All language subtitles for Drushyam.2014.1CD.WEBRip.XviD.Esubs-D3SiMaNiaCs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,291 --> 00:00:29,041
Drushyam
2
00:00:34,166 --> 00:00:38,375
"The world has changed..
Times have changed.."
3
00:00:38,583 --> 00:00:42,750
"The world has changed..
Times have changed.."
4
00:00:42,875 --> 00:00:47,000
"I am with you in
happiness and in sorrow."
5
00:00:47,125 --> 00:00:50,875
"I am with you in happiness and in sorrow."
Ticket! Ticket! Ticket!
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,708
"The world has changed.. Times have changed.."
Ticket! Ticket!
7
00:00:54,250 --> 00:00:56,083
Two tickets.
- Don't you have change?
8
00:00:56,750 --> 00:00:58,625
Everybody is carrying
notes of higher denomination.
9
00:00:58,875 --> 00:01:01,541
I'm writing behind the ticket.
10
00:01:01,708 --> 00:01:02,708
Take back the change
while getting off the bus.
11
00:01:02,833 --> 00:01:04,375
Okay? Here you go.
12
00:01:05,791 --> 00:01:08,458
Ticket! Ticket! Have you
taken the ticket? Ticket!
13
00:01:08,708 --> 00:01:12,958
Ticket! Ticket!
Ticket!
14
00:01:14,875 --> 00:01:15,958
Hello.
15
00:01:16,958 --> 00:01:19,416
Yes. I'm still in the bus.
16
00:01:20,250 --> 00:01:23,791
Okay. All right. I'll call
you when I get off the bus.
17
00:01:30,541 --> 00:01:31,625
How far is Rajavaram from here?
18
00:01:31,791 --> 00:01:32,958
It's the next stop.
19
00:01:33,625 --> 00:01:35,250
Are you new to this place?
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,416
Yes, I'm a constable.
21
00:01:37,541 --> 00:01:39,291
I got transferred to
Rajavaram Police Station.
22
00:01:41,208 --> 00:01:42,333
Are you a policeman?
23
00:01:43,166 --> 00:01:45,416
Actually, the new police station
was built recently.
24
00:01:47,416 --> 00:01:49,166
That's Rajavaram
Police Station.
25
00:02:00,333 --> 00:02:01,333
Who is it?
26
00:02:01,875 --> 00:02:04,125
I'm the constable who got transferred here.
I'll be reporting from today.
27
00:02:04,250 --> 00:02:06,083
Where did you work before?
- Kothavalasa.
28
00:02:07,416 --> 00:02:08,583
Isn't the
sub-inspector here yet?
29
00:02:08,708 --> 00:02:10,875
He'll come in an hour. Be seated.
- Okay.
30
00:02:13,041 --> 00:02:15,416
Hello.
Rajavaram Police Station.
31
00:02:15,833 --> 00:02:17,333
The sub-inspector
has not come yet, sir.
32
00:02:17,875 --> 00:02:19,458
He has gone for a meeting
with the RDO.
33
00:02:19,708 --> 00:02:21,041
I'll let him know when he comes.
34
00:02:21,250 --> 00:02:22,375
Okay, sir.
35
00:02:27,500 --> 00:02:29,791
Have you come alone?
Don't you have a family?
36
00:02:30,833 --> 00:02:33,083
Isn't he Rambabu?
37
00:02:33,875 --> 00:02:36,208
Yes, yes. That's him.
38
00:02:44,208 --> 00:02:46,875
He looks so innocent.
- He's not that innocent.
39
00:02:47,000 --> 00:02:49,791
All the officers got transferred
because of him.
40
00:02:49,916 --> 00:02:52,666
What about his case?
- It won't be solved that easily.
41
00:02:52,791 --> 00:02:54,666
It's not an ordinary case.
42
00:03:15,666 --> 00:03:17,958
I think Jagdish paid
a hundred bucks extra.
43
00:03:18,125 --> 00:03:19,833
No problem.
I'll add it to my account.
44
00:03:21,333 --> 00:03:23,291
Mr. Rambabu,
today's collection..
45
00:03:23,416 --> 00:03:25,500
Mr. Rambabu!
What is it?
46
00:03:27,208 --> 00:03:29,791
Hey.
- The cars are so fast, sir.
47
00:03:31,708 --> 00:03:33,083
Come on, hit him.
48
00:03:34,208 --> 00:03:36,500
Wow!
- That was amazing, sir.
49
00:03:36,958 --> 00:03:40,750
That was a good chase, wasn't it?
- No. The direction is bad.
50
00:03:41,000 --> 00:03:43,208
He should have taken close shots
of the hero driving the car.
51
00:03:43,375 --> 00:03:45,625
Only then will the audience
be thrilled to watch.
52
00:03:45,791 --> 00:03:47,875
You seem to be really excited,
sir.
53
00:03:48,041 --> 00:03:49,500
Shall I say something serious?
- Yes, tell me.
54
00:03:49,625 --> 00:03:51,958
Why don't you direct a movie, sir?
55
00:03:52,791 --> 00:03:53,916
How about it?
56
00:03:56,625 --> 00:03:58,708
Give me today's collection.
- I have it with me.
57
00:04:01,375 --> 00:04:02,375
Okay.
58
00:04:02,541 --> 00:04:04,416
What is this?
- What to do, sir?
59
00:04:04,541 --> 00:04:06,500
Constable Veerabhadram
made me wait for a month
60
00:04:06,625 --> 00:04:08,416
and didn't pay after that as well.
- What about Ms. Bhagyam's bill?
61
00:04:08,583 --> 00:04:12,625
She watches only one show called 'Abala Avesham'
and so she paid only 20 bucks.
62
00:04:12,750 --> 00:04:15,125
Then give her the cable connection
only during the show time.
63
00:04:15,291 --> 00:04:18,666
No, sir. Let's cut the cable
connection exactly during the show time.
64
00:04:18,791 --> 00:04:22,083
That way she will pay us
but not get to watch the show.
65
00:04:22,250 --> 00:04:24,000
Isn't that a great idea?
- Is it?
66
00:04:24,166 --> 00:04:25,375
It's not that great, sir.
67
00:04:25,666 --> 00:04:28,541
Sir, it's a complaint call.
Let me handle it.
68
00:04:28,666 --> 00:04:30,750
I don't want anybody calling to say
69
00:04:30,875 --> 00:04:32,125
that they don't have a
cable connection, okay?
70
00:04:32,250 --> 00:04:34,500
You don't want the phone
to ring, right? I'll handle it.
71
00:04:34,625 --> 00:04:36,541
So there won't be any cable
connection problems henceforth?
72
00:04:36,666 --> 00:04:37,750
That won't be necessary.
73
00:04:38,041 --> 00:04:39,500
I'll just disconnect the phone.
74
00:04:40,416 --> 00:04:41,958
This is a better solution.
75
00:04:42,416 --> 00:04:43,583
Isn't that a great idea?
76
00:04:44,166 --> 00:04:46,750
Right. Put the phone down.
Come on.
77
00:04:48,375 --> 00:04:49,416
Go now.
78
00:04:57,458 --> 00:04:59,875
Raghu, where have you been?
79
00:05:00,041 --> 00:05:03,750
Sir, I have been out to get milk.
- Okay.
80
00:05:05,500 --> 00:05:07,291
Raghu, one special tea for me.
81
00:05:07,416 --> 00:05:09,750
Sir,
have the police finished eating?
82
00:05:09,916 --> 00:05:12,333
Yes, everybody did,
except that courageous officer.
83
00:05:12,458 --> 00:05:15,416
Are you talking about Veerabhadram?
He's a sly fellow.
84
00:05:15,708 --> 00:05:16,708
They don't know about him
85
00:05:16,875 --> 00:05:19,250
and so they've been waiting
for him since morning.
86
00:05:19,833 --> 00:05:22,208
For what? - They are from
the Lotheru village.
87
00:05:22,583 --> 00:05:26,666
They just have a son who bought seeds by
taking a loan from a finance company.
88
00:05:26,791 --> 00:05:28,583
He paid the interest
in regular installments.
89
00:05:28,833 --> 00:05:32,250
This time, we suffered a
bad year due to heavy rains.
90
00:05:32,375 --> 00:05:34,333
Constable Veerabhadram
91
00:05:34,833 --> 00:05:38,708
took away my son for not paying
the interest since the last two months.
92
00:05:38,916 --> 00:05:41,208
He wants us to pay the principal
amount and the interest together.
93
00:05:41,458 --> 00:05:43,291
What do we do now?
94
00:05:43,500 --> 00:05:44,916
How is Veerabhadram
related to this?
95
00:05:45,083 --> 00:05:47,458
Veerabhadram must have been
bribed by the finance company.
96
00:05:48,083 --> 00:05:50,250
You can go and talk to the
sub-inspector. - No, we can't.
97
00:05:50,500 --> 00:05:51,833
Mr. Veerabhadram said
he would kill our son
98
00:05:52,250 --> 00:05:55,333
if we spoke to
the sub-inspector.
99
00:05:55,458 --> 00:05:57,208
Do something, Rambabu.
100
00:05:57,916 --> 00:05:59,250
It's better that they
drag this case to court.
101
00:05:59,375 --> 00:06:00,500
What's the use of that?
102
00:06:00,666 --> 00:06:02,333
The finance company is getting
103
00:06:02,500 --> 00:06:04,125
all the work done
by Veerabhadram.
104
00:06:04,291 --> 00:06:06,333
There is no evidence to show
that he took away their son.
105
00:06:06,875 --> 00:06:09,083
How can the court take a decision
without any evidence, Rambabu?
106
00:06:09,208 --> 00:06:11,125
Your Honor,
I'm ready to fight this case
107
00:06:11,333 --> 00:06:13,791
on her behalf, if she permits.
108
00:06:14,333 --> 00:06:17,166
I feel that the truth
she is fighting for
109
00:06:17,833 --> 00:06:22,125
has been covered up
by the police
110
00:06:22,708 --> 00:06:25,375
and so I request the court
to issue a search warrant.
111
00:06:27,083 --> 00:06:29,541
Since it's a unique case,
the city's High Court
112
00:06:29,708 --> 00:06:33,541
issued a habeas corpus petition
against G Sathyam.
113
00:06:33,833 --> 00:06:35,416
The court has
ordered the police
114
00:06:35,666 --> 00:06:38,041
to present Sathyam before
the court in 24 hours.
115
00:06:39,083 --> 00:06:40,791
What is a habeas corpus, sir?
116
00:06:43,166 --> 00:06:44,208
I have an idea.
117
00:06:44,666 --> 00:06:46,750
There's a lawyer in Vizag
named Vishwanath.
118
00:06:47,041 --> 00:06:48,250
His assistant is from
this city itself.
119
00:06:48,500 --> 00:06:51,000
I'll talk to him and get
a habeas corpus issued
120
00:06:51,208 --> 00:06:53,750
like it happens in 'Ankuram' film,
and get your son freed.
121
00:06:53,875 --> 00:06:55,291
Will Veerabhadram allow this?
122
00:06:55,500 --> 00:06:57,541
Nobody can do
anything about this.
123
00:06:57,750 --> 00:06:59,250
When a habeas corpus is issued
124
00:06:59,375 --> 00:07:02,375
the police will be forced
to present him before court.
125
00:07:02,500 --> 00:07:03,916
In fact,
that won't be necessary.
126
00:07:04,041 --> 00:07:06,375
It will be enough if we ask
the lawyer to call Veerabhadram
127
00:07:06,500 --> 00:07:08,041
and warn him to release
their son or face
128
00:07:08,250 --> 00:07:10,333
the habeas corpus petition.
129
00:07:10,458 --> 00:07:11,791
Your son will be back home then.
130
00:07:11,916 --> 00:07:13,875
Sir,
Mr. Veerabhadram is approaching.
131
00:07:16,791 --> 00:07:19,000
Veerabhadram is coming.
Rambabu will manage.
132
00:07:19,125 --> 00:07:20,916
Sit inside. - Yes, sir.
- Come on, come on. - Let's go.
133
00:07:21,083 --> 00:07:22,458
Come on, move it.
Come on.
134
00:07:24,958 --> 00:07:27,750
Raghu, bring two plates of 'idly'.
135
00:07:29,958 --> 00:07:33,666
Sir, an old couple was
here. Have you seen them?
136
00:07:33,875 --> 00:07:35,583
Nobody came here.
- Nobody came?
137
00:07:36,166 --> 00:07:37,291
I wonder where they went.
138
00:07:38,041 --> 00:07:40,541
Raghu, bring me two 'dosas'.
- You have to pay for it, sir.
139
00:07:40,750 --> 00:07:42,375
Hey, have I ever paid?
140
00:07:42,500 --> 00:07:45,083
We are not getting paid
because you're not paying us.
141
00:07:51,625 --> 00:07:55,750
Nobody respects the cops
nowadays. Right, sir?
142
00:07:56,583 --> 00:07:59,666
Nothing like that, sir.
The cops are all eating on credit.
143
00:07:59,833 --> 00:08:01,625
Even we need money
to buy the groceries.
144
00:08:02,041 --> 00:08:05,750
Are we the only ones living on credit?
Does Rambabu always pay?
145
00:08:05,875 --> 00:08:07,375
Doesn't he live on credit?
- Of course, I do.
146
00:08:07,541 --> 00:08:09,000
But I clear the
debts every week.
147
00:08:09,125 --> 00:08:11,666
Then I'll clear my debts right away.
How much is it?
148
00:08:12,291 --> 00:08:14,458
It's Rs. 4,500.
- Is that all?
149
00:08:14,958 --> 00:08:16,125
I'll pay right away.
150
00:08:16,291 --> 00:08:19,333
You can deduct the amount I owe you
151
00:08:19,583 --> 00:08:22,958
from the commission that you owe me.
- What commission, sir?
152
00:08:23,250 --> 00:08:25,541
A new police station has been
sanctioned to our district.
153
00:08:25,708 --> 00:08:27,916
It will be built there,
opposite to your hotel.
154
00:08:28,416 --> 00:08:29,583
Once the construction starts
155
00:08:29,750 --> 00:08:32,250
I'll ask all the workers
to eat at your hotel.
156
00:08:34,833 --> 00:08:36,125
What are you laughing at?
157
00:08:36,458 --> 00:08:38,958
This is the only hotel here.
They don't have a choice.
158
00:08:39,125 --> 00:08:40,208
I'll ask them not to eat.
159
00:08:40,375 --> 00:08:42,125
Do you think they'll
go to the city to eat?
160
00:08:42,250 --> 00:08:44,208
I have the capacity
to have another
161
00:08:44,333 --> 00:08:45,750
hotel built here
immediately.
162
00:08:46,541 --> 00:08:49,250
If you listen to Rambabu
and mess with the police
163
00:08:49,416 --> 00:08:51,875
then your business and life will
be ruined like this. Remember that.
164
00:08:52,041 --> 00:08:53,916
Veerabhadram.
- Why are you interfering in our job?
165
00:08:54,500 --> 00:08:57,625
Raghu, one strong tea.
166
00:08:58,416 --> 00:09:00,333
Rambabu, how are you?
167
00:09:00,708 --> 00:09:03,083
I'm fine, sir.
The cops have been gracious.
168
00:09:03,208 --> 00:09:06,416
The citizens don't need gratitude
from the cops, but security.
169
00:09:06,791 --> 00:09:09,166
Sir, there's a new police station
coming up in front of your hotel.
170
00:09:09,333 --> 00:09:10,416
You'll have great business.
171
00:09:10,583 --> 00:09:11,875
We already spoke
about the business
172
00:09:12,000 --> 00:09:14,041
and the commission
that has to be paid.
173
00:09:14,166 --> 00:09:15,500
What commission are
you talking about?
174
00:09:15,625 --> 00:09:17,333
You know about the commission,
don't you?
175
00:09:21,416 --> 00:09:25,041
"The clouds in the sky.."
176
00:09:28,083 --> 00:09:31,958
"Are pouring.."
177
00:09:32,375 --> 00:09:33,416
Yes!
178
00:09:35,250 --> 00:09:38,208
Sir, I designed an advertisement
for 'Guddu Sweet Stall'
179
00:09:38,333 --> 00:09:40,583
and mentioned about the catering.
I want you to see it.
180
00:09:41,416 --> 00:09:43,291
Sir.
- What is it?
181
00:09:43,583 --> 00:09:44,958
Sir, come and see
the advertisement.
182
00:09:45,166 --> 00:09:46,333
Hey, wait.
- What?
183
00:09:46,583 --> 00:09:48,208
Oh, no! This is a tragic song.
184
00:09:48,416 --> 00:09:51,666
Sir, you can watch this Shoban
Babu song tomorrow as well.
185
00:09:51,833 --> 00:09:53,041
Come and see the advertisement,
Mr. Babu.
186
00:09:53,375 --> 00:09:56,208
Okay, I'll come and see it.
- Wipe away your tears. - Okay.
187
00:09:56,625 --> 00:09:59,208
Come, sir. Please come.
- Yes.
188
00:09:59,375 --> 00:10:01,250
How can you be so sentimental?
189
00:10:03,166 --> 00:10:04,791
Wipe away your
tears and see this.
190
00:10:05,958 --> 00:10:08,625
Look at my talent.
How is it?
191
00:10:08,750 --> 00:10:10,291
I think the phone number should
be mentioned in a larger font.
192
00:10:10,416 --> 00:10:12,750
Sir, there is a voice over as well.
193
00:10:13,000 --> 00:10:15,208
People remember what they see,
more than what they hear.
194
00:10:15,375 --> 00:10:17,041
The number has to be larger
for old people to be able to see.
195
00:10:17,166 --> 00:10:19,500
Sir, old people are
never active at weddings.
196
00:10:19,625 --> 00:10:21,125
Why would they call
to order sweets?
197
00:10:22,041 --> 00:10:24,291
Go and answer the phone first.
- It must be a complaint call.
198
00:10:24,500 --> 00:10:25,833
You're always expecting the worst.
199
00:10:25,958 --> 00:10:27,625
We only get complaint calls,
don't we?
200
00:10:27,750 --> 00:10:30,416
My wife might also call.
- Even she calls only to complain.
201
00:10:30,666 --> 00:10:31,958
Shut up and answer the phone.
- All right.
202
00:10:32,125 --> 00:10:33,750
If anybody asks for me, tell
them I'm not here. - Okay, okay.
203
00:10:34,000 --> 00:10:37,041
Hello. Jyothi Cable Network.
How may I help you?
204
00:10:41,708 --> 00:10:44,166
Mr. Rambabu? Okay.
- You talk.
205
00:10:45,250 --> 00:10:47,041
He's not here. Do you want me
to give him a message?
206
00:10:47,791 --> 00:10:49,625
Okay, I'll tell him.
- Who was it?
207
00:10:50,083 --> 00:10:52,583
It was Mr. Sharma.
- Was it a complaint?
208
00:10:52,750 --> 00:10:55,000
It was not a complaint, but a request.
- A request?
209
00:10:55,125 --> 00:10:57,250
He asked me not to cut the cable
connection
210
00:10:57,375 --> 00:10:59,375
while the adult program was going on.
211
00:11:00,125 --> 00:11:02,375
But he can't move
because of leprosy.
212
00:11:02,541 --> 00:11:05,750
Sir, he can still enjoy
adult programs, can't he?
213
00:11:05,875 --> 00:11:07,041
Hey!
- Yes.
214
00:11:53,958 --> 00:11:55,375
Anju. - Yes.
215
00:11:55,500 --> 00:11:57,291
Where's your mother?
- In the kitchen, dad.
216
00:11:57,416 --> 00:11:59,916
Why have you woken up so early?
- I have exams starting today.
217
00:12:00,208 --> 00:12:01,416
Okay, study.
218
00:12:10,708 --> 00:12:12,208
You cook everyday but you still don't learn.
219
00:12:12,333 --> 00:12:13,666
Why don't you
switch off the gas?
220
00:12:13,958 --> 00:12:16,375
That was the second whistle.
There are still many left.
221
00:12:16,500 --> 00:12:18,458
Don't act like you know everything.
- Okay, okay.
222
00:12:18,583 --> 00:12:19,666
Have you kept the water
ready for my bath?
223
00:12:19,791 --> 00:12:21,791
Everything is ready
in the washroom.
224
00:12:21,958 --> 00:12:23,791
Will you come with me?
- Just shut up!
225
00:12:23,916 --> 00:12:25,166
Don't start early
in the morning.
226
00:12:25,458 --> 00:12:28,166
How about this evening then?
- Just go!
227
00:12:35,291 --> 00:12:36,375
That's enough, mom.
228
00:12:39,958 --> 00:12:41,416
You always forget to
switch off the lights.
229
00:12:41,583 --> 00:12:43,041
The electricity
bill is always high.
230
00:12:43,791 --> 00:12:45,291
Isn't our beauty
queen ready yet?
231
00:12:45,791 --> 00:12:48,833
Anu! Anu!
- Coming, mom.
232
00:12:50,958 --> 00:12:53,208
That's good.
- Look how she's trying to flatter dad.
233
00:12:54,500 --> 00:12:57,583
It's not about that. This is her
way of expressing love to him.
234
00:12:57,833 --> 00:13:00,458
Neither do you do it, nor do you
appreciate her doing it.
235
00:13:01,750 --> 00:13:06,166
Was it raining near the cable
office last night? - No, why?
236
00:13:07,000 --> 00:13:08,708
I called many times last night.
237
00:13:08,916 --> 00:13:11,791
Your office telephone gets
disconnected during rains, right?
238
00:13:11,958 --> 00:13:14,000
Dad, why don't you
buy a mobile phone?
239
00:13:14,250 --> 00:13:17,125
There is never a stable network.
What's the use of a mobile phone?
240
00:13:17,500 --> 00:13:19,666
You won't buy even if
there is a stable network.
241
00:13:22,541 --> 00:13:25,250
By the way, you didn't
even ask why I called you up last night.
242
00:13:25,416 --> 00:13:28,250
You would have called to ask me
to buy some groceries on your way home.
243
00:13:28,583 --> 00:13:32,250
Don't taunt me. You just
don't care for any of us.
244
00:13:32,791 --> 00:13:35,541
You just sit at office
and watch movies.
245
00:13:36,125 --> 00:13:39,666
You have a wife and your children
waiting for you at home.
246
00:13:39,791 --> 00:13:41,791
You don't even come home at
night.
247
00:13:42,083 --> 00:13:43,708
You just don't care for us!
248
00:13:44,083 --> 00:13:46,208
Sorry, dear. I do care for you.
249
00:13:46,333 --> 00:13:48,541
Tell me why you called.
Tell me, dear.
250
00:13:49,666 --> 00:13:52,833
We want to go to the city.
- For what? - Shopping.
251
00:13:52,958 --> 00:13:54,708
S-Shopping? - Yes!
252
00:13:54,833 --> 00:13:56,250
I have to buy clothes
for all of us.
253
00:13:56,416 --> 00:13:58,458
What about the clothes
that you bought last year?
254
00:13:58,625 --> 00:14:00,083
I have the clothes that we
bought during our wedding as well.
255
00:14:00,250 --> 00:14:02,250
But I don't think tattered clothes
would look good.
256
00:14:02,375 --> 00:14:04,791
This is why I asked you
to buy some loose clothes.
257
00:14:04,916 --> 00:14:07,166
But you never listen to me.
- Even I asked you
258
00:14:07,333 --> 00:14:10,416
to take me to a good store,
but you didn't listen to that.
259
00:14:10,958 --> 00:14:13,250
You took us to a cheap store which
had a 'Buy One, Get One Free' offer.
260
00:14:13,375 --> 00:14:16,208
I didn't take you to the store.
- It's you who took us to the store, dad.
261
00:14:16,458 --> 00:14:19,333
Okay, we'll buy new clothes. One of my
customers owns a shop nearby. We can go there.
262
00:14:19,625 --> 00:14:21,958
No!
We have to go to Vijayanagaram.
263
00:14:22,291 --> 00:14:23,541
We want to eat 'biryani'
264
00:14:23,708 --> 00:14:25,791
and watch a movie
in an air-conditioned theatre.
265
00:14:25,916 --> 00:14:27,916
Mom, I want an ice-cream as well.
- What?
266
00:14:28,833 --> 00:14:32,250
Yes. Ice-cream. There are a lot of
things that we want to purchase.
267
00:14:32,875 --> 00:14:36,500
Do you have to spend so much now?
- Why are you so upset?
268
00:14:36,708 --> 00:14:40,583
You're never home,
you don't understand our needs.
269
00:14:41,250 --> 00:14:42,875
Even we desire a few things.
270
00:14:43,000 --> 00:14:45,208
Look,
I don't roam around for fun.
271
00:14:45,375 --> 00:14:49,208
It's my profession.
It's your duty to stay at home.
272
00:14:49,791 --> 00:14:52,500
Family must mean the world to a
woman who is a wife and a mother.
273
00:14:52,708 --> 00:14:55,166
She needs to accept it as a
responsibility and not a burden.
274
00:14:55,333 --> 00:14:57,500
It's not enough to be beautiful.
275
00:14:57,666 --> 00:14:58,916
You should also have
an understanding attitude.
276
00:14:59,041 --> 00:15:01,625
You need to learn from Namrata.
- Who is Namrata?
277
00:15:01,750 --> 00:15:03,958
Namrata Shirodkar.
She is Mahesh Babu's wife.
278
00:15:04,291 --> 00:15:05,958
She got married when she was
at the peak of her career.
279
00:15:06,125 --> 00:15:08,458
Though she was 'Miss India' once,
she now manages her family
280
00:15:08,625 --> 00:15:11,458
like a good wife and mother.
You should learn from her.
281
00:15:11,666 --> 00:15:14,208
Do you know what Namrata's
husband, Mahesh Babu, does?
282
00:15:14,333 --> 00:15:16,000
What does he do?
- He earns crores of money.
283
00:15:16,541 --> 00:15:19,958
He provides his wife with all the
facilities like a car, a driver etc.
284
00:15:20,916 --> 00:15:24,166
He also takes them
abroad for shopping.
285
00:15:24,333 --> 00:15:26,500
She's talking as though Mahesh Babu
takes her permission before doing anything.
286
00:15:26,833 --> 00:15:29,750
Mom is telling the truth, dad.
I read it in the weekly magazine, 'Swati'.
287
00:15:29,916 --> 00:15:32,041
Shut up!
Who ordered for that magazine?
288
00:15:32,375 --> 00:15:35,416
Another thing. Do you know
how they went abroad? - How?
289
00:15:35,541 --> 00:15:38,625
In the flight. - That's obvious. You can't
use an auto rickshaw to go abroad.
290
00:15:39,500 --> 00:15:41,208
Your mother might
actually try that.
291
00:15:41,916 --> 00:15:43,875
Dad, when will we travel by a flight?
292
00:15:47,875 --> 00:15:49,500
Let's end this topic here.
293
00:15:49,958 --> 00:15:51,916
Go to school now
and I'll take you shopping later.
294
00:15:52,041 --> 00:15:55,083
Vijayanagaram.
- Okay, fine. Shopping.
295
00:15:55,291 --> 00:15:57,708
Vijayanagaram. Shopping.
Vijayanagaram. Shopping.
296
00:15:57,958 --> 00:16:00,041
Eat now. Else the food will be wasted.
297
00:16:11,083 --> 00:16:13,458
Why are you digging this pit?
- This is to prepare compost.
298
00:16:13,708 --> 00:16:16,666
You should have hired
someone else to do it instead.
299
00:16:17,041 --> 00:16:20,583
Nowadays, workers ask
for a lot of money to work.
300
00:16:21,166 --> 00:16:22,500
Why don't you buy some fertilizers?
301
00:16:23,083 --> 00:16:27,625
Only people like you can think of such things.
- We have to change with the changing times.
302
00:16:28,208 --> 00:16:29,583
You don't know anything about this.
303
00:16:29,791 --> 00:16:34,583
Fertilizers have chemicals which ruin
the crop. This is a safer option.
304
00:16:35,541 --> 00:16:36,958
I thought you watch only movies.
305
00:16:37,125 --> 00:16:40,500
Now I know you watch
agricultural programs as well.
306
00:16:40,666 --> 00:16:43,958
It's not because of television,
but because I'm clever.
307
00:16:44,125 --> 00:16:47,583
I know a lot, and need to learn little.
- Hello! Hello!
308
00:16:48,000 --> 00:16:51,958
That's not the proverb. It is,
'I know a little, and need to learn a lot'.
309
00:16:52,125 --> 00:16:55,708
Even I watch some movies.
I just wanted to help you.
310
00:16:55,833 --> 00:16:58,791
I used my hard earned money
to buy this five acre plot
311
00:16:58,916 --> 00:17:01,583
and worked on it day and night
to transform it from barren land
312
00:17:01,750 --> 00:17:05,541
into this cozy little home for you.
- Come on. Not again.
313
00:17:05,750 --> 00:17:08,625
The children and I have got bored
of listening to this story.
314
00:17:08,791 --> 00:17:12,750
You flatter yourself a lot nowadays.
- It's not flattery.
315
00:17:13,125 --> 00:17:15,625
I might be an orphan but I still have
my self-respect and confidence.
316
00:17:15,791 --> 00:17:19,750
You don't understand that
and hence you taunt me.
317
00:17:19,916 --> 00:17:22,041
You also spend all
my hard-earned money on shopping.
318
00:17:22,166 --> 00:17:25,333
You always make an issue about shopping.
319
00:17:25,458 --> 00:17:27,500
I'm not spending money lavishly.
320
00:17:27,916 --> 00:17:30,416
I only go shopping once or twice a year.
321
00:17:30,625 --> 00:17:32,708
We wouldn't have had clothes if I didn't.
322
00:17:40,416 --> 00:17:42,791
What are you so happy about?
- Come closer.
323
00:17:43,625 --> 00:17:46,375
You said something about not having clothes.
324
00:17:46,500 --> 00:17:49,750
I was imagining that and..
- Shut up! Aren't you ashamed at all?
325
00:17:50,166 --> 00:17:52,750
It was a mistake to even talk to you.
326
00:18:04,791 --> 00:18:07,291
Simhadri. - Yes, sir.
- Why has everybody gathered here?
327
00:18:07,500 --> 00:18:11,500
They're constructing a new police station.
So, I'm checking where to place the antenna.
328
00:18:11,666 --> 00:18:14,666
That will be eight months later.
Get back to work.
329
00:18:14,958 --> 00:18:18,333
Hey, Simhadri. - Sanes Naidu, I'll manage.
I'm going to the office now.
330
00:18:18,500 --> 00:18:20,000
Okay, okay. - All right.
- Who is that?
331
00:18:20,166 --> 00:18:22,375
He is Sanes Naidu.
He's getting married.
332
00:18:22,583 --> 00:18:24,333
I agreed to relay his wedding live
through our cable network.
333
00:18:24,458 --> 00:18:28,250
We don't have the equipment for that.
- Sir, it doesn't matter.
334
00:18:28,500 --> 00:18:31,541
I'll video shoot his wedding
and send the video cassettes.
335
00:18:31,666 --> 00:18:32,958
You can play those cassettes.
336
00:18:33,208 --> 00:18:36,208
People will know that it's not a live stream.
337
00:18:36,416 --> 00:18:38,541
Sir, everybody will
attend his wedding.
338
00:18:38,708 --> 00:18:41,958
Nobody would watch television.
Isn't that a great idea? Appreciate me.
339
00:18:42,125 --> 00:18:44,958
Shut up and get on the bike.
We have a lot of work left. Such an idiot.
340
00:18:45,125 --> 00:18:48,500
The audience gave me more votes because of
the expression I give when I get slapped.
341
00:18:49,333 --> 00:18:52,041
Actor Nagarjuna was hurt
because his expressions were better.
342
00:18:52,333 --> 00:18:56,958
Do you think you're too good?
Dons like you are no match to me.
343
00:18:57,125 --> 00:18:58,375
You're such an idiot!
344
00:18:59,416 --> 00:19:01,875
Why are you slapping me?
You're just acting like a don.
345
00:19:02,166 --> 00:19:03,291
Acting like a don?
- What?
346
00:19:03,500 --> 00:19:07,250
Sir, one strong tea. - Raghu,
bring one strong tea for the contractor.
347
00:19:08,041 --> 00:19:09,250
Rambabu.
348
00:19:11,666 --> 00:19:14,291
He is the contractor who is managing
the construction of the new police station.
349
00:19:14,458 --> 00:19:15,875
You are..
- He is Rambabu.
350
00:19:16,125 --> 00:19:18,541
He provides cable connection
to the residents of this area.
351
00:19:18,708 --> 00:19:21,041
His office is on top of that building.
352
00:19:21,333 --> 00:19:24,125
Rambabu, will you go home for dinner
or stay here?
353
00:19:24,333 --> 00:19:25,583
I already informed Jyothi
that I wouldn't be home for dinner.
354
00:19:25,708 --> 00:19:27,416
I'll sleep in the office tonight.
- Why is that so?
355
00:19:27,541 --> 00:19:28,958
Why do you sleep in the office
when you have a home here?
356
00:19:29,125 --> 00:19:32,291
Rambabu loves movies and he can
watch movies at his office.
357
00:19:32,541 --> 00:19:36,125
Don't you go home at night?
- There's a problem with the cable connection.
358
00:19:36,416 --> 00:19:38,166
People don't pay the bill if they
don't have a cable connection.
359
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
So one person has to stay in the office
and take care of the work.
360
00:19:40,166 --> 00:19:42,541
Yes, you're right.
- Okay. See you again.
361
00:19:42,666 --> 00:19:44,166
Sir, I'll come here for dinner.
- Okay.
362
00:19:44,666 --> 00:19:49,583
"I've gone berserk."
363
00:19:49,958 --> 00:19:53,500
"I've gone berserk in your love."
364
00:19:55,083 --> 00:20:00,000
"I've gone berserk."
365
00:20:00,250 --> 00:20:03,750
"I've gone berserk in your love."
366
00:20:04,583 --> 00:20:07,041
"I long for you all day."
367
00:20:07,208 --> 00:20:10,250
"I feel restless without you."
368
00:20:10,416 --> 00:20:13,208
"My mind is not in place.."
369
00:20:13,500 --> 00:20:17,083
"Without you."
370
00:20:18,458 --> 00:20:19,875
Simhadri.
- Yes.
371
00:20:20,083 --> 00:20:22,875
I'm going home. I have a headache.
- Okay, sir.
372
00:20:24,583 --> 00:20:29,166
He only looks cunning, but is very innocent.
He couldn't guess my true intentions.
373
00:20:29,583 --> 00:20:32,791
Sir, is the bedroom song over?
- What?
374
00:20:33,541 --> 00:20:37,041
He only looks innocent, but is very cunning.
375
00:20:55,916 --> 00:20:57,291
I just have a headache.
376
00:20:58,583 --> 00:21:01,375
Didn't you find any medicine at the office?
- No. Move aside.
377
00:21:03,000 --> 00:21:07,041
What did you watch today?
A bedroom scene or something else?
378
00:21:08,958 --> 00:21:11,875
If you agree, it will be a romantic scene.
- And if I don't?
379
00:21:12,166 --> 00:21:14,666
It will be an assault scene.
Move aside!
380
00:21:24,750 --> 00:21:25,916
There you go.
381
00:21:30,541 --> 00:21:31,791
Hey! Stop it.
382
00:21:32,541 --> 00:21:35,250
You're behaving like a youngster
even at this age. - I'm not old, dear.
383
00:21:35,416 --> 00:21:38,625
I am still a youngster.
- Is it? - Yes!
384
00:21:41,833 --> 00:21:45,250
Shall I ask you something?
- Tell me, dear.
385
00:21:46,083 --> 00:21:49,208
Let's sell the old jeep
and buy a Maruti.
386
00:21:50,500 --> 00:21:54,416
All you women are very clever. You know
our weakness and take advantage of it.
387
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
I'm not like everybody else.
388
00:21:57,250 --> 00:22:00,208
I can be in control.
No Maruti!
389
00:22:02,958 --> 00:22:04,916
Don't try to act smart with me.
390
00:22:36,208 --> 00:22:39,625
Okay fine. Let's buy a Maruti.
391
00:22:40,208 --> 00:22:42,000
Come to me now.
- Okay.
392
00:22:42,166 --> 00:22:44,708
Shall I ask you something?
- Tell me, dear.
393
00:22:45,166 --> 00:22:47,750
Let's buy a second hand car.
- No need.
394
00:22:47,875 --> 00:22:51,250
A new one will be very expensive.
- I'll now go out.
395
00:22:51,375 --> 00:22:53,541
Come on, listen to me.
- I don't want to listen.
396
00:22:53,708 --> 00:22:56,916
Okay, let's buy a new car. I watched
a romantic movie.
397
00:22:57,708 --> 00:22:59,458
Try and understand my feelings.
398
00:23:06,083 --> 00:23:07,416
How many times should I ask you
to switch off the lights?
399
00:23:07,625 --> 00:23:09,708
The bill for electricity usage will be high.
400
00:23:11,166 --> 00:23:14,375
I don't want it. - Dad,
did you come home last night?
401
00:23:14,500 --> 00:23:16,375
What? I..
402
00:23:17,750 --> 00:23:19,166
Why? Shouldn't he come home?
403
00:23:19,375 --> 00:23:21,958
We're getting late for school everyday
because of you. Eat quickly.
404
00:23:22,125 --> 00:23:23,125
Why are you scolding me?
405
00:23:23,458 --> 00:23:25,791
Dad never comes home at night.
406
00:23:26,041 --> 00:23:28,291
That's why I asked. Tell me, dad.
407
00:23:28,416 --> 00:23:29,833
Why did you come home last night?
408
00:23:30,458 --> 00:23:32,583
Actually, I came to tell you
409
00:23:32,708 --> 00:23:33,958
that we're buying a new Maruti.
410
00:23:35,541 --> 00:23:38,125
Yes. We're buying a new Maruti.
411
00:23:38,625 --> 00:23:42,333
What? Really, dad?
- Yes, we're buying a Maruti.
412
00:23:42,458 --> 00:23:44,250
Maruti is a bad choice, dad.
- Really?
413
00:23:44,416 --> 00:23:46,125
Anu is a good girl.
414
00:23:46,250 --> 00:23:48,708
Let's buy an Audi.
- Is that more reasonable?
415
00:23:49,333 --> 00:23:50,458
Come on, dad.
416
00:23:51,041 --> 00:23:54,625
It's worth forty lakhs.
- Forty lakhs? Is it made of gold?
417
00:23:54,833 --> 00:23:56,541
That's why you need to read
the newspaper frequently.
418
00:23:56,708 --> 00:23:58,791
I don't read the newspapers only because
I want to avoid reading about such atrocities.
419
00:23:58,916 --> 00:24:01,541
For someone who watches
movies everyday
420
00:24:01,750 --> 00:24:03,416
it's surprising that you
don't know about Audi cars.
421
00:24:03,541 --> 00:24:05,500
I don't pay attention to objects
that are expensive.
422
00:24:05,625 --> 00:24:07,208
That's why I don't know
about Bodi.
423
00:24:07,333 --> 00:24:09,500
It's not 'Bodi', it's 'Audi'.
- Whatever it is.
424
00:24:09,625 --> 00:24:10,791
We're buying a Maruti.
425
00:24:10,916 --> 00:24:12,708
When are we buying it, dad?
426
00:24:13,541 --> 00:24:15,333
Eat quickly.
You're getting late for school.
427
00:24:15,458 --> 00:24:18,625
She'll leave soon. Take bath
and come. I'll serve breakfast.
428
00:24:18,750 --> 00:24:20,250
I don't have the patience
to take bath.
429
00:24:20,375 --> 00:24:22,916
How will you then dig the pit for compost
without patience?
430
00:24:23,666 --> 00:24:25,583
I don't have the stamina to do that.
431
00:24:25,708 --> 00:24:27,041
All my stamina got drained
last night.
432
00:24:28,750 --> 00:24:30,625
What? I mean..
433
00:24:31,000 --> 00:24:32,291
Actually..
434
00:24:32,750 --> 00:24:35,833
I mean, my bike broke down
on the way home last night.
435
00:24:36,000 --> 00:24:39,041
I pushed my bike all the way home
so I'm very tired. Yes.
436
00:24:39,208 --> 00:24:42,375
Mom, I asked you
about the nature camp.
437
00:24:42,541 --> 00:24:44,541
May I please attend the camp?
- I said, no.
438
00:24:44,666 --> 00:24:47,458
Look what mom is saying, dad.
- What's the matter?
439
00:24:47,583 --> 00:24:49,250
All of us are attending
a nature camp
440
00:24:49,541 --> 00:24:51,375
to educate people
441
00:24:51,750 --> 00:24:55,208
not to build commercial complexes
on fertile yield-giving land.
442
00:24:55,333 --> 00:24:57,791
Fifty people were selected
from our state
443
00:24:57,958 --> 00:24:59,875
out of which only two
were from our school.
444
00:25:00,041 --> 00:25:02,958
Why don't you study at home instead
of attending the nature camp?
445
00:25:03,083 --> 00:25:06,083
If you transform all the fields
into commercial complexes
446
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
your future generations will have to
live on medicines rather than food.
447
00:25:09,541 --> 00:25:11,666
You may buy anything
with money
448
00:25:11,791 --> 00:25:14,750
but you can never buy food that will
cure you of hunger. Understand one thing.
449
00:25:14,916 --> 00:25:17,000
If the food remains in your body,
you'll become sick.
450
00:25:17,166 --> 00:25:19,583
If children remain in school,
they'll become crazy.
451
00:25:19,750 --> 00:25:22,500
I walk on a unique path.
- Super, dad!
452
00:25:22,833 --> 00:25:23,916
That was amazing.
- Exactly.
453
00:25:24,166 --> 00:25:27,750
Yes, that was amazing. Give her
Rs. 2000 and then she can go.
454
00:25:28,416 --> 00:25:30,791
Rs. 2000? Rs. 2000!
- Dad.
455
00:25:31,250 --> 00:25:33,458
Will this help you in any way?
- Yes.
456
00:25:33,958 --> 00:25:35,791
We'll have to answer questions
about this in the exam.
457
00:25:35,916 --> 00:25:38,916
I'm trying to score the first rank.
- Is the first rank confirmed?
458
00:25:39,041 --> 00:25:40,458
Confirm!
- Okay then.
459
00:25:40,583 --> 00:25:41,958
Haven't you left yet?
- Bye, dad.
460
00:25:42,125 --> 00:25:44,083
You're late for school.
Come on. Go to school.
461
00:25:44,291 --> 00:25:45,625
Have you packed all the books?
462
00:25:48,125 --> 00:25:49,333
Rs. 2000!
463
00:25:53,666 --> 00:25:55,958
How can you talk like that
in front of children?
464
00:25:56,125 --> 00:25:57,666
Anju is a grown-up.
She understands everything.
465
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
No, I don't think she understands.
466
00:25:59,750 --> 00:26:01,750
I couldn't understand anything
when I was her age.
467
00:26:04,041 --> 00:26:06,791
You don't understand anything even now.
- What?
468
00:26:43,708 --> 00:26:46,875
"Every day is a celebration"
469
00:26:47,000 --> 00:26:49,750
"if you live it happily."
470
00:26:50,416 --> 00:26:53,208
"Every day will be pleasant"
471
00:26:53,666 --> 00:26:56,208
"if you wake up with a smile."
472
00:26:56,958 --> 00:27:01,875
"And if you value the happiness
that you have."
473
00:27:02,041 --> 00:27:07,833
"Every part of life seems sweet
and enjoyable."
474
00:27:08,750 --> 00:27:15,166
"Every day of life will remain
as a fond memory."
475
00:27:15,416 --> 00:27:18,208
"Every day is a celebration"
476
00:27:18,625 --> 00:27:21,208
"if you live it happily."
477
00:27:22,000 --> 00:27:24,875
"Every day will be pleasant"
478
00:27:25,333 --> 00:27:27,958
"if you wake up with a smile."
479
00:27:45,416 --> 00:27:51,458
"Life will be filled with joy
and happiness."
480
00:27:52,000 --> 00:27:57,875
"It is said that you won't be sad
if you have dreams to fulfill."
481
00:27:58,666 --> 00:28:01,541
"Include some fun in life"
482
00:28:01,958 --> 00:28:04,750
"and accept some problems."
483
00:28:04,875 --> 00:28:08,041
"Fill your life with fun and play."
484
00:28:08,166 --> 00:28:13,541
"Ours is a family of parents and siblings
who live happily."
485
00:28:13,750 --> 00:28:19,666
"Every part of life seems sweet
and enjoyable."
486
00:28:20,416 --> 00:28:23,458
"Every day of life will remain
as a fond memory."
487
00:28:23,791 --> 00:28:26,833
"Every day is a celebration
if you live it happily."
488
00:28:27,083 --> 00:28:29,916
"Every day will be pleasant"
489
00:28:30,333 --> 00:28:33,250
"if you wake up with a smile."
490
00:28:33,708 --> 00:28:39,541
"Every day is spring,
if you bloom with joy."
491
00:28:57,041 --> 00:28:59,958
"The friendship we share"
492
00:29:00,375 --> 00:29:03,166
"is a blessing in disguise."
493
00:29:03,625 --> 00:29:09,833
"The bond we share is not broken so easily."
494
00:29:10,375 --> 00:29:13,333
"You won't have to visit religious places"
495
00:29:13,791 --> 00:29:16,416
"to find some peace of mind."
496
00:29:16,583 --> 00:29:19,583
"Find peace at home with family"
497
00:29:19,750 --> 00:29:25,250
"amongst their pranks and tantrums."
498
00:29:25,500 --> 00:29:31,333
"Every part of life seems sweet
and enjoyable."
499
00:29:32,125 --> 00:29:38,541
"Every day of life will remain
as a fond memory."
500
00:29:38,750 --> 00:29:41,583
"Every day is a celebration"
501
00:29:42,041 --> 00:29:44,625
"if you live it happily."
502
00:29:45,333 --> 00:29:48,333
"Every day will be pleasant"
503
00:29:48,666 --> 00:29:51,208
"if you wake up with a smile."
504
00:29:51,958 --> 00:29:56,916
"And if you value the happiness
that you have."
505
00:29:57,083 --> 00:30:02,958
"Every part of life seems sweet
and enjoyable."
506
00:30:03,625 --> 00:30:10,125
"Every day of life will remain
as a fond memory."
507
00:30:23,166 --> 00:30:27,208
This is not necessary, mother-in-law.
- Why not, Rambabu? It makes us happy.
508
00:30:27,375 --> 00:30:28,375
Rambabu
509
00:30:29,041 --> 00:30:32,958
you understood our problems
and refused to accept dowry from us
510
00:30:33,333 --> 00:30:36,750
during the wedding.
Now I want to give away the coconut farm
511
00:30:37,166 --> 00:30:40,583
as a dowry for my grandchildren's wedding.
512
00:30:40,708 --> 00:30:43,541
Father-in-law, you agreed
to get Jyothi married to me
513
00:30:43,666 --> 00:30:44,958
though you knew I was an orphan.
514
00:30:45,958 --> 00:30:47,750
Today, you're giving me property
without me asking for it.
515
00:30:48,083 --> 00:30:51,666
Thank you very much.
Dowry is not a necessity, father-in-law.
516
00:30:51,916 --> 00:30:53,166
Girls should be educated
and should possess good values.
517
00:30:53,458 --> 00:30:56,291
We have enough.
I'll ask you if I need anything.
518
00:30:56,541 --> 00:30:59,416
I think you're the most
well-mannered person, Rambabu.
519
00:31:02,875 --> 00:31:06,666
Anju, you lost a pawn.
- Hi, uncle! - Hey, Anu.
520
00:31:06,916 --> 00:31:09,291
How are you, sister?
- I'm fine. Where had you been?
521
00:31:09,416 --> 00:31:11,250
We came a long time ago.
- I had gone out.
522
00:31:12,000 --> 00:31:15,166
How are you, brother-in-law?
- It's been a long time, Rajesh.
523
00:31:15,291 --> 00:31:16,666
He is always busy helping people solve
their problems
524
00:31:17,041 --> 00:31:20,458
by fighting for their rights.
525
00:31:20,583 --> 00:31:22,166
What are you fighting for this time?
526
00:31:22,500 --> 00:31:24,750
There's a village named Devarapalli,
25 kilometers from here.
527
00:31:24,958 --> 00:31:29,083
We got the stone grinding project closed
because of the heavy pollution.
528
00:31:29,791 --> 00:31:33,666
I found these fish near the quarry.
They taste amazing.
529
00:31:34,166 --> 00:31:37,500
Rambabu, fish is good for the heart.
- Is it so? - Yes.
530
00:31:37,666 --> 00:31:39,541
My heart is already at risk
because of your shopping antics.
531
00:31:39,666 --> 00:31:40,958
So it's better to eat fish.
532
00:31:41,625 --> 00:31:44,875
Don't laugh. Give me the fish.
Let's go, mother.
533
00:31:48,958 --> 00:31:51,791
Rambabu, coffee.
- Yes.
534
00:31:58,875 --> 00:32:01,833
Rambabu. - Yes.
- Shall I say something? - What?
535
00:32:02,458 --> 00:32:06,041
I don't know if you'll agree or not.
- Tell me. I'll think about it.
536
00:32:07,583 --> 00:32:10,708
Here you go.
- What is it? - Read it.
537
00:32:10,958 --> 00:32:13,458
Family Preaching from the Divine
538
00:32:13,708 --> 00:32:17,291
by Sri Sri Sri Sachidananda Maharishi
539
00:32:17,458 --> 00:32:19,416
on, Saturday, the 2nd of August
540
00:32:19,541 --> 00:32:23,916
from 8:00 a.m. to 6.30 p.m.
541
00:32:24,500 --> 00:32:26,208
We didn't attend it the last year.
542
00:32:26,416 --> 00:32:30,458
His sermons are very valuable.
Shall we all go?
543
00:32:30,625 --> 00:32:33,333
I can't come.
Go with the children if you want to.
544
00:32:33,500 --> 00:32:37,125
This is for all the family members.
545
00:32:37,583 --> 00:32:39,541
We can't go without you. Come with us.
546
00:32:39,708 --> 00:32:43,541
I told you that I can't come.
- Dad, why is it a curfew today?
547
00:32:43,708 --> 00:32:45,583
The curfew is to protest
the rise in fuel prices.
548
00:32:45,916 --> 00:32:49,125
You're not buying the car
because of the rise in fuel prices?
549
00:32:49,708 --> 00:32:52,416
We'll buy the car. Don't you trust me?
Right, Jyothi?
550
00:32:52,541 --> 00:32:55,958
How is the rise in fuel prices
related to buying a new car?
551
00:32:56,291 --> 00:32:58,208
Your dad will definitely buy a new car.
552
00:32:58,375 --> 00:33:01,333
He just won't use it. Isn't it, dear?
553
00:33:02,958 --> 00:33:05,333
Anju, you took money from me
and went to the nature camp.
554
00:33:05,458 --> 00:33:06,500
You didn't tell me anything about it.
555
00:33:06,625 --> 00:33:10,125
It was very effective, dad.
We attended the nature camp in the morning
556
00:33:10,291 --> 00:33:14,291
and danced around the campfire at night.
- Good.
557
00:33:14,458 --> 00:33:17,750
All of us enjoyed a lot.
We even clicked pictures.
558
00:33:18,041 --> 00:33:23,333
That reminds me of something.
One of the girls created a scene
559
00:33:23,791 --> 00:33:26,375
because some rich guy was clicking
pictures of girls on his mobile phone.
560
00:33:27,083 --> 00:33:29,083
Did he click your pictures as well?
- He did.
561
00:33:29,625 --> 00:33:31,958
Why did you get your picture clicked?
You should have refused.
562
00:33:32,125 --> 00:33:35,416
I didn't get my picture clicked.
He clicked pictures without my permission.
563
00:33:35,541 --> 00:33:37,291
Don't you read the newspaper?
564
00:33:37,666 --> 00:33:40,958
Many girls are committing suicide
because of such issues.
565
00:33:41,791 --> 00:33:43,666
Why would anybody commit suicide
for such issues, mom?
566
00:33:43,875 --> 00:33:45,458
Don't we get pictures clicked
during weddings as well?
567
00:33:45,583 --> 00:33:47,958
Those are normal cameras.
568
00:33:48,083 --> 00:33:50,291
The pictures that are clicked
on mobile phones are very indecent.
569
00:33:51,208 --> 00:33:55,708
Mom, the pictures are the same
in cameras or mobile phones.
570
00:33:55,958 --> 00:33:58,750
It's just that they alter the pictures
on the computer. Say something, dad.
571
00:33:58,916 --> 00:34:02,458
Mom thinks she's right. - That's why
she didn't complete her schooling.
572
00:34:03,125 --> 00:34:07,750
Hello, I've studied much more than
you have. Remember that.
573
00:34:07,875 --> 00:34:10,875
That's not the issue.
I passed my class and you failed.
574
00:34:17,791 --> 00:34:21,083
The flooring is completely ruined.
Why did you leave it unattended for so long?
575
00:34:21,416 --> 00:34:23,083
I couldn't find efficient workers
in the village.
576
00:34:23,250 --> 00:34:25,458
I want to rent it out
if you help me improve it.
577
00:34:25,625 --> 00:34:27,458
We're completing the flooring
in the station.
578
00:34:27,583 --> 00:34:28,791
Only the sub-inspector's room is left.
579
00:34:28,958 --> 00:34:30,958
I'll help you once the work there
is finished on Monday.
580
00:34:31,291 --> 00:34:33,458
Okay. - Rambabu, I'll go now.
I have to be on the site.
581
00:34:33,583 --> 00:34:34,708
Wait, I'll come with you.
582
00:34:37,375 --> 00:34:38,500
Mr. Contractor!
583
00:34:39,791 --> 00:34:42,166
Sir, how much do I owe you?
584
00:34:43,041 --> 00:34:47,041
I must have taken
some money from you.
585
00:34:47,166 --> 00:34:49,625
I wanted to repay all that money.
586
00:34:50,958 --> 00:34:53,916
Why are you acting so innocent?
587
00:34:54,583 --> 00:34:57,583
I know who's making you do all this.
588
00:34:58,083 --> 00:35:00,750
Do you think I'll be scared just because
you might complain to the sub-inspector?
589
00:35:00,875 --> 00:35:03,958
Even he has a share
in the money that you paid.
590
00:35:04,125 --> 00:35:07,958
I'm warning you.
If you complain to the sub-inspector again
591
00:35:08,166 --> 00:35:11,583
then I'll make sure
that your career is ruined. Be careful.
592
00:35:11,708 --> 00:35:14,041
Veerabhadram,
we know about the sub-inspector.
593
00:35:14,166 --> 00:35:16,541
We won't believe you if you say
he supports you in your cheap antics.
594
00:35:16,666 --> 00:35:19,916
Why are you interfering?
- Stop me from interfering, if you can.
595
00:35:20,041 --> 00:35:21,833
Come on, come on.
- How dare you!
596
00:35:21,958 --> 00:35:24,500
How dare you talk like that!
- You're messing with the cops.
597
00:35:24,625 --> 00:35:27,208
I don't care if you're a cop.
I've seen enough people like you.
598
00:35:27,375 --> 00:35:29,666
Please calm down, sir. - Get lost.
- Rambabu, be in your limits.
599
00:35:30,125 --> 00:35:34,666
You don't know what I can do.
I'll teach you a lesson someday.
600
00:35:37,250 --> 00:35:39,333
Why are you fighting with him
for my sake, Rambabu?
601
00:35:39,583 --> 00:35:42,708
He doesn't deserve to be a cop.
- Yes, Rambabu.
602
00:35:43,083 --> 00:35:45,541
But still he is a cop.
We have to be careful.
603
00:35:45,666 --> 00:35:49,250
Why, sir? Why should I fear
the cops when I'm not wrong?
604
00:35:49,750 --> 00:35:52,666
I've never committed a crime
and will never do so.
605
00:35:57,375 --> 00:35:58,958
Give it to me, sister. I'll hold it.
606
00:35:59,375 --> 00:36:02,250
Do you want to impress mom?
Hey!
607
00:36:13,291 --> 00:36:15,416
Hi!
Hi, Anju.
608
00:36:16,208 --> 00:36:18,416
Hi.
- Do you stay nearby?
609
00:36:20,666 --> 00:36:21,750
Didn't you recognize me?
610
00:36:22,041 --> 00:36:24,583
Aren't you Varun?
- So you remember me. Thanks.
611
00:36:24,958 --> 00:36:29,083
How come you're here?
- Actually, I came here for you.
612
00:36:30,541 --> 00:36:33,041
Mom, I'm hungry. Give me something to eat.
613
00:36:33,250 --> 00:36:34,833
Where is your sister?
Did you bring the groceries?
614
00:36:35,000 --> 00:36:36,875
Sister is walking slowly.
615
00:36:40,166 --> 00:36:41,208
Here you go.
616
00:36:47,750 --> 00:36:49,375
Where is your sister?
- I don't know.
617
00:36:49,625 --> 00:36:52,708
What do you mean? You said
she was walking slowly.
618
00:36:53,166 --> 00:36:57,625
We came together till Mr. Gopal's
house. I walked faster after that.
619
00:37:05,125 --> 00:37:06,666
Anju!
620
00:37:07,875 --> 00:37:08,916
Anju!
621
00:37:10,250 --> 00:37:11,666
Where could she have gone?
622
00:37:13,291 --> 00:37:16,083
Mom, the groceries are in the room.
623
00:37:24,125 --> 00:37:25,416
Anju!
624
00:37:26,791 --> 00:37:28,000
Anju!
625
00:37:30,458 --> 00:37:32,416
Anju!
- Yes, mom.
626
00:37:32,583 --> 00:37:35,125
When did you come home?
I called you so many times.
627
00:37:35,333 --> 00:37:38,416
Why didn't you respond?
I got so worried.
628
00:37:38,583 --> 00:37:41,500
Maybe she's listening to songs, mom.
629
00:37:43,166 --> 00:37:45,875
Okay, come out soon.
I'll keep the milk ready.
630
00:38:01,208 --> 00:38:04,833
Don't worry, Anju.
Nobody other than me has seen this.
631
00:38:05,000 --> 00:38:06,708
I'll delete it if you don't like.
632
00:38:07,416 --> 00:38:09,625
But you should do as I say.
633
00:38:11,750 --> 00:38:14,875
I'll come to your backyard at 11:00 p.m.
634
00:38:16,125 --> 00:38:19,500
Come there, okay?
- I won't come, Varun. Please.
635
00:38:20,041 --> 00:38:21,791
Hey, why are you crying, Anju?
636
00:38:21,958 --> 00:38:23,625
I haven't come here
to create a problem for you.
637
00:38:24,833 --> 00:38:28,166
I could have uploaded this
on the internet, if I wanted to.
638
00:38:28,958 --> 00:38:31,458
But I won't do it. Because I like you.
639
00:38:31,666 --> 00:38:36,833
So tonight.. - I won't come, Varun.
Please. I won't come.
640
00:38:37,791 --> 00:38:40,625
Okay! It's not my responsibility
641
00:38:41,166 --> 00:38:45,125
if your family has a problem with
this video going viral on the internet.
642
00:38:46,000 --> 00:38:49,416
If you inform at home
or refuse to come tonight..
643
00:38:50,208 --> 00:38:52,708
Hey, no. You won't do that, will you?
644
00:38:52,958 --> 00:38:57,750
Please spare me, Varun. Please.
Varun, please. - Okay.
645
00:38:57,875 --> 00:39:00,916
We'll meet at the backyard tonight then.
646
00:39:01,458 --> 00:39:03,333
See you. Bye!
647
00:39:14,666 --> 00:39:18,208
You're asleep so soon.
You didn't even drink the milk.
648
00:39:18,625 --> 00:39:22,083
I have a headache.
I'll just sleep for some time.
649
00:39:22,500 --> 00:39:25,916
You'll obviously have a headache
if you listen to loud music.
650
00:39:29,125 --> 00:39:32,958
Shall I give you a tablet?
- No, mom. I'll just sleep for a while.
651
00:39:33,291 --> 00:39:34,708
I'll be all right.
652
00:39:36,458 --> 00:39:38,208
Okay, go to sleep.
653
00:39:41,958 --> 00:39:44,708
Why don't you eat something?
It's quite late.
654
00:40:01,583 --> 00:40:03,541
I think it will rain heavily.
655
00:40:03,708 --> 00:40:06,041
I better leave from here.
Else, there will be a lot of complaints.
656
00:40:06,791 --> 00:40:10,000
Sir. Mr. Rambabu.
- What is it?
657
00:40:10,125 --> 00:40:12,541
Shall I go home?
- You always want to go home.
658
00:40:13,541 --> 00:40:14,916
Do you have an umbrella?
- Yes.
659
00:40:15,041 --> 00:40:16,833
Okay, go then.
- All right.
660
00:41:35,250 --> 00:41:37,125
Did you tell your mother?
661
00:41:37,333 --> 00:41:40,291
You have no idea
how problematic I can be.
662
00:41:40,750 --> 00:41:45,958
Varun, please don't trouble me.
- I didn't want to trouble you.
663
00:41:46,708 --> 00:41:48,666
But you cheated me.
- Varun.
664
00:41:51,083 --> 00:41:54,375
Look, we hail from a middle-class family.
665
00:41:54,958 --> 00:41:59,416
We've never hurt you at all.
Why are you troubling us?
666
00:41:59,875 --> 00:42:01,750
I'm sure even you have sisters.
667
00:42:02,958 --> 00:42:04,833
Please don't ruin my daughter's life.
668
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
I'm not ruining your daughter's life,
but you are.
669
00:42:11,333 --> 00:42:12,416
Look at this.
670
00:42:21,166 --> 00:42:25,666
I'll upload this clip on the internet
because you interfered in our affairs.
671
00:42:26,333 --> 00:42:28,791
No. Don't do this. Please.
672
00:42:29,541 --> 00:42:31,083
Please don't do this.
673
00:42:31,500 --> 00:42:34,166
We'll be forced to commit suicide.
674
00:42:34,916 --> 00:42:38,583
Please don't.
- Okay, I won't.
675
00:42:39,791 --> 00:42:43,541
I want your daughter to stay
with me for one hour instead.
676
00:42:46,333 --> 00:42:48,458
I won't accept that in any case.
677
00:42:59,083 --> 00:43:00,083
Mom!
678
00:43:03,958 --> 00:43:06,041
Please, Varun. Give it to me.
679
00:43:07,916 --> 00:43:09,083
Varun.
680
00:43:10,500 --> 00:43:11,666
Anju!
681
00:43:13,083 --> 00:43:14,958
Look, please don't do this.
682
00:43:15,833 --> 00:43:20,375
Don't ruin my daughter's life.
I beg you.
683
00:43:21,708 --> 00:43:23,125
She's just a child.
684
00:43:24,000 --> 00:43:28,125
Don't ruin her life. Please don't.
685
00:43:31,458 --> 00:43:35,208
Okay. I won't ruin Anju's life.
I'll delete the video.
686
00:43:35,958 --> 00:43:40,375
Why don't you fulfill my wish instead?
687
00:44:06,208 --> 00:44:11,333
Somebody walked in with dirty feet.
Jyothi! Jyothi!
688
00:44:17,583 --> 00:44:19,125
Jyothi.
689
00:44:20,458 --> 00:44:23,083
Dad! - Dad!
690
00:44:23,375 --> 00:44:25,541
Hey, what happened?
691
00:44:30,166 --> 00:44:31,208
Jyothi.
692
00:44:33,375 --> 00:44:34,583
Tell me what happened.
693
00:44:44,875 --> 00:44:49,166
Why don't you fulfill my wish instead?
694
00:45:26,625 --> 00:45:30,500
Listen. Varun? Varun?
695
00:45:42,458 --> 00:45:44,458
Anju!
- What?
696
00:45:46,916 --> 00:45:48,708
Varun. Varun.
697
00:45:49,000 --> 00:45:50,875
Varun. Varun.
698
00:46:33,000 --> 00:46:35,041
What happened?
- The phone is dead.
699
00:46:35,750 --> 00:46:37,083
How do we inform dad now?
700
00:46:40,500 --> 00:46:43,166
We can't wait till the morning.
Oh no.
701
00:46:48,875 --> 00:46:50,875
Come, Anju.
- Okay.
702
00:47:04,041 --> 00:47:05,125
Mom!
703
00:47:57,666 --> 00:48:01,000
Anju, bring the spade quickly.
- Okay.
704
00:48:11,666 --> 00:48:14,375
Anju, come on. Help me.
705
00:49:13,291 --> 00:49:14,625
Yes. Prabhakar here.
706
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
No, no. Nothing like that.
707
00:49:17,666 --> 00:49:19,708
Let's start the board meeting
sharp at 12.
708
00:49:20,041 --> 00:49:22,750
They are very prompt
and punctual unlike us.
709
00:49:23,875 --> 00:49:26,375
I'll see you there. Okay?
See you. Bye.
710
00:49:38,875 --> 00:49:41,708
The number you're calling
is currently switched off.
711
00:49:42,291 --> 00:49:44,000
His phone is always switched off.
712
00:49:44,583 --> 00:49:46,916
Where is Varun, Geetha? His phone
is switched off from yesterday.
713
00:49:47,333 --> 00:49:49,541
Prabha, I've told you so many times.
714
00:49:49,958 --> 00:49:53,083
Why do you keep calling him and disturb him?
715
00:49:53,666 --> 00:49:55,708
He would have switched off his mobile
because of that.
716
00:49:56,083 --> 00:49:58,958
He's not a child anymore.
We need to give him some freedom.
717
00:49:59,166 --> 00:50:02,458
Else, he'll become a rebel.
- Geetha, I agree that you're right.
718
00:50:02,875 --> 00:50:05,375
We should give him some freedom,
but there's a limit to that.
719
00:50:06,041 --> 00:50:07,416
Varun has crossed all limits.
720
00:50:07,958 --> 00:50:10,916
We have given him a car, laptop,
credit card, an internet connection
721
00:50:11,083 --> 00:50:12,166
and everything else,
without him even asking for those.
722
00:50:12,541 --> 00:50:14,416
Is this necessary at this age?
723
00:50:15,250 --> 00:50:16,791
I think we're spoiling him.
724
00:50:16,958 --> 00:50:20,583
Last month, his credit card bill
was Rs. 26,000.
725
00:50:21,458 --> 00:50:25,000
He did some shopping last month.
He showed me the bills.
726
00:50:25,666 --> 00:50:26,791
What's wrong with that?
727
00:50:26,958 --> 00:50:29,291
You believe everything he says
and he takes advantage of that.
728
00:50:30,041 --> 00:50:31,708
Why don't you understand?
729
00:50:33,708 --> 00:50:37,291
Even I saw the bills. The bill was for
six pairs of jeans and two pairs of shoes.
730
00:50:37,458 --> 00:50:39,791
But he had only two pairs of jeans
and one pair of shoes.
731
00:50:39,958 --> 00:50:41,083
It was a fake bill, Geetha.
732
00:50:41,791 --> 00:50:43,833
What did he do with the remaining money?
733
00:50:44,750 --> 00:50:46,833
Geetha, he's doing something
wrong without telling us.
734
00:50:46,958 --> 00:50:49,958
Did you check his room again?
- Yes.
735
00:50:51,291 --> 00:50:53,958
That's why he didn't come home
last night.
736
00:50:54,625 --> 00:50:56,625
Give him some privacy, Prabha.
737
00:50:57,625 --> 00:50:58,833
Don't doubt him unnecessarily.
738
00:50:58,958 --> 00:51:00,708
Children shouldn't expect privacy
from their parents, Geetha.
739
00:51:00,958 --> 00:51:02,875
He would need privacy
if he's doing something in secret.
740
00:51:03,041 --> 00:51:04,750
Why does he..
- Prabha, understand!
741
00:51:05,125 --> 00:51:06,750
I can't convince you.
742
00:51:25,583 --> 00:51:26,958
What do we do now?
743
00:51:28,541 --> 00:51:29,708
I don't know.
744
00:51:31,166 --> 00:51:32,958
I'm really scared.
745
00:51:33,958 --> 00:51:36,791
I wasn't this scared even when I buried him.
746
00:51:37,541 --> 00:51:39,916
I was so brave at that time.
747
00:51:42,333 --> 00:51:44,458
Was it our mistake?
748
00:51:45,750 --> 00:51:46,916
No.
749
00:51:47,166 --> 00:51:50,375
You were right. - Why don't
we tell the cops about this?
750
00:51:52,750 --> 00:51:54,708
He's the son of
the inspector general of police.
751
00:51:56,083 --> 00:51:59,625
The cops won't spare us
if they come to know about this.
752
00:52:01,875 --> 00:52:04,083
Anju's life will be ruined.
753
00:52:05,708 --> 00:52:07,791
How do we get out of this problem?
754
00:52:10,333 --> 00:52:14,875
Don't worry.
We never hurt anybody intentionally.
755
00:52:16,041 --> 00:52:19,958
Though I'm an orphan, I faced all the
difficulties and took care of my family.
756
00:52:21,416 --> 00:52:25,625
I'll protect our family even
if I have to sacrifice my life for it.
757
00:52:27,208 --> 00:52:30,666
I won't let anything happen to you.
Don't lose hope. - Dad!
758
00:52:31,958 --> 00:52:33,291
Dad!
- What is it?
759
00:52:33,458 --> 00:52:37,166
The keys were in the room.
- I think these are his car keys.
760
00:52:37,916 --> 00:52:39,666
So his car must be around.
761
00:52:40,416 --> 00:52:43,041
How do we find his car?
- He has a yellow car, dad.
762
00:52:44,250 --> 00:52:46,208
Let's go check if there is
something else in the room.
763
00:52:53,291 --> 00:52:55,916
Where did the boy fall after he got hit?
- There.
764
00:53:02,541 --> 00:53:04,625
What are you looking for?
- Blood stains.
765
00:53:04,791 --> 00:53:09,541
Because there are no traces of blood,
I think he had an internal bleeding.
766
00:53:11,583 --> 00:53:13,666
Clear out all this.
- Okay. - Come on.
767
00:53:19,791 --> 00:53:21,416
Dad, SIM card.
- Wait.
768
00:53:23,625 --> 00:53:25,833
There has been a constant signal
from the same place.
769
00:53:26,000 --> 00:53:27,041
We'll trace his SIM card
and nab the culprit.
770
00:53:27,208 --> 00:53:29,958
He has changed the number.
- We need his phone number.
771
00:53:30,166 --> 00:53:33,583
Sir, we can track them
through cell phone signals.
772
00:53:38,416 --> 00:53:41,875
Phone signals will be connected
to different towers at different times.
773
00:53:42,416 --> 00:53:45,000
Even if they leave the city, we can
track them using
774
00:53:45,250 --> 00:53:49,041
the tower signals.
775
00:53:49,583 --> 00:53:53,541
We can trace his movement
with the tower locations.
776
00:53:59,375 --> 00:54:02,250
Don't go out or call anybody
till I come back.
777
00:54:02,750 --> 00:54:05,416
Nobody should find out
that you're at home.
778
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Understood?
- Where are you going?
779
00:54:08,166 --> 00:54:09,666
I have to find the car
and move it from there.
780
00:54:09,833 --> 00:54:12,666
Come soon. We can't stay alone.
781
00:54:12,833 --> 00:54:14,625
Don't worry. I'll be home by evening.
782
00:54:15,458 --> 00:54:20,708
What happened?
- Dad, I'm scared that I may get arrested.
783
00:54:25,916 --> 00:54:27,875
I won't let that happen.
784
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
No.
785
00:54:32,333 --> 00:54:33,583
I promise you.
786
00:55:01,458 --> 00:55:02,958
If someone had come
for passport enquiry
787
00:55:03,125 --> 00:55:04,666
then he would have reported
that your son was not present at home.
788
00:55:04,833 --> 00:55:07,958
So you need to be careful.
Don't count anymore.
789
00:55:10,000 --> 00:55:12,708
Do you want to send your son abroad
by paying only Rs. 300?
790
00:55:16,333 --> 00:55:18,375
Give me that amount as well
791
00:55:18,583 --> 00:55:20,875
if you want your son to go abroad.
792
00:55:21,333 --> 00:55:23,250
I had to make an offering at the temple.
793
00:55:23,375 --> 00:55:25,291
It's the same if you give me.
794
00:55:25,666 --> 00:55:28,291
Else, I'll report that your son
was not at home.
795
00:55:31,500 --> 00:55:32,541
How much was the auto fare?
796
00:55:47,458 --> 00:55:50,250
Wasn't that Rambabu?
- Maybe, sir.
797
00:55:57,166 --> 00:55:59,291
Did he buy a new car recently?
- I don't know, sir.
798
00:56:44,625 --> 00:56:46,250
We didn't attend it the last year.
799
00:56:46,458 --> 00:56:50,583
His sermons are very valuable.
Shall we all go?
800
00:56:54,166 --> 00:56:56,583
Hey, move the car.
801
00:57:35,458 --> 00:57:38,041
How may I help you, sir?
- I need a mobile phone.
802
00:57:38,208 --> 00:57:39,750
Which company, sir?
- A second hand phone will do.
803
00:57:39,916 --> 00:57:41,000
Second hand phone?
804
00:57:41,708 --> 00:57:44,458
I want a phone with full battery.
- Full battery..
805
00:57:47,041 --> 00:57:48,166
Try this, sir.
806
00:57:48,916 --> 00:57:50,291
How much is this worth?
- Rs. 900, sir.
807
00:57:57,625 --> 00:57:59,250
Will you please insert this SIM card
in that phone? - Sure.
808
00:58:04,916 --> 00:58:06,708
I'm going to Delhi by flight this evening.
809
00:58:07,166 --> 00:58:08,500
The meeting will last
for two days, sir.
810
00:58:08,958 --> 00:58:11,458
Okay. Thank you.
Thank you, sir.
811
00:58:28,041 --> 00:58:29,333
Sir, you have a call.
812
00:58:35,375 --> 00:58:36,958
Please put the phone
on silent mode.
813
00:58:38,916 --> 00:58:42,958
The person you're calling seems
unavailable to take calls right now.
814
00:59:26,375 --> 00:59:29,416
Alcohol consumption is injurious to health.
815
00:59:29,750 --> 00:59:35,833
Alcohol consumption is injurious to health.
816
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
There's a village called Devarapalli,
25 kilometers from here.
817
01:00:10,041 --> 01:00:14,041
We got the stone grinding project closed
because of the heavy pollution.
818
01:01:43,541 --> 01:01:54,833
Smoking is injurious to health.
819
01:01:56,291 --> 01:01:59,375
Smoking is injurious to health.
820
01:02:00,958 --> 01:02:06,208
Smoking is injurious to health.
821
01:02:12,208 --> 01:02:14,041
Smoking is injurious to health.
822
01:02:14,750 --> 01:02:17,166
Smoking is injurious to health.
823
01:02:18,916 --> 01:02:20,291
Smoking is injurious to health.
824
01:02:24,875 --> 01:02:26,833
Smoking is injurious to health.
825
01:02:32,041 --> 01:02:34,500
Smoking is injurious to health.
826
01:02:36,791 --> 01:02:39,333
Smoking is injurious to health.
827
01:02:47,500 --> 01:02:49,875
Wait here. I'll be right back.
- Okay, sir.
828
01:02:58,583 --> 01:03:00,625
You're here.
I thought you wouldn't come
829
01:03:00,750 --> 01:03:02,208
and that I'd have to stay here tonight.
830
01:03:03,291 --> 01:03:04,416
How about today's collection?
831
01:03:04,708 --> 01:03:07,166
The collection is not that good
because of the rains.
832
01:03:08,333 --> 01:03:12,375
I'm going out of station for two days.
You have to manage here. - Okay.
833
01:03:13,708 --> 01:03:14,750
All right.
834
01:03:16,250 --> 01:03:17,583
How come you're going out all of a sudden?
835
01:03:17,958 --> 01:03:21,625
Vijayanagaram. Jyothi always wanted
to attend the preaching program.
836
01:03:21,791 --> 01:03:25,666
We decided to go now.
- Sir, is there some problem?
837
01:03:26,750 --> 01:03:30,750
Why do you ask? - You look worried, sir.
I can see it in your face.
838
01:03:31,791 --> 01:03:36,708
There's no problem now,
but there will be if you mess up here.
839
01:03:36,875 --> 01:03:39,791
Now you're back to normal.
Carry on. I'll manage.
840
01:04:02,875 --> 01:04:05,166
Jyothi.
- It's dad.
841
01:04:14,250 --> 01:04:17,333
Dad!
- What happened? Don't cry.
842
01:04:17,500 --> 01:04:19,208
I'm home now.
- Where had you gone?
843
01:04:19,500 --> 01:04:22,291
We were so scared
because you took so long.
844
01:04:22,583 --> 01:04:27,416
Dad, don't leave us and go.
- No, dear. I won't go.
845
01:04:27,583 --> 01:04:30,541
What did you do about the car?
- I did what had to be done.
846
01:04:30,791 --> 01:04:33,666
Forget about that.
- What did you do with it?
847
01:04:34,083 --> 01:04:35,791
I have to take bath first.
Bring me a towel.
848
01:04:59,250 --> 01:05:03,250
Aren't you at all tense?
- About what?
849
01:05:03,416 --> 01:05:06,666
The guy.. - Which guy?
No guy came here.
850
01:05:06,833 --> 01:05:08,625
We don't know anything.
- But Varun..
851
01:05:08,750 --> 01:05:12,083
Who is Varun?
I've never heard of that name.
852
01:05:16,375 --> 01:05:18,416
We have to stay unknown from now on.
853
01:05:18,791 --> 01:05:21,458
Else we'll get caught because of our fear.
854
01:05:22,083 --> 01:05:23,791
I went to office before coming home.
855
01:05:24,291 --> 01:05:28,041
Simhadri immediately asked me
if there was a problem.
856
01:05:29,583 --> 01:05:33,541
If Simhadri can suspect a problem,
others can as well.
857
01:05:33,708 --> 01:05:38,583
Did he suspect you?
- He did at first, but I managed.
858
01:05:39,291 --> 01:05:40,500
Even you have to behave normally.
859
01:05:40,708 --> 01:05:42,500
Why don't you tell us
what you did with the car?
860
01:05:42,625 --> 01:05:45,666
Look, don't be bothered
about unnecessary things.
861
01:05:45,791 --> 01:05:48,000
Go to sleep now.
We're going out of station in the morning.
862
01:05:48,875 --> 01:05:52,625
Where are we going?
- It's better we stay away for a few days.
863
01:05:52,958 --> 01:05:54,291
Even you'll feel better.
864
01:05:54,708 --> 01:05:57,375
Tell everybody that you went
to attend the preaching.
865
01:05:58,458 --> 01:06:00,250
But that was yesterday.
866
01:06:00,875 --> 01:06:01,958
Here you go.
867
01:06:03,125 --> 01:06:04,375
Did you buy a ticket, ma'am?
868
01:06:05,250 --> 01:06:08,000
Sir, you've come out with your whole family.
Where are you headed to?
869
01:06:08,166 --> 01:06:11,500
Murli, did you buy a new bus?
- It's not new, but a second hand bus, sir.
870
01:06:11,666 --> 01:06:13,916
I bought it at a lower price.
Where shall I give you a ticket to?
871
01:06:14,125 --> 01:06:16,583
Vijayanagaram.
It's for some preaching.
872
01:06:16,833 --> 01:06:18,166
Jyothi wanted to go, so we're all going.
873
01:06:18,333 --> 01:06:21,625
Here. - Come on, Mr. Rambabu.
I can't accept money from you.
874
01:06:21,791 --> 01:06:25,333
Have I ever forced you to buy a ticket?
Come on, sir.
875
01:06:53,208 --> 01:06:56,250
"Every single minute"
876
01:06:56,708 --> 01:06:59,500
"is accounted for."
877
01:07:00,166 --> 01:07:03,208
"Every single minute spent"
878
01:07:03,541 --> 01:07:06,416
"feels like eternity."
879
01:07:06,666 --> 01:07:10,000
"Be it for you"
880
01:07:10,208 --> 01:07:13,375
"or me."
881
01:07:14,125 --> 01:07:20,541
"It's not easy to change
what has already happened."
882
01:07:21,083 --> 01:07:24,083
"It's not possible to guess"
883
01:07:24,291 --> 01:07:27,375
"what might happen next."
884
01:07:28,041 --> 01:07:31,083
"Every single minute"
885
01:07:31,541 --> 01:07:34,250
"is accounted for."
886
01:07:34,458 --> 01:07:37,500
"Be it for you"
887
01:07:38,000 --> 01:07:40,791
"or me."
888
01:07:41,875 --> 01:07:45,583
"It's not possible to guess"
889
01:07:45,708 --> 01:07:48,416
"what might happen next."
890
01:08:26,458 --> 01:08:32,541
"Time leaves behind some wounds."
891
01:08:33,458 --> 01:08:38,916
"Time also heals those wounds."
892
01:08:47,291 --> 01:08:53,416
"Time leaves behind some wounds."
893
01:08:54,333 --> 01:08:59,875
"Time also heals those wounds."
894
01:09:00,208 --> 01:09:03,166
"Time doesn't care"
895
01:09:03,708 --> 01:09:06,791
"for love, care and despair."
896
01:09:07,166 --> 01:09:10,291
"But we always care"
897
01:09:10,625 --> 01:09:13,583
"for our family and friends."
898
01:09:13,833 --> 01:09:17,375
"Isn't life all about"
899
01:09:17,541 --> 01:09:24,083
"facing time?"
900
01:09:31,083 --> 01:09:32,750
What is this, Jyothi?
I've told you so many times.
901
01:09:32,916 --> 01:09:33,958
Don't you understand?
902
01:09:34,833 --> 01:09:37,833
We're not able to forget it,
how much ever we try.
903
01:09:38,125 --> 01:09:40,083
You have to forget it.
You don't have a choice.
904
01:09:40,625 --> 01:09:44,291
The cops will use our fear
against us, to prove our crime.
905
01:09:45,333 --> 01:09:48,333
I'm doing everything I can
to protect our family.
906
01:09:48,583 --> 01:09:50,791
Please trust me and do as I say.
907
01:09:52,750 --> 01:09:56,125
Another thing. We need to take
bills for everything we buy.
908
01:09:56,416 --> 01:09:58,458
Be it vegetables, groceries, stationary..
909
01:09:58,625 --> 01:10:01,291
Always ask for a bill at the market.
910
01:10:02,125 --> 01:10:05,083
"Every single minute"
911
01:10:05,625 --> 01:10:08,458
"is accounted for."
912
01:10:09,041 --> 01:10:12,000
"Every single minute"
913
01:10:12,458 --> 01:10:15,791
"feels like eternity."
914
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
Connect me to cyber cell.
915
01:11:19,500 --> 01:11:24,958
"Time alters the story of our life."
916
01:11:26,416 --> 01:11:31,958
"Time also brings tears into our eyes."
917
01:11:40,333 --> 01:11:45,791
"Time alters the story of our life."
918
01:11:47,250 --> 01:11:52,625
"Time also brings tears into our eyes."
919
01:11:53,166 --> 01:11:59,583
"Time passes and drags you with it."
920
01:12:00,041 --> 01:12:06,416
"Time changes and expects you
to change as well."
921
01:12:06,916 --> 01:12:10,208
"Even a single moment"
922
01:12:10,583 --> 01:12:16,875
"can torture us for years to come."
923
01:12:17,041 --> 01:12:18,916
Ma'am, we traced Varun's phone.
924
01:12:19,166 --> 01:12:21,875
On August 2, his phone signal was traced from
Vizag, through Kothavalasa
925
01:12:22,041 --> 01:12:24,791
Vijayanagaram, Srikakulam and Bhuvaneshwaram.
926
01:12:24,958 --> 01:12:29,333
His phone was switched off at an industrial
area called Nimpura in Kharagpur.
927
01:12:30,250 --> 01:12:34,958
Okay. As far as I know,
Varun doesn't have friends in Kharagpur.
928
01:12:36,083 --> 01:12:38,708
Maybe he went
to meet his friends in Kolkata.
929
01:12:39,666 --> 01:12:41,125
His phone must have
got switched off in between.
930
01:12:41,250 --> 01:12:44,958
Possible, ma'am. We've already begun
investigation in the Kharagpur area.
931
01:12:45,500 --> 01:12:46,791
Okay.
932
01:12:48,708 --> 01:12:51,666
"Every single minute"
933
01:12:52,125 --> 01:12:54,958
"is accounted for."
934
01:12:55,583 --> 01:12:58,541
"Every single minute"
935
01:12:58,958 --> 01:13:01,875
"feels like eternity."
936
01:13:02,041 --> 01:13:05,291
"Be it you"
937
01:13:05,708 --> 01:13:08,750
"or me."
938
01:13:09,458 --> 01:13:12,875
"It's not easy to change"
939
01:13:13,041 --> 01:13:16,125
"what has already happened."
940
01:13:16,458 --> 01:13:19,833
"It's not possible to guess"
941
01:13:20,041 --> 01:13:23,416
"what might happen next."
942
01:13:24,541 --> 01:13:26,250
Seenu, come here.
943
01:14:48,416 --> 01:14:52,416
Don't worry, ma'am. We found only the car.
- Who saw the car first?
944
01:14:52,875 --> 01:14:54,958
Some of the boys
who came here for a swim, saw it.
945
01:14:57,333 --> 01:15:00,541
It looks like the car was in the water
for long. - Yes, ma'am.
946
01:15:00,708 --> 01:15:01,958
It must have been more than two weeks.
947
01:15:03,708 --> 01:15:06,375
Did you conduct a search in the water?
- You don't have to worry, sir.
948
01:15:06,541 --> 01:15:07,708
We did a thorough search.
949
01:15:08,750 --> 01:15:12,666
Mr. Anil Kumar, please wrap it up
before the media finds out.
950
01:15:12,875 --> 01:15:16,208
Yes, ma'am.
- Within 24 hours
951
01:15:16,541 --> 01:15:18,041
we'll find out what happened
and who's responsible.
952
01:15:19,166 --> 01:15:23,875
Ma'am, the car route and the cell
phone route are very different.
953
01:15:24,458 --> 01:15:28,166
On the night of August 2, the cell phone
signal was tracked at a tower in S Kota.
954
01:15:28,708 --> 01:15:32,041
The phone was out of coverage
at 9.38 p.m. that night.
955
01:15:32,208 --> 01:15:37,250
At 9.54 a.m. on 3rd of August, the phone was
within coverage area, at Vijayanagaram Tower.
956
01:15:38,416 --> 01:15:41,208
The signal was then traced
through Srikakulam, Bhuvaneshwaram
957
01:15:41,416 --> 01:15:43,041
and the phone was switched off at Kharagpur.
958
01:15:45,583 --> 01:15:48,208
Ma'am, we sent the police forces
959
01:15:48,416 --> 01:15:51,583
to Kolkata and Kharagpur for
preliminary investigation
960
01:15:51,750 --> 01:15:52,958
but there was no information.
961
01:15:53,583 --> 01:15:56,416
Find out the mobile numbers
that Varun called on that day.
962
01:15:56,583 --> 01:15:58,458
Yes, ma'am.
- Ma'am.
963
01:16:01,833 --> 01:16:06,083
Ma'am, we have proof that money
was withdrawn from the bank accounts
964
01:16:06,250 --> 01:16:09,041
you spoke about,
from an ATM near Rajavaram.
965
01:16:10,375 --> 01:16:12,375
How much is the withdrawal?
- Rs. 20,000, sir.
966
01:16:15,000 --> 01:16:16,291
Why would he need so much money?
967
01:16:17,833 --> 01:16:18,875
Sir, I have a doubt.
968
01:16:19,750 --> 01:16:22,958
I feel that the SIM card that was
out of range on August 2
969
01:16:23,166 --> 01:16:25,208
and the SIM that was within range on August 3
are different phones.
970
01:16:25,375 --> 01:16:27,333
The IMEI numbers are different as well.
971
01:16:28,583 --> 01:16:31,041
Maybe he withdrew cash to buy a new mobile.
972
01:16:32,208 --> 01:16:36,958
No. Varun bought
a new mobile quite recently.
973
01:16:38,166 --> 01:16:39,833
Why would he buy another one?
974
01:16:43,375 --> 01:16:46,125
Geetha, our son is in trouble.
975
01:16:54,458 --> 01:16:55,500
Sir.
976
01:16:58,458 --> 01:17:00,375
Simhadri.
- Yes, sir. - What is this?
977
01:17:00,541 --> 01:17:02,416
It's the tax bill.
- Didn't I ask you to pay it?
978
01:17:02,583 --> 01:17:04,000
Actually..
- It's been three weeks.
979
01:17:04,250 --> 01:17:06,708
I don't think it's been that long.
- What do you mean?
980
01:17:06,833 --> 01:17:11,000
August 2 was a Saturday. I told you
after we came back from Vijayanagaram.
981
01:17:11,375 --> 01:17:12,666
Right?
- Yes, sir.
982
01:17:14,125 --> 01:17:15,125
His name is Varun.
983
01:17:15,708 --> 01:17:17,250
He is the Inspector General
Geetha Prabhakar's son.
984
01:17:18,125 --> 01:17:19,791
He's been missing since a few days.
985
01:17:19,958 --> 01:17:24,208
According to his cell phone records, he was
in our village on the second of this month.
986
01:17:27,708 --> 01:17:31,250
This is Varun's car.
AP 31 BN 6215
987
01:17:32,208 --> 01:17:36,333
This car was recovered
from the quarry near Devarapalli.
988
01:18:20,791 --> 01:18:23,958
Seenu, I heard your son was admitted
in the hospital. How is he now?
989
01:18:24,083 --> 01:18:26,125
He's fine, sir.
- He's fine? - Yes.
990
01:18:26,708 --> 01:18:28,541
Give me a hundred bucks then.
- I don't have that amount, sir.
991
01:18:28,708 --> 01:18:31,041
Hey, you must have it.
- Sir. - Such an idiot.
992
01:18:31,208 --> 01:18:33,375
You must have it in one of the pockets.
Check properly.
993
01:18:33,541 --> 01:18:35,208
Sir. - You must have
some money for your kid's medicines.
994
01:18:35,375 --> 01:18:38,583
No, sir.
- Hey, check properly. - Sir.
995
01:18:38,875 --> 01:18:40,708
This is only twenty bucks. Go now.
996
01:18:42,041 --> 01:18:44,166
Mister, give me half a pack of cigarettes.
997
01:18:44,333 --> 01:18:46,750
Don't you want a special tea today?
998
01:18:47,541 --> 01:18:50,583
I don't have time for that.
I have a serious case at hand.
999
01:18:50,833 --> 01:18:52,875
I have to go.
- What is the case about?
1000
01:18:53,041 --> 01:18:55,208
Someone drowned a yellow Maruti
1001
01:18:58,541 --> 01:19:01,750
in the quarry near Devarapalli.
1002
01:19:07,583 --> 01:19:10,000
Devarapalli doesn't come
under your jurisdiction, does it?
1003
01:19:10,166 --> 01:19:13,250
We don't have a choice. We've special orders
from the inspector general of police.
1004
01:19:13,875 --> 01:19:17,416
They asked us to inquire if the car
was seen in our village
1005
01:19:17,583 --> 01:19:19,000
and where.
1006
01:19:20,041 --> 01:19:21,333
I'll leave now.
1007
01:19:37,000 --> 01:19:39,625
How come you're paying me?
- I had some change, so I just paid off.
1008
01:19:43,208 --> 01:19:46,291
Veerabhadram, you're deliberately trying
to frame Rambabu in this case.
1009
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
I saw Rambabu drive away in that car, sir.
1010
01:19:53,750 --> 01:19:55,625
I even tested it.
1011
01:19:55,875 --> 01:19:59,750
He was terrified when I spoke
about the car at the hotel.
1012
01:20:00,166 --> 01:20:03,958
I can prove it to you. If he's guilty
1013
01:20:04,250 --> 01:20:07,750
then he'll look back at us before
he reaches the office. Wait and watch.
1014
01:20:21,208 --> 01:20:22,250
Are you done?
1015
01:20:24,833 --> 01:20:29,000
Veerabhadram says that he saw
Rambabu drive away in Varun's car.
1016
01:20:29,583 --> 01:20:31,916
How are they related?
- Simple, sir.
1017
01:20:32,291 --> 01:20:34,250
Rambabu and Veerabhadram
always have arguments.
1018
01:20:34,541 --> 01:20:36,625
They even had a tiff over something recently.
1019
01:20:37,000 --> 01:20:40,125
Sir, I suspect that Veerabhadram is trying
1020
01:20:40,291 --> 01:20:43,333
to frame Rambabu in this case.
- Okay.
1021
01:20:43,708 --> 01:20:45,875
Yes, sir. Rambabu is a good person.
1022
01:20:46,166 --> 01:20:50,125
Even I know that.
But Veerabhadram is so sure..
1023
01:20:50,291 --> 01:20:52,416
Sir. Look at this.
1024
01:20:53,041 --> 01:20:56,125
I went to Sathyam's house
for passport verification
1025
01:20:56,291 --> 01:20:57,833
at 7.15 a.m. on August 3.
1026
01:20:58,000 --> 01:21:01,208
If this is true, then I could
have seen Rambabu there, right?
1027
01:21:03,958 --> 01:21:05,125
Come here.
1028
01:21:11,916 --> 01:21:13,583
Where were you on August 2?
1029
01:21:15,125 --> 01:21:18,166
We went to attend the preaching
at Vijayanagaram.
1030
01:21:20,291 --> 01:21:23,708
When did you return home?
- The next day which was a Sunday.
1031
01:21:24,875 --> 01:21:26,000
What time did you come home?
1032
01:21:27,666 --> 01:21:28,791
We came home in the evening.
1033
01:21:31,041 --> 01:21:33,708
Where did you go for the preaching?
- Vijayanagaram.
1034
01:21:35,000 --> 01:21:38,333
Where did you go in Vijayanagaram?
- Sai.. - Wait.
1035
01:21:39,083 --> 01:21:40,458
It was at the Sai Baba temple.
1036
01:21:42,416 --> 01:21:43,833
Was it at the Sai Baba temple?
1037
01:21:44,916 --> 01:21:46,500
It was in the main hall of the temple.
1038
01:21:49,208 --> 01:21:50,458
What is all this?
1039
01:21:51,083 --> 01:21:54,750
Does this mean that the cops
will come here for interrogation?
1040
01:21:55,375 --> 01:21:56,500
They'll definitely come.
1041
01:21:59,583 --> 01:22:00,833
But I don't know when they'll come.
1042
01:22:02,083 --> 01:22:03,541
It's better if they come late.
1043
01:22:04,708 --> 01:22:08,166
But don't worry.
They don't know anything about the guy.
1044
01:22:08,833 --> 01:22:10,250
They don't have any evidence.
1045
01:22:10,625 --> 01:22:12,333
They'll try to come up with some evidence.
1046
01:22:13,375 --> 01:22:16,625
They'll scare you, be nice to you
1047
01:22:17,708 --> 01:22:18,791
confuse you
1048
01:22:19,375 --> 01:22:21,208
and might even beat me and your mom.
1049
01:22:24,166 --> 01:22:27,041
They'll go away when they
don't find any evidence.
1050
01:22:29,416 --> 01:22:32,458
That's why we have to always
say the same thing.
1051
01:22:33,250 --> 01:22:37,000
We have to give the same answer
to the questions that the cops ask us.
1052
01:22:37,166 --> 01:22:41,958
You two, your mother and I
have to say the same thing.
1053
01:22:43,416 --> 01:22:44,458
Understood?
1054
01:22:48,208 --> 01:22:52,583
Dad, will they beat up mom and you?
1055
01:22:52,833 --> 01:22:53,958
No.
1056
01:22:54,833 --> 01:22:56,333
Don't worry about that.
1057
01:22:57,500 --> 01:23:01,000
Consider it the punishment
that I give you when you're naughty.
1058
01:23:02,333 --> 01:23:05,125
Dad, I'm very scared.
1059
01:23:06,833 --> 01:23:09,041
Why are you scared when I'm here for you?
1060
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Go to sleep. Come on.
1061
01:23:21,416 --> 01:23:22,875
Rambabu.
- Yes.
1062
01:23:24,000 --> 01:23:26,875
How will you prove that you were
not here on Saturday?
1063
01:23:27,791 --> 01:23:31,958
Someone must have seen you
at the hotel or the office.
1064
01:23:33,250 --> 01:23:34,458
Someone must have definitely seen me.
1065
01:23:35,500 --> 01:23:39,708
How will you prove that we were
not here on Saturday?
1066
01:23:40,541 --> 01:23:44,791
Jyothi, this incident was something
that we never expected.
1067
01:23:45,750 --> 01:23:47,583
We have only two options.
1068
01:23:48,625 --> 01:23:51,958
Either we face it bravely
or give up in fear.
1069
01:23:53,666 --> 01:23:55,666
We know that we're not wrong
1070
01:23:56,708 --> 01:23:58,625
so I can't convince myself to give up.
1071
01:23:59,083 --> 01:24:01,333
That's why we have to face it bravely.
1072
01:24:02,375 --> 01:24:05,875
Look, Jyothi, we've never been
in such a situation.
1073
01:24:06,958 --> 01:24:10,875
We might not get through it.
But I believe that we would.
1074
01:24:11,541 --> 01:24:13,583
The children and you won't go to jail.
1075
01:24:15,250 --> 01:24:16,291
I promise you.
1076
01:24:20,375 --> 01:24:23,625
I don't know if it was Rambabu or not.
- Hey, don't lie.
1077
01:24:23,958 --> 01:24:25,458
You said that it was Rambabu, the other day.
1078
01:24:25,708 --> 01:24:28,583
You said that it was him and I agreed.
I didn't say so.
1079
01:24:28,958 --> 01:24:31,791
Hey, tell me.
- Sir, like Mr. Sathyam said
1080
01:24:31,958 --> 01:24:34,875
we thought it was Rambabu.
But I'm not sure.
1081
01:24:35,041 --> 01:24:38,208
Okay. Did you see this car?
- I saw a yellow car, sir.
1082
01:24:38,375 --> 01:24:40,750
This is a yellow car itself.
- I don't know if it's the same car.
1083
01:24:40,916 --> 01:24:42,333
Why are you always in doubt?
1084
01:24:42,625 --> 01:24:44,458
Look, you tell me what you saw.
1085
01:24:44,708 --> 01:24:47,583
It seemed like the same car,
but I didn't see the number plate.
1086
01:24:47,833 --> 01:24:50,500
You're an auto driver, aren't you?
1087
01:24:50,666 --> 01:24:53,708
How many yellow cars have you seen?
- I've seen many, sir.
1088
01:24:53,875 --> 01:24:57,083
The postmaster's car
is also yellow, sir.
1089
01:24:57,208 --> 01:25:01,125
Maybe we saw his car that day.
- Hey, we'll find that out. Shut up.
1090
01:25:01,250 --> 01:25:04,083
Veerabhadram, what is this?
- Sorry, sir.
1091
01:25:13,000 --> 01:25:14,083
Good morning, sir.
1092
01:25:14,541 --> 01:25:16,958
Did you receive a fax?
- We received one from the IG's office.
1093
01:25:18,208 --> 01:25:20,583
Sir, Varun went
to the nature camp last month.
1094
01:25:20,958 --> 01:25:24,333
Some students from Chaitanya Junior College
also attended that camp.
1095
01:25:25,041 --> 01:25:27,250
One of the girls, Anju,
is Rambabu's daughter.
1096
01:25:28,875 --> 01:25:30,333
Sir, please trust me now at least.
1097
01:25:31,208 --> 01:25:34,083
Rambabu will speak the truth
if we interrogate him properly.
1098
01:25:35,875 --> 01:25:38,291
So today,
it's 'Properties of Organic Acid'.
1099
01:25:38,416 --> 01:25:39,875
Ma'am.
- Yes.
1100
01:25:42,333 --> 01:25:45,083
Anju, you're wanted by the principal.
1101
01:26:01,583 --> 01:26:03,500
The cops will recognize our fear.
1102
01:26:03,916 --> 01:26:05,583
Our fear will prove to be
an evidence for them.
1103
01:26:06,083 --> 01:26:08,041
The cops don't know
what happened at home.
1104
01:26:08,583 --> 01:26:12,250
They will question us with
half the knowledge of the case.
1105
01:26:12,583 --> 01:26:14,208
Answer them confidently.
1106
01:26:15,666 --> 01:26:18,208
You should tell them
that you know Varun
1107
01:26:18,875 --> 01:26:21,291
but not that he came home.
1108
01:26:21,708 --> 01:26:23,583
May I come in, ma'am?
- Yes, come in.
1109
01:26:27,166 --> 01:26:29,166
Anju, he's Inspector Naveen.
1110
01:26:30,583 --> 01:26:31,916
He wants to question you about something.
1111
01:26:32,958 --> 01:26:35,791
You're Rambabu's elder daughter, aren't you?
- Yes, sir. - Okay.
1112
01:26:37,750 --> 01:26:39,166
Do you know him?
1113
01:26:42,083 --> 01:26:46,083
Isn't he Varun?
- How do you know him?
1114
01:26:46,541 --> 01:26:49,583
I saw him at the nature camp
that I attended last month.
1115
01:26:50,791 --> 01:26:52,416
Do you know anything else about him?
1116
01:26:55,083 --> 01:26:57,041
I know that his mother is
the inspector general of police.
1117
01:26:57,208 --> 01:27:01,333
Did he tell you that? - I heard
some students talk about him in the camp.
1118
01:27:01,541 --> 01:27:03,666
Do you know Varun well?
- No, sir.
1119
01:27:03,916 --> 01:27:06,875
I don't know much about him.
- Is it so?
1120
01:27:07,000 --> 01:27:10,166
Then how did you recognize him so easily?
1121
01:27:10,708 --> 01:27:13,541
Everybody who attended
the nature camp knows Varun.
1122
01:27:13,833 --> 01:27:16,833
There was a minor problem because of him.
- What problem?
1123
01:27:17,041 --> 01:27:19,500
He was clicking girls' pictures
at the camp.
1124
01:27:19,750 --> 01:27:24,291
One girl from Hyderabad complained
to the principal about it.
1125
01:27:24,458 --> 01:27:29,208
Did you meet Varun after the camp?
- No. What happened, sir?
1126
01:27:29,791 --> 01:27:31,416
Is there any problem?
- Yes.
1127
01:27:31,583 --> 01:27:34,416
We have information that you met Varun here.
1128
01:27:34,625 --> 01:27:37,041
Did Varun tell you so?
- Yes.
1129
01:27:37,208 --> 01:27:41,333
He must have lied, sir. - Did Varun come
to your house on the second of this month?
1130
01:27:41,500 --> 01:27:43,125
No, sir. He didn't come.
1131
01:27:43,708 --> 01:27:46,500
Sir, one minute.
Which day are you talking about?
1132
01:27:46,666 --> 01:27:49,958
The second of this month.
It was a Saturday. Do you remember now?
1133
01:27:50,125 --> 01:27:52,000
We had gone out of station on that day.
1134
01:27:53,791 --> 01:27:55,916
Where had you gone?
- We went to attend a session
1135
01:27:56,125 --> 01:27:59,166
on 'Family Preaching from the Divine'.
1136
01:27:59,333 --> 01:28:02,041
Who all had gone?
- My mom, dad, sister and I.
1137
01:28:02,208 --> 01:28:04,041
When did you return?
- The next evening.
1138
01:28:04,208 --> 01:28:05,708
Did you stay in Vijayanagaram for two days?
1139
01:28:05,916 --> 01:28:07,875
We were at the temple on Saturday.
1140
01:28:08,208 --> 01:28:11,375
We stayed at a lodge, watched a movie
on Sunday morning and returned.
1141
01:28:12,541 --> 01:28:13,833
What actually happened, sir?
1142
01:28:14,666 --> 01:28:19,500
This guy is missing. We have proof
that he was in this village on the second.
1143
01:28:19,958 --> 01:28:24,083
Because she knew the guy, we wanted
to check if they had met on that day.
1144
01:28:24,208 --> 01:28:28,583
No, sir. I didn't see Varun after the camp.
- Okay. Thank you.
1145
01:28:28,791 --> 01:28:29,791
Welcome, sir.
1146
01:28:30,416 --> 01:28:32,500
Now you can go to your class.
- Okay, ma'am.
1147
01:28:49,291 --> 01:28:51,791
Aren't you Rambabu's wife?
- Yes, sir.
1148
01:29:01,958 --> 01:29:05,583
Rambabu, you never
come home at this time.
1149
01:29:06,333 --> 01:29:08,875
The principal called her and told
that you went to meet Anju at school.
1150
01:29:09,041 --> 01:29:10,250
She got scared and called me.
1151
01:29:10,416 --> 01:29:12,666
I went to the station and they told me
that you were at my house.
1152
01:29:12,833 --> 01:29:15,250
That's why I'm home at this time.
What's the matter, sir?
1153
01:29:15,416 --> 01:29:18,500
We came to enquire about a case.
- Let's sit down and talk.
1154
01:29:18,666 --> 01:29:19,916
Okay.
- Please come.
1155
01:29:24,000 --> 01:29:28,458
Rambabu, do you know this guy?
- No, sir.
1156
01:29:31,416 --> 01:29:32,791
Do you know him?
1157
01:29:35,083 --> 01:29:36,291
No, sir.
1158
01:29:37,708 --> 01:29:40,041
Have you seen this car?
1159
01:29:41,750 --> 01:29:42,750
No, sir.
1160
01:29:45,166 --> 01:29:47,791
What about you?
- No.
1161
01:29:47,958 --> 01:29:50,208
Rambabu, let me be clear with you.
1162
01:29:50,750 --> 01:29:54,166
It's better if you answer clearly as well.
- Sure, sir.
1163
01:29:54,708 --> 01:29:56,291
This guy's name is Varun.
1164
01:29:56,791 --> 01:29:58,583
He is the Inspector General
Geetha Prabhakar's son.
1165
01:29:58,750 --> 01:30:00,541
He has been missing
from the past three weeks.
1166
01:30:01,375 --> 01:30:05,708
Your elder daughter, Anju, met Varun
at the nature camp last month.
1167
01:30:06,458 --> 01:30:11,750
We have information that Varun
came to your house in his car.
1168
01:30:12,958 --> 01:30:17,166
The police department recovered this car
from the quarry near Devarapalli.
1169
01:30:18,166 --> 01:30:20,000
We have two reasons as to why we are here.
1170
01:30:20,166 --> 01:30:22,875
One is that your daughter knows Varun
1171
01:30:23,333 --> 01:30:28,291
and the other is that Constable Veerabhadram
saw you drive that car.
1172
01:30:32,500 --> 01:30:34,166
You didn't see me that day.
1173
01:30:37,083 --> 01:30:40,625
I had gone to Sathyam's house
for passport verification.
1174
01:30:45,041 --> 01:30:49,541
When we enquired about it, we found out
that only your daughter knows Varun here.
1175
01:30:52,333 --> 01:30:54,958
So he must have come to your house.
1176
01:30:55,125 --> 01:30:57,833
We were not here on that day.
1177
01:30:58,500 --> 01:31:02,916
We went to attend the preaching program
at the Sai Baba temple in Vijayanagaram.
1178
01:31:05,541 --> 01:31:07,375
We returned home in the evening,
the next day.
1179
01:31:07,541 --> 01:31:11,083
Now they're talking.
What other proof do you want, sir?
1180
01:31:16,000 --> 01:31:18,041
Rambabu, do you think this is a joke?
1181
01:31:19,958 --> 01:31:21,791
Nobody asked you for the dates.
1182
01:31:21,958 --> 01:31:24,958
Why is your wife telling us about
the dates
1183
01:31:25,125 --> 01:31:27,791
without being asked for it?
1184
01:31:33,416 --> 01:31:35,583
Rambabu, this is a serious case.
1185
01:31:35,833 --> 01:31:37,791
How can you laugh like this?
1186
01:31:37,916 --> 01:31:41,583
Do you think we're joking here?
- No, no, nothing like that.
1187
01:31:41,875 --> 01:31:43,166
Why would I think so?
1188
01:31:43,791 --> 01:31:45,833
Look at her. She's still in a shock.
1189
01:31:48,458 --> 01:31:50,500
She doesn't even know
what's happening here.
1190
01:31:50,958 --> 01:31:53,625
She has been like this
since the principal called.
1191
01:31:53,875 --> 01:31:57,041
You know how college authorities are.
1192
01:31:57,208 --> 01:31:59,333
They fear that their reputation will be ruined
1193
01:31:59,500 --> 01:32:01,583
if the students are accused of crimes.
1194
01:32:02,958 --> 01:32:06,250
That's why she got tensed
when the principal called up
1195
01:32:06,416 --> 01:32:08,416
and told her everything including the dates.
1196
01:32:14,083 --> 01:32:17,541
Veerabhadram said that he saw you drive
that car on the third of this month.
1197
01:32:17,791 --> 01:32:19,333
You didn't answer to that.
1198
01:32:20,541 --> 01:32:22,250
There's nothing to say, sir.
- What do you mean?
1199
01:32:22,541 --> 01:32:24,708
Everybody knows that
Veerabhadram doesn't like me.
1200
01:32:26,541 --> 01:32:28,458
He won't trust anything I say.
1201
01:32:29,083 --> 01:32:33,083
Okay, forget about that. Tell me the truth.
- I'll tell you, sir.
1202
01:32:33,625 --> 01:32:36,791
If he is saying that he saw me,
then he must be lying
1203
01:32:37,125 --> 01:32:38,958
or he must have mistaken
someone else for me.
1204
01:32:39,333 --> 01:32:42,166
Sir, we were out of station
from 8:00 a.m. on August 2
1205
01:32:42,291 --> 01:32:45,583
to 5:00 p.m. on August 3.
We were in Vijayanagaram.
1206
01:32:45,833 --> 01:32:48,875
No, sir. I'm sure that I saw him
that day.
1207
01:32:52,625 --> 01:32:56,333
Can you tell me what you did
and where you went
1208
01:32:56,625 --> 01:32:58,916
in those days?
1209
01:32:59,125 --> 01:33:00,208
Sure, sir.
1210
01:33:00,375 --> 01:33:02,750
We left from here by bus,
at 5.30 a.m. on August 2.
1211
01:33:18,958 --> 01:33:21,708
Was it raining when you returned?
- Yes, sir.
1212
01:33:22,083 --> 01:33:24,958
Jyothi and the children even
contracted fever because of that.
1213
01:33:25,208 --> 01:33:26,791
The children didn't
attend school for a few days.
1214
01:33:26,958 --> 01:33:32,083
Sir, we've known a lot of people
who collect bills for convenience.
1215
01:33:32,375 --> 01:33:35,666
This is the first time I've seen someone
collect bus tickets as well.
1216
01:33:36,041 --> 01:33:37,375
Do you still trust him?
1217
01:33:38,625 --> 01:33:40,083
We are a middle-class family, sir.
1218
01:33:40,541 --> 01:33:44,083
We can keep account of the money spent
only by collecting bills.
1219
01:33:45,333 --> 01:33:46,791
Okay, okay. Let's go.
1220
01:33:55,375 --> 01:33:59,291
What is the area of this land, Rambabu?
- Around five acres, sir.
1221
01:34:00,958 --> 01:34:02,791
Oh, okay.
1222
01:34:09,916 --> 01:34:12,791
I shouldn't have spoken, right?
- Yes.
1223
01:34:13,875 --> 01:34:16,916
They believed when you
showed them the bills, right?
1224
01:34:21,791 --> 01:34:24,416
Veerabhadram, after talking to them
1225
01:34:24,833 --> 01:34:28,250
I feel you're trying to frame Rambabu.
- Why would I do that, sir?
1226
01:34:28,875 --> 01:34:32,375
I'm sure that I saw Rambabu that day, sir.
1227
01:34:33,041 --> 01:34:35,541
We'll inform
the inspector general first.
1228
01:34:43,958 --> 01:34:45,750
Dad.
- Yes, dear.
1229
01:34:46,083 --> 01:34:48,291
Will the cops believe what we told?
1230
01:34:49,833 --> 01:34:51,000
I don't know, dear.
1231
01:34:52,375 --> 01:34:54,708
Will the cops come again, dad?
1232
01:34:55,833 --> 01:34:56,916
They will come, dear.
1233
01:35:10,458 --> 01:35:12,666
What is his name?
- Rambabu, ma'am.
1234
01:35:12,791 --> 01:35:15,125
Are you sure that he was driving Varun's car?
1235
01:35:15,291 --> 01:35:18,083
I didn't see the number
but it was a yellow Maruti.
1236
01:35:18,375 --> 01:35:21,625
Did you see Rambabu drive the car?
- I'm sure it was him, sir.
1237
01:35:21,791 --> 01:35:24,583
Didn't they say that they were
out of station on those days?
1238
01:35:24,750 --> 01:35:26,000
Sir, they're lying.
1239
01:35:26,208 --> 01:35:28,958
You said that they showed you
evidence, didn't you?
1240
01:35:29,166 --> 01:35:31,583
They showed us hotel bills and bus tickets.
1241
01:35:31,833 --> 01:35:33,750
But we haven't verified
if they were original.
1242
01:35:34,666 --> 01:35:36,291
If he is telling the truth
1243
01:35:36,708 --> 01:35:41,833
then Rambabu's story and evidence is fake.
1244
01:35:43,625 --> 01:35:46,625
He has not even completed his schooling.
1245
01:35:47,166 --> 01:35:51,541
I'm sure he would have left behind some
evidence which we can use to nab him.
1246
01:35:52,041 --> 01:35:56,000
So, I want Rambabu and his
family here tomorrow morning
1247
01:35:56,166 --> 01:35:57,750
with all the evidence that they showed.
1248
01:36:01,541 --> 01:36:03,416
Sir! - How come
you're here so early in the morning?
1249
01:36:03,583 --> 01:36:07,125
The cops have taken away Rambabu.
- Oh, no. Why?
1250
01:36:20,458 --> 01:36:22,291
We left by bus at 5.30 a.m.
1251
01:36:22,708 --> 01:36:24,916
Why don't you have the bus tickets?
1252
01:36:26,541 --> 01:36:28,166
My husband's friend owns the bus.
1253
01:36:28,875 --> 01:36:31,541
He refused to accept money from us.
1254
01:36:32,208 --> 01:36:34,208
What time did you reach the Sai Baba temple?
1255
01:36:34,333 --> 01:36:37,208
I think it was around 8.30 a.m.
The program had already begun.
1256
01:36:37,333 --> 01:36:39,708
We arrived at the preaching
a little late.
1257
01:36:40,375 --> 01:36:42,583
What time did you reach the temple?
1258
01:36:45,833 --> 01:36:47,875
They'll suspect us if we all
tell them the same time.
1259
01:36:48,625 --> 01:36:52,000
You children need not
tell them the right time.
1260
01:36:53,875 --> 01:36:55,625
I'm not sure about the time
1261
01:36:55,958 --> 01:37:00,208
but the program had already begun
when we reached there.
1262
01:37:03,291 --> 01:37:05,083
How long did you wait
for the program to start?
1263
01:37:05,791 --> 01:37:09,333
The cops might question you in different
ways to force the truth out of you.
1264
01:37:10,083 --> 01:37:11,541
But you should not get tensed
1265
01:37:11,708 --> 01:37:14,666
and only say what we've agreed upon.
1266
01:37:15,333 --> 01:37:18,208
The program had begun
by the time we reached there.
1267
01:37:20,083 --> 01:37:23,083
Your dad said that it started
half an hour after you reached.
1268
01:37:24,125 --> 01:37:27,208
The cops might confuse you
1269
01:37:28,000 --> 01:37:31,041
but stick to what you said before.
Don't change it.
1270
01:37:32,375 --> 01:37:36,208
No. The program had begun
by the time we went there.
1271
01:37:42,666 --> 01:37:45,416
Hey, what is this?
- We want to talk to Rambabu.
1272
01:37:45,583 --> 01:37:47,583
Let us go inside.
- Hey, what is this?
1273
01:37:47,750 --> 01:37:50,333
Even we don't know.
They're not allowing us inside.
1274
01:37:50,500 --> 01:37:52,416
Please open the gates.
We'll talk to them and come.
1275
01:37:52,583 --> 01:37:54,083
We've been told not to allow anybody inside.
1276
01:37:54,250 --> 01:37:57,208
Hey, he is Rambabu's father-in-law.
Open the gates!
1277
01:37:57,375 --> 01:37:59,375
Sir, it's for your own benefit.
Move back!
1278
01:37:59,500 --> 01:38:02,250
Hey, shut up. You don't know what I can do.
Open the gates!
1279
01:38:02,458 --> 01:38:04,625
Don't you understand if told once?
- Hey, just open the gates.
1280
01:38:05,291 --> 01:38:06,666
Open the gates!
- Hey, move back!
1281
01:38:06,833 --> 01:38:09,166
Hey, how dare you?
- Move back!
1282
01:38:09,375 --> 01:38:11,458
We had lunch at a hotel after that.
1283
01:38:11,583 --> 01:38:12,708
Which hotel?
1284
01:38:16,625 --> 01:38:17,666
I don't remember the name.
1285
01:38:17,833 --> 01:38:19,375
What did you eat?
- 'Biryani'.
1286
01:38:19,541 --> 01:38:22,375
What did your parents eat?
- Even they ate 'biryani'.
1287
01:38:22,583 --> 01:38:24,750
Your sister said that you all ate fried rice.
1288
01:38:26,750 --> 01:38:29,458
Maybe she forgot. We ate 'biryani'.
1289
01:38:29,625 --> 01:38:30,916
I remember very well.
1290
01:38:33,166 --> 01:38:34,750
Mr. Naveen, this is..
- Hello.
1291
01:38:35,791 --> 01:38:37,000
Who told you?
1292
01:38:37,500 --> 01:38:39,041
No, no. They're just rumors.
1293
01:38:39,875 --> 01:38:40,916
It's not true.
1294
01:38:41,250 --> 01:38:42,750
I'm in a meeting. I'll get back to you.
1295
01:38:45,000 --> 01:38:47,125
What?
- It was a reporter from a news channel.
1296
01:38:47,708 --> 01:38:49,708
They've received news
that we're interrogating a family
1297
01:38:49,875 --> 01:38:52,541
in our son's missing case.
- Just leave it!
1298
01:38:53,250 --> 01:38:55,291
So, Mr. Naveen, what
do you think about it?
1299
01:38:55,500 --> 01:38:57,958
They're not as easy as I thought.
They're very adamant.
1300
01:38:58,458 --> 01:39:00,041
All of them are saying the same thing.
1301
01:39:00,666 --> 01:39:04,166
We tried questioning them differently,
but they're confident about their answer.
1302
01:39:04,625 --> 01:39:05,791
Specially their younger daughter.
1303
01:39:06,291 --> 01:39:08,958
I'm shocked to see that she's so confident.
- That's it!
1304
01:39:09,333 --> 01:39:13,208
Don't you think it's strange
that the small kid is so confident?
1305
01:39:13,791 --> 01:39:15,041
Even I felt it was strange, ma'am.
1306
01:39:15,375 --> 01:39:16,958
What if they're telling the truth?
1307
01:39:18,625 --> 01:39:20,708
He could have lied.
- No, no.
1308
01:39:21,958 --> 01:39:23,166
I'm sure about one thing.
1309
01:39:25,333 --> 01:39:26,875
They know something about Varun.
1310
01:39:27,250 --> 01:39:29,208
But, Geetha, they are..
- Lying!
1311
01:39:30,083 --> 01:39:31,375
It's a cooked-up story.
1312
01:39:31,833 --> 01:39:33,250
They're very shrewd.
1313
01:39:34,958 --> 01:39:38,583
But it won't sell here. - Ma'am,
because we're sure that they're lying
1314
01:39:38,708 --> 01:39:41,583
let's conduct a lie detector test.
- How did you become a cop?
1315
01:39:42,458 --> 01:39:45,375
We can't conduct a lie
detector test on everybody.
1316
01:39:46,125 --> 01:39:47,458
We need a court order for that.
1317
01:39:47,750 --> 01:39:49,416
Why don't you get a court order issued?
1318
01:39:50,166 --> 01:39:51,750
It's not that easy, Prabha.
1319
01:39:52,416 --> 01:39:55,333
We have to prove in the court
that they're lying.
1320
01:39:55,833 --> 01:39:58,541
But we don't have any evidence
against them.
1321
01:40:00,708 --> 01:40:04,250
I know how to make them speak the truth.
1322
01:40:05,333 --> 01:40:09,791
I want to meet every person
that they mentioned. - Yes, ma'am.
1323
01:40:10,333 --> 01:40:11,458
Not just that.
1324
01:40:12,458 --> 01:40:15,166
If Rambabu hadn't gone
to attend the preaching program
1325
01:40:16,416 --> 01:40:18,666
he would have stayed here, right?
- Yes, ma'am.
1326
01:40:19,041 --> 01:40:21,333
He would have gone to the office, right?
- Yes, ma'am.
1327
01:40:21,541 --> 01:40:25,458
Find out where else Rambabu goes
apart from his office.
1328
01:40:25,708 --> 01:40:28,916
He goes to a hotel opposite
the police station, ma'am.
1329
01:40:29,666 --> 01:40:30,666
Very good.
1330
01:40:31,500 --> 01:40:35,208
Bring his office staff
and the hotel owner here.
1331
01:40:35,333 --> 01:40:36,625
Okay, ma'am.
1332
01:40:39,708 --> 01:40:43,291
I felt very scared to talk to the cops.
1333
01:40:44,208 --> 01:40:45,833
God has really helped us.
1334
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
I hope everything is over.
- Jyothi. - Yes.
1335
01:40:51,583 --> 01:40:52,666
It's not over yet.
1336
01:40:53,583 --> 01:40:54,791
The cops will come again.
1337
01:41:11,666 --> 01:41:13,458
Will they come again?
- Yes.
1338
01:41:13,875 --> 01:41:15,500
Why, brother-in-law?
What's the problem?
1339
01:41:15,833 --> 01:41:16,958
Why don't you tell me at least?
1340
01:41:18,333 --> 01:41:21,208
Look, Rajesh, every family
will have some personal issues
1341
01:41:21,375 --> 01:41:22,583
that they can't tell anybody.
1342
01:41:23,875 --> 01:41:25,333
Please don't ask me anything.
1343
01:41:26,708 --> 01:41:31,083
But you have to help me.
- What should I do, brother-in-law?
1344
01:41:36,833 --> 01:41:40,000
I've known him as a child.
He's very innocent.
1345
01:41:40,458 --> 01:41:41,583
He doesn't hurt anybody.
1346
01:41:42,166 --> 01:41:44,500
I don't want
his character certificate from you.
1347
01:41:45,833 --> 01:41:47,083
Just answer the question.
1348
01:41:48,833 --> 01:41:53,791
How many times did Rambabu
come to your hotel on August 2?
1349
01:41:53,958 --> 01:41:57,125
He generally comes twice,
for tea and dinner.
1350
01:41:57,458 --> 01:41:59,166
Sometimes, he doesn't come for dinner.
1351
01:41:59,375 --> 01:42:03,041
It's difficult to guess.
- Sir, just answer the question.
1352
01:42:03,458 --> 01:42:05,666
How many times did he come
to the hotel on the second?
1353
01:42:05,875 --> 01:42:08,500
Okay, sir. He must have come twice.
1354
01:42:10,250 --> 01:42:12,541
Hold on! I was wrong.
1355
01:42:12,750 --> 01:42:14,791
Rambabu had gone out of station on that day.
1356
01:42:16,291 --> 01:42:18,083
He went to attend some meeting in Vijayanagaram.
1357
01:42:18,250 --> 01:42:19,250
Why didn't you tell us before?
1358
01:42:19,416 --> 01:42:21,250
I just remembered.
1359
01:42:21,583 --> 01:42:24,208
Rambabu told us about the preaching as well.
1360
01:42:24,625 --> 01:42:25,666
What did he tell you?
1361
01:42:25,833 --> 01:42:28,250
He said that his sermons
were very valuable for life.
1362
01:42:30,708 --> 01:42:34,208
He even told us a few stories.
- What stories?
1363
01:42:34,375 --> 01:42:38,958
It was a story about the soul of Sai Baba
visiting Ramakrishna Paramahamsa.
1364
01:42:39,125 --> 01:42:40,833
When did Rambabu return from Vijayanagaram?
1365
01:42:41,166 --> 01:42:43,083
He returned the next day.
- What time?
1366
01:42:43,625 --> 01:42:45,208
He didn't come to office that day.
1367
01:42:52,000 --> 01:42:54,625
Do you know them?
- Yes, ma'am.
1368
01:42:54,791 --> 01:42:56,125
Did they board
your bus recently?
1369
01:42:56,291 --> 01:42:58,125
They boarded my bus
a few days ago.
1370
01:42:58,416 --> 01:42:59,958
Have they ever travelled
on your bus before that?
1371
01:43:00,416 --> 01:43:03,666
Yes, sir. It was on the second of this month.
1372
01:43:03,833 --> 01:43:06,291
Where were they headed to?
- They said they were going to Vijayanagaram.
1373
01:43:06,500 --> 01:43:08,750
They said they were going
to attend some preaching.
1374
01:43:12,333 --> 01:43:15,833
Are you sure that they stayed at your lodge?
1375
01:43:16,250 --> 01:43:19,625
Yes, sir.
- Is he a regular customer? - No, sir.
1376
01:43:19,791 --> 01:43:22,333
How do you remember them so clearly then?
1377
01:43:22,833 --> 01:43:25,583
I want a double room.
- Sir, that will be Rs. 650 plus tax.
1378
01:43:25,708 --> 01:43:27,416
I didn't pay the tax
when I came here the last time.
1379
01:43:27,541 --> 01:43:28,958
Maybe you didn't ask for the bill.
1380
01:43:29,333 --> 01:43:30,375
I don't want the bill.
1381
01:43:33,000 --> 01:43:37,458
Rambabu, is this a family lodge?
Let's go to another lodge.
1382
01:43:37,583 --> 01:43:41,041
Ma'am, this is a family lodge.
You'll like the room.
1383
01:43:41,208 --> 01:43:45,583
They agreed to stay at the lodge
only when I showed them the room.
1384
01:43:47,083 --> 01:43:49,041
Do you remember
when they stayed at the lodge?
1385
01:43:49,583 --> 01:43:50,875
I don't remember, sir.
1386
01:43:51,541 --> 01:43:53,791
Did they tell you why
they had come to Vijayanagaram?
1387
01:43:54,083 --> 01:43:55,333
They didn't tell me, sir.
1388
01:43:55,541 --> 01:43:57,625
Did you check the register?
- Yes, ma'am.
1389
01:43:57,833 --> 01:43:59,583
They maintain two registers.
1390
01:44:00,333 --> 01:44:01,916
One of the registers has Rambabu's name.
1391
01:44:02,958 --> 01:44:07,166
They checked in on August 2 and
checked out the next day at 9:00 a.m.
1392
01:44:08,291 --> 01:44:10,541
Why do you maintain two registers?
1393
01:44:11,541 --> 01:44:13,750
Why don't you give her an explanation?
1394
01:44:13,916 --> 01:44:16,208
One of the registers is
for people who ask for the bill
1395
01:44:16,375 --> 01:44:17,875
and the other is for people
who don't ask for the bill.
1396
01:44:18,291 --> 01:44:19,875
Don't you know that's wrong?
1397
01:44:23,708 --> 01:44:26,500
How do you remember them even after so long?
1398
01:44:26,750 --> 01:44:29,166
How can we forget good customers, ma'am?
1399
01:44:29,708 --> 01:44:31,708
Are you the hotel owner?
- Yes, sir. Why?
1400
01:44:31,875 --> 01:44:34,291
I've never eaten a tastier 'biryani'.
1401
01:44:35,208 --> 01:44:38,500
This is the only hotel that serves
good 'biryani' in Vijayanagaram.
1402
01:44:38,625 --> 01:44:40,583
Even your service was good.
1403
01:44:40,750 --> 01:44:42,083
The hotel is hygienic as well.
- Thank you.
1404
01:44:42,250 --> 01:44:43,333
Here you go.
- Thank you, sir.
1405
01:44:43,500 --> 01:44:45,416
We do home delivery as well.
You can leave your number here.
1406
01:44:45,541 --> 01:44:46,541
We don't stay at Vijayanagaram.
1407
01:44:46,708 --> 01:44:50,041
Sir, the 'biryani' was very tasty.
- Is it so? Thanks, dear.
1408
01:44:50,208 --> 01:44:51,416
Did you come to Vijayanagaram for shopping?
1409
01:44:51,583 --> 01:44:54,625
No, sir. We came for the preaching
program at the Sai Baba temple.
1410
01:44:54,750 --> 01:44:56,208
We'll leave now, sir.
- All right.
1411
01:44:57,666 --> 01:44:59,916
It's good that you remember good customers.
1412
01:45:00,250 --> 01:45:02,791
But it's strange that you're mentioning
their date of arrival
1413
01:45:03,083 --> 01:45:05,166
and their reason of visit.
- What's so strange, sir?
1414
01:45:05,625 --> 01:45:07,833
We don't remember customers
who just eat and leave.
1415
01:45:08,125 --> 01:45:12,583
But we always remember customers
who talk to us, appreciate us
1416
01:45:12,750 --> 01:45:14,375
and pay us in person.
- Okay, okay.
1417
01:45:14,541 --> 01:45:16,458
Okay, wait outside.
- All right.
1418
01:45:20,583 --> 01:45:22,041
What is this mystery?
1419
01:45:22,958 --> 01:45:24,916
If they were
at home on both the days
1420
01:45:25,500 --> 01:45:26,833
how could Rambabu
1421
01:45:27,916 --> 01:45:31,916
meet all these people?
1422
01:45:32,125 --> 01:45:33,583
Even I'm confused, ma'am.
1423
01:45:33,833 --> 01:45:37,666
Geetha,
maybe Rambabu is telling the truth.
1424
01:45:37,958 --> 01:45:39,833
I doubt that the constable is lying.
1425
01:45:41,291 --> 01:45:43,500
No, sir. I'm not lying.
1426
01:45:43,750 --> 01:45:45,625
I saw Rambabu drive away in the car.
1427
01:45:46,416 --> 01:45:48,750
I'll quit my job if I'm proved wrong.
1428
01:45:50,083 --> 01:45:54,166
Did you contact the person
who delivered sermons at Vijayanagaram?
1429
01:45:54,375 --> 01:45:57,750
Based on what you're saying
1430
01:45:57,958 --> 01:46:00,083
he must have attended the program.
1431
01:46:00,291 --> 01:46:02,916
I'm sure about this because
I've never narrated the stories
1432
01:46:03,500 --> 01:46:08,500
that I narrated at Vijayanagaram,
before that.
1433
01:46:08,625 --> 01:46:13,125
It wouldn't have been possible
for him to have known them otherwise.
1434
01:46:13,458 --> 01:46:15,541
Isn't it possible that someone
who attended your program
1435
01:46:15,708 --> 01:46:16,791
could have told him?
1436
01:46:17,083 --> 01:46:22,458
The preachings that I gave
are not easy to remember.
1437
01:46:33,166 --> 01:46:34,208
Four tickets
1438
01:46:40,416 --> 01:46:43,041
What about dad and Anu?
- Let's go inside.
1439
01:46:47,750 --> 01:46:49,041
This is the digital projector.
1440
01:46:49,291 --> 01:46:51,458
I want to build a theatre in my village.
- Sure, sir.
1441
01:46:51,666 --> 01:46:53,041
The investment will be much less
because of the digital projector.
1442
01:46:53,166 --> 01:46:54,333
Even the maintenance is easy.
1443
01:46:56,083 --> 01:46:57,875
That's my wife and my elder daughter.
- Greetings!
1444
01:46:58,000 --> 01:46:59,208
Greetings.
- Greetings.
1445
01:47:01,750 --> 01:47:04,625
Do you remember the day
they came to your theatre?
1446
01:47:04,833 --> 01:47:06,208
They came on August 3.
1447
01:47:08,333 --> 01:47:10,041
How are you so sure about the date?
1448
01:47:10,333 --> 01:47:12,291
He watched the movie
sitting in the projector room.
1449
01:47:12,458 --> 01:47:15,250
He even told me that they had come
to attend some program
1450
01:47:15,458 --> 01:47:18,625
and that they had stayed at a hotel.
That's all.
1451
01:47:19,708 --> 01:47:21,958
Just get out!
- You may go now.
1452
01:47:28,541 --> 01:47:29,583
Geetha
1453
01:47:31,125 --> 01:47:33,833
control yourself. Come on.
1454
01:47:42,000 --> 01:47:44,791
Prabha, our son..
1455
01:47:50,708 --> 01:47:51,958
Nothing will happen to him.
1456
01:47:53,416 --> 01:47:54,541
Be brave.
1457
01:47:56,625 --> 01:47:57,958
We'll find out where he is.
1458
01:47:59,000 --> 01:48:00,208
Don't lose hope.
1459
01:48:03,083 --> 01:48:06,791
Geetha, do you think that the investigation
is headed in the right direction?
1460
01:48:07,833 --> 01:48:12,333
Yes, I think so.
- We haven't found any evidence.
1461
01:48:13,708 --> 01:48:15,875
All the evidence points out
that they're innocent.
1462
01:48:16,791 --> 01:48:18,000
See, Prabha
1463
01:48:19,458 --> 01:48:23,208
I'm not saying this
based on the evidence we have.
1464
01:48:24,125 --> 01:48:27,458
We cops come to know whether
a person is telling the truth
1465
01:48:27,875 --> 01:48:29,666
or hiding the truth from us
1466
01:48:29,833 --> 01:48:34,208
based on their words or behavior.
1467
01:48:34,416 --> 01:48:36,333
We're trained for that.
1468
01:48:37,791 --> 01:48:41,083
We might not have any evidence against him
1469
01:48:43,916 --> 01:48:45,291
but I know that he's lying.
1470
01:48:46,458 --> 01:48:51,333
He's lying, Prabha!
I can feel it. I can feel it.
1471
01:48:52,833 --> 01:48:56,541
Maybe a mother who has lost her son
1472
01:48:58,458 --> 01:49:00,583
will always think like this.
1473
01:49:02,583 --> 01:49:03,708
Geetha.
1474
01:49:07,250 --> 01:49:11,208
Thinking otherwise, I've underestimated him.
1475
01:49:12,875 --> 01:49:15,500
A person who has not completed schooling
1476
01:49:17,083 --> 01:49:18,541
can't be so clever.
1477
01:49:19,083 --> 01:49:21,166
Rambabu always wishes good for the people.
1478
01:49:22,291 --> 01:49:24,625
I found out everything about Rambabu, ma'am.
1479
01:49:24,916 --> 01:49:26,625
He came to this village a long time ago.
1480
01:49:26,958 --> 01:49:29,583
He started off with menial jobs
such as working at a video parlor
1481
01:49:29,750 --> 01:49:32,583
as an automobile mechanic
and a cable operator.
1482
01:49:32,708 --> 01:49:34,291
Rambabu loves movies.
1483
01:49:34,541 --> 01:49:37,750
He watches movies of all languages
and watches them many times.
1484
01:49:37,958 --> 01:49:39,083
Maybe that's why
1485
01:49:39,291 --> 01:49:43,708
he can speak various languages
even though he's a school dropout.
1486
01:49:43,916 --> 01:49:47,208
It's a wonder that someone can gain
so much knowledge from movies.
1487
01:49:47,375 --> 01:49:48,625
Movies.
1488
01:49:49,333 --> 01:49:50,750
It's an important link.
1489
01:49:51,083 --> 01:49:52,708
Ticket! Ticket!
Ticket!
1490
01:49:54,458 --> 01:49:56,958
Many people travel in your bus every day.
1491
01:49:57,250 --> 01:50:01,208
It's not a big deal to remember
one family among them.
1492
01:50:01,833 --> 01:50:03,250
But you seem to have a good memory
1493
01:50:03,416 --> 01:50:06,583
because you're able to say
where they were headed to and why.
1494
01:50:08,625 --> 01:50:12,041
What are you thinking about?
She just asked you a simple question.
1495
01:50:12,708 --> 01:50:14,875
You said that they travelled
in your bus on August 3
1496
01:50:15,166 --> 01:50:18,666
and that they had come after attending
a program the previous day.
1497
01:50:18,958 --> 01:50:24,083
We want to know how you remember something
that happened 25 days ago.
1498
01:50:25,208 --> 01:50:27,833
Actually, I don't remember
what they told that day.
1499
01:50:29,250 --> 01:50:31,750
You just said that they had attended
a program on August 2.
1500
01:50:32,083 --> 01:50:34,791
We spoke about that
when we met the other day.
1501
01:50:35,208 --> 01:50:38,625
What do you mean?
- We met a few days ago.
1502
01:50:39,083 --> 01:50:40,208
Where did you meet him?
1503
01:50:43,625 --> 01:50:46,291
Sir!
- Hi, dear.
1504
01:50:46,750 --> 01:50:49,750
You seem to be going somewhere again.
- You are..
1505
01:50:51,125 --> 01:50:54,666
Didn't you recognize me?
- Hey, don't you remember?
1506
01:50:55,083 --> 01:50:58,708
He's the conductor of the bus we were in
while returning from the preaching.
1507
01:50:59,208 --> 01:51:00,583
Yes, now I remember.
1508
01:51:00,833 --> 01:51:03,083
You're the conductor of the bus
that we boarded on August 3
1509
01:51:03,375 --> 01:51:05,625
after attending the program
on August 2, right?
1510
01:51:05,916 --> 01:51:09,125
Yes, sir.
- Sorry, I forgot. - That's okay.
1511
01:51:09,291 --> 01:51:11,583
I'll leave now. Let's go.
Goodbye, sir. - Goodbye.
1512
01:51:26,333 --> 01:51:28,958
Who.. Oh, it's you!
- Hasn't the show started yet?
1513
01:51:29,166 --> 01:51:31,208
No, sir. How come you're alone?
Where is your family?
1514
01:51:31,333 --> 01:51:33,583
They haven't come. I've come alone.
- Okay.
1515
01:51:33,750 --> 01:51:36,083
On August 2, we came here to attend
the preaching at the Sai Baba temple
1516
01:51:36,250 --> 01:51:38,166
and came to watch a movie on August 3.
- Okay!
1517
01:51:38,833 --> 01:51:40,333
If I bring my family again and again
1518
01:51:40,500 --> 01:51:43,375
they'll spend lavishly
on shopping and eating out.
1519
01:51:51,875 --> 01:51:55,250
Murli, you didn't let me pay for the tickets
when we went to attend the preaching
1520
01:51:55,416 --> 01:51:57,958
on August 2 as well. Now you have to accept it.
- Come on, sir. Convince him, ma'am.
1521
01:51:58,416 --> 01:52:00,833
How will you clear your debts
if you don't take money like this?
1522
01:52:00,958 --> 01:52:04,166
Come on, take it.
- You're too much, sir. Here you go.
1523
01:52:11,833 --> 01:52:14,291
Please come. You've come after so long.
- It's not that long, sir.
1524
01:52:14,500 --> 01:52:17,291
We came to your hotel after we visited
the Sai Baba temple on August 2. - Yes.
1525
01:52:17,708 --> 01:52:19,625
We came to the hotel on August 3, right?
- Yes.
1526
01:52:24,625 --> 01:52:26,250
I didn't meet him again, ma'am.
1527
01:52:30,625 --> 01:52:33,208
No, sir. It's not been that long.
- Of course, it has.
1528
01:52:33,416 --> 01:52:36,250
We went to the preaching on August 2.
1529
01:52:36,416 --> 01:52:38,291
When was it? It was a Saturday, August 2.
- It was a Saturday, August 2.
1530
01:52:38,416 --> 01:52:41,041
When did we return? August 3, understood?
1531
01:52:41,500 --> 01:52:43,750
So we returned on Sunday, August 3
1532
01:52:43,916 --> 01:52:46,541
and I asked you to pay taxes on Monday,
August 4. Didn't I tell you?
1533
01:52:46,666 --> 01:52:48,000
Yes, yes.
- Exactly.
1534
01:52:52,125 --> 01:52:54,875
All the devotees were troubled when Sai Baba
1535
01:52:55,041 --> 01:52:56,333
lay unconscious for three days.
1536
01:52:56,708 --> 01:53:00,875
But Sai Baba had actually visited
Ramakrishna Paramahamsa in his soul form.
1537
01:53:01,000 --> 01:53:03,541
Ramakrishna Paramahamsa told Baba
that he was still needed
1538
01:53:03,708 --> 01:53:04,625
to bring Hindus and Muslims together.
1539
01:53:04,791 --> 01:53:07,958
Rambabu, how do you know all this?
- Didn't I tell you, sir?
1540
01:53:08,125 --> 01:53:10,041
We had gone to attend
the preaching in Vijayanagaram
1541
01:53:10,208 --> 01:53:13,083
on the second of this month.
It was a Saturday.
1542
01:53:17,166 --> 01:53:18,333
Hello.
1543
01:53:19,583 --> 01:53:20,833
This is not her number.
1544
01:53:21,583 --> 01:53:25,250
Who is it?
- My disciples have made
1545
01:53:25,625 --> 01:53:27,958
a recording of my sermons.
1546
01:53:28,375 --> 01:53:29,958
What! A recording?
1547
01:53:30,125 --> 01:53:34,250
Many people booked for the recording
at the Sai Baba temple.
1548
01:53:34,416 --> 01:53:37,750
I spoke to the manager,
but there is no record
1549
01:53:37,916 --> 01:53:42,041
of any person named Rambabu
to have booked the recording.
1550
01:53:42,916 --> 01:53:45,875
It's possible that Rambabu booked
the recording in another name.
1551
01:53:46,166 --> 01:53:47,333
It might be true.
1552
01:53:48,416 --> 01:53:50,541
But none of the people
we interrogated told us
1553
01:53:50,791 --> 01:53:53,708
that they were in the village
on those two days. So..
1554
01:53:54,791 --> 01:53:58,208
We got on the bus at 5.30 a.m. on August 2.
- Rambabu was out of station.
1555
01:53:58,375 --> 01:53:59,958
You didn't accept money when we attended
the program in Vijayanagaram.
1556
01:54:00,125 --> 01:54:04,166
He said that he came to attend a
program and that he stayed at a hotel.
1557
01:54:04,333 --> 01:54:05,666
It was the day I attended the
preaching at the Sai Baba temple.
1558
01:54:05,791 --> 01:54:09,583
That's why we came to
watch the movie on August 3.
1559
01:54:09,750 --> 01:54:14,208
We came here when we came
to the Sai Baba temple on August 2.
1560
01:54:14,375 --> 01:54:18,583
We came to the hotel on August 3, right?
1561
01:54:19,791 --> 01:54:22,166
He just recreated that day.
1562
01:54:23,666 --> 01:54:27,708
He recreated all the events
that never happened. - What?
1563
01:54:28,416 --> 01:54:29,833
Don't you get it?
1564
01:54:31,416 --> 01:54:33,166
He recreated it.
1565
01:54:34,333 --> 01:54:37,791
They didn't go anywhere on those two days.
1566
01:54:39,208 --> 01:54:42,500
But he made everybody believe that they did.
1567
01:54:43,583 --> 01:54:45,416
What's the specialty of movies?
1568
01:54:46,666 --> 01:54:47,750
Scene!
1569
01:54:48,916 --> 01:54:50,916
A person might not remember words
1570
01:54:51,416 --> 01:54:53,166
but will always remember what he saw.
1571
01:54:56,791 --> 01:54:58,958
They travelled for two days.
1572
01:55:00,166 --> 01:55:01,291
That's not a lie.
1573
01:55:02,416 --> 01:55:04,375
They really went to Vijayanagaram
1574
01:55:05,083 --> 01:55:06,500
and stayed there for two days.
1575
01:55:07,541 --> 01:55:11,958
This is why they didn't change
their statement.
1576
01:55:12,625 --> 01:55:15,208
Do you think they travelled on those days?
1577
01:55:15,666 --> 01:55:17,833
That is what he recreated.
1578
01:55:18,583 --> 01:55:20,416
They must have gone to Vijayanagaram
1579
01:55:21,250 --> 01:55:25,291
on the fourth or fifth.
- That must be Monday or Tuesday.
1580
01:55:25,416 --> 01:55:29,458
Ma'am, their children didn't attend
school from Monday to Wednesday.
1581
01:55:29,708 --> 01:55:31,333
We questioned him about it.
1582
01:55:31,750 --> 01:55:35,416
He said that they had a fever
because of the rain
1583
01:55:35,708 --> 01:55:37,583
and so they hadn't attended school.
1584
01:55:37,750 --> 01:55:40,625
He showed medical bills
when we didn't trust him.
1585
01:55:41,333 --> 01:55:44,583
Anybody can issue fake
medical bills for a few bucks.
1586
01:55:46,041 --> 01:55:48,291
He's taking us for a ride
1587
01:55:49,166 --> 01:55:50,625
by showing us fake bills.
1588
01:55:51,083 --> 01:55:56,041
But their names in the lodge register
on August 2, the bus and movie tickets
1589
01:55:56,208 --> 01:55:58,458
are all real.
How can you say that they're fake?
1590
01:55:59,000 --> 01:56:00,541
That's also an important point, ma'am.
1591
01:56:00,708 --> 01:56:03,125
We underestimated Rambabu here.
1592
01:56:04,208 --> 01:56:06,375
He might not have completed his schooling
1593
01:56:07,666 --> 01:56:10,416
but he has had enough experiences in life.
1594
01:56:11,750 --> 01:56:13,875
Now I completely understand
1595
01:56:15,416 --> 01:56:16,791
the story that he told us.
1596
01:56:17,541 --> 01:56:20,958
Rambabu went to Vijayanagaram
on August 3, in Varun's car.
1597
01:56:21,958 --> 01:56:24,416
He bought a parcel at a hotel on that day.
1598
01:56:25,208 --> 01:56:28,958
Then he bought a mobile phone,
inserted Varun's SIM card in it
1599
01:56:29,583 --> 01:56:32,541
and threw the phone on a lorry
which has a national permit.
1600
01:56:33,500 --> 01:56:38,125
He then drowned Varun's car
in the water near the quarry.
1601
01:56:38,375 --> 01:56:39,916
He then stole
1602
01:56:40,208 --> 01:56:43,875
somebody else's 'biryani' bills.
1603
01:56:44,958 --> 01:56:46,625
He then went to the cinema hall
1604
01:56:47,125 --> 01:56:49,208
and bought four tickets
for the matinee show.
1605
01:56:50,416 --> 01:56:54,750
Then he got on a bus and bought
four tickets while coming home.
1606
01:56:55,833 --> 01:56:57,291
He went directly to the office
1607
01:56:57,708 --> 01:57:02,250
and reminded Simhadri
that he was going
1608
01:57:02,625 --> 01:57:04,333
to attend the preaching program.
1609
01:57:04,541 --> 01:57:09,416
On August 4, that is the next day,
he got on Murli's bus
1610
01:57:09,833 --> 01:57:13,375
and told him that they were headed to the Sai
Baba temple without him even asking about it.
1611
01:57:14,083 --> 01:57:17,875
They went to the temple at 9:00 a.m.
and stayed there till the evening.
1612
01:57:18,291 --> 01:57:21,958
He found out about the recording
of the preaching at the temple
1613
01:57:22,541 --> 01:57:24,208
and booked it under somebody else's name.
1614
01:57:24,833 --> 01:57:28,750
Then they came to the lodge,
where he distracted the manager
1615
01:57:29,125 --> 01:57:33,958
and entered their details
on the August 2 page of the register.
1616
01:57:34,541 --> 01:57:37,458
He must have written somebody
else's name on the August 4 page
1617
01:57:37,625 --> 01:57:40,083
in a different handwriting.
1618
01:57:40,916 --> 01:57:43,708
He must have eaten at a roadside eatery
1619
01:57:44,083 --> 01:57:46,875
and asked someone to pick up a parcel
1620
01:57:47,291 --> 01:57:49,500
from the same hotel where he bought
the parcel on August 3.
1621
01:57:50,041 --> 01:57:52,166
Once they checked out of the lodge,
they went to the restaurant
1622
01:57:52,333 --> 01:57:55,750
ate 'biryani' and built a rapport
with the manager.
1623
01:57:56,208 --> 01:57:57,666
He then went to the cinema hall
1624
01:57:58,083 --> 01:58:00,500
and met the projector operator.
1625
01:58:01,458 --> 01:58:04,416
He then got on the bus and returned home.
1626
01:58:04,958 --> 01:58:06,666
He even conversed with the conductor.
1627
01:58:07,041 --> 01:58:08,083
Once they returned home
1628
01:58:08,250 --> 01:58:11,041
all of them watched the recording
of the preaching.
1629
01:58:12,333 --> 01:58:15,041
He got rid of all the bills
that he collected on August 5
1630
01:58:15,250 --> 01:58:18,583
and presented us with the bills
1631
01:58:18,791 --> 01:58:22,291
that he collected alone on August 3.
1632
01:58:23,833 --> 01:58:27,958
He again went to Vijayanagaram
after a few days and met everybody.
1633
01:58:28,333 --> 01:58:29,750
He then repeated to everybody
1634
01:58:30,166 --> 01:58:33,750
that he had visited Vijayanagaram
on August 2
1635
01:58:33,916 --> 01:58:36,083
for them to remember.
1636
01:58:36,541 --> 01:58:38,750
That's why everybody was so sure
1637
01:58:39,250 --> 01:58:41,708
that it was on August 2.
1638
01:58:42,041 --> 01:58:45,000
That's not the date
they saw Rambabu's family
1639
01:58:45,666 --> 01:58:48,625
but the date Rambabu put into their memory.
1640
01:58:50,416 --> 01:58:53,958
This is how he fooled
the entire police department.
1641
01:58:54,458 --> 01:58:58,166
We don't have any evidence
to prove this.
1642
01:58:59,541 --> 01:59:00,875
We just have a theory.
1643
01:59:01,041 --> 01:59:02,333
Geetha, if you're telling the truth
1644
01:59:02,500 --> 01:59:05,916
then where is Varun?
Why did Varun even meet them?
1645
01:59:06,791 --> 01:59:08,875
I'll make him answer for that.
1646
01:59:09,791 --> 01:59:13,291
Sir, this is really unfair.
- Come on, come on.
1647
01:59:13,541 --> 01:59:15,250
Move it! Move it!
1648
01:59:15,416 --> 01:59:16,708
Please move aside.
1649
01:59:18,541 --> 01:59:20,291
Dad.
- Is that all?
1650
01:59:21,791 --> 01:59:23,375
Move, move, move fast.
- Sir, what is this?
1651
01:59:23,541 --> 01:59:25,541
Please wait till the lawyer arrives.
- Hey, get lost!
1652
01:59:28,375 --> 01:59:32,875
Rajesh, you have to call the media
if the police take us away again.
1653
01:59:42,333 --> 01:59:43,375
Where is my son?
1654
01:59:45,125 --> 01:59:46,791
I don't know how to convince you, ma'am.
1655
01:59:47,166 --> 01:59:49,166
I've already told you that we were
out of station on that day.
1656
01:59:50,125 --> 01:59:53,416
Do you think that the cops are fools?
1657
01:59:53,833 --> 01:59:55,541
We know about the tour that you went on
1658
01:59:56,083 --> 01:59:59,000
to plant fabricated evidences.
1659
02:00:17,083 --> 02:00:19,708
Why did Varun come to meet you?
1660
02:00:22,166 --> 02:00:24,125
How are you and Varun related?
1661
02:00:25,500 --> 02:00:29,416
I didn't meet Varun
after the nature camp, ma'am.
1662
02:00:29,750 --> 02:00:31,000
Enough with your lies!
1663
02:00:32,666 --> 02:00:34,750
It's better if you speak the truth.
1664
02:00:36,500 --> 02:00:39,458
Else, you'll be interrogated
in a different way.
1665
02:00:39,791 --> 02:00:42,250
I swear, I don't know anything, ma'am.
1666
02:00:50,916 --> 02:00:53,833
Speak up at least.
Don't waste my time.
1667
02:00:54,250 --> 02:00:56,083
It's good for everybody
if you speak the truth.
1668
02:00:56,250 --> 02:00:59,666
The truth won't change
if you ask repeatedly, ma'am.
1669
02:01:00,333 --> 02:01:02,125
We don't know anything else.
1670
02:01:02,791 --> 02:01:04,500
Veerabhadram!
- Yes, ma'am.
1671
02:01:10,875 --> 02:01:14,708
No! No!
- Don't beat up my dad. Please.
1672
02:01:15,125 --> 02:01:16,500
Rambabu. No!
- Mom!
1673
02:01:20,333 --> 02:01:23,541
Mom, tell him not to beat up dad.
- Speak up!
1674
02:01:23,708 --> 02:01:25,208
Dad!
- No!
1675
02:01:25,500 --> 02:01:28,750
Please don't beat him.
1676
02:01:28,916 --> 02:01:30,958
Ma'am, please ask him not to beat him.
1677
02:01:32,125 --> 02:01:33,208
Dad!
1678
02:01:36,208 --> 02:01:37,791
Rambabu! Rambabu!
1679
02:01:38,583 --> 02:01:39,625
Just speak up!
1680
02:01:45,125 --> 02:01:46,416
Do you think this is a joke?
1681
02:01:46,708 --> 02:01:49,541
Do you think we'll believe your stories?
- Don't..
1682
02:01:50,833 --> 02:01:51,875
Rambabu!
1683
02:01:52,041 --> 02:01:53,250
Rambabu!
1684
02:01:54,458 --> 02:01:57,166
Mom, ask him not to
beat up dad. Please.
1685
02:02:12,625 --> 02:02:15,250
Veerabhadram, that's enough.
1686
02:02:27,708 --> 02:02:28,750
Dad!
1687
02:02:46,083 --> 02:02:49,083
Where is my son?
- We really don't know.
1688
02:02:50,500 --> 02:02:52,375
Don't you understand?
1689
02:02:53,875 --> 02:02:55,333
Speak the truth.
1690
02:02:57,708 --> 02:03:00,458
We really don't know.
- Speak up!
1691
02:03:02,833 --> 02:03:05,791
Hey, speak up! Come on.
1692
02:03:07,166 --> 02:03:08,416
Speak up!
1693
02:03:08,625 --> 02:03:11,041
How dare you? Speak up.
1694
02:03:11,666 --> 02:03:13,833
I won't spare you. Speak up.
1695
02:03:15,166 --> 02:03:17,500
Just tell the truth. Speak up!
1696
02:03:20,750 --> 02:03:22,625
Speak up!
- Speak up!
1697
02:03:23,041 --> 02:03:24,375
Hey, speak the truth.
1698
02:03:24,916 --> 02:03:26,833
You won't budge that easily.
1699
02:03:27,333 --> 02:03:29,125
Varun's friend, Shrikant is here.
1700
02:03:30,041 --> 02:03:31,041
Ask them to stop.
1701
02:03:31,500 --> 02:03:32,916
Stop it! That's enough.
1702
02:03:34,916 --> 02:03:35,916
Come with me.
1703
02:03:40,958 --> 02:03:42,250
Hey, speak up..
- Veerabhadram!
1704
02:03:42,958 --> 02:03:46,250
That's enough! Go away.
- Sir, he..
1705
02:03:46,375 --> 02:03:48,500
Enough! Go.
1706
02:04:07,291 --> 02:04:11,375
Rambabu, just tell what you know
about the inspector general's son.
1707
02:04:11,500 --> 02:04:12,750
Why are you getting beaten up?
1708
02:04:14,125 --> 02:04:16,375
I have already told you
that I don't know anything.
1709
02:04:18,166 --> 02:04:19,416
What's the actual problem?
1710
02:04:21,625 --> 02:04:22,958
Why don't you tell us
if you know something?
1711
02:04:23,416 --> 02:04:24,666
Why are you getting beaten up?
1712
02:04:32,458 --> 02:04:35,333
Do you know this girl?
- No, ma'am.
1713
02:04:36,125 --> 02:04:40,041
Look, Shrikant, we know that Varun
and you attended the nature camp.
1714
02:04:40,500 --> 02:04:42,333
Varun has been missing from 26 days.
1715
02:04:42,583 --> 02:04:45,041
This girl is somehow related
to that.
1716
02:04:45,916 --> 02:04:48,125
It's better if you tell us what you know.
1717
02:04:48,416 --> 02:04:51,083
I swear, sir. I don't know anything.
1718
02:04:51,416 --> 02:04:54,458
You were the last person to call
Varun on the day he went missing.
1719
02:04:55,083 --> 02:04:56,750
If you keep lying
1720
02:04:57,250 --> 02:04:59,625
then I know how to make you speak the truth.
1721
02:04:59,791 --> 02:05:01,541
I swear, ma'am. I'm telling the truth.
1722
02:05:01,666 --> 02:05:04,458
He did answer his phone
when I called up
1723
02:05:04,750 --> 02:05:07,416
but he didn't tell me where he was going.
1724
02:05:07,583 --> 02:05:10,375
Okay. How is this girl related to Varun?
1725
02:05:11,958 --> 02:05:13,625
You know the truth. Tell me!
1726
02:05:13,791 --> 02:05:16,291
Hey, speak the truth!
- Wait! Wait.
1727
02:05:16,875 --> 02:05:18,875
Don't scare him. He'll tell the truth.
1728
02:05:19,958 --> 02:05:21,083
Come on, tell us.
1729
02:05:48,958 --> 02:05:51,166
Hey. - Yes.
- Share the video with me.
1730
02:05:51,666 --> 02:05:54,500
Sorry. Don't ask for this video.
1731
02:05:54,791 --> 02:05:57,166
What's the problem?
Share it through Bluetooth.
1732
02:05:57,833 --> 02:06:02,791
This is not an ordinary video.
This is a special case.
1733
02:06:06,625 --> 02:06:07,958
Ma'am.
- Come in.
1734
02:06:09,791 --> 02:06:11,416
There are a lot of people
who have gathered outside.
1735
02:06:11,583 --> 02:06:12,750
Even the media has arrived.
1736
02:06:13,000 --> 02:06:14,416
We don't know how they found out
about it.
1737
02:06:14,583 --> 02:06:17,125
They want to talk to you.
- I won't talk to anybody.
1738
02:06:18,083 --> 02:06:20,208
I don't want anybody
to enter the guesthouse.
1739
02:06:21,333 --> 02:06:24,625
Naveen. - Ma'am. - Call for extra
police support, if you have to.
1740
02:06:24,791 --> 02:06:26,958
Okay, ma'am. - Come on.
1741
02:06:32,375 --> 02:06:34,666
I'm scared of how worse
this matter can get, Geetha.
1742
02:06:35,666 --> 02:06:38,750
Yes! It's time to end this.
1743
02:06:41,000 --> 02:06:42,083
Everybody, go out!
1744
02:06:42,333 --> 02:06:43,416
Veerabhadram, you can stay.
1745
02:06:53,250 --> 02:06:55,333
I found out about the nature camp video.
1746
02:06:57,041 --> 02:06:58,375
What did you do with my son?
1747
02:06:58,625 --> 02:07:00,208
I have already told you
that we don't know anything.
1748
02:07:07,333 --> 02:07:09,333
I want to know the truth.
- Okay.
1749
02:07:09,750 --> 02:07:11,500
Understood?
- Yes, ma'am.
1750
02:07:16,375 --> 02:07:17,416
Dad!
1751
02:07:18,333 --> 02:07:20,083
How dare you lie to the cops?
1752
02:07:22,875 --> 02:07:25,166
No! Let go of him.
- Hey!
1753
02:07:30,833 --> 02:07:32,083
Geetha, this is not right.
1754
02:07:32,291 --> 02:07:33,500
I won't spare you.
- Mom!
1755
02:07:33,666 --> 02:07:36,458
Speak up!
Will you speak up or not?
1756
02:07:37,958 --> 02:07:39,958
Speak up!
1757
02:07:40,083 --> 02:07:42,375
You'll have to.
1758
02:07:44,958 --> 02:07:47,916
Speak up! Come on.
- Mom!
1759
02:07:50,916 --> 02:07:52,375
You know the truth.
- No!
1760
02:07:52,541 --> 02:07:53,958
Come on, speak up the truth.
1761
02:07:54,208 --> 02:07:56,416
There must have been some reason.
1762
02:07:57,791 --> 02:08:00,416
Speak up.
1763
02:08:01,750 --> 02:08:03,458
Speak up! Come on, speak up.
- Hey!
1764
02:08:07,625 --> 02:08:09,916
How dare you beat up a police officer!
1765
02:08:12,166 --> 02:08:15,291
Hey! Speak up!
- Dad! - Rambabu!
1766
02:08:19,875 --> 02:08:23,541
I won't spare any of you
if you don't speak up the truth.
1767
02:08:23,708 --> 02:08:25,333
We don't know anything.
- Don't you know?
1768
02:08:26,750 --> 02:08:27,875
Speak up!
1769
02:08:41,250 --> 02:08:42,458
Anju!
1770
02:08:42,875 --> 02:08:46,791
Anju!
- Speak up the truth.
1771
02:08:52,375 --> 02:08:53,541
Anju!
1772
02:09:31,791 --> 02:09:34,083
If you don't speak the truth
1773
02:09:34,916 --> 02:09:36,750
then I'll not spare your parents.
1774
02:09:38,791 --> 02:09:40,666
Tell me the truth
1775
02:09:41,291 --> 02:09:42,583
if you want your parents to live.
1776
02:09:46,291 --> 02:09:47,500
Shall I kill them?
1777
02:09:48,791 --> 02:09:49,791
Speak up!
1778
02:10:05,791 --> 02:10:07,125
Veerabhadram!
1779
02:10:12,541 --> 02:10:13,708
Why are you so stubborn?
1780
02:10:14,291 --> 02:10:17,291
Please tell us if you know something.
1781
02:10:22,875 --> 02:10:26,333
Where is Anu?
- Anu! Anu! - Wait!
1782
02:10:26,500 --> 02:10:27,958
You can't go inside.
- Sir, it's my daughter.
1783
02:10:28,166 --> 02:10:30,416
You can't go inside.
- Anu! Sir.
1784
02:10:33,083 --> 02:10:35,583
This guy came to your house, didn't he?
1785
02:10:36,875 --> 02:10:38,458
I don't know anything, sir.
1786
02:10:39,958 --> 02:10:41,916
I want to go to my parents.
1787
02:10:42,791 --> 02:10:44,375
I'll take you to your parents
1788
02:10:46,041 --> 02:10:47,750
if you stop crying and speak up.
1789
02:10:49,416 --> 02:10:52,333
Come on, tell me.
Tell me!
1790
02:10:52,625 --> 02:10:56,958
Speak up the truth
before I get angry.
1791
02:10:58,958 --> 02:11:01,500
Else I'll not spare any of you.
1792
02:11:01,916 --> 02:11:03,208
Understood?
1793
02:11:06,166 --> 02:11:09,333
This is enough, dad.
Let's tell them the truth.
1794
02:11:09,833 --> 02:11:12,958
They'll not spare Anu
if we don't speak out the truth.
1795
02:11:14,208 --> 02:11:18,041
He is such a monster.
I'm very scared.
1796
02:11:19,750 --> 02:11:21,375
I can't see the children suffer.
1797
02:11:22,125 --> 02:11:25,750
I'll confess to the crime. That
will help us get rid of the problem.
1798
02:11:25,916 --> 02:11:28,875
Hey, did we tolerate all this to confess?
1799
02:11:29,458 --> 02:11:31,500
You won't get arrested. I promise you.
1800
02:11:32,125 --> 02:11:34,958
I will keep up my promise,
even if I have to sacrifice my life.
1801
02:11:35,416 --> 02:11:38,166
But, Anu..
- Jyothi, they won't hurt Anu.
1802
02:11:38,458 --> 02:11:39,750
Don't worry about that.
1803
02:11:40,250 --> 02:11:42,333
She'll be fine. I believe so.
1804
02:11:45,458 --> 02:11:47,958
Hey, speak up!
- I don't know anything, sir.
1805
02:11:48,666 --> 02:11:51,041
Take me to my parents.
1806
02:11:52,416 --> 02:11:54,541
Geetha, this is too much.
Let's stop this.
1807
02:11:55,291 --> 02:11:56,750
This is illegal.
1808
02:11:57,416 --> 02:11:59,583
What about Varun then?
1809
02:11:59,750 --> 02:12:02,458
Let's conduct an inquiry.
But just stop this.
1810
02:12:03,291 --> 02:12:04,875
Spare that child at least.
1811
02:12:05,541 --> 02:12:07,291
We've tortured them enough.
1812
02:12:07,916 --> 02:12:11,458
Even then they didn't utter a single word.
1813
02:12:11,875 --> 02:12:14,083
If they're really not related to this case
1814
02:12:14,333 --> 02:12:16,875
we'll have to regret all our life
for torturing them so much.
1815
02:12:17,791 --> 02:12:20,833
You believed a constable
and created such a scene.
1816
02:12:21,208 --> 02:12:23,750
What if he is lying?
What will we do then?
1817
02:12:38,083 --> 02:12:39,166
Veerabhadram!
1818
02:12:39,333 --> 02:12:42,125
Don't kill me. I'll tell you everything.
1819
02:12:48,916 --> 02:12:51,458
I'll tell you everything. I'll tell you.
1820
02:13:02,500 --> 02:13:04,333
Dad!
- Hey!
1821
02:13:07,708 --> 02:13:09,375
Dad!
- Anu! - Sir.
1822
02:13:09,541 --> 02:13:10,541
Anu!
- Sir.
1823
02:13:12,333 --> 02:13:13,625
Where is she taking my daughter to?
1824
02:13:14,208 --> 02:13:16,458
They're taking her to the place
where Varun is buried.
1825
02:13:18,458 --> 02:13:19,916
Your story has come to an end, Rambabu.
1826
02:13:21,375 --> 02:13:25,708
Your family and you
can live happily in jail.
1827
02:13:26,208 --> 02:13:28,458
Hey! Bring them to the jeep.
1828
02:14:03,833 --> 02:14:05,958
Why are you doing this?
- Hey, move aside.
1829
02:14:07,458 --> 02:14:08,625
Move aside! Move aside!
1830
02:14:08,916 --> 02:14:11,041
This is my daughter's house.
Let me go inside.
1831
02:14:12,666 --> 02:14:14,583
Nobody is allowed near the culprits.
1832
02:14:14,750 --> 02:14:16,625
Why are they the culprits?
What have they done?
1833
02:14:16,750 --> 02:14:17,708
Wait for some time and you'll know.
1834
02:14:17,875 --> 02:14:20,333
Why should we wait?
- What actually happened, sir?
1835
02:14:20,500 --> 02:14:21,500
Even we don't know.
1836
02:14:21,666 --> 02:14:23,833
That lady who is injured is my daughter.
1837
02:14:24,166 --> 02:14:25,958
The person next to her is my son-in-law.
1838
02:14:27,208 --> 02:14:29,250
They took them for an inquiry and beat them up.
1839
02:14:29,375 --> 02:14:31,666
Why would the cops do this
without any reason?
1840
02:14:31,833 --> 02:14:33,375
The inspector general's son is missing.
1841
02:14:37,166 --> 02:14:39,541
This is a serious case.
Use this for the breaking news.
1842
02:14:39,833 --> 02:14:42,166
Rambabu is a good man.
You can ask anybody here.
1843
02:14:42,500 --> 02:14:46,000
That person there is
Constable Veerabhadram.
1844
02:14:46,208 --> 02:14:48,083
He wants to frame Rambabu in this case.
1845
02:14:48,250 --> 02:14:50,041
My daughter and son-in-law
don't know anything.
1846
02:14:50,250 --> 02:14:52,916
They're trying to frame them.
1847
02:15:56,583 --> 02:15:58,375
Dad!
- Anu.
1848
02:16:01,500 --> 02:16:04,500
I got scared, dad, and told them everything.
1849
02:16:04,666 --> 02:16:06,333
Did he hit you?
- Yes, dad.
1850
02:16:06,833 --> 02:16:11,333
He even hit such a small child.
1851
02:16:26,541 --> 02:16:29,375
You'll be fine now.
Are you angry with me?
1852
02:16:29,541 --> 02:16:32,500
No, dad. Was it wrong to confess?
1853
02:16:32,666 --> 02:16:35,083
No, dear. It was right on your part.
1854
02:17:21,791 --> 02:17:23,291
Rajesh!
- What happened, brother-in-law?
1855
02:17:23,583 --> 02:17:25,333
Constable Veerabhadram hit my daughter
1856
02:17:25,458 --> 02:17:27,583
though we told them
that we didn't know anything.
1857
02:17:28,916 --> 02:17:32,083
Veerabhadram deliberately dragged
my family to the police station.
1858
02:17:32,208 --> 02:17:35,458
Hey, Rambabu!
- Wait, Veerabhadram!
1859
02:17:35,666 --> 02:17:38,541
He is Veerabhadram.
- Don't you dare.. - Hey!
1860
02:17:38,875 --> 02:17:41,125
What will you do?
- That's him. He hit my daughter.
1861
02:17:41,291 --> 02:17:43,708
I'll hit her again. What will you do?
1862
02:17:47,125 --> 02:17:50,208
Ma'am, we've got to move.
- Geetha, come on.
1863
02:18:02,250 --> 02:18:03,958
Come on, dear. Tell them everything.
1864
02:18:04,250 --> 02:18:06,916
I'm here. Nobody can hurt you.
Tell them everything.
1865
02:18:07,041 --> 02:18:10,208
The court has decided
that Rambabu's family is innocent
1866
02:18:10,500 --> 02:18:13,166
in the missing case of the inspector
general's son, Varun.
1867
02:18:13,458 --> 02:18:15,500
The court has also suspended
Constable Veerabhadram
1868
02:18:15,625 --> 02:18:19,125
for misguiding the authorities.
- Yes!
1869
02:18:19,291 --> 02:18:23,416
Some of the cops have been
transferred to other places as well.
1870
02:18:23,708 --> 02:18:26,333
Inspector General Geetha Prabhakar
has been sent on leave.
1871
02:18:26,625 --> 02:18:29,541
The district court has ordered
the police to take permission
1872
02:18:29,708 --> 02:18:33,708
before interrogating
Rambabu's family again.
1873
02:18:34,500 --> 02:18:36,125
Rambabu. Rambabu.
1874
02:18:38,166 --> 02:18:39,375
Look at this!
1875
02:18:42,416 --> 02:18:44,708
Inspector General
Geetha Prabhakar resigns.
1876
02:18:49,416 --> 02:18:52,500
She gave up her job because of us.
1877
02:18:53,750 --> 02:18:57,416
She might be a police officer,
but she is a mother first.
1878
02:18:58,250 --> 02:19:01,875
Were we unfair in taking away her son
from her?
1879
02:19:02,500 --> 02:19:04,708
You're thinking in this manner
because you're a good person.
1880
02:19:05,583 --> 02:19:07,083
Wouldn't she have protected her son
1881
02:19:07,250 --> 02:19:08,458
if something had happened to Anju
because of her son?
1882
02:19:08,833 --> 02:19:12,750
She would have definitely saved him.
1883
02:19:13,750 --> 02:19:17,583
Besides, who are we to decide
what's right or wrong?
1884
02:19:18,458 --> 02:19:20,208
Humans are always self-centered.
1885
02:19:21,500 --> 02:19:23,708
That's a human tendency, Jyothi.
1886
02:19:24,750 --> 02:19:28,958
So let's not feel bad, and forget about this.
1887
02:19:35,250 --> 02:19:36,916
When did you take out the body from there?
1888
02:19:41,875 --> 02:19:43,125
Sunday.
1889
02:19:43,500 --> 02:19:45,541
The night I drowned the car.
1890
02:19:47,041 --> 02:19:48,166
Where is the body now?
1891
02:20:07,791 --> 02:20:09,083
No, Jyothi.
1892
02:20:09,875 --> 02:20:11,541
Nobody should find out about this.
1893
02:20:12,333 --> 02:20:16,625
It shall remain with me
until I die.
1894
02:20:17,583 --> 02:20:18,916
That will keep you safe.
1895
02:20:24,041 --> 02:20:27,625
Did you think that Anu would
not speak up till the end?
1896
02:20:30,458 --> 02:20:33,791
To be honest with you,
everything was unexpected.
1897
02:20:35,000 --> 02:20:37,958
You all were more adamant than I had expected.
1898
02:20:38,916 --> 02:20:42,083
Poor Anu. She tolerated
everything for so long.
1899
02:20:46,208 --> 02:20:48,833
You faced so many problems
because of me, didn't you?
1900
02:20:49,500 --> 02:20:50,625
What are you saying?
1901
02:20:50,958 --> 02:20:53,458
You did all this to protect us.
1902
02:20:53,916 --> 02:20:54,916
Dad!
1903
02:20:56,791 --> 02:20:58,166
The cops have come again, dad.
1904
02:21:00,875 --> 02:21:03,333
What is it?
Do you want to torture them again?
1905
02:21:03,458 --> 02:21:04,958
It's not like that.
- Why have you come then?
1906
02:21:05,416 --> 02:21:06,500
We've come here for Rambabu.
1907
02:21:22,375 --> 02:21:23,916
What happened, sir?
- It's nothing.
1908
02:21:24,041 --> 02:21:26,750
Is there an issue again?
- No, I'll manage. Don't worry.
1909
02:21:28,250 --> 02:21:29,458
I'll change my clothes and come.
1910
02:21:56,791 --> 02:21:58,625
She is not here today
1911
02:21:59,291 --> 02:22:00,958
as a police officer.
1912
02:22:02,875 --> 02:22:06,833
She has come here as a mother
who has lost her son.
1913
02:22:09,458 --> 02:22:13,583
Varun was our only child.
1914
02:22:14,833 --> 02:22:18,458
Maybe that's why we created a huge scene.
1915
02:22:19,666 --> 02:22:20,750
But
1916
02:22:21,750 --> 02:22:25,541
we never thought that
it would make us feel so guilty.
1917
02:22:28,125 --> 02:22:31,875
When we thought about the whole incident
being composed
1918
02:22:33,416 --> 02:22:34,708
we understood one thing.
1919
02:22:36,291 --> 02:22:38,333
We were wrong
1920
02:22:38,833 --> 02:22:43,041
to have not taught
the right values to our son.
1921
02:22:48,291 --> 02:22:52,416
We've hurt your family a lot.
1922
02:22:54,208 --> 02:22:55,250
We feel sorry.
1923
02:22:57,666 --> 02:23:01,708
Please forget about it and forgive us.
1924
02:23:04,458 --> 02:23:06,791
We're shifting abroad in a few days.
1925
02:23:07,375 --> 02:23:09,458
We're leaving behind everything here.
1926
02:23:10,750 --> 02:23:12,958
But there is one thing that's stopping us.
1927
02:23:14,333 --> 02:23:17,708
Every time the doorbell or the phone rings
1928
02:23:18,916 --> 02:23:21,125
we expect it to be Varun.
1929
02:23:22,666 --> 02:23:25,041
We feel heartbroken
1930
02:23:26,916 --> 02:23:28,625
every time we know that it's not him.
1931
02:23:31,625 --> 02:23:34,541
That's why I'm asking you.
1932
02:23:36,083 --> 02:23:40,583
Can we expect Varun
to come back some day?
1933
02:23:45,083 --> 02:23:46,333
I get it.
1934
02:23:47,541 --> 02:23:48,958
You don't trust us.
1935
02:23:51,250 --> 02:23:52,666
We're responsible for that.
1936
02:23:56,416 --> 02:23:58,166
Please forgive us
1937
02:24:00,500 --> 02:24:01,583
for causing you trouble.
1938
02:24:11,250 --> 02:24:13,541
Come on. Let's go.
1939
02:24:23,125 --> 02:24:24,583
You are very influential.
1940
02:24:29,750 --> 02:24:32,708
You knew you were wrong
and accepted your mistake.
1941
02:24:33,916 --> 02:24:35,500
That's a great thing.
1942
02:24:36,333 --> 02:24:40,041
I'm not that great.
I'm just a common man.
1943
02:24:41,500 --> 02:24:43,125
My family matters the most to me.
1944
02:24:44,333 --> 02:24:46,166
There's nothing else
that I value more than that
1945
02:24:46,916 --> 02:24:48,125
nor do I want to.
1946
02:24:49,708 --> 02:24:52,083
A stranger entered my life.
1947
02:24:53,666 --> 02:24:56,541
He tried to ruin the people
1948
02:24:57,916 --> 02:25:00,125
who meant the world to me.
1949
02:25:02,291 --> 02:25:04,208
He didn't agree though we begged him.
1950
02:25:05,916 --> 02:25:07,375
Things took an unexpected turn.
1951
02:25:08,500 --> 02:25:11,958
I was forced to get rid of him forever.
1952
02:25:21,958 --> 02:25:23,666
On that day, we didn't realize
1953
02:25:23,875 --> 02:25:27,000
that another family would also face a loss.
1954
02:25:28,791 --> 02:25:30,166
From that day on
1955
02:25:30,750 --> 02:25:33,125
we wanted to beg for forgiveness.
1956
02:25:34,000 --> 02:25:36,875
We even apologized.
1957
02:25:38,291 --> 02:25:40,041
We can't do anything else, sir.
1958
02:25:42,041 --> 02:25:44,916
Every man lives to see
his child's future secured.
1959
02:25:46,250 --> 02:25:50,958
No father can see his
child's future getting ruined.
1960
02:25:52,625 --> 02:25:54,083
Even I couldn't tolerate it.
1961
02:25:55,291 --> 02:25:58,708
You were humble enough
to confront us in person.
1962
02:25:58,875 --> 02:26:01,208
Please forgive us as well.
1963
02:26:33,333 --> 02:26:35,291
Rambabu,
the sub-inspector is calling you.
1964
02:26:41,125 --> 02:26:43,208
Sir, I'll keep my bag in the quarters.
- Okay.
1965
02:26:47,375 --> 02:26:49,166
Sir, this is Rambabu.
1966
02:26:50,208 --> 02:26:54,416
I know him. I've seen him
in the newspapers and on television.
1967
02:26:56,250 --> 02:26:57,500
Sign it.
1968
02:26:59,666 --> 02:27:02,166
Do you think the cops
won't trouble you anymore?
1969
02:27:05,750 --> 02:27:07,708
I'll be here for a few years.
1970
02:27:07,875 --> 02:27:10,500
I won't spare you
even if I find a small clue.
1971
02:27:10,666 --> 02:27:13,375
You'll be sent to jail directly.
1972
02:27:14,083 --> 02:27:16,625
Do you think the cops are fools?
- No, sir.
1973
02:27:16,958 --> 02:27:18,208
I never thought so.
1974
02:27:18,666 --> 02:27:21,750
I have a lot of respect
for the police department.
1975
02:27:22,041 --> 02:27:24,291
Because of people like you
1976
02:27:24,666 --> 02:27:27,458
the police station will protect me, sir.
1977
02:28:27,875 --> 02:28:29,583
We're completing the flooring
in the station.
1978
02:28:29,791 --> 02:28:30,875
Only the sub-inspector's room is left
to be done.
1979
02:28:31,083 --> 02:28:33,333
I'll help you once the work there
is finished on Monday.
163118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.