Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,013 --> 00:00:06,013
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,013 --> 00:00:09,733
♪My feelings lay deep in my heart♪
3
00:00:09,983 --> 00:00:14,163
♪Till you wandered by♪
4
00:00:14,673 --> 00:00:17,013
♪Effortlessly♪
5
00:00:17,783 --> 00:00:21,513
♪With just a smile, you awakened me♪
6
00:00:23,013 --> 00:00:28,003
♪I once buried my truth out of sight♪
7
00:00:28,263 --> 00:00:32,273
♪Yet your intuition traced its light♪
8
00:00:32,543 --> 00:00:34,543
♪How lucky to be♪
9
00:00:36,013 --> 00:00:39,403
♪The one you see♪
10
00:00:40,813 --> 00:00:48,873
♪Our hearts close the distance
between us♪
11
00:00:49,993 --> 00:00:57,243
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
12
00:00:58,073 --> 00:01:02,043
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
13
00:01:02,423 --> 00:01:06,523
♪Come let me see you
in the morning light♪
14
00:01:07,033 --> 00:01:10,943
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
15
00:01:11,383 --> 00:01:15,413
♪Let it come roaring inside♪
16
00:01:16,293 --> 00:01:17,843
♪Stay with me♪
17
00:01:17,893 --> 00:01:20,263
♪Eye to eye♪
18
00:01:20,523 --> 00:01:22,163
♪Come feel my heart♪
19
00:01:22,483 --> 00:01:24,043
♪Burning bright♪
20
00:01:25,253 --> 00:01:27,313
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
21
00:01:27,673 --> 00:01:31,323
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
22
00:01:31,323 --> 00:01:32,083
[Eat Run Love]
23
00:01:32,083 --> 00:01:33,983
[Adapted from Chen Zhiyao's novel,
Materialistic Romance]
24
00:01:34,003 --> 00:01:36,293
♪So don't let me go♪
25
00:01:36,503 --> 00:01:39,493
[Episode 18]
26
00:01:44,293 --> 00:01:51,323
[Maoyuan Restaurant]
27
00:01:54,843 --> 00:01:55,603
Here you are.
28
00:02:03,803 --> 00:02:04,643
Enjoy your meal.
29
00:02:04,883 --> 00:02:05,643
Thanks.
30
00:02:07,923 --> 00:02:09,723
Ms. Ding, your taste
has changed quite a bit
31
00:02:10,283 --> 00:02:11,043
from seven years ago.
32
00:02:11,803 --> 00:02:12,683
Much lighter now.
33
00:02:13,523 --> 00:02:14,923
Seems you've adapted well to life
in Hong Kong, China.
34
00:02:16,483 --> 00:02:17,243
Mr. Gan,
35
00:02:18,323 --> 00:02:20,083
I hope you'll reconsider
36
00:02:20,603 --> 00:02:22,283
the financing for Training Box.
37
00:02:23,323 --> 00:02:25,083
I heard the financial industry
in Hong Kong, China is competitive.
38
00:02:26,683 --> 00:02:28,283
You've risen to such a high position
39
00:02:28,363 --> 00:02:29,763
in just six years.
40
00:02:31,363 --> 00:02:32,563
You must work incredibly hard.
41
00:02:34,363 --> 00:02:35,883
Every industry
is competitive these days.
42
00:02:36,883 --> 00:02:38,403
But working together
43
00:02:39,123 --> 00:02:41,763
is wiser than going it alone.
44
00:02:45,563 --> 00:02:46,883
You were at the launch event today.
45
00:02:48,083 --> 00:02:49,443
What do you think of our new shoes?
46
00:02:49,843 --> 00:02:51,123
I don't know much about shoes.
47
00:02:51,883 --> 00:02:52,963
But your new model
48
00:02:53,043 --> 00:02:54,643
is perfect both in performance
49
00:02:54,763 --> 00:02:55,763
and price.
50
00:02:56,283 --> 00:02:58,643
I believe it'll make waves
51
00:02:58,643 --> 00:03:00,603
in the running shoe industry
once it's officially launched.
52
00:03:01,603 --> 00:03:02,923
It'll be a hit this year
53
00:03:04,203 --> 00:03:06,163
and bring stable cash flow
to our company.
54
00:03:07,043 --> 00:03:08,923
I know Training Box
isn't short on funds.
55
00:03:09,363 --> 00:03:10,443
What the Wang's are bringing
56
00:03:10,443 --> 00:03:11,603
isn't only capital,
57
00:03:11,603 --> 00:03:12,763
but resources.
58
00:03:13,243 --> 00:03:14,483
It'll be a great help
59
00:03:14,483 --> 00:03:15,483
for your future business expansion.
60
00:03:28,443 --> 00:03:29,443
After all these years,
61
00:03:31,963 --> 00:03:33,203
you haven't changed one bit.
62
00:03:34,723 --> 00:03:35,923
Once you set your mind to something,
63
00:03:38,643 --> 00:03:39,923
you won't give up easily.
64
00:03:44,363 --> 00:03:44,883
But why did you
65
00:03:44,883 --> 00:03:46,683
suddenly decide to work
in Hong Kong, China back then?
66
00:03:47,083 --> 00:03:48,763
Mr. Gan, why bring that up now?
67
00:03:50,563 --> 00:03:52,083
It's not related
to what we're talking about.
68
00:03:53,443 --> 00:03:55,443
Or are you more interested
69
00:03:57,043 --> 00:03:59,283
in my personal life than my work?
70
00:04:31,203 --> 00:04:31,843
Ms. Ding,
71
00:04:32,923 --> 00:04:34,203
I've already made myself clear
72
00:04:34,603 --> 00:04:35,923
about Training Box.
73
00:04:37,923 --> 00:04:39,243
I won't accept the financing.
74
00:04:40,923 --> 00:04:42,563
It won't do any good
75
00:04:42,763 --> 00:04:43,643
for our company's long-term development.
76
00:04:45,003 --> 00:04:46,563
And we don't have any financial needs.
77
00:04:51,403 --> 00:04:52,003
Gao,
78
00:04:52,203 --> 00:04:53,563
I'll leave the rest to you.
79
00:04:53,923 --> 00:04:55,323
I'm going to meet my crush.
80
00:04:55,883 --> 00:04:57,523
He's already here, at table seven.
81
00:04:57,763 --> 00:04:58,683
You should have told me earlier.
82
00:05:00,083 --> 00:05:01,203
Hurry up and get the cake
83
00:05:01,203 --> 00:05:01,683
ready.
84
00:05:01,803 --> 00:05:02,763
Be careful with it.
85
00:05:02,883 --> 00:05:03,403
Got it.
86
00:05:08,763 --> 00:05:10,363
Mr. Gan, don't jump to conclusions.
87
00:05:11,283 --> 00:05:14,083
Why not have a chat with the Wang's?
88
00:05:14,083 --> 00:05:15,243
I don't see the point.
89
00:05:21,123 --> 00:05:21,723
In that case,
90
00:05:22,723 --> 00:05:23,763
I have nothing more to say.
91
00:05:26,883 --> 00:05:28,523
I know you won't give up easily,
92
00:05:31,323 --> 00:05:32,683
but let me remind you.
93
00:05:34,403 --> 00:05:35,323
No matter what,
94
00:05:37,923 --> 00:05:39,763
I won't accept the financing.
95
00:05:44,043 --> 00:05:45,603
You're overconfident.
96
00:05:46,443 --> 00:05:47,803
Whether you accept it or not,
97
00:05:48,083 --> 00:05:49,523
I'll secure this project.
98
00:05:57,083 --> 00:05:57,643
Hello.
99
00:05:58,003 --> 00:05:59,843
I'm the head chef and owner
of this restaurant.
100
00:06:00,083 --> 00:06:02,643
Was the meal not to your liking?
101
00:06:04,123 --> 00:06:05,083
I don't have much of an appetite.
102
00:06:05,283 --> 00:06:06,403
It's not your fault.
103
00:06:06,763 --> 00:06:07,363
Check, please.
104
00:06:07,843 --> 00:06:08,523
Don't worry about it.
105
00:06:08,963 --> 00:06:10,083
You're Gan Yang's friend, right?
106
00:06:10,363 --> 00:06:11,763
His friends are mine.
107
00:06:12,003 --> 00:06:12,763
This one is on me.
108
00:06:13,643 --> 00:06:14,363
You've got it wrong.
109
00:06:14,763 --> 00:06:15,883
I'll pay for my half.
110
00:06:16,163 --> 00:06:17,283
The rest is up to you.
111
00:06:23,363 --> 00:06:24,763
That beauty is your friend?
112
00:06:24,763 --> 00:06:25,923
Quite the personality.
113
00:06:30,003 --> 00:06:31,083
Aren't you the owner here?
114
00:06:32,283 --> 00:06:33,803
Shouldn't you be working
instead of gossiping?
115
00:06:34,003 --> 00:06:35,683
The owner is the owner
116
00:06:35,683 --> 00:06:37,443
because she works
117
00:06:37,523 --> 00:06:38,923
only when she feels like it.
118
00:06:39,083 --> 00:06:40,003
Nobody can tell her what to do.
119
00:06:43,803 --> 00:06:44,843
Tell me the truth.
120
00:06:45,003 --> 00:06:46,643
Do you owe that beauty money?
121
00:06:47,083 --> 00:06:47,523
God, no.
122
00:06:47,723 --> 00:06:48,923
I hate owing people money.
123
00:06:51,443 --> 00:06:52,683
Owing money
124
00:06:52,683 --> 00:06:53,683
isn't that bad.
125
00:06:53,843 --> 00:06:55,523
What's worse
is emotionally failing someone.
126
00:06:56,283 --> 00:06:58,523
That's way harder to repay.
127
00:06:58,523 --> 00:06:59,283
What are you talking about?
128
00:07:03,843 --> 00:07:06,323
Look what I got just for you.
129
00:07:08,123 --> 00:07:09,083
[LT Capital DT6.0]
I watched the launch event.
130
00:07:09,403 --> 00:07:11,043
Huge success. Congratulations.
131
00:07:12,923 --> 00:07:13,523
Thanks.
132
00:07:14,043 --> 00:07:14,603
Well?
133
00:07:15,283 --> 00:07:18,243
Haven't you felt
even a little bit attracted to me?
134
00:07:23,403 --> 00:07:24,043
An Ni.
135
00:07:24,963 --> 00:07:25,723
Okay, fine.
136
00:07:26,763 --> 00:07:27,883
I get it.
137
00:07:27,963 --> 00:07:29,363
We're just friends.
138
00:07:29,563 --> 00:07:31,363
You've said that a million times.
139
00:07:32,243 --> 00:07:33,123
But don't worry.
140
00:07:33,283 --> 00:07:34,723
I'm not giving up.
141
00:07:36,083 --> 00:07:37,443
This cake looks so beautiful.
142
00:07:37,563 --> 00:07:39,043
Take a picture of me. I'm posting it.
143
00:07:39,923 --> 00:07:40,483
An Ni,
144
00:07:42,163 --> 00:07:43,203
thanks for the cake.
145
00:07:44,443 --> 00:07:45,163
I have something to do.
146
00:07:46,083 --> 00:07:46,723
I have to go.
147
00:08:18,993 --> 00:08:21,143
[Friend request: Gan Yang]
148
00:09:05,123 --> 00:09:06,483
After outsmarting others all my life,
149
00:09:06,483 --> 00:09:08,123
I got played by some rookie.
150
00:09:08,483 --> 00:09:09,843
Who'd have thought that dreamer kid
151
00:09:09,843 --> 00:09:11,803
would pull one over on us?
152
00:09:12,803 --> 00:09:14,003
Does he have
153
00:09:14,003 --> 00:09:15,243
an R&D partner
154
00:09:15,323 --> 00:09:16,603
who's also at LT now?
155
00:09:17,123 --> 00:09:18,803
Yes, his name is Wang Yi.
156
00:09:18,883 --> 00:09:20,603
He's the R&D Director at LT,
157
00:09:20,803 --> 00:09:22,923
in charge of all R&D projects.
158
00:09:23,163 --> 00:09:24,883
Gan Yang trusts him a lot.
159
00:09:25,603 --> 00:09:26,523
Poach him.
160
00:09:26,803 --> 00:09:27,843
Offer him enough,
161
00:09:27,843 --> 00:09:29,123
and he'll bite.
162
00:09:29,483 --> 00:09:31,043
Got it. I'll get right on it.
163
00:09:39,193 --> 00:09:41,723
[LT Capital]
164
00:09:41,963 --> 00:09:43,123
The Publicity Department told me
165
00:09:43,123 --> 00:09:44,803
that our live stream had
a hundred times more viewers
166
00:09:44,803 --> 00:09:45,923
than Shuchi's yesterday.
167
00:09:46,083 --> 00:09:48,083
In the end, it was
just their employees watching.
168
00:09:48,643 --> 00:09:50,283
Mr. Zhan looked ready to explode.
169
00:09:51,043 --> 00:09:52,123
Here's another piece of good news.
170
00:09:52,243 --> 00:09:54,003
The total number of preorders
171
00:09:54,003 --> 00:09:55,523
for LT.DT6.0 just hit this.
172
00:09:56,163 --> 00:09:57,563
Guess our move paid off!
173
00:09:58,283 --> 00:09:59,083
You two.
174
00:10:02,763 --> 00:10:03,763
Aren't you going to explain
175
00:10:03,763 --> 00:10:04,923
the fake data?
176
00:10:09,163 --> 00:10:09,843
Gan Yang, you...
177
00:10:10,883 --> 00:10:11,443
Wang Yi.
178
00:10:11,563 --> 00:10:13,443
Wang Yi, I swear
I'll throw this at your head!
179
00:10:13,443 --> 00:10:14,403
Wang Yi's not here!
180
00:10:14,403 --> 00:10:15,003
Stop right there!
181
00:10:24,403 --> 00:10:25,163
Tong,
182
00:10:25,483 --> 00:10:27,803
did you work this out overnight?
183
00:10:28,163 --> 00:10:29,763
I talked to Mr. Gan last night.
184
00:10:30,323 --> 00:10:32,003
He's dead set against financing.
185
00:10:32,443 --> 00:10:33,723
So I plan to bypass him
186
00:10:34,163 --> 00:10:35,683
and talk
to the other minority shareholders.
187
00:10:35,923 --> 00:10:37,723
But even if they all agree,
188
00:10:37,723 --> 00:10:39,403
with their stake,
189
00:10:39,563 --> 00:10:42,483
it would be hard for them
to decide on financing for Training Box.
190
00:10:42,483 --> 00:10:44,883
Mr. Gan's the second-largest shareholder
of Training Box.
191
00:10:44,883 --> 00:10:46,883
We can't cut him out entirely.
192
00:10:47,203 --> 00:10:48,843
But we can use
the other minority shareholders
193
00:10:49,003 --> 00:10:49,923
to pressure him.
194
00:10:50,123 --> 00:10:51,683
What if he still refuses?
195
00:10:53,043 --> 00:10:54,363
He's the leader of LT.
196
00:10:54,803 --> 00:10:55,803
He must know
197
00:10:55,803 --> 00:10:57,043
the dangers of unstable morale.
198
00:10:57,283 --> 00:10:58,843
I'll go talk to the other shareholders.
199
00:10:59,443 --> 00:11:01,523
Tomorrow, I'll go to Xiamen
to meet one of them.
200
00:11:01,803 --> 00:11:03,403
You go to Nanjing to meet another.
201
00:11:03,603 --> 00:11:04,043
Got it.
202
00:11:09,543 --> 00:11:11,743
[Gan Yang]
203
00:11:14,973 --> 00:11:17,193
[Xiamen]
204
00:11:34,163 --> 00:11:35,763
Ms. Ding, what brings you here?
205
00:11:36,003 --> 00:11:38,083
Mr. Li, you play really well.
206
00:11:38,683 --> 00:11:39,403
Just dabbling.
207
00:11:39,723 --> 00:11:40,283
Have some water.
208
00:11:41,083 --> 00:11:41,523
Thanks.
209
00:11:42,803 --> 00:11:43,283
Mr. Li,
210
00:11:44,643 --> 00:11:46,123
it's about the Training Box matter.
211
00:11:46,123 --> 00:11:47,083
No business talk.
212
00:11:47,083 --> 00:11:47,883
Play a couple of games with me.
213
00:11:48,403 --> 00:11:49,283
I don't know how to play.
214
00:11:49,483 --> 00:11:51,003
Well, no game, no deal.
215
00:11:51,123 --> 00:11:51,883
Humor me.
216
00:12:16,883 --> 00:12:18,563
Mr. Gan, you're here?
217
00:12:21,843 --> 00:12:22,723
You love playing, right?
218
00:12:24,123 --> 00:12:24,883
I'll join you.
219
00:12:29,963 --> 00:12:30,483
Come on.
220
00:12:48,283 --> 00:12:49,963
Mr. Gan, I'm done.
221
00:12:50,883 --> 00:12:52,363
Mr. Li, about Training Box...
222
00:12:52,363 --> 00:12:53,243
Don't mention it.
223
00:12:53,243 --> 00:12:54,843
Mr. Gan is watching like a hawk.
224
00:12:56,283 --> 00:12:57,323
Drop it.
225
00:12:57,323 --> 00:12:58,203
My answer is no!
226
00:12:59,003 --> 00:13:00,163
You have my contact info.
227
00:13:00,603 --> 00:13:02,803
Just let me know
if you change your mind.
228
00:13:03,123 --> 00:13:03,843
I'll leave now.
229
00:13:04,643 --> 00:13:05,163
Ms. Ding.
230
00:13:11,403 --> 00:13:12,563
I haven't agreed to it.
231
00:13:19,193 --> 00:13:20,483
[Matching Tech]
232
00:13:20,483 --> 00:13:21,723
We're very sincere about this.
233
00:13:21,723 --> 00:13:23,123
Mr. Deng, I hope
you'll give it serious consideration.
234
00:13:24,003 --> 00:13:24,603
Don't worry.
235
00:13:24,683 --> 00:13:25,523
I'll think it over
236
00:13:25,563 --> 00:13:26,403
and get back to you soon.
237
00:13:26,483 --> 00:13:27,443
Looking forward to working with you.
238
00:13:28,003 --> 00:13:28,443
No problem.
239
00:13:28,443 --> 00:13:29,203
I'll wait for your reply.
240
00:13:29,363 --> 00:13:30,003
Let me see you out.
241
00:13:38,283 --> 00:13:39,163
Honey,
242
00:13:39,483 --> 00:13:41,163
do you know Zhu from Hippo Tech?
243
00:13:46,163 --> 00:13:47,203
You're selling Matching?
244
00:13:48,923 --> 00:13:50,923
Yeah. You know,
245
00:13:51,043 --> 00:13:53,163
their offer is really good.
246
00:13:53,563 --> 00:13:54,483
They'll give me shares
247
00:13:54,683 --> 00:13:56,363
and keep me on as the general manager.
248
00:13:57,363 --> 00:13:58,403
You should know that once it's sold,
249
00:13:58,403 --> 00:13:59,563
you won't be calling the shots anymore.
250
00:14:01,523 --> 00:14:03,123
Yes, right.
251
00:14:03,323 --> 00:14:04,043
I know all that.
252
00:14:04,283 --> 00:14:07,003
But the competition in short videos
is cutthroat now.
253
00:14:07,003 --> 00:14:08,363
The industry is getting tougher.
254
00:14:08,643 --> 00:14:09,803
Now we have a chance to sell
255
00:14:09,803 --> 00:14:11,563
and secure the profits. Isn't that good?
256
00:14:12,883 --> 00:14:13,483
So?
257
00:14:14,323 --> 00:14:15,483
Are we just going to hand over Matching
258
00:14:15,483 --> 00:14:16,803
after all our hard work?
259
00:14:18,043 --> 00:14:19,683
Once the money's in our pockets,
260
00:14:20,123 --> 00:14:20,803
who cares?
261
00:14:22,243 --> 00:14:22,923
I disagree.
262
00:14:23,643 --> 00:14:25,163
But I already gave them my word.
263
00:14:25,683 --> 00:14:27,283
You can't expect me
to go back on it now.
264
00:14:28,163 --> 00:14:29,883
Matching isn't yours alone to decide.
265
00:14:30,243 --> 00:14:31,563
I'm a shareholder too!
266
00:14:34,203 --> 00:14:36,363
Yes, you are.
267
00:14:37,483 --> 00:14:39,123
But why do you always think I'm wrong
268
00:14:39,123 --> 00:14:40,203
about everything I decide?
269
00:14:40,603 --> 00:14:41,563
Song Mingmei, do you think
270
00:14:41,563 --> 00:14:42,243
you're always right
271
00:14:42,243 --> 00:14:43,163
and I'm always wrong?
272
00:14:43,523 --> 00:14:44,283
Let me remind you.
273
00:14:44,363 --> 00:14:45,763
I'm the chairman here.
274
00:14:45,763 --> 00:14:47,243
What I say goes!
275
00:14:47,563 --> 00:14:49,283
I'd compromise on anything else,
276
00:14:49,443 --> 00:14:50,683
but not this!
277
00:14:57,043 --> 00:14:59,083
We greatly admire your skills
278
00:14:59,363 --> 00:15:01,043
and want to invite you to join Shuchi.
279
00:15:01,883 --> 00:15:03,683
You're asking me to betray my buddy?
280
00:15:07,243 --> 00:15:07,843
No.
281
00:15:09,803 --> 00:15:10,963
It's not that serious.
282
00:15:11,363 --> 00:15:12,683
We're just offering you
283
00:15:12,683 --> 00:15:14,003
a better opportunity.
284
00:15:14,563 --> 00:15:15,483
This contract
285
00:15:15,803 --> 00:15:17,203
[Party A. Contract Seal]
has already been stamped by Shuchi.
286
00:15:17,683 --> 00:15:18,763
If you agree,
287
00:15:18,923 --> 00:15:20,363
just sign here,
288
00:15:21,443 --> 00:15:22,363
and we'll transfer the money now.
289
00:15:28,443 --> 00:15:31,083
Then we'll fully utilize this area
290
00:15:31,123 --> 00:15:32,123
and that area.
291
00:15:32,483 --> 00:15:33,563
We can set this up
292
00:15:33,563 --> 00:15:35,003
as an art exhibition or something.
293
00:15:35,043 --> 00:15:35,923
It'll look great.
294
00:15:36,123 --> 00:15:38,083
And we'll make good use of this data.
295
00:15:38,123 --> 00:15:38,643
Got it.
296
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
Wang Yi!
297
00:15:42,243 --> 00:15:43,763
Wang Yi, I'm calling you.
298
00:15:43,803 --> 00:15:44,643
What are you doing?
299
00:15:45,683 --> 00:15:46,483
You scared me.
300
00:15:47,683 --> 00:15:49,203
What's wrong? You seem distracted.
301
00:15:49,683 --> 00:15:50,563
Quiet.
302
00:15:50,923 --> 00:15:51,643
Let me calm down.
303
00:15:54,243 --> 00:15:55,763
Hey, are you okay?
304
00:15:55,803 --> 00:15:56,723
Don't scare me.
305
00:15:59,043 --> 00:16:01,403
I just turned down a huge offer
from Shuchi.
306
00:16:01,563 --> 00:16:02,123
My heart aches.
307
00:16:02,243 --> 00:16:03,763
I've never seen that much money
in my life.
308
00:16:03,883 --> 00:16:04,603
Probably
309
00:16:04,603 --> 00:16:05,803
never will again.
310
00:16:06,483 --> 00:16:07,763
That's all?
311
00:16:07,883 --> 00:16:09,163
Have some dignity.
312
00:16:09,483 --> 00:16:12,163
It's money. A lot of money.
313
00:16:13,163 --> 00:16:14,123
What are you guys doing here?
314
00:16:15,883 --> 00:16:16,443
Wang Yi,
315
00:16:17,003 --> 00:16:19,723
send me the follow-up R&D roadmap.
316
00:16:19,723 --> 00:16:20,443
Don't talk for now.
317
00:16:21,003 --> 00:16:22,123
Seeing your slave-driver face
318
00:16:22,123 --> 00:16:23,003
makes it hurt more.
319
00:16:23,243 --> 00:16:24,883
Is it too late for me
to go back to Shuchi?
320
00:16:25,163 --> 00:16:25,803
What's wrong with him?
321
00:16:26,003 --> 00:16:27,843
He rejected a huge salary offer
from Shuchi.
322
00:16:27,883 --> 00:16:28,883
Now he's regretting it.
323
00:16:29,723 --> 00:16:30,123
No way.
324
00:16:30,443 --> 00:16:31,603
You owe me today.
325
00:16:31,683 --> 00:16:32,483
I gave up
326
00:16:32,483 --> 00:16:33,923
a fortune for you.
327
00:16:34,363 --> 00:16:34,883
A fortune?
328
00:16:34,923 --> 00:16:35,363
Yeah.
329
00:16:35,443 --> 00:16:35,843
Fine.
330
00:16:36,683 --> 00:16:38,283
So, how do you want me
to compensate you?
331
00:16:39,483 --> 00:16:40,643
Let's go out for a big meal.
332
00:16:40,923 --> 00:16:41,883
Just a meal?
333
00:16:43,883 --> 00:16:45,323
Sure thing.
334
00:16:45,563 --> 00:16:46,483
We're going now.
335
00:16:47,243 --> 00:16:48,363
You guys figure out what to eat.
336
00:16:48,363 --> 00:16:49,483
Then let's go to An Ni's restaurant.
337
00:16:49,883 --> 00:16:50,563
I'm coming too.
338
00:16:50,563 --> 00:16:53,083
Buddy, this woman is going around
getting shareholders
339
00:16:53,123 --> 00:16:54,363
to sign
the Letter of Intent for Financing.
340
00:16:54,883 --> 00:16:56,643
Heard she even got you into the hospital
because of your drinking.
341
00:16:56,803 --> 00:16:58,923
Don't worry. I'll get revenge for you.
342
00:16:59,043 --> 00:16:59,723
Wang Yi,
343
00:17:01,043 --> 00:17:01,963
I'm not eating.
344
00:17:02,123 --> 00:17:03,163
Something came up.
345
00:17:03,163 --> 00:17:03,803
We'll take a rain check.
346
00:17:03,803 --> 00:17:04,603
I'll definitely treat you another time.
347
00:17:09,083 --> 00:17:09,963
Hello, Mr. Gan?
348
00:17:10,963 --> 00:17:11,603
Hey, Sun Hao.
349
00:17:11,963 --> 00:17:13,403
Where are you? Send me your location.
350
00:17:13,563 --> 00:17:15,483
No need for you to handle
such a small matter.
351
00:17:15,603 --> 00:17:16,763
Don't worry.
352
00:17:17,323 --> 00:17:19,603
Since she's eager to convince
the other shareholders,
353
00:17:19,723 --> 00:17:22,123
then I'll take this chance
to teach her a lesson.
354
00:17:22,443 --> 00:17:23,283
Stay out of this.
355
00:17:23,723 --> 00:17:24,363
Wait for me.
356
00:17:24,723 --> 00:17:25,643
I'm hanging up.
357
00:17:27,473 --> 00:17:28,243
[Sun Hao]
358
00:17:33,843 --> 00:17:34,363
Mr. Sun,
359
00:17:35,043 --> 00:17:36,043
you've just gone through
360
00:17:36,083 --> 00:17:37,283
the information about the Wang's.
361
00:17:37,443 --> 00:17:38,603
I'm sure you know
362
00:17:38,683 --> 00:17:39,283
accepting financing
363
00:17:39,323 --> 00:17:40,923
would only benefit Training Box.
364
00:17:41,203 --> 00:17:42,083
Of course.
365
00:17:42,083 --> 00:17:44,083
I definitely know about the Wang's.
366
00:17:44,323 --> 00:17:46,243
Such a large investment company
367
00:17:46,443 --> 00:17:48,043
would take an interest in Training Box
368
00:17:48,083 --> 00:17:49,443
and want to invest.
369
00:17:50,083 --> 00:17:50,643
I will
370
00:17:50,723 --> 00:17:51,443
just say it.
371
00:17:51,603 --> 00:17:52,763
I'll definitely agree.
372
00:17:54,203 --> 00:17:55,123
That's wonderful.
373
00:17:55,963 --> 00:17:57,123
Here's the Letter of Agreement.
374
00:17:57,123 --> 00:17:58,123
We just need to sign it.
375
00:17:58,603 --> 00:18:00,403
Hey, Ms. Ding,
376
00:18:00,443 --> 00:18:01,243
let's not rush this.
377
00:18:01,243 --> 00:18:02,523
We're here to enjoy a meal.
378
00:18:02,723 --> 00:18:05,123
Ms. Ding, let me toast you.
379
00:18:06,963 --> 00:18:07,443
Come on.
380
00:18:07,723 --> 00:18:08,723
Then I'll finish mine. You take it easy.
381
00:18:12,603 --> 00:18:13,963
Here, have some dishes.
382
00:18:15,843 --> 00:18:17,763
Mr. Sun, shall we sign it now?
383
00:18:17,963 --> 00:18:20,083
Now you're ruining the mood.
384
00:18:20,603 --> 00:18:22,203
The drinks are just getting started.
385
00:18:22,723 --> 00:18:23,363
Ms. Ding,
386
00:18:26,443 --> 00:18:29,963
surely you can humor me?
387
00:18:38,803 --> 00:18:41,003
To be honest, I didn't have
388
00:18:41,043 --> 00:18:42,363
a good impression of you at first.
389
00:18:42,843 --> 00:18:44,083
But how you handle alcohol
390
00:18:44,083 --> 00:18:45,483
reflects your character.
391
00:18:45,803 --> 00:18:47,043
I think you're a good person.
392
00:18:47,203 --> 00:18:49,003
But I can't sign this.
393
00:18:50,843 --> 00:18:51,643
Are you okay?
394
00:18:52,443 --> 00:18:54,003
Mr. Gan, you made him mess with me,
395
00:18:55,083 --> 00:18:56,683
and now you're pretending to care?
396
00:18:58,083 --> 00:18:59,283
This wasn't my doing.
397
00:18:59,963 --> 00:19:00,483
Buddy.
398
00:19:02,083 --> 00:19:03,883
Buddy, perfect timing.
399
00:19:03,923 --> 00:19:05,603
I almost got her drunk.
400
00:19:05,603 --> 00:19:06,563
Happy now?
401
00:19:06,723 --> 00:19:07,563
Cut it out.
402
00:19:08,203 --> 00:19:08,923
Go back to sleep.
403
00:19:10,243 --> 00:19:11,083
Okay.
404
00:19:12,603 --> 00:19:13,283
He's drunk.
405
00:19:14,803 --> 00:19:15,443
Ignore him.
406
00:19:16,803 --> 00:19:18,523
Even if you didn't arrange this,
407
00:19:19,603 --> 00:19:20,643
it's quite a coincidence
408
00:19:20,683 --> 00:19:21,923
that you always show up like this.
409
00:19:23,083 --> 00:19:24,643
Or are you afraid
410
00:19:25,683 --> 00:19:27,163
I'll convince your shareholders
411
00:19:27,843 --> 00:19:29,443
to sign the agreement?
412
00:19:30,963 --> 00:19:31,803
From what I know,
413
00:19:33,363 --> 00:19:34,203
you've met five of our shareholders
414
00:19:34,203 --> 00:19:35,403
in the past two days.
415
00:19:37,363 --> 00:19:39,043
None of them agreed
to the financing, right?
416
00:19:42,083 --> 00:19:43,043
What do I have to be afraid of?
417
00:19:47,603 --> 00:19:48,323
In that case,
418
00:19:49,803 --> 00:19:51,763
I hope you won't show up
419
00:19:52,603 --> 00:19:53,683
when I meet the next shareholder.
420
00:19:57,043 --> 00:19:57,803
Are you okay?
421
00:19:59,363 --> 00:20:00,203
Thanks.
422
00:20:01,123 --> 00:20:01,723
I'm fine.
423
00:20:16,223 --> 00:20:18,423
[Finding you a driver]
424
00:20:32,723 --> 00:20:34,963
Get in. I'll take you home.
425
00:20:37,203 --> 00:20:37,843
Ding Zhitong.
426
00:21:04,243 --> 00:21:04,803
Ding Zhitong.
427
00:21:38,123 --> 00:21:39,283
Didn't expect you
to hold your liquor so well.
428
00:21:43,443 --> 00:21:45,443
You thought I actually drank all that?
429
00:21:48,443 --> 00:21:49,083
You didn't?
430
00:21:49,763 --> 00:21:50,683
I did,
431
00:21:52,323 --> 00:21:53,603
but then threw up in the restroom.
432
00:21:58,243 --> 00:21:59,483
That's not good for your health.
433
00:22:00,123 --> 00:22:03,923
Mr. Gan, do you care this much
about every client?
434
00:22:09,243 --> 00:22:10,123
Rest for a bit.
435
00:22:10,763 --> 00:22:12,203
I'll get medicine
from the pharmacy ahead.
436
00:22:20,703 --> 00:22:22,343
♪How I long to stay with you♪
437
00:22:22,723 --> 00:22:26,593
♪Through every dawn and every dusk♪
438
00:22:28,083 --> 00:22:29,683
Ding Zhitong, I'm back.
439
00:22:29,683 --> 00:22:31,043
♪Just us two, the world fades♪
440
00:22:32,563 --> 00:22:33,523
You bought so much?
441
00:22:33,923 --> 00:22:34,843
I didn't know which one to get,
442
00:22:35,443 --> 00:22:36,523
so I just bought everything
they suggested.
443
00:22:38,083 --> 00:22:40,163
Drink some water first,
then take the medicine.
444
00:22:40,163 --> 00:22:42,443
♪To cradle love's last ember's glow♪
445
00:22:42,443 --> 00:22:44,363
I got this, this one...
446
00:22:44,363 --> 00:22:46,643
♪But how to seal this heartache tight?♪
447
00:22:46,643 --> 00:22:47,443
and some heat patches.
448
00:22:48,043 --> 00:22:48,803
What do you want?
449
00:22:48,803 --> 00:22:50,013
♪Words of love♪
450
00:22:50,393 --> 00:22:52,643
♪Half whispered, half untold♪
451
00:22:52,643 --> 00:22:54,843
Ding Zhitong, don't be soft-hearted.
452
00:23:11,813 --> 00:23:13,093
♪Don't♪
453
00:23:14,053 --> 00:23:16,813
♪Don't wake me yet♪
454
00:23:17,903 --> 00:23:20,493
♪From dreams burnt to ash♪
455
00:23:21,063 --> 00:23:22,413
♪To hold you tight♪
456
00:23:23,243 --> 00:23:27,363
♪One stolen second more♪
457
00:23:28,263 --> 00:23:32,893
♪Let the lone star♪
458
00:23:34,293 --> 00:23:37,493
♪Carve through cosmic chaos♪
459
00:23:38,143 --> 00:23:39,243
♪To rush toward♪
460
00:23:39,753 --> 00:23:42,713
♪The one and only you♪
461
00:23:42,993 --> 00:23:44,893
♪How I long to stay with you♪
462
00:23:45,113 --> 00:23:49,213
♪Through every dawn and every dusk♪
463
00:23:49,813 --> 00:23:53,713
♪Just us two, the world fades♪
464
00:23:53,993 --> 00:23:59,243
♪Clock hands melting into dust♪
465
00:23:59,593 --> 00:24:01,413
♪How I long to stay with you♪
466
00:24:01,603 --> 00:24:05,713
♪To cradle love's last ember's glow♪
467
00:24:06,353 --> 00:24:09,613
♪Memories keep knocking at my door♪
468
00:24:10,703 --> 00:24:12,213
♪Words of love♪
469
00:24:12,473 --> 00:24:19,393
♪Half whispered, half untold♪
470
00:24:28,003 --> 00:24:34,963
♪Let's freeze this moment forevermore♪
471
00:25:44,363 --> 00:25:45,123
Are you okay?
472
00:25:48,443 --> 00:25:49,403
Stop running for now.
473
00:25:51,483 --> 00:25:52,363
Take a break.
474
00:25:53,283 --> 00:25:54,203
You probably have a side stitch.
475
00:26:01,523 --> 00:26:02,803
Put your hands on your stomach.
476
00:26:02,923 --> 00:26:03,763
Adjust your breathing.
477
00:26:04,683 --> 00:26:05,683
Inhale through your nose.
478
00:26:05,763 --> 00:26:06,643
Exhale through your mouth.
479
00:26:07,363 --> 00:26:08,083
In.
480
00:26:09,523 --> 00:26:10,403
Out.
481
00:26:10,923 --> 00:26:11,883
In.
482
00:26:13,363 --> 00:26:14,083
Out.
483
00:26:16,403 --> 00:26:17,203
Feeling better?
484
00:26:21,963 --> 00:26:23,043
You didn't warm up, did you?
485
00:26:23,963 --> 00:26:25,083
That's quite dangerous.
486
00:26:25,323 --> 00:26:26,763
Always warm up before running.
487
00:26:27,043 --> 00:26:28,683
And don't accelerate so suddenly.
488
00:26:29,283 --> 00:26:30,283
Remember to adjust your breathing.
489
00:26:30,563 --> 00:26:32,203
Nose in, mouth out.
490
00:26:32,483 --> 00:26:33,643
That way, your breathing
will be more even.
491
00:26:35,963 --> 00:26:37,803
You know a lot about running.
492
00:26:38,043 --> 00:26:39,123
Are you a professional runner?
493
00:26:39,123 --> 00:26:41,003
No, a friend taught me.
494
00:26:55,363 --> 00:26:56,243
I can't reach it.
495
00:26:56,603 --> 00:26:58,043
Can you call a staff member?
496
00:26:59,603 --> 00:27:00,203
Don't bother.
497
00:27:02,163 --> 00:27:02,723
Hurry up.
498
00:27:03,043 --> 00:27:04,603
What are you waiting for? Just grab it.
499
00:27:08,643 --> 00:27:09,203
Thank you.
500
00:27:09,683 --> 00:27:10,323
No worries.
501
00:27:10,963 --> 00:27:12,603
Warm up before running next time.
502
00:27:18,883 --> 00:27:19,603
Sir,
503
00:27:19,923 --> 00:27:21,603
what's your first impression
of Ding Zhitong?
504
00:27:23,683 --> 00:27:24,923
Have you ever seen a girl
505
00:27:24,923 --> 00:27:27,043
lift a treadmill with her bare hands?
506
00:27:27,163 --> 00:27:28,363
No way.
507
00:27:28,363 --> 00:27:29,763
That is so heavy.
508
00:27:29,843 --> 00:27:31,643
That Ding Zhitong girl is interesting.
509
00:27:32,483 --> 00:27:34,563
No wonder Gan Yang never got over her.
510
00:27:34,883 --> 00:27:35,843
But they've been apart
511
00:27:35,843 --> 00:27:37,203
for six years after all.
512
00:27:37,443 --> 00:27:40,043
Can she really convince him
to accept financing?
513
00:27:40,443 --> 00:27:42,443
To deal with such a capable
514
00:27:43,003 --> 00:27:44,443
and resourceful opponent,
515
00:27:45,443 --> 00:27:49,123
step one is to find his weakness.
516
00:27:49,363 --> 00:27:52,483
You're saying Ding Zhitong
is his weakness?
517
00:27:53,243 --> 00:27:53,883
Ding Zhitong
518
00:27:53,883 --> 00:27:55,843
might be our only shot
519
00:27:57,403 --> 00:27:58,363
at securing Training Box.
520
00:28:00,963 --> 00:28:02,243
Another fruitless trip.
521
00:28:02,363 --> 00:28:03,363
Didn't expect Mr. Gan
522
00:28:03,363 --> 00:28:05,123
to have such a significant say
in Training Box.
523
00:28:05,323 --> 00:28:06,803
No wonder Yuan Chao is wary of him.
524
00:28:07,163 --> 00:28:08,283
Bypassing him to approach
other shareholders
525
00:28:08,283 --> 00:28:09,603
isn't working.
526
00:28:09,843 --> 00:28:10,883
What should we do next?
527
00:28:11,403 --> 00:28:12,043
Ding Zhitong.
528
00:28:12,203 --> 00:28:12,793
Mr. Gan?
529
00:28:15,923 --> 00:28:16,683
Let's talk.
530
00:28:17,883 --> 00:28:18,803
There's nothing to talk about.
531
00:28:21,003 --> 00:28:22,443
Don't you want to talk
about Training Box?
532
00:28:22,923 --> 00:28:23,923
Come to Beijing with me.
533
00:28:24,683 --> 00:28:25,203
And you'll understand
534
00:28:25,203 --> 00:28:26,523
why I'm refusing financing.
535
00:28:33,003 --> 00:28:34,003
Let's add each other on WeChat.
536
00:28:34,443 --> 00:28:35,523
We won't have to
537
00:28:36,723 --> 00:28:38,443
communicate through our assistants
when we're in Beijing, right?
538
00:28:46,673 --> 00:28:47,593
[Gan Yang]
539
00:28:49,003 --> 00:28:49,483
Done.
540
00:28:59,443 --> 00:29:00,723
Be careful, Yulin.
541
00:29:04,883 --> 00:29:06,163
Seeing Yulin
542
00:29:06,203 --> 00:29:07,923
always lifts my mood.
543
00:29:09,083 --> 00:29:10,283
That's because you haven't seen
544
00:29:10,283 --> 00:29:11,963
her devil mode.
545
00:29:15,403 --> 00:29:17,883
If you're unhappy, don't go to Beijing.
546
00:29:18,203 --> 00:29:19,123
Stay in Shanghai
547
00:29:19,403 --> 00:29:21,403
and help me take care
of this little devil.
548
00:29:23,163 --> 00:29:25,403
Since when do wage slaves get a say?
549
00:29:26,763 --> 00:29:28,443
Is this project really necessary?
550
00:29:28,803 --> 00:29:29,883
Only by securing this project
551
00:29:29,883 --> 00:29:31,003
can I be promoted to MD.
552
00:29:31,163 --> 00:29:31,883
Can't turn it down.
553
00:29:33,123 --> 00:29:34,923
Quit. I'll take care of you.
554
00:29:35,403 --> 00:29:36,763
I know you're worried about me.
555
00:29:37,443 --> 00:29:38,843
But I won't concede so easily.
556
00:29:40,083 --> 00:29:42,683
He hurt me once six years ago.
557
00:29:42,803 --> 00:29:43,803
I won't let him
558
00:29:43,803 --> 00:29:45,563
block my path to MD.
559
00:29:48,083 --> 00:29:49,483
Don't put too much pressure on yourself.
560
00:29:49,963 --> 00:29:52,603
Just treat Gan Yang
like any other client.
561
00:29:53,243 --> 00:29:55,803
Even ordinary clients
require tailored approaches.
562
00:29:55,923 --> 00:29:57,923
And you know
Gan Yang's preferences so well.
563
00:29:57,923 --> 00:29:59,163
Just play the emotional card
564
00:29:59,163 --> 00:30:00,643
and you'll land this deal.
565
00:30:00,883 --> 00:30:01,683
Right?
566
00:30:04,923 --> 00:30:05,803
You're right.
567
00:30:06,883 --> 00:30:07,403
I'll think about it.
568
00:30:14,323 --> 00:30:18,023
[Sales Record:
12,008 pairs sold in 24 hours]
569
00:30:18,023 --> 00:30:20,103
[for the new product launch]
570
00:30:31,963 --> 00:30:35,203
- Ten, nine, eight,
- Ten, nine, eight,
571
00:30:35,203 --> 00:30:38,163
- seven, six, five,
- seven, six, five,
572
00:30:38,163 --> 00:30:40,643
- four, three, two,
- four, three, two,
573
00:30:40,643 --> 00:30:41,283
- one!
- one!
574
00:30:41,363 --> 00:30:47,883
- Yes!
- Yes!
575
00:30:52,683 --> 00:30:53,243
Alright.
576
00:30:53,523 --> 00:30:55,123
Everyone,
577
00:30:55,443 --> 00:30:56,603
let's celebrate!
578
00:30:56,603 --> 00:30:59,523
LT has successfully broken
the sales record
579
00:31:00,123 --> 00:31:01,363
set by Shuchi two years ago,
580
00:31:01,363 --> 00:31:04,083
with 17,000 pairs sold in 24 hours
for the new shoe launch!
581
00:31:06,523 --> 00:31:09,563
Now let's welcome Mr. Gan
to give his speech!
582
00:31:13,003 --> 00:31:14,483
Everyone has worked hard
during this period.
583
00:31:14,683 --> 00:31:16,003
Thank you all for your dedication.
584
00:31:16,923 --> 00:31:18,603
Without your effort,
585
00:31:18,883 --> 00:31:20,363
we wouldn't have achieved
today's success.
586
00:31:23,403 --> 00:31:25,883
Dinner tonight is on me.
587
00:31:29,003 --> 00:31:29,723
Plus,
588
00:31:31,163 --> 00:31:33,403
an extra month's salary as bonus.
589
00:31:40,173 --> 00:31:42,773
[Guanshandu]
590
00:31:46,963 --> 00:31:49,083
Since your stomach's weak,
just have some tea.
591
00:31:49,323 --> 00:31:50,443
Unless you want another hospital trip.
592
00:31:51,603 --> 00:31:52,883
Can you stop bringing that up?
593
00:31:53,843 --> 00:31:54,923
Are you ashamed of it now?
594
00:32:02,243 --> 00:32:04,323
But when you finally treat us,
595
00:32:04,323 --> 00:32:05,363
you bring us here?
596
00:32:05,643 --> 00:32:06,243
Exactly.
597
00:32:09,283 --> 00:32:10,603
Haven't you two forgotten
598
00:32:11,083 --> 00:32:13,283
that this is where LT started?
599
00:32:13,403 --> 00:32:15,403
Five or six years passed in a blink.
600
00:32:15,803 --> 00:32:16,363
Honestly,
601
00:32:16,563 --> 00:32:18,683
I nearly quit so many times.
602
00:32:18,803 --> 00:32:19,843
If it weren't for Gan Yang
603
00:32:19,843 --> 00:32:21,523
always pushing me,
604
00:32:21,523 --> 00:32:23,843
I'd never have backed up my big talk.
605
00:32:25,683 --> 00:32:27,003
So you just needed whipping into shape.
606
00:32:28,563 --> 00:32:30,963
I'm reminiscing about the past
and envisioning the future here.
607
00:32:31,203 --> 00:32:32,363
Can you stop interrupting?
608
00:32:32,443 --> 00:32:33,963
Now you're all eloquent.
609
00:32:34,483 --> 00:32:36,203
When I asked him to give a speech
at the annual meeting,
610
00:32:36,203 --> 00:32:37,603
he couldn't squeeze out a few sentences.
611
00:32:37,643 --> 00:32:38,203
Right.
612
00:32:40,083 --> 00:32:42,643
As the Chief R&D Officer of LT,
613
00:32:43,683 --> 00:32:45,883
I must maintain an air of mystery.
614
00:32:46,243 --> 00:32:47,403
Oh please.
615
00:32:47,603 --> 00:32:48,603
Where was this "mystery" part
616
00:32:48,603 --> 00:32:50,603
when you begged Zihan and Zhang
617
00:32:50,603 --> 00:32:51,763
to carry you in games?
618
00:32:51,763 --> 00:32:53,363
Why don't you say anything about him?
619
00:32:53,403 --> 00:32:55,243
He's always organizing ranked matches
at the office.
620
00:33:02,883 --> 00:33:03,563
So that's what you guys
621
00:33:03,563 --> 00:33:05,043
were doing behind closed doors,
playing games?
622
00:33:05,163 --> 00:33:06,163
Or what did you think we were doing?
623
00:33:06,803 --> 00:33:07,923
How should I know?
624
00:33:08,163 --> 00:33:09,963
You're all so cryptic.
625
00:33:12,683 --> 00:33:14,803
We did it at the launch event
626
00:33:14,803 --> 00:33:15,963
just to create a misdirection.
627
00:33:16,843 --> 00:33:18,043
We really weren't trying to
hide it from you.
628
00:33:21,043 --> 00:33:21,883
Then what about this time?
629
00:33:23,003 --> 00:33:25,283
Why are you taking Ding Zhitong
to Beijing?
630
00:33:31,203 --> 00:33:32,723
If I wanted to hide it,
631
00:33:32,923 --> 00:33:34,403
I wouldn't have had the admin
book her ticket.
632
00:33:35,203 --> 00:33:36,763
Then why didn't you just refuse her?
633
00:33:39,123 --> 00:33:40,363
I think it's less
about the financing deal
634
00:33:40,363 --> 00:33:42,003
but more about you
wanting to revisit old haunts with her.
635
00:33:52,043 --> 00:33:52,563
You know what,
636
00:33:52,883 --> 00:33:54,883
Gan Yang has his own considerations
regarding their matter.
637
00:33:55,203 --> 00:33:56,403
- Let's not interfere.
- Shut up.
638
00:33:57,283 --> 00:33:57,763
Come on.
639
00:33:58,403 --> 00:33:59,843
I know what you're worried about.
640
00:34:00,883 --> 00:34:02,323
Nothing I say will convince you now.
641
00:34:03,843 --> 00:34:04,723
But LT
642
00:34:05,523 --> 00:34:07,123
is the hard work of us three.
643
00:34:07,523 --> 00:34:08,163
Only we know
644
00:34:08,163 --> 00:34:09,363
how hard this journey's been.
645
00:34:10,083 --> 00:34:10,643
Right?
646
00:34:10,723 --> 00:34:11,203
Yeah.
647
00:34:13,043 --> 00:34:13,963
So I promise you,
648
00:34:14,843 --> 00:34:16,483
I will never let personal feelings
649
00:34:17,323 --> 00:34:18,643
harm the company's interests.
650
00:34:24,203 --> 00:34:25,163
Come on, raise your glass.
651
00:34:25,843 --> 00:34:28,283
We three vowed
to see this through together.
652
00:34:42,763 --> 00:34:46,403
Soon, the prince and princess
got married.
653
00:34:46,923 --> 00:34:49,403
They often traveled the world
654
00:34:49,403 --> 00:34:50,563
with the lion monster.
655
00:34:51,763 --> 00:34:52,843
No place was off-limits.
656
00:34:53,523 --> 00:34:55,243
Because they feared nothing.
657
00:35:32,573 --> 00:35:33,993
[Butler Reminder: Latest Weight, 48.5kg]
658
00:35:35,723 --> 00:35:37,283
Forty-eight point five?
659
00:35:40,363 --> 00:35:41,803
That's not my weight.
660
00:35:51,923 --> 00:35:52,683
Hello?
661
00:35:53,683 --> 00:35:54,923
Is that the Beiyuan security office?
662
00:35:55,883 --> 00:35:56,523
It's like this.
663
00:35:57,123 --> 00:35:59,603
I just asked my cousin to go to my place
to pick up something.
664
00:36:00,123 --> 00:36:02,123
But I can't reach her now.
665
00:36:02,523 --> 00:36:03,963
Has she arrived?
666
00:36:07,243 --> 00:36:09,603
What? She went with Mr. Deng?
667
00:36:15,883 --> 00:36:17,163
Okay, I see.
668
00:36:17,483 --> 00:36:18,163
Thank you.
669
00:36:21,283 --> 00:36:22,163
These stores
670
00:36:22,163 --> 00:36:23,683
have shown interest in working with us.
671
00:36:23,763 --> 00:36:24,643
Okay, I'll go talk to them.
672
00:36:44,683 --> 00:36:46,003
Why didn't you knock before coming in?
673
00:36:46,603 --> 00:36:47,083
I...
674
00:36:48,123 --> 00:36:50,003
I didn't know anyone was in here.
675
00:36:50,563 --> 00:36:51,283
As for you,
676
00:36:51,283 --> 00:36:52,643
why are you hiding here?
677
00:36:57,203 --> 00:36:59,163
Didn't Luo tell An Ni
to cancel the food delivery?
678
00:37:01,123 --> 00:37:02,323
I told them not to.
679
00:37:02,763 --> 00:37:03,243
We already ordered.
680
00:37:03,243 --> 00:37:04,443
Gan Yang isn't here, but I can eat it.
681
00:37:05,483 --> 00:37:06,643
You're something else.
682
00:37:07,243 --> 00:37:08,923
Give me chopsticks. I'll try some too.
683
00:37:11,083 --> 00:37:12,003
This is a single serving.
684
00:37:13,603 --> 00:37:14,603
Do you want some fruit?
685
00:37:16,083 --> 00:37:17,323
No date with your boyfriend?
686
00:37:18,443 --> 00:37:18,963
We broke up.
687
00:37:20,203 --> 00:37:21,003
Again?
688
00:37:21,403 --> 00:37:22,483
It lasted less than two months.
689
00:37:23,323 --> 00:37:24,163
What's the reason this time?
690
00:37:24,523 --> 00:37:26,723
My mom sent me
some braised pig intestines.
691
00:37:27,163 --> 00:37:28,203
I shared my precious stash
692
00:37:28,203 --> 00:37:29,283
with him,
693
00:37:29,363 --> 00:37:30,683
and he called it disgusting.
694
00:37:30,803 --> 00:37:32,243
Your mom sent you pig intestines?
695
00:37:33,403 --> 00:37:35,403
How could anyone hate something
so delicious?
696
00:37:35,563 --> 00:37:36,603
Exactly.
697
00:37:36,603 --> 00:37:38,283
That's why I had to break up with him.
698
00:37:39,243 --> 00:37:40,523
Good for you.
699
00:37:40,523 --> 00:37:41,083
You made the right decision.
700
00:37:41,203 --> 00:37:42,883
Come on, have some.
701
00:37:44,323 --> 00:37:45,323
All for me?
702
00:37:45,483 --> 00:37:46,003
Yes.
703
00:37:47,003 --> 00:37:47,843
You still have more pig intestines, huh?
704
00:37:47,843 --> 00:37:49,123
I'll go to your place tonight
to have some.
705
00:37:50,123 --> 00:37:52,523
Shuchi made a mistake
by trying to bribe you with money.
706
00:37:52,563 --> 00:37:54,083
If they used food instead,
707
00:37:54,603 --> 00:37:55,203
you might just
708
00:37:55,203 --> 00:37:56,923
eagerly side with them.
709
00:37:57,323 --> 00:37:58,323
You know me well.
710
00:37:58,963 --> 00:37:59,723
This is a secret.
711
00:38:00,123 --> 00:38:01,003
Keep it from Shuchi.
712
00:38:04,363 --> 00:38:05,163
You think
713
00:38:05,163 --> 00:38:06,963
you'd leave LT alive if that happened?
714
00:38:07,763 --> 00:38:08,723
I was just kidding.
715
00:38:11,283 --> 00:38:12,603
I was kidding about joining Shuchi.
716
00:38:12,683 --> 00:38:14,443
But I'm serious
about having pig intestines tonight.
717
00:38:16,243 --> 00:38:16,723
Try this.
718
00:38:17,363 --> 00:38:18,003
This is delicious.
719
00:38:19,483 --> 00:38:20,123
Good call on the breakup.
720
00:38:29,643 --> 00:38:34,683
♪Long-lost memories come flooding back♪
721
00:38:36,283 --> 00:38:43,003
♪As we searched for love's missing part♪
722
00:38:43,533 --> 00:38:49,353
♪We longed to stay♪
723
00:38:49,863 --> 00:38:55,703
♪Couldn't help but glance back
as we parted♪
724
00:38:57,033 --> 00:39:03,103
♪That tenderness we couldn't keep♪
725
00:39:03,753 --> 00:39:09,753
♪Hidden in silence, buried deep♪
726
00:39:10,553 --> 00:39:17,153
♪Someone once gave you heart and soul♪
727
00:39:17,733 --> 00:39:24,203
♪Someone let warm times
slip from control♪
728
00:39:24,833 --> 00:39:31,383
♪All the courage from pain
was to let go♪
729
00:39:31,573 --> 00:39:37,603
♪And to let you grow♪
730
00:39:38,753 --> 00:39:44,833
♪Someone asks me to forget,
whenever thoughts arise♪
731
00:39:45,793 --> 00:39:52,433
♪Someone once stood firm behind me♪
732
00:39:52,683 --> 00:39:59,253
♪Someone risked it all to hold me♪
733
00:39:59,573 --> 00:40:05,833
♪Now lost and found, I'm left here♪
734
00:40:06,333 --> 00:40:12,383
♪Down the roads we raced♪
735
00:40:13,303 --> 00:40:25,903
♪Someone never truly erased
every longing space♪
736
00:40:25,903 --> 00:40:30,903
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
737
00:40:25,903 --> 00:40:35,903
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.