All language subtitles for Drushyam (2014) HDRip - XviD - 1CDRip - Uyirvani.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,291 --> 00:00:29,041 Drushyam 2 00:00:34,166 --> 00:00:38,375 "The world has changed.. Times have changed.." 3 00:00:38,583 --> 00:00:42,750 "The world has changed.. Times have changed.." 4 00:00:42,875 --> 00:00:47,000 "I am with you in happiness and in sorrow." 5 00:00:47,125 --> 00:00:50,875 "I am with you in happiness and in sorrow." Ticket! Ticket! Ticket! 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,708 "The world has changed.. Times have changed.." Ticket! Ticket! 7 00:00:54,250 --> 00:00:56,083 Two tickets. - Don't you have change? 8 00:00:56,750 --> 00:00:58,625 Everybody is carrying notes of higher denomination. 9 00:00:58,875 --> 00:01:01,541 I'm writing behind the ticket. 10 00:01:01,708 --> 00:01:02,708 Take back the change while getting off the bus. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,375 Okay? Here you go. 12 00:01:05,791 --> 00:01:08,458 Ticket! Ticket! Have you taken the ticket? Ticket! 13 00:01:08,708 --> 00:01:12,958 Ticket! Ticket! Ticket! 14 00:01:14,875 --> 00:01:15,958 Hello. 15 00:01:16,958 --> 00:01:19,416 Yes. I'm still in the bus. 16 00:01:20,250 --> 00:01:23,791 Okay. All right. I'll call you when I get off the bus. 17 00:01:30,541 --> 00:01:31,625 How far is Rajavaram from here? 18 00:01:31,791 --> 00:01:32,958 It's the next stop. 19 00:01:33,625 --> 00:01:35,250 Are you new to this place? 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,416 Yes, I'm a constable. 21 00:01:37,541 --> 00:01:39,291 I got transferred to Rajavaram Police Station. 22 00:01:41,208 --> 00:01:42,333 Are you a policeman? 23 00:01:43,166 --> 00:01:45,416 Actually, the new police station was built recently. 24 00:01:47,416 --> 00:01:49,166 That's Rajavaram Police Station. 25 00:02:00,333 --> 00:02:01,333 Who is it? 26 00:02:01,875 --> 00:02:04,125 I'm the constable who got transferred here. I'll be reporting from today. 27 00:02:04,250 --> 00:02:06,083 Where did you work before? - Kothavalasa. 28 00:02:07,416 --> 00:02:08,583 Isn't the sub-inspector here yet? 29 00:02:08,708 --> 00:02:10,875 He'll come in an hour. Be seated. - Okay. 30 00:02:13,041 --> 00:02:15,416 Hello. Rajavaram Police Station. 31 00:02:15,833 --> 00:02:17,333 The sub-inspector has not come yet, sir. 32 00:02:17,875 --> 00:02:19,458 He has gone for a meeting with the RDO. 33 00:02:19,708 --> 00:02:21,041 I'll let him know when he comes. 34 00:02:21,250 --> 00:02:22,375 Okay, sir. 35 00:02:27,500 --> 00:02:29,791 Have you come alone? Don't you have a family? 36 00:02:30,833 --> 00:02:33,083 Isn't he Rambabu? 37 00:02:33,875 --> 00:02:36,208 Yes, yes. That's him. 38 00:02:44,208 --> 00:02:46,875 He looks so innocent. - He's not that innocent. 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,791 All the officers got transferred because of him. 40 00:02:49,916 --> 00:02:52,666 What about his case? - It won't be solved that easily. 41 00:02:52,791 --> 00:02:54,666 It's not an ordinary case. 42 00:03:15,666 --> 00:03:17,958 I think Jagdish paid a hundred bucks extra. 43 00:03:18,125 --> 00:03:19,833 No problem. I'll add it to my account. 44 00:03:21,333 --> 00:03:23,291 Mr. Rambabu, today's collection.. 45 00:03:23,416 --> 00:03:25,500 Mr. Rambabu! What is it? 46 00:03:27,208 --> 00:03:29,791 Hey. - The cars are so fast, sir. 47 00:03:31,708 --> 00:03:33,083 Come on, hit him. 48 00:03:34,208 --> 00:03:36,500 Wow! - That was amazing, sir. 49 00:03:36,958 --> 00:03:40,750 That was a good chase, wasn't it? - No. The direction is bad. 50 00:03:41,000 --> 00:03:43,208 He should have taken close shots of the hero driving the car. 51 00:03:43,375 --> 00:03:45,625 Only then will the audience be thrilled to watch. 52 00:03:45,791 --> 00:03:47,875 You seem to be really excited, sir. 53 00:03:48,041 --> 00:03:49,500 Shall I say something serious? - Yes, tell me. 54 00:03:49,625 --> 00:03:51,958 Why don't you direct a movie, sir? 55 00:03:52,791 --> 00:03:53,916 How about it? 56 00:03:56,625 --> 00:03:58,708 Give me today's collection. - I have it with me. 57 00:04:01,375 --> 00:04:02,375 Okay. 58 00:04:02,541 --> 00:04:04,416 What is this? - What to do, sir? 59 00:04:04,541 --> 00:04:06,500 Constable Veerabhadram made me wait for a month 60 00:04:06,625 --> 00:04:08,416 and didn't pay after that as well. - What about Ms. Bhagyam's bill? 61 00:04:08,583 --> 00:04:12,625 She watches only one show called 'Abala Avesham' and so she paid only 20 bucks. 62 00:04:12,750 --> 00:04:15,125 Then give her the cable connection only during the show time. 63 00:04:15,291 --> 00:04:18,666 No, sir. Let's cut the cable connection exactly during the show time. 64 00:04:18,791 --> 00:04:22,083 That way she will pay us but not get to watch the show. 65 00:04:22,250 --> 00:04:24,000 Isn't that a great idea? - Is it? 66 00:04:24,166 --> 00:04:25,375 It's not that great, sir. 67 00:04:25,666 --> 00:04:28,541 Sir, it's a complaint call. Let me handle it. 68 00:04:28,666 --> 00:04:30,750 I don't want anybody calling to say 69 00:04:30,875 --> 00:04:32,125 that they don't have a cable connection, okay? 70 00:04:32,250 --> 00:04:34,500 You don't want the phone to ring, right? I'll handle it. 71 00:04:34,625 --> 00:04:36,541 So there won't be any cable connection problems henceforth? 72 00:04:36,666 --> 00:04:37,750 That won't be necessary. 73 00:04:38,041 --> 00:04:39,500 I'll just disconnect the phone. 74 00:04:40,416 --> 00:04:41,958 This is a better solution. 75 00:04:42,416 --> 00:04:43,583 Isn't that a great idea? 76 00:04:44,166 --> 00:04:46,750 Right. Put the phone down. Come on. 77 00:04:48,375 --> 00:04:49,416 Go now. 78 00:04:57,458 --> 00:04:59,875 Raghu, where have you been? 79 00:05:00,041 --> 00:05:03,750 Sir, I have been out to get milk. - Okay. 80 00:05:05,500 --> 00:05:07,291 Raghu, one special tea for me. 81 00:05:07,416 --> 00:05:09,750 Sir, have the police finished eating? 82 00:05:09,916 --> 00:05:12,333 Yes, everybody did, except that courageous officer. 83 00:05:12,458 --> 00:05:15,416 Are you talking about Veerabhadram? He's a sly fellow. 84 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 They don't know about him 85 00:05:16,875 --> 00:05:19,250 and so they've been waiting for him since morning. 86 00:05:19,833 --> 00:05:22,208 For what? - They are from the Lotheru village. 87 00:05:22,583 --> 00:05:26,666 They just have a son who bought seeds by taking a loan from a finance company. 88 00:05:26,791 --> 00:05:28,583 He paid the interest in regular installments. 89 00:05:28,833 --> 00:05:32,250 This time, we suffered a bad year due to heavy rains. 90 00:05:32,375 --> 00:05:34,333 Constable Veerabhadram 91 00:05:34,833 --> 00:05:38,708 took away my son for not paying the interest since the last two months. 92 00:05:38,916 --> 00:05:41,208 He wants us to pay the principal amount and the interest together. 93 00:05:41,458 --> 00:05:43,291 What do we do now? 94 00:05:43,500 --> 00:05:44,916 How is Veerabhadram related to this? 95 00:05:45,083 --> 00:05:47,458 Veerabhadram must have been bribed by the finance company. 96 00:05:48,083 --> 00:05:50,250 You can go and talk to the sub-inspector. - No, we can't. 97 00:05:50,500 --> 00:05:51,833 Mr. Veerabhadram said he would kill our son 98 00:05:52,250 --> 00:05:55,333 if we spoke to the sub-inspector. 99 00:05:55,458 --> 00:05:57,208 Do something, Rambabu. 100 00:05:57,916 --> 00:05:59,250 It's better that they drag this case to court. 101 00:05:59,375 --> 00:06:00,500 What's the use of that? 102 00:06:00,666 --> 00:06:02,333 The finance company is getting 103 00:06:02,500 --> 00:06:04,125 all the work done by Veerabhadram. 104 00:06:04,291 --> 00:06:06,333 There is no evidence to show that he took away their son. 105 00:06:06,875 --> 00:06:09,083 How can the court take a decision without any evidence, Rambabu? 106 00:06:09,208 --> 00:06:11,125 Your Honor, I'm ready to fight this case 107 00:06:11,333 --> 00:06:13,791 on her behalf, if she permits. 108 00:06:14,333 --> 00:06:17,166 I feel that the truth she is fighting for 109 00:06:17,833 --> 00:06:22,125 has been covered up by the police 110 00:06:22,708 --> 00:06:25,375 and so I request the court to issue a search warrant. 111 00:06:27,083 --> 00:06:29,541 Since it's a unique case, the city's High Court 112 00:06:29,708 --> 00:06:33,541 issued a habeas corpus petition against G Sathyam. 113 00:06:33,833 --> 00:06:35,416 The court has ordered the police 114 00:06:35,666 --> 00:06:38,041 to present Sathyam before the court in 24 hours. 115 00:06:39,083 --> 00:06:40,791 What is a habeas corpus, sir? 116 00:06:43,166 --> 00:06:44,208 I have an idea. 117 00:06:44,666 --> 00:06:46,750 There's a lawyer in Vizag named Vishwanath. 118 00:06:47,041 --> 00:06:48,250 His assistant is from this city itself. 119 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 I'll talk to him and get a habeas corpus issued 120 00:06:51,208 --> 00:06:53,750 like it happens in 'Ankuram' film, and get your son freed. 121 00:06:53,875 --> 00:06:55,291 Will Veerabhadram allow this? 122 00:06:55,500 --> 00:06:57,541 Nobody can do anything about this. 123 00:06:57,750 --> 00:06:59,250 When a habeas corpus is issued 124 00:06:59,375 --> 00:07:02,375 the police will be forced to present him before court. 125 00:07:02,500 --> 00:07:03,916 In fact, that won't be necessary. 126 00:07:04,041 --> 00:07:06,375 It will be enough if we ask the lawyer to call Veerabhadram 127 00:07:06,500 --> 00:07:08,041 and warn him to release their son or face 128 00:07:08,250 --> 00:07:10,333 the habeas corpus petition. 129 00:07:10,458 --> 00:07:11,791 Your son will be back home then. 130 00:07:11,916 --> 00:07:13,875 Sir, Mr. Veerabhadram is approaching. 131 00:07:16,791 --> 00:07:19,000 Veerabhadram is coming. Rambabu will manage. 132 00:07:19,125 --> 00:07:20,916 Sit inside. - Yes, sir. - Come on, come on. - Let's go. 133 00:07:21,083 --> 00:07:22,458 Come on, move it. Come on. 134 00:07:24,958 --> 00:07:27,750 Raghu, bring two plates of 'idly'. 135 00:07:29,958 --> 00:07:33,666 Sir, an old couple was here. Have you seen them? 136 00:07:33,875 --> 00:07:35,583 Nobody came here. - Nobody came? 137 00:07:36,166 --> 00:07:37,291 I wonder where they went. 138 00:07:38,041 --> 00:07:40,541 Raghu, bring me two 'dosas'. - You have to pay for it, sir. 139 00:07:40,750 --> 00:07:42,375 Hey, have I ever paid? 140 00:07:42,500 --> 00:07:45,083 We are not getting paid because you're not paying us. 141 00:07:51,625 --> 00:07:55,750 Nobody respects the cops nowadays. Right, sir? 142 00:07:56,583 --> 00:07:59,666 Nothing like that, sir. The cops are all eating on credit. 143 00:07:59,833 --> 00:08:01,625 Even we need money to buy the groceries. 144 00:08:02,041 --> 00:08:05,750 Are we the only ones living on credit? Does Rambabu always pay? 145 00:08:05,875 --> 00:08:07,375 Doesn't he live on credit? - Of course, I do. 146 00:08:07,541 --> 00:08:09,000 But I clear the debts every week. 147 00:08:09,125 --> 00:08:11,666 Then I'll clear my debts right away. How much is it? 148 00:08:12,291 --> 00:08:14,458 It's Rs. 4,500. - Is that all? 149 00:08:14,958 --> 00:08:16,125 I'll pay right away. 150 00:08:16,291 --> 00:08:19,333 You can deduct the amount I owe you 151 00:08:19,583 --> 00:08:22,958 from the commission that you owe me. - What commission, sir? 152 00:08:23,250 --> 00:08:25,541 A new police station has been sanctioned to our district. 153 00:08:25,708 --> 00:08:27,916 It will be built there, opposite to your hotel. 154 00:08:28,416 --> 00:08:29,583 Once the construction starts 155 00:08:29,750 --> 00:08:32,250 I'll ask all the workers to eat at your hotel. 156 00:08:34,833 --> 00:08:36,125 What are you laughing at? 157 00:08:36,458 --> 00:08:38,958 This is the only hotel here. They don't have a choice. 158 00:08:39,125 --> 00:08:40,208 I'll ask them not to eat. 159 00:08:40,375 --> 00:08:42,125 Do you think they'll go to the city to eat? 160 00:08:42,250 --> 00:08:44,208 I have the capacity to have another 161 00:08:44,333 --> 00:08:45,750 hotel built here immediately. 162 00:08:46,541 --> 00:08:49,250 If you listen to Rambabu and mess with the police 163 00:08:49,416 --> 00:08:51,875 then your business and life will be ruined like this. Remember that. 164 00:08:52,041 --> 00:08:53,916 Veerabhadram. - Why are you interfering in our job? 165 00:08:54,500 --> 00:08:57,625 Raghu, one strong tea. 166 00:08:58,416 --> 00:09:00,333 Rambabu, how are you? 167 00:09:00,708 --> 00:09:03,083 I'm fine, sir. The cops have been gracious. 168 00:09:03,208 --> 00:09:06,416 The citizens don't need gratitude from the cops, but security. 169 00:09:06,791 --> 00:09:09,166 Sir, there's a new police station coming up in front of your hotel. 170 00:09:09,333 --> 00:09:10,416 You'll have great business. 171 00:09:10,583 --> 00:09:11,875 We already spoke about the business 172 00:09:12,000 --> 00:09:14,041 and the commission that has to be paid. 173 00:09:14,166 --> 00:09:15,500 What commission are you talking about? 174 00:09:15,625 --> 00:09:17,333 You know about the commission, don't you? 175 00:09:21,416 --> 00:09:25,041 "The clouds in the sky.." 176 00:09:28,083 --> 00:09:31,958 "Are pouring.." 177 00:09:32,375 --> 00:09:33,416 Yes! 178 00:09:35,250 --> 00:09:38,208 Sir, I designed an advertisement for 'Guddu Sweet Stall' 179 00:09:38,333 --> 00:09:40,583 and mentioned about the catering. I want you to see it. 180 00:09:41,416 --> 00:09:43,291 Sir. - What is it? 181 00:09:43,583 --> 00:09:44,958 Sir, come and see the advertisement. 182 00:09:45,166 --> 00:09:46,333 Hey, wait. - What? 183 00:09:46,583 --> 00:09:48,208 Oh, no! This is a tragic song. 184 00:09:48,416 --> 00:09:51,666 Sir, you can watch this Shoban Babu song tomorrow as well. 185 00:09:51,833 --> 00:09:53,041 Come and see the advertisement, Mr. Babu. 186 00:09:53,375 --> 00:09:56,208 Okay, I'll come and see it. - Wipe away your tears. - Okay. 187 00:09:56,625 --> 00:09:59,208 Come, sir. Please come. - Yes. 188 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 How can you be so sentimental? 189 00:10:03,166 --> 00:10:04,791 Wipe away your tears and see this. 190 00:10:05,958 --> 00:10:08,625 Look at my talent. How is it? 191 00:10:08,750 --> 00:10:10,291 I think the phone number should be mentioned in a larger font. 192 00:10:10,416 --> 00:10:12,750 Sir, there is a voice over as well. 193 00:10:13,000 --> 00:10:15,208 People remember what they see, more than what they hear. 194 00:10:15,375 --> 00:10:17,041 The number has to be larger for old people to be able to see. 195 00:10:17,166 --> 00:10:19,500 Sir, old people are never active at weddings. 196 00:10:19,625 --> 00:10:21,125 Why would they call to order sweets? 197 00:10:22,041 --> 00:10:24,291 Go and answer the phone first. - It must be a complaint call. 198 00:10:24,500 --> 00:10:25,833 You're always expecting the worst. 199 00:10:25,958 --> 00:10:27,625 We only get complaint calls, don't we? 200 00:10:27,750 --> 00:10:30,416 My wife might also call. - Even she calls only to complain. 201 00:10:30,666 --> 00:10:31,958 Shut up and answer the phone. - All right. 202 00:10:32,125 --> 00:10:33,750 If anybody asks for me, tell them I'm not here. - Okay, okay. 203 00:10:34,000 --> 00:10:37,041 Hello. Jyothi Cable Network. How may I help you? 204 00:10:41,708 --> 00:10:44,166 Mr. Rambabu? Okay. - You talk. 205 00:10:45,250 --> 00:10:47,041 He's not here. Do you want me to give him a message? 206 00:10:47,791 --> 00:10:49,625 Okay, I'll tell him. - Who was it? 207 00:10:50,083 --> 00:10:52,583 It was Mr. Sharma. - Was it a complaint? 208 00:10:52,750 --> 00:10:55,000 It was not a complaint, but a request. - A request? 209 00:10:55,125 --> 00:10:57,250 He asked me not to cut the cable connection 210 00:10:57,375 --> 00:10:59,375 while the adult program was going on. 211 00:11:00,125 --> 00:11:02,375 But he can't move because of leprosy. 212 00:11:02,541 --> 00:11:05,750 Sir, he can still enjoy adult programs, can't he? 213 00:11:05,875 --> 00:11:07,041 Hey! - Yes. 214 00:11:53,958 --> 00:11:55,375 Anju. - Yes. 215 00:11:55,500 --> 00:11:57,291 Where's your mother? - In the kitchen, dad. 216 00:11:57,416 --> 00:11:59,916 Why have you woken up so early? - I have exams starting today. 217 00:12:00,208 --> 00:12:01,416 Okay, study. 218 00:12:10,708 --> 00:12:12,208 You cook everyday but you still don't learn. 219 00:12:12,333 --> 00:12:13,666 Why don't you switch off the gas? 220 00:12:13,958 --> 00:12:16,375 That was the second whistle. There are still many left. 221 00:12:16,500 --> 00:12:18,458 Don't act like you know everything. - Okay, okay. 222 00:12:18,583 --> 00:12:19,666 Have you kept the water ready for my bath? 223 00:12:19,791 --> 00:12:21,791 Everything is ready in the washroom. 224 00:12:21,958 --> 00:12:23,791 Will you come with me? - Just shut up! 225 00:12:23,916 --> 00:12:25,166 Don't start early in the morning. 226 00:12:25,458 --> 00:12:28,166 How about this evening then? - Just go! 227 00:12:35,291 --> 00:12:36,375 That's enough, mom. 228 00:12:39,958 --> 00:12:41,416 You always forget to switch off the lights. 229 00:12:41,583 --> 00:12:43,041 The electricity bill is always high. 230 00:12:43,791 --> 00:12:45,291 Isn't our beauty queen ready yet? 231 00:12:45,791 --> 00:12:48,833 Anu! Anu! - Coming, mom. 232 00:12:50,958 --> 00:12:53,208 That's good. - Look how she's trying to flatter dad. 233 00:12:54,500 --> 00:12:57,583 It's not about that. This is her way of expressing love to him. 234 00:12:57,833 --> 00:13:00,458 Neither do you do it, nor do you appreciate her doing it. 235 00:13:01,750 --> 00:13:06,166 Was it raining near the cable office last night? - No, why? 236 00:13:07,000 --> 00:13:08,708 I called many times last night. 237 00:13:08,916 --> 00:13:11,791 Your office telephone gets disconnected during rains, right? 238 00:13:11,958 --> 00:13:14,000 Dad, why don't you buy a mobile phone? 239 00:13:14,250 --> 00:13:17,125 There is never a stable network. What's the use of a mobile phone? 240 00:13:17,500 --> 00:13:19,666 You won't buy even if there is a stable network. 241 00:13:22,541 --> 00:13:25,250 By the way, you didn't even ask why I called you up last night. 242 00:13:25,416 --> 00:13:28,250 You would have called to ask me to buy some groceries on your way home. 243 00:13:28,583 --> 00:13:32,250 Don't taunt me. You just don't care for any of us. 244 00:13:32,791 --> 00:13:35,541 You just sit at office and watch movies. 245 00:13:36,125 --> 00:13:39,666 You have a wife and your children waiting for you at home. 246 00:13:39,791 --> 00:13:41,791 You don't even come home at night. 247 00:13:42,083 --> 00:13:43,708 You just don't care for us! 248 00:13:44,083 --> 00:13:46,208 Sorry, dear. I do care for you. 249 00:13:46,333 --> 00:13:48,541 Tell me why you called. Tell me, dear. 250 00:13:49,666 --> 00:13:52,833 We want to go to the city. - For what? - Shopping. 251 00:13:52,958 --> 00:13:54,708 S-Shopping? - Yes! 252 00:13:54,833 --> 00:13:56,250 I have to buy clothes for all of us. 253 00:13:56,416 --> 00:13:58,458 What about the clothes that you bought last year? 254 00:13:58,625 --> 00:14:00,083 I have the clothes that we bought during our wedding as well. 255 00:14:00,250 --> 00:14:02,250 But I don't think tattered clothes would look good. 256 00:14:02,375 --> 00:14:04,791 This is why I asked you to buy some loose clothes. 257 00:14:04,916 --> 00:14:07,166 But you never listen to me. - Even I asked you 258 00:14:07,333 --> 00:14:10,416 to take me to a good store, but you didn't listen to that. 259 00:14:10,958 --> 00:14:13,250 You took us to a cheap store which had a 'Buy One, Get One Free' offer. 260 00:14:13,375 --> 00:14:16,208 I didn't take you to the store. - It's you who took us to the store, dad. 261 00:14:16,458 --> 00:14:19,333 Okay, we'll buy new clothes. One of my customers owns a shop nearby. We can go there. 262 00:14:19,625 --> 00:14:21,958 No! We have to go to Vijayanagaram. 263 00:14:22,291 --> 00:14:23,541 We want to eat 'biryani' 264 00:14:23,708 --> 00:14:25,791 and watch a movie in an air-conditioned theatre. 265 00:14:25,916 --> 00:14:27,916 Mom, I want an ice-cream as well. - What? 266 00:14:28,833 --> 00:14:32,250 Yes. Ice-cream. There are a lot of things that we want to purchase. 267 00:14:32,875 --> 00:14:36,500 Do you have to spend so much now? - Why are you so upset? 268 00:14:36,708 --> 00:14:40,583 You're never home, you don't understand our needs. 269 00:14:41,250 --> 00:14:42,875 Even we desire a few things. 270 00:14:43,000 --> 00:14:45,208 Look, I don't roam around for fun. 271 00:14:45,375 --> 00:14:49,208 It's my profession. It's your duty to stay at home. 272 00:14:49,791 --> 00:14:52,500 Family must mean the world to a woman who is a wife and a mother. 273 00:14:52,708 --> 00:14:55,166 She needs to accept it as a responsibility and not a burden. 274 00:14:55,333 --> 00:14:57,500 It's not enough to be beautiful. 275 00:14:57,666 --> 00:14:58,916 You should also have an understanding attitude. 276 00:14:59,041 --> 00:15:01,625 You need to learn from Namrata. - Who is Namrata? 277 00:15:01,750 --> 00:15:03,958 Namrata Shirodkar. She is Mahesh Babu's wife. 278 00:15:04,291 --> 00:15:05,958 She got married when she was at the peak of her career. 279 00:15:06,125 --> 00:15:08,458 Though she was 'Miss India' once, she now manages her family 280 00:15:08,625 --> 00:15:11,458 like a good wife and mother. You should learn from her. 281 00:15:11,666 --> 00:15:14,208 Do you know what Namrata's husband, Mahesh Babu, does? 282 00:15:14,333 --> 00:15:16,000 What does he do? - He earns crores of money. 283 00:15:16,541 --> 00:15:19,958 He provides his wife with all the facilities like a car, a driver etc. 284 00:15:20,916 --> 00:15:24,166 He also takes them abroad for shopping. 285 00:15:24,333 --> 00:15:26,500 She's talking as though Mahesh Babu takes her permission before doing anything. 286 00:15:26,833 --> 00:15:29,750 Mom is telling the truth, dad. I read it in the weekly magazine, 'Swati'. 287 00:15:29,916 --> 00:15:32,041 Shut up! Who ordered for that magazine? 288 00:15:32,375 --> 00:15:35,416 Another thing. Do you know how they went abroad? - How? 289 00:15:35,541 --> 00:15:38,625 In the flight. - That's obvious. You can't use an auto rickshaw to go abroad. 290 00:15:39,500 --> 00:15:41,208 Your mother might actually try that. 291 00:15:41,916 --> 00:15:43,875 Dad, when will we travel by a flight? 292 00:15:47,875 --> 00:15:49,500 Let's end this topic here. 293 00:15:49,958 --> 00:15:51,916 Go to school now and I'll take you shopping later. 294 00:15:52,041 --> 00:15:55,083 Vijayanagaram. - Okay, fine. Shopping. 295 00:15:55,291 --> 00:15:57,708 Vijayanagaram. Shopping. Vijayanagaram. Shopping. 296 00:15:57,958 --> 00:16:00,041 Eat now. Else the food will be wasted. 297 00:16:11,083 --> 00:16:13,458 Why are you digging this pit? - This is to prepare compost. 298 00:16:13,708 --> 00:16:16,666 You should have hired someone else to do it instead. 299 00:16:17,041 --> 00:16:20,583 Nowadays, workers ask for a lot of money to work. 300 00:16:21,166 --> 00:16:22,500 Why don't you buy some fertilizers? 301 00:16:23,083 --> 00:16:27,625 Only people like you can think of such things. - We have to change with the changing times. 302 00:16:28,208 --> 00:16:29,583 You don't know anything about this. 303 00:16:29,791 --> 00:16:34,583 Fertilizers have chemicals which ruin the crop. This is a safer option. 304 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 I thought you watch only movies. 305 00:16:37,125 --> 00:16:40,500 Now I know you watch agricultural programs as well. 306 00:16:40,666 --> 00:16:43,958 It's not because of television, but because I'm clever. 307 00:16:44,125 --> 00:16:47,583 I know a lot, and need to learn little. - Hello! Hello! 308 00:16:48,000 --> 00:16:51,958 That's not the proverb. It is, 'I know a little, and need to learn a lot'. 309 00:16:52,125 --> 00:16:55,708 Even I watch some movies. I just wanted to help you. 310 00:16:55,833 --> 00:16:58,791 I used my hard earned money to buy this five acre plot 311 00:16:58,916 --> 00:17:01,583 and worked on it day and night to transform it from barren land 312 00:17:01,750 --> 00:17:05,541 into this cozy little home for you. - Come on. Not again. 313 00:17:05,750 --> 00:17:08,625 The children and I have got bored of listening to this story. 314 00:17:08,791 --> 00:17:12,750 You flatter yourself a lot nowadays. - It's not flattery. 315 00:17:13,125 --> 00:17:15,625 I might be an orphan but I still have my self-respect and confidence. 316 00:17:15,791 --> 00:17:19,750 You don't understand that and hence you taunt me. 317 00:17:19,916 --> 00:17:22,041 You also spend all my hard-earned money on shopping. 318 00:17:22,166 --> 00:17:25,333 You always make an issue about shopping. 319 00:17:25,458 --> 00:17:27,500 I'm not spending money lavishly. 320 00:17:27,916 --> 00:17:30,416 I only go shopping once or twice a year. 321 00:17:30,625 --> 00:17:32,708 We wouldn't have had clothes if I didn't. 322 00:17:40,416 --> 00:17:42,791 What are you so happy about? - Come closer. 323 00:17:43,625 --> 00:17:46,375 You said something about not having clothes. 324 00:17:46,500 --> 00:17:49,750 I was imagining that and.. - Shut up! Aren't you ashamed at all? 325 00:17:50,166 --> 00:17:52,750 It was a mistake to even talk to you. 326 00:18:04,791 --> 00:18:07,291 Simhadri. - Yes, sir. - Why has everybody gathered here? 327 00:18:07,500 --> 00:18:11,500 They're constructing a new police station. So, I'm checking where to place the antenna. 328 00:18:11,666 --> 00:18:14,666 That will be eight months later. Get back to work. 329 00:18:14,958 --> 00:18:18,333 Hey, Simhadri. - Sanes Naidu, I'll manage. I'm going to the office now. 330 00:18:18,500 --> 00:18:20,000 Okay, okay. - All right. - Who is that? 331 00:18:20,166 --> 00:18:22,375 He is Sanes Naidu. He's getting married. 332 00:18:22,583 --> 00:18:24,333 I agreed to relay his wedding live through our cable network. 333 00:18:24,458 --> 00:18:28,250 We don't have the equipment for that. - Sir, it doesn't matter. 334 00:18:28,500 --> 00:18:31,541 I'll video shoot his wedding and send the video cassettes. 335 00:18:31,666 --> 00:18:32,958 You can play those cassettes. 336 00:18:33,208 --> 00:18:36,208 People will know that it's not a live stream. 337 00:18:36,416 --> 00:18:38,541 Sir, everybody will attend his wedding. 338 00:18:38,708 --> 00:18:41,958 Nobody would watch television. Isn't that a great idea? Appreciate me. 339 00:18:42,125 --> 00:18:44,958 Shut up and get on the bike. We have a lot of work left. Such an idiot. 340 00:18:45,125 --> 00:18:48,500 The audience gave me more votes because of the expression I give when I get slapped. 341 00:18:49,333 --> 00:18:52,041 Actor Nagarjuna was hurt because his expressions were better. 342 00:18:52,333 --> 00:18:56,958 Do you think you're too good? Dons like you are no match to me. 343 00:18:57,125 --> 00:18:58,375 You're such an idiot! 344 00:18:59,416 --> 00:19:01,875 Why are you slapping me? You're just acting like a don. 345 00:19:02,166 --> 00:19:03,291 Acting like a don? - What? 346 00:19:03,500 --> 00:19:07,250 Sir, one strong tea. - Raghu, bring one strong tea for the contractor. 347 00:19:08,041 --> 00:19:09,250 Rambabu. 348 00:19:11,666 --> 00:19:14,291 He is the contractor who is managing the construction of the new police station. 349 00:19:14,458 --> 00:19:15,875 You are.. - He is Rambabu. 350 00:19:16,125 --> 00:19:18,541 He provides cable connection to the residents of this area. 351 00:19:18,708 --> 00:19:21,041 His office is on top of that building. 352 00:19:21,333 --> 00:19:24,125 Rambabu, will you go home for dinner or stay here? 353 00:19:24,333 --> 00:19:25,583 I already informed Jyothi that I wouldn't be home for dinner. 354 00:19:25,708 --> 00:19:27,416 I'll sleep in the office tonight. - Why is that so? 355 00:19:27,541 --> 00:19:28,958 Why do you sleep in the office when you have a home here? 356 00:19:29,125 --> 00:19:32,291 Rambabu loves movies and he can watch movies at his office. 357 00:19:32,541 --> 00:19:36,125 Don't you go home at night? - There's a problem with the cable connection. 358 00:19:36,416 --> 00:19:38,166 People don't pay the bill if they don't have a cable connection. 359 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 So one person has to stay in the office and take care of the work. 360 00:19:40,166 --> 00:19:42,541 Yes, you're right. - Okay. See you again. 361 00:19:42,666 --> 00:19:44,166 Sir, I'll come here for dinner. - Okay. 362 00:19:44,666 --> 00:19:49,583 "I've gone berserk." 363 00:19:49,958 --> 00:19:53,500 "I've gone berserk in your love." 364 00:19:55,083 --> 00:20:00,000 "I've gone berserk." 365 00:20:00,250 --> 00:20:03,750 "I've gone berserk in your love." 366 00:20:04,583 --> 00:20:07,041 "I long for you all day." 367 00:20:07,208 --> 00:20:10,250 "I feel restless without you." 368 00:20:10,416 --> 00:20:13,208 "My mind is not in place.." 369 00:20:13,500 --> 00:20:17,083 "Without you." 370 00:20:18,458 --> 00:20:19,875 Simhadri. - Yes. 371 00:20:20,083 --> 00:20:22,875 I'm going home. I have a headache. - Okay, sir. 372 00:20:24,583 --> 00:20:29,166 He only looks cunning, but is very innocent. He couldn't guess my true intentions. 373 00:20:29,583 --> 00:20:32,791 Sir, is the bedroom song over? - What? 374 00:20:33,541 --> 00:20:37,041 He only looks innocent, but is very cunning. 375 00:20:55,916 --> 00:20:57,291 I just have a headache. 376 00:20:58,583 --> 00:21:01,375 Didn't you find any medicine at the office? - No. Move aside. 377 00:21:03,000 --> 00:21:07,041 What did you watch today? A bedroom scene or something else? 378 00:21:08,958 --> 00:21:11,875 If you agree, it will be a romantic scene. - And if I don't? 379 00:21:12,166 --> 00:21:14,666 It will be an assault scene. Move aside! 380 00:21:24,750 --> 00:21:25,916 There you go. 381 00:21:30,541 --> 00:21:31,791 Hey! Stop it. 382 00:21:32,541 --> 00:21:35,250 You're behaving like a youngster even at this age. - I'm not old, dear. 383 00:21:35,416 --> 00:21:38,625 I am still a youngster. - Is it? - Yes! 384 00:21:41,833 --> 00:21:45,250 Shall I ask you something? - Tell me, dear. 385 00:21:46,083 --> 00:21:49,208 Let's sell the old jeep and buy a Maruti. 386 00:21:50,500 --> 00:21:54,416 All you women are very clever. You know our weakness and take advantage of it. 387 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 I'm not like everybody else. 388 00:21:57,250 --> 00:22:00,208 I can be in control. No Maruti! 389 00:22:02,958 --> 00:22:04,916 Don't try to act smart with me. 390 00:22:36,208 --> 00:22:39,625 Okay fine. Let's buy a Maruti. 391 00:22:40,208 --> 00:22:42,000 Come to me now. - Okay. 392 00:22:42,166 --> 00:22:44,708 Shall I ask you something? - Tell me, dear. 393 00:22:45,166 --> 00:22:47,750 Let's buy a second hand car. - No need. 394 00:22:47,875 --> 00:22:51,250 A new one will be very expensive. - I'll now go out. 395 00:22:51,375 --> 00:22:53,541 Come on, listen to me. - I don't want to listen. 396 00:22:53,708 --> 00:22:56,916 Okay, let's buy a new car. I watched a romantic movie. 397 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 Try and understand my feelings. 398 00:23:06,083 --> 00:23:07,416 How many times should I ask you to switch off the lights? 399 00:23:07,625 --> 00:23:09,708 The bill for electricity usage will be high. 400 00:23:11,166 --> 00:23:14,375 I don't want it. - Dad, did you come home last night? 401 00:23:14,500 --> 00:23:16,375 What? I.. 402 00:23:17,750 --> 00:23:19,166 Why? Shouldn't he come home? 403 00:23:19,375 --> 00:23:21,958 We're getting late for school everyday because of you. Eat quickly. 404 00:23:22,125 --> 00:23:23,125 Why are you scolding me? 405 00:23:23,458 --> 00:23:25,791 Dad never comes home at night. 406 00:23:26,041 --> 00:23:28,291 That's why I asked. Tell me, dad. 407 00:23:28,416 --> 00:23:29,833 Why did you come home last night? 408 00:23:30,458 --> 00:23:32,583 Actually, I came to tell you 409 00:23:32,708 --> 00:23:33,958 that we're buying a new Maruti. 410 00:23:35,541 --> 00:23:38,125 Yes. We're buying a new Maruti. 411 00:23:38,625 --> 00:23:42,333 What? Really, dad? - Yes, we're buying a Maruti. 412 00:23:42,458 --> 00:23:44,250 Maruti is a bad choice, dad. - Really? 413 00:23:44,416 --> 00:23:46,125 Anu is a good girl. 414 00:23:46,250 --> 00:23:48,708 Let's buy an Audi. - Is that more reasonable? 415 00:23:49,333 --> 00:23:50,458 Come on, dad. 416 00:23:51,041 --> 00:23:54,625 It's worth forty lakhs. - Forty lakhs? Is it made of gold? 417 00:23:54,833 --> 00:23:56,541 That's why you need to read the newspaper frequently. 418 00:23:56,708 --> 00:23:58,791 I don't read the newspapers only because I want to avoid reading about such atrocities. 419 00:23:58,916 --> 00:24:01,541 For someone who watches movies everyday 420 00:24:01,750 --> 00:24:03,416 it's surprising that you don't know about Audi cars. 421 00:24:03,541 --> 00:24:05,500 I don't pay attention to objects that are expensive. 422 00:24:05,625 --> 00:24:07,208 That's why I don't know about Bodi. 423 00:24:07,333 --> 00:24:09,500 It's not 'Bodi', it's 'Audi'. - Whatever it is. 424 00:24:09,625 --> 00:24:10,791 We're buying a Maruti. 425 00:24:10,916 --> 00:24:12,708 When are we buying it, dad? 426 00:24:13,541 --> 00:24:15,333 Eat quickly. You're getting late for school. 427 00:24:15,458 --> 00:24:18,625 She'll leave soon. Take bath and come. I'll serve breakfast. 428 00:24:18,750 --> 00:24:20,250 I don't have the patience to take bath. 429 00:24:20,375 --> 00:24:22,916 How will you then dig the pit for compost without patience? 430 00:24:23,666 --> 00:24:25,583 I don't have the stamina to do that. 431 00:24:25,708 --> 00:24:27,041 All my stamina got drained last night. 432 00:24:28,750 --> 00:24:30,625 What? I mean.. 433 00:24:31,000 --> 00:24:32,291 Actually.. 434 00:24:32,750 --> 00:24:35,833 I mean, my bike broke down on the way home last night. 435 00:24:36,000 --> 00:24:39,041 I pushed my bike all the way home so I'm very tired. Yes. 436 00:24:39,208 --> 00:24:42,375 Mom, I asked you about the nature camp. 437 00:24:42,541 --> 00:24:44,541 May I please attend the camp? - I said, no. 438 00:24:44,666 --> 00:24:47,458 Look what mom is saying, dad. - What's the matter? 439 00:24:47,583 --> 00:24:49,250 All of us are attending a nature camp 440 00:24:49,541 --> 00:24:51,375 to educate people 441 00:24:51,750 --> 00:24:55,208 not to build commercial complexes on fertile yield-giving land. 442 00:24:55,333 --> 00:24:57,791 Fifty people were selected from our state 443 00:24:57,958 --> 00:24:59,875 out of which only two were from our school. 444 00:25:00,041 --> 00:25:02,958 Why don't you study at home instead of attending the nature camp? 445 00:25:03,083 --> 00:25:06,083 If you transform all the fields into commercial complexes 446 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 your future generations will have to live on medicines rather than food. 447 00:25:09,541 --> 00:25:11,666 You may buy anything with money 448 00:25:11,791 --> 00:25:14,750 but you can never buy food that will cure you of hunger. Understand one thing. 449 00:25:14,916 --> 00:25:17,000 If the food remains in your body, you'll become sick. 450 00:25:17,166 --> 00:25:19,583 If children remain in school, they'll become crazy. 451 00:25:19,750 --> 00:25:22,500 I walk on a unique path. - Super, dad! 452 00:25:22,833 --> 00:25:23,916 That was amazing. - Exactly. 453 00:25:24,166 --> 00:25:27,750 Yes, that was amazing. Give her Rs. 2000 and then she can go. 454 00:25:28,416 --> 00:25:30,791 Rs. 2000? Rs. 2000! - Dad. 455 00:25:31,250 --> 00:25:33,458 Will this help you in any way? - Yes. 456 00:25:33,958 --> 00:25:35,791 We'll have to answer questions about this in the exam. 457 00:25:35,916 --> 00:25:38,916 I'm trying to score the first rank. - Is the first rank confirmed? 458 00:25:39,041 --> 00:25:40,458 Confirm! - Okay then. 459 00:25:40,583 --> 00:25:41,958 Haven't you left yet? - Bye, dad. 460 00:25:42,125 --> 00:25:44,083 You're late for school. Come on. Go to school. 461 00:25:44,291 --> 00:25:45,625 Have you packed all the books? 462 00:25:48,125 --> 00:25:49,333 Rs. 2000! 463 00:25:53,666 --> 00:25:55,958 How can you talk like that in front of children? 464 00:25:56,125 --> 00:25:57,666 Anju is a grown-up. She understands everything. 465 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 No, I don't think she understands. 466 00:25:59,750 --> 00:26:01,750 I couldn't understand anything when I was her age. 467 00:26:04,041 --> 00:26:06,791 You don't understand anything even now. - What? 468 00:26:43,708 --> 00:26:46,875 "Every day is a celebration" 469 00:26:47,000 --> 00:26:49,750 "if you live it happily." 470 00:26:50,416 --> 00:26:53,208 "Every day will be pleasant" 471 00:26:53,666 --> 00:26:56,208 "if you wake up with a smile." 472 00:26:56,958 --> 00:27:01,875 "And if you value the happiness that you have." 473 00:27:02,041 --> 00:27:07,833 "Every part of life seems sweet and enjoyable." 474 00:27:08,750 --> 00:27:15,166 "Every day of life will remain as a fond memory." 475 00:27:15,416 --> 00:27:18,208 "Every day is a celebration" 476 00:27:18,625 --> 00:27:21,208 "if you live it happily." 477 00:27:22,000 --> 00:27:24,875 "Every day will be pleasant" 478 00:27:25,333 --> 00:27:27,958 "if you wake up with a smile." 479 00:27:45,416 --> 00:27:51,458 "Life will be filled with joy and happiness." 480 00:27:52,000 --> 00:27:57,875 "It is said that you won't be sad if you have dreams to fulfill." 481 00:27:58,666 --> 00:28:01,541 "Include some fun in life" 482 00:28:01,958 --> 00:28:04,750 "and accept some problems." 483 00:28:04,875 --> 00:28:08,041 "Fill your life with fun and play." 484 00:28:08,166 --> 00:28:13,541 "Ours is a family of parents and siblings who live happily." 485 00:28:13,750 --> 00:28:19,666 "Every part of life seems sweet and enjoyable." 486 00:28:20,416 --> 00:28:23,458 "Every day of life will remain as a fond memory." 487 00:28:23,791 --> 00:28:26,833 "Every day is a celebration if you live it happily." 488 00:28:27,083 --> 00:28:29,916 "Every day will be pleasant" 489 00:28:30,333 --> 00:28:33,250 "if you wake up with a smile." 490 00:28:33,708 --> 00:28:39,541 "Every day is spring, if you bloom with joy." 491 00:28:57,041 --> 00:28:59,958 "The friendship we share" 492 00:29:00,375 --> 00:29:03,166 "is a blessing in disguise." 493 00:29:03,625 --> 00:29:09,833 "The bond we share is not broken so easily." 494 00:29:10,375 --> 00:29:13,333 "You won't have to visit religious places" 495 00:29:13,791 --> 00:29:16,416 "to find some peace of mind." 496 00:29:16,583 --> 00:29:19,583 "Find peace at home with family" 497 00:29:19,750 --> 00:29:25,250 "amongst their pranks and tantrums." 498 00:29:25,500 --> 00:29:31,333 "Every part of life seems sweet and enjoyable." 499 00:29:32,125 --> 00:29:38,541 "Every day of life will remain as a fond memory." 500 00:29:38,750 --> 00:29:41,583 "Every day is a celebration" 501 00:29:42,041 --> 00:29:44,625 "if you live it happily." 502 00:29:45,333 --> 00:29:48,333 "Every day will be pleasant" 503 00:29:48,666 --> 00:29:51,208 "if you wake up with a smile." 504 00:29:51,958 --> 00:29:56,916 "And if you value the happiness that you have." 505 00:29:57,083 --> 00:30:02,958 "Every part of life seems sweet and enjoyable." 506 00:30:03,625 --> 00:30:10,125 "Every day of life will remain as a fond memory." 507 00:30:23,166 --> 00:30:27,208 This is not necessary, mother-in-law. - Why not, Rambabu? It makes us happy. 508 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 Rambabu 509 00:30:29,041 --> 00:30:32,958 you understood our problems and refused to accept dowry from us 510 00:30:33,333 --> 00:30:36,750 during the wedding. Now I want to give away the coconut farm 511 00:30:37,166 --> 00:30:40,583 as a dowry for my grandchildren's wedding. 512 00:30:40,708 --> 00:30:43,541 Father-in-law, you agreed to get Jyothi married to me 513 00:30:43,666 --> 00:30:44,958 though you knew I was an orphan. 514 00:30:45,958 --> 00:30:47,750 Today, you're giving me property without me asking for it. 515 00:30:48,083 --> 00:30:51,666 Thank you very much. Dowry is not a necessity, father-in-law. 516 00:30:51,916 --> 00:30:53,166 Girls should be educated and should possess good values. 517 00:30:53,458 --> 00:30:56,291 We have enough. I'll ask you if I need anything. 518 00:30:56,541 --> 00:30:59,416 I think you're the most well-mannered person, Rambabu. 519 00:31:02,875 --> 00:31:06,666 Anju, you lost a pawn. - Hi, uncle! - Hey, Anu. 520 00:31:06,916 --> 00:31:09,291 How are you, sister? - I'm fine. Where had you been? 521 00:31:09,416 --> 00:31:11,250 We came a long time ago. - I had gone out. 522 00:31:12,000 --> 00:31:15,166 How are you, brother-in-law? - It's been a long time, Rajesh. 523 00:31:15,291 --> 00:31:16,666 He is always busy helping people solve their problems 524 00:31:17,041 --> 00:31:20,458 by fighting for their rights. 525 00:31:20,583 --> 00:31:22,166 What are you fighting for this time? 526 00:31:22,500 --> 00:31:24,750 There's a village named Devarapalli, 25 kilometers from here. 527 00:31:24,958 --> 00:31:29,083 We got the stone grinding project closed because of the heavy pollution. 528 00:31:29,791 --> 00:31:33,666 I found these fish near the quarry. They taste amazing. 529 00:31:34,166 --> 00:31:37,500 Rambabu, fish is good for the heart. - Is it so? - Yes. 530 00:31:37,666 --> 00:31:39,541 My heart is already at risk because of your shopping antics. 531 00:31:39,666 --> 00:31:40,958 So it's better to eat fish. 532 00:31:41,625 --> 00:31:44,875 Don't laugh. Give me the fish. Let's go, mother. 533 00:31:48,958 --> 00:31:51,791 Rambabu, coffee. - Yes. 534 00:31:58,875 --> 00:32:01,833 Rambabu. - Yes. - Shall I say something? - What? 535 00:32:02,458 --> 00:32:06,041 I don't know if you'll agree or not. - Tell me. I'll think about it. 536 00:32:07,583 --> 00:32:10,708 Here you go. - What is it? - Read it. 537 00:32:10,958 --> 00:32:13,458 Family Preaching from the Divine 538 00:32:13,708 --> 00:32:17,291 by Sri Sri Sri Sachidananda Maharishi 539 00:32:17,458 --> 00:32:19,416 on, Saturday, the 2nd of August 540 00:32:19,541 --> 00:32:23,916 from 8:00 a.m. to 6.30 p.m. 541 00:32:24,500 --> 00:32:26,208 We didn't attend it the last year. 542 00:32:26,416 --> 00:32:30,458 His sermons are very valuable. Shall we all go? 543 00:32:30,625 --> 00:32:33,333 I can't come. Go with the children if you want to. 544 00:32:33,500 --> 00:32:37,125 This is for all the family members. 545 00:32:37,583 --> 00:32:39,541 We can't go without you. Come with us. 546 00:32:39,708 --> 00:32:43,541 I told you that I can't come. - Dad, why is it a curfew today? 547 00:32:43,708 --> 00:32:45,583 The curfew is to protest the rise in fuel prices. 548 00:32:45,916 --> 00:32:49,125 You're not buying the car because of the rise in fuel prices? 549 00:32:49,708 --> 00:32:52,416 We'll buy the car. Don't you trust me? Right, Jyothi? 550 00:32:52,541 --> 00:32:55,958 How is the rise in fuel prices related to buying a new car? 551 00:32:56,291 --> 00:32:58,208 Your dad will definitely buy a new car. 552 00:32:58,375 --> 00:33:01,333 He just won't use it. Isn't it, dear? 553 00:33:02,958 --> 00:33:05,333 Anju, you took money from me and went to the nature camp. 554 00:33:05,458 --> 00:33:06,500 You didn't tell me anything about it. 555 00:33:06,625 --> 00:33:10,125 It was very effective, dad. We attended the nature camp in the morning 556 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 and danced around the campfire at night. - Good. 557 00:33:14,458 --> 00:33:17,750 All of us enjoyed a lot. We even clicked pictures. 558 00:33:18,041 --> 00:33:23,333 That reminds me of something. One of the girls created a scene 559 00:33:23,791 --> 00:33:26,375 because some rich guy was clicking pictures of girls on his mobile phone. 560 00:33:27,083 --> 00:33:29,083 Did he click your pictures as well? - He did. 561 00:33:29,625 --> 00:33:31,958 Why did you get your picture clicked? You should have refused. 562 00:33:32,125 --> 00:33:35,416 I didn't get my picture clicked. He clicked pictures without my permission. 563 00:33:35,541 --> 00:33:37,291 Don't you read the newspaper? 564 00:33:37,666 --> 00:33:40,958 Many girls are committing suicide because of such issues. 565 00:33:41,791 --> 00:33:43,666 Why would anybody commit suicide for such issues, mom? 566 00:33:43,875 --> 00:33:45,458 Don't we get pictures clicked during weddings as well? 567 00:33:45,583 --> 00:33:47,958 Those are normal cameras. 568 00:33:48,083 --> 00:33:50,291 The pictures that are clicked on mobile phones are very indecent. 569 00:33:51,208 --> 00:33:55,708 Mom, the pictures are the same in cameras or mobile phones. 570 00:33:55,958 --> 00:33:58,750 It's just that they alter the pictures on the computer. Say something, dad. 571 00:33:58,916 --> 00:34:02,458 Mom thinks she's right. - That's why she didn't complete her schooling. 572 00:34:03,125 --> 00:34:07,750 Hello, I've studied much more than you have. Remember that. 573 00:34:07,875 --> 00:34:10,875 That's not the issue. I passed my class and you failed. 574 00:34:17,791 --> 00:34:21,083 The flooring is completely ruined. Why did you leave it unattended for so long? 575 00:34:21,416 --> 00:34:23,083 I couldn't find efficient workers in the village. 576 00:34:23,250 --> 00:34:25,458 I want to rent it out if you help me improve it. 577 00:34:25,625 --> 00:34:27,458 We're completing the flooring in the station. 578 00:34:27,583 --> 00:34:28,791 Only the sub-inspector's room is left. 579 00:34:28,958 --> 00:34:30,958 I'll help you once the work there is finished on Monday. 580 00:34:31,291 --> 00:34:33,458 Okay. - Rambabu, I'll go now. I have to be on the site. 581 00:34:33,583 --> 00:34:34,708 Wait, I'll come with you. 582 00:34:37,375 --> 00:34:38,500 Mr. Contractor! 583 00:34:39,791 --> 00:34:42,166 Sir, how much do I owe you? 584 00:34:43,041 --> 00:34:47,041 I must have taken some money from you. 585 00:34:47,166 --> 00:34:49,625 I wanted to repay all that money. 586 00:34:50,958 --> 00:34:53,916 Why are you acting so innocent? 587 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 I know who's making you do all this. 588 00:34:58,083 --> 00:35:00,750 Do you think I'll be scared just because you might complain to the sub-inspector? 589 00:35:00,875 --> 00:35:03,958 Even he has a share in the money that you paid. 590 00:35:04,125 --> 00:35:07,958 I'm warning you. If you complain to the sub-inspector again 591 00:35:08,166 --> 00:35:11,583 then I'll make sure that your career is ruined. Be careful. 592 00:35:11,708 --> 00:35:14,041 Veerabhadram, we know about the sub-inspector. 593 00:35:14,166 --> 00:35:16,541 We won't believe you if you say he supports you in your cheap antics. 594 00:35:16,666 --> 00:35:19,916 Why are you interfering? - Stop me from interfering, if you can. 595 00:35:20,041 --> 00:35:21,833 Come on, come on. - How dare you! 596 00:35:21,958 --> 00:35:24,500 How dare you talk like that! - You're messing with the cops. 597 00:35:24,625 --> 00:35:27,208 I don't care if you're a cop. I've seen enough people like you. 598 00:35:27,375 --> 00:35:29,666 Please calm down, sir. - Get lost. - Rambabu, be in your limits. 599 00:35:30,125 --> 00:35:34,666 You don't know what I can do. I'll teach you a lesson someday. 600 00:35:37,250 --> 00:35:39,333 Why are you fighting with him for my sake, Rambabu? 601 00:35:39,583 --> 00:35:42,708 He doesn't deserve to be a cop. - Yes, Rambabu. 602 00:35:43,083 --> 00:35:45,541 But still he is a cop. We have to be careful. 603 00:35:45,666 --> 00:35:49,250 Why, sir? Why should I fear the cops when I'm not wrong? 604 00:35:49,750 --> 00:35:52,666 I've never committed a crime and will never do so. 605 00:35:57,375 --> 00:35:58,958 Give it to me, sister. I'll hold it. 606 00:35:59,375 --> 00:36:02,250 Do you want to impress mom? Hey! 607 00:36:13,291 --> 00:36:15,416 Hi! Hi, Anju. 608 00:36:16,208 --> 00:36:18,416 Hi. - Do you stay nearby? 609 00:36:20,666 --> 00:36:21,750 Didn't you recognize me? 610 00:36:22,041 --> 00:36:24,583 Aren't you Varun? - So you remember me. Thanks. 611 00:36:24,958 --> 00:36:29,083 How come you're here? - Actually, I came here for you. 612 00:36:30,541 --> 00:36:33,041 Mom, I'm hungry. Give me something to eat. 613 00:36:33,250 --> 00:36:34,833 Where is your sister? Did you bring the groceries? 614 00:36:35,000 --> 00:36:36,875 Sister is walking slowly. 615 00:36:40,166 --> 00:36:41,208 Here you go. 616 00:36:47,750 --> 00:36:49,375 Where is your sister? - I don't know. 617 00:36:49,625 --> 00:36:52,708 What do you mean? You said she was walking slowly. 618 00:36:53,166 --> 00:36:57,625 We came together till Mr. Gopal's house. I walked faster after that. 619 00:37:05,125 --> 00:37:06,666 Anju! 620 00:37:07,875 --> 00:37:08,916 Anju! 621 00:37:10,250 --> 00:37:11,666 Where could she have gone? 622 00:37:13,291 --> 00:37:16,083 Mom, the groceries are in the room. 623 00:37:24,125 --> 00:37:25,416 Anju! 624 00:37:26,791 --> 00:37:28,000 Anju! 625 00:37:30,458 --> 00:37:32,416 Anju! - Yes, mom. 626 00:37:32,583 --> 00:37:35,125 When did you come home? I called you so many times. 627 00:37:35,333 --> 00:37:38,416 Why didn't you respond? I got so worried. 628 00:37:38,583 --> 00:37:41,500 Maybe she's listening to songs, mom. 629 00:37:43,166 --> 00:37:45,875 Okay, come out soon. I'll keep the milk ready. 630 00:38:01,208 --> 00:38:04,833 Don't worry, Anju. Nobody other than me has seen this. 631 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 I'll delete it if you don't like. 632 00:38:07,416 --> 00:38:09,625 But you should do as I say. 633 00:38:11,750 --> 00:38:14,875 I'll come to your backyard at 11:00 p.m. 634 00:38:16,125 --> 00:38:19,500 Come there, okay? - I won't come, Varun. Please. 635 00:38:20,041 --> 00:38:21,791 Hey, why are you crying, Anju? 636 00:38:21,958 --> 00:38:23,625 I haven't come here to create a problem for you. 637 00:38:24,833 --> 00:38:28,166 I could have uploaded this on the internet, if I wanted to. 638 00:38:28,958 --> 00:38:31,458 But I won't do it. Because I like you. 639 00:38:31,666 --> 00:38:36,833 So tonight.. - I won't come, Varun. Please. I won't come. 640 00:38:37,791 --> 00:38:40,625 Okay! It's not my responsibility 641 00:38:41,166 --> 00:38:45,125 if your family has a problem with this video going viral on the internet. 642 00:38:46,000 --> 00:38:49,416 If you inform at home or refuse to come tonight.. 643 00:38:50,208 --> 00:38:52,708 Hey, no. You won't do that, will you? 644 00:38:52,958 --> 00:38:57,750 Please spare me, Varun. Please. Varun, please. - Okay. 645 00:38:57,875 --> 00:39:00,916 We'll meet at the backyard tonight then. 646 00:39:01,458 --> 00:39:03,333 See you. Bye! 647 00:39:14,666 --> 00:39:18,208 You're asleep so soon. You didn't even drink the milk. 648 00:39:18,625 --> 00:39:22,083 I have a headache. I'll just sleep for some time. 649 00:39:22,500 --> 00:39:25,916 You'll obviously have a headache if you listen to loud music. 650 00:39:29,125 --> 00:39:32,958 Shall I give you a tablet? - No, mom. I'll just sleep for a while. 651 00:39:33,291 --> 00:39:34,708 I'll be all right. 652 00:39:36,458 --> 00:39:38,208 Okay, go to sleep. 653 00:39:41,958 --> 00:39:44,708 Why don't you eat something? It's quite late. 654 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 I think it will rain heavily. 655 00:40:03,708 --> 00:40:06,041 I better leave from here. Else, there will be a lot of complaints. 656 00:40:06,791 --> 00:40:10,000 Sir. Mr. Rambabu. - What is it? 657 00:40:10,125 --> 00:40:12,541 Shall I go home? - You always want to go home. 658 00:40:13,541 --> 00:40:14,916 Do you have an umbrella? - Yes. 659 00:40:15,041 --> 00:40:16,833 Okay, go then. - All right. 660 00:41:35,250 --> 00:41:37,125 Did you tell your mother? 661 00:41:37,333 --> 00:41:40,291 You have no idea how problematic I can be. 662 00:41:40,750 --> 00:41:45,958 Varun, please don't trouble me. - I didn't want to trouble you. 663 00:41:46,708 --> 00:41:48,666 But you cheated me. - Varun. 664 00:41:51,083 --> 00:41:54,375 Look, we hail from a middle-class family. 665 00:41:54,958 --> 00:41:59,416 We've never hurt you at all. Why are you troubling us? 666 00:41:59,875 --> 00:42:01,750 I'm sure even you have sisters. 667 00:42:02,958 --> 00:42:04,833 Please don't ruin my daughter's life. 668 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 I'm not ruining your daughter's life, but you are. 669 00:42:11,333 --> 00:42:12,416 Look at this. 670 00:42:21,166 --> 00:42:25,666 I'll upload this clip on the internet because you interfered in our affairs. 671 00:42:26,333 --> 00:42:28,791 No. Don't do this. Please. 672 00:42:29,541 --> 00:42:31,083 Please don't do this. 673 00:42:31,500 --> 00:42:34,166 We'll be forced to commit suicide. 674 00:42:34,916 --> 00:42:38,583 Please don't. - Okay, I won't. 675 00:42:39,791 --> 00:42:43,541 I want your daughter to stay with me for one hour instead. 676 00:42:46,333 --> 00:42:48,458 I won't accept that in any case. 677 00:42:59,083 --> 00:43:00,083 Mom! 678 00:43:03,958 --> 00:43:06,041 Please, Varun. Give it to me. 679 00:43:07,916 --> 00:43:09,083 Varun. 680 00:43:10,500 --> 00:43:11,666 Anju! 681 00:43:13,083 --> 00:43:14,958 Look, please don't do this. 682 00:43:15,833 --> 00:43:20,375 Don't ruin my daughter's life. I beg you. 683 00:43:21,708 --> 00:43:23,125 She's just a child. 684 00:43:24,000 --> 00:43:28,125 Don't ruin her life. Please don't. 685 00:43:31,458 --> 00:43:35,208 Okay. I won't ruin Anju's life. I'll delete the video. 686 00:43:35,958 --> 00:43:40,375 Why don't you fulfill my wish instead? 687 00:44:06,208 --> 00:44:11,333 Somebody walked in with dirty feet. Jyothi! Jyothi! 688 00:44:17,583 --> 00:44:19,125 Jyothi. 689 00:44:20,458 --> 00:44:23,083 Dad! - Dad! 690 00:44:23,375 --> 00:44:25,541 Hey, what happened? 691 00:44:30,166 --> 00:44:31,208 Jyothi. 692 00:44:33,375 --> 00:44:34,583 Tell me what happened. 693 00:44:44,875 --> 00:44:49,166 Why don't you fulfill my wish instead? 694 00:45:26,625 --> 00:45:30,500 Listen. Varun? Varun? 695 00:45:42,458 --> 00:45:44,458 Anju! - What? 696 00:45:46,916 --> 00:45:48,708 Varun. Varun. 697 00:45:49,000 --> 00:45:50,875 Varun. Varun. 698 00:46:33,000 --> 00:46:35,041 What happened? - The phone is dead. 699 00:46:35,750 --> 00:46:37,083 How do we inform dad now? 700 00:46:40,500 --> 00:46:43,166 We can't wait till the morning. Oh no. 701 00:46:48,875 --> 00:46:50,875 Come, Anju. - Okay. 702 00:47:04,041 --> 00:47:05,125 Mom! 703 00:47:57,666 --> 00:48:01,000 Anju, bring the spade quickly. - Okay. 704 00:48:11,666 --> 00:48:14,375 Anju, come on. Help me. 705 00:49:13,291 --> 00:49:14,625 Yes. Prabhakar here. 706 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 No, no. Nothing like that. 707 00:49:17,666 --> 00:49:19,708 Let's start the board meeting sharp at 12. 708 00:49:20,041 --> 00:49:22,750 They are very prompt and punctual unlike us. 709 00:49:23,875 --> 00:49:26,375 I'll see you there. Okay? See you. Bye. 710 00:49:38,875 --> 00:49:41,708 The number you're calling is currently switched off. 711 00:49:42,291 --> 00:49:44,000 His phone is always switched off. 712 00:49:44,583 --> 00:49:46,916 Where is Varun, Geetha? His phone is switched off from yesterday. 713 00:49:47,333 --> 00:49:49,541 Prabha, I've told you so many times. 714 00:49:49,958 --> 00:49:53,083 Why do you keep calling him and disturb him? 715 00:49:53,666 --> 00:49:55,708 He would have switched off his mobile because of that. 716 00:49:56,083 --> 00:49:58,958 He's not a child anymore. We need to give him some freedom. 717 00:49:59,166 --> 00:50:02,458 Else, he'll become a rebel. - Geetha, I agree that you're right. 718 00:50:02,875 --> 00:50:05,375 We should give him some freedom, but there's a limit to that. 719 00:50:06,041 --> 00:50:07,416 Varun has crossed all limits. 720 00:50:07,958 --> 00:50:10,916 We have given him a car, laptop, credit card, an internet connection 721 00:50:11,083 --> 00:50:12,166 and everything else, without him even asking for those. 722 00:50:12,541 --> 00:50:14,416 Is this necessary at this age? 723 00:50:15,250 --> 00:50:16,791 I think we're spoiling him. 724 00:50:16,958 --> 00:50:20,583 Last month, his credit card bill was Rs. 26,000. 725 00:50:21,458 --> 00:50:25,000 He did some shopping last month. He showed me the bills. 726 00:50:25,666 --> 00:50:26,791 What's wrong with that? 727 00:50:26,958 --> 00:50:29,291 You believe everything he says and he takes advantage of that. 728 00:50:30,041 --> 00:50:31,708 Why don't you understand? 729 00:50:33,708 --> 00:50:37,291 Even I saw the bills. The bill was for six pairs of jeans and two pairs of shoes. 730 00:50:37,458 --> 00:50:39,791 But he had only two pairs of jeans and one pair of shoes. 731 00:50:39,958 --> 00:50:41,083 It was a fake bill, Geetha. 732 00:50:41,791 --> 00:50:43,833 What did he do with the remaining money? 733 00:50:44,750 --> 00:50:46,833 Geetha, he's doing something wrong without telling us. 734 00:50:46,958 --> 00:50:49,958 Did you check his room again? - Yes. 735 00:50:51,291 --> 00:50:53,958 That's why he didn't come home last night. 736 00:50:54,625 --> 00:50:56,625 Give him some privacy, Prabha. 737 00:50:57,625 --> 00:50:58,833 Don't doubt him unnecessarily. 738 00:50:58,958 --> 00:51:00,708 Children shouldn't expect privacy from their parents, Geetha. 739 00:51:00,958 --> 00:51:02,875 He would need privacy if he's doing something in secret. 740 00:51:03,041 --> 00:51:04,750 Why does he.. - Prabha, understand! 741 00:51:05,125 --> 00:51:06,750 I can't convince you. 742 00:51:25,583 --> 00:51:26,958 What do we do now? 743 00:51:28,541 --> 00:51:29,708 I don't know. 744 00:51:31,166 --> 00:51:32,958 I'm really scared. 745 00:51:33,958 --> 00:51:36,791 I wasn't this scared even when I buried him. 746 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 I was so brave at that time. 747 00:51:42,333 --> 00:51:44,458 Was it our mistake? 748 00:51:45,750 --> 00:51:46,916 No. 749 00:51:47,166 --> 00:51:50,375 You were right. - Why don't we tell the cops about this? 750 00:51:52,750 --> 00:51:54,708 He's the son of the inspector general of police. 751 00:51:56,083 --> 00:51:59,625 The cops won't spare us if they come to know about this. 752 00:52:01,875 --> 00:52:04,083 Anju's life will be ruined. 753 00:52:05,708 --> 00:52:07,791 How do we get out of this problem? 754 00:52:10,333 --> 00:52:14,875 Don't worry. We never hurt anybody intentionally. 755 00:52:16,041 --> 00:52:19,958 Though I'm an orphan, I faced all the difficulties and took care of my family. 756 00:52:21,416 --> 00:52:25,625 I'll protect our family even if I have to sacrifice my life for it. 757 00:52:27,208 --> 00:52:30,666 I won't let anything happen to you. Don't lose hope. - Dad! 758 00:52:31,958 --> 00:52:33,291 Dad! - What is it? 759 00:52:33,458 --> 00:52:37,166 The keys were in the room. - I think these are his car keys. 760 00:52:37,916 --> 00:52:39,666 So his car must be around. 761 00:52:40,416 --> 00:52:43,041 How do we find his car? - He has a yellow car, dad. 762 00:52:44,250 --> 00:52:46,208 Let's go check if there is something else in the room. 763 00:52:53,291 --> 00:52:55,916 Where did the boy fall after he got hit? - There. 764 00:53:02,541 --> 00:53:04,625 What are you looking for? - Blood stains. 765 00:53:04,791 --> 00:53:09,541 Because there are no traces of blood, I think he had an internal bleeding. 766 00:53:11,583 --> 00:53:13,666 Clear out all this. - Okay. - Come on. 767 00:53:19,791 --> 00:53:21,416 Dad, SIM card. - Wait. 768 00:53:23,625 --> 00:53:25,833 There has been a constant signal from the same place. 769 00:53:26,000 --> 00:53:27,041 We'll trace his SIM card and nab the culprit. 770 00:53:27,208 --> 00:53:29,958 He has changed the number. - We need his phone number. 771 00:53:30,166 --> 00:53:33,583 Sir, we can track them through cell phone signals. 772 00:53:38,416 --> 00:53:41,875 Phone signals will be connected to different towers at different times. 773 00:53:42,416 --> 00:53:45,000 Even if they leave the city, we can track them using 774 00:53:45,250 --> 00:53:49,041 the tower signals. 775 00:53:49,583 --> 00:53:53,541 We can trace his movement with the tower locations. 776 00:53:59,375 --> 00:54:02,250 Don't go out or call anybody till I come back. 777 00:54:02,750 --> 00:54:05,416 Nobody should find out that you're at home. 778 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Understood? - Where are you going? 779 00:54:08,166 --> 00:54:09,666 I have to find the car and move it from there. 780 00:54:09,833 --> 00:54:12,666 Come soon. We can't stay alone. 781 00:54:12,833 --> 00:54:14,625 Don't worry. I'll be home by evening. 782 00:54:15,458 --> 00:54:20,708 What happened? - Dad, I'm scared that I may get arrested. 783 00:54:25,916 --> 00:54:27,875 I won't let that happen. 784 00:54:29,541 --> 00:54:30,750 No. 785 00:54:32,333 --> 00:54:33,583 I promise you. 786 00:55:01,458 --> 00:55:02,958 If someone had come for passport enquiry 787 00:55:03,125 --> 00:55:04,666 then he would have reported that your son was not present at home. 788 00:55:04,833 --> 00:55:07,958 So you need to be careful. Don't count anymore. 789 00:55:10,000 --> 00:55:12,708 Do you want to send your son abroad by paying only Rs. 300? 790 00:55:16,333 --> 00:55:18,375 Give me that amount as well 791 00:55:18,583 --> 00:55:20,875 if you want your son to go abroad. 792 00:55:21,333 --> 00:55:23,250 I had to make an offering at the temple. 793 00:55:23,375 --> 00:55:25,291 It's the same if you give me. 794 00:55:25,666 --> 00:55:28,291 Else, I'll report that your son was not at home. 795 00:55:31,500 --> 00:55:32,541 How much was the auto fare? 796 00:55:47,458 --> 00:55:50,250 Wasn't that Rambabu? - Maybe, sir. 797 00:55:57,166 --> 00:55:59,291 Did he buy a new car recently? - I don't know, sir. 798 00:56:44,625 --> 00:56:46,250 We didn't attend it the last year. 799 00:56:46,458 --> 00:56:50,583 His sermons are very valuable. Shall we all go? 800 00:56:54,166 --> 00:56:56,583 Hey, move the car. 801 00:57:35,458 --> 00:57:38,041 How may I help you, sir? - I need a mobile phone. 802 00:57:38,208 --> 00:57:39,750 Which company, sir? - A second hand phone will do. 803 00:57:39,916 --> 00:57:41,000 Second hand phone? 804 00:57:41,708 --> 00:57:44,458 I want a phone with full battery. - Full battery.. 805 00:57:47,041 --> 00:57:48,166 Try this, sir. 806 00:57:48,916 --> 00:57:50,291 How much is this worth? - Rs. 900, sir. 807 00:57:57,625 --> 00:57:59,250 Will you please insert this SIM card in that phone? - Sure. 808 00:58:04,916 --> 00:58:06,708 I'm going to Delhi by flight this evening. 809 00:58:07,166 --> 00:58:08,500 The meeting will last for two days, sir. 810 00:58:08,958 --> 00:58:11,458 Okay. Thank you. Thank you, sir. 811 00:58:28,041 --> 00:58:29,333 Sir, you have a call. 812 00:58:35,375 --> 00:58:36,958 Please put the phone on silent mode. 813 00:58:38,916 --> 00:58:42,958 The person you're calling seems unavailable to take calls right now. 814 00:59:26,375 --> 00:59:29,416 Alcohol consumption is injurious to health. 815 00:59:29,750 --> 00:59:35,833 Alcohol consumption is injurious to health. 816 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 There's a village called Devarapalli, 25 kilometers from here. 817 01:00:10,041 --> 01:00:14,041 We got the stone grinding project closed because of the heavy pollution. 818 01:01:43,541 --> 01:01:54,833 Smoking is injurious to health. 819 01:01:56,291 --> 01:01:59,375 Smoking is injurious to health. 820 01:02:00,958 --> 01:02:06,208 Smoking is injurious to health. 821 01:02:12,208 --> 01:02:14,041 Smoking is injurious to health. 822 01:02:14,750 --> 01:02:17,166 Smoking is injurious to health. 823 01:02:18,916 --> 01:02:20,291 Smoking is injurious to health. 824 01:02:24,875 --> 01:02:26,833 Smoking is injurious to health. 825 01:02:32,041 --> 01:02:34,500 Smoking is injurious to health. 826 01:02:36,791 --> 01:02:39,333 Smoking is injurious to health. 827 01:02:47,500 --> 01:02:49,875 Wait here. I'll be right back. - Okay, sir. 828 01:02:58,583 --> 01:03:00,625 You're here. I thought you wouldn't come 829 01:03:00,750 --> 01:03:02,208 and that I'd have to stay here tonight. 830 01:03:03,291 --> 01:03:04,416 How about today's collection? 831 01:03:04,708 --> 01:03:07,166 The collection is not that good because of the rains. 832 01:03:08,333 --> 01:03:12,375 I'm going out of station for two days. You have to manage here. - Okay. 833 01:03:13,708 --> 01:03:14,750 All right. 834 01:03:16,250 --> 01:03:17,583 How come you're going out all of a sudden? 835 01:03:17,958 --> 01:03:21,625 Vijayanagaram. Jyothi always wanted to attend the preaching program. 836 01:03:21,791 --> 01:03:25,666 We decided to go now. - Sir, is there some problem? 837 01:03:26,750 --> 01:03:30,750 Why do you ask? - You look worried, sir. I can see it in your face. 838 01:03:31,791 --> 01:03:36,708 There's no problem now, but there will be if you mess up here. 839 01:03:36,875 --> 01:03:39,791 Now you're back to normal. Carry on. I'll manage. 840 01:04:02,875 --> 01:04:05,166 Jyothi. - It's dad. 841 01:04:14,250 --> 01:04:17,333 Dad! - What happened? Don't cry. 842 01:04:17,500 --> 01:04:19,208 I'm home now. - Where had you gone? 843 01:04:19,500 --> 01:04:22,291 We were so scared because you took so long. 844 01:04:22,583 --> 01:04:27,416 Dad, don't leave us and go. - No, dear. I won't go. 845 01:04:27,583 --> 01:04:30,541 What did you do about the car? - I did what had to be done. 846 01:04:30,791 --> 01:04:33,666 Forget about that. - What did you do with it? 847 01:04:34,083 --> 01:04:35,791 I have to take bath first. Bring me a towel. 848 01:04:59,250 --> 01:05:03,250 Aren't you at all tense? - About what? 849 01:05:03,416 --> 01:05:06,666 The guy.. - Which guy? No guy came here. 850 01:05:06,833 --> 01:05:08,625 We don't know anything. - But Varun.. 851 01:05:08,750 --> 01:05:12,083 Who is Varun? I've never heard of that name. 852 01:05:16,375 --> 01:05:18,416 We have to stay unknown from now on. 853 01:05:18,791 --> 01:05:21,458 Else we'll get caught because of our fear. 854 01:05:22,083 --> 01:05:23,791 I went to office before coming home. 855 01:05:24,291 --> 01:05:28,041 Simhadri immediately asked me if there was a problem. 856 01:05:29,583 --> 01:05:33,541 If Simhadri can suspect a problem, others can as well. 857 01:05:33,708 --> 01:05:38,583 Did he suspect you? - He did at first, but I managed. 858 01:05:39,291 --> 01:05:40,500 Even you have to behave normally. 859 01:05:40,708 --> 01:05:42,500 Why don't you tell us what you did with the car? 860 01:05:42,625 --> 01:05:45,666 Look, don't be bothered about unnecessary things. 861 01:05:45,791 --> 01:05:48,000 Go to sleep now. We're going out of station in the morning. 862 01:05:48,875 --> 01:05:52,625 Where are we going? - It's better we stay away for a few days. 863 01:05:52,958 --> 01:05:54,291 Even you'll feel better. 864 01:05:54,708 --> 01:05:57,375 Tell everybody that you went to attend the preaching. 865 01:05:58,458 --> 01:06:00,250 But that was yesterday. 866 01:06:00,875 --> 01:06:01,958 Here you go. 867 01:06:03,125 --> 01:06:04,375 Did you buy a ticket, ma'am? 868 01:06:05,250 --> 01:06:08,000 Sir, you've come out with your whole family. Where are you headed to? 869 01:06:08,166 --> 01:06:11,500 Murli, did you buy a new bus? - It's not new, but a second hand bus, sir. 870 01:06:11,666 --> 01:06:13,916 I bought it at a lower price. Where shall I give you a ticket to? 871 01:06:14,125 --> 01:06:16,583 Vijayanagaram. It's for some preaching. 872 01:06:16,833 --> 01:06:18,166 Jyothi wanted to go, so we're all going. 873 01:06:18,333 --> 01:06:21,625 Here. - Come on, Mr. Rambabu. I can't accept money from you. 874 01:06:21,791 --> 01:06:25,333 Have I ever forced you to buy a ticket? Come on, sir. 875 01:06:53,208 --> 01:06:56,250 "Every single minute" 876 01:06:56,708 --> 01:06:59,500 "is accounted for." 877 01:07:00,166 --> 01:07:03,208 "Every single minute spent" 878 01:07:03,541 --> 01:07:06,416 "feels like eternity." 879 01:07:06,666 --> 01:07:10,000 "Be it for you" 880 01:07:10,208 --> 01:07:13,375 "or me." 881 01:07:14,125 --> 01:07:20,541 "It's not easy to change what has already happened." 882 01:07:21,083 --> 01:07:24,083 "It's not possible to guess" 883 01:07:24,291 --> 01:07:27,375 "what might happen next." 884 01:07:28,041 --> 01:07:31,083 "Every single minute" 885 01:07:31,541 --> 01:07:34,250 "is accounted for." 886 01:07:34,458 --> 01:07:37,500 "Be it for you" 887 01:07:38,000 --> 01:07:40,791 "or me." 888 01:07:41,875 --> 01:07:45,583 "It's not possible to guess" 889 01:07:45,708 --> 01:07:48,416 "what might happen next." 890 01:08:26,458 --> 01:08:32,541 "Time leaves behind some wounds." 891 01:08:33,458 --> 01:08:38,916 "Time also heals those wounds." 892 01:08:47,291 --> 01:08:53,416 "Time leaves behind some wounds." 893 01:08:54,333 --> 01:08:59,875 "Time also heals those wounds." 894 01:09:00,208 --> 01:09:03,166 "Time doesn't care" 895 01:09:03,708 --> 01:09:06,791 "for love, care and despair." 896 01:09:07,166 --> 01:09:10,291 "But we always care" 897 01:09:10,625 --> 01:09:13,583 "for our family and friends." 898 01:09:13,833 --> 01:09:17,375 "Isn't life all about" 899 01:09:17,541 --> 01:09:24,083 "facing time?" 900 01:09:31,083 --> 01:09:32,750 What is this, Jyothi? I've told you so many times. 901 01:09:32,916 --> 01:09:33,958 Don't you understand? 902 01:09:34,833 --> 01:09:37,833 We're not able to forget it, how much ever we try. 903 01:09:38,125 --> 01:09:40,083 You have to forget it. You don't have a choice. 904 01:09:40,625 --> 01:09:44,291 The cops will use our fear against us, to prove our crime. 905 01:09:45,333 --> 01:09:48,333 I'm doing everything I can to protect our family. 906 01:09:48,583 --> 01:09:50,791 Please trust me and do as I say. 907 01:09:52,750 --> 01:09:56,125 Another thing. We need to take bills for everything we buy. 908 01:09:56,416 --> 01:09:58,458 Be it vegetables, groceries, stationary.. 909 01:09:58,625 --> 01:10:01,291 Always ask for a bill at the market. 910 01:10:02,125 --> 01:10:05,083 "Every single minute" 911 01:10:05,625 --> 01:10:08,458 "is accounted for." 912 01:10:09,041 --> 01:10:12,000 "Every single minute" 913 01:10:12,458 --> 01:10:15,791 "feels like eternity." 914 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 Connect me to cyber cell. 915 01:11:19,500 --> 01:11:24,958 "Time alters the story of our life." 916 01:11:26,416 --> 01:11:31,958 "Time also brings tears into our eyes." 917 01:11:40,333 --> 01:11:45,791 "Time alters the story of our life." 918 01:11:47,250 --> 01:11:52,625 "Time also brings tears into our eyes." 919 01:11:53,166 --> 01:11:59,583 "Time passes and drags you with it." 920 01:12:00,041 --> 01:12:06,416 "Time changes and expects you to change as well." 921 01:12:06,916 --> 01:12:10,208 "Even a single moment" 922 01:12:10,583 --> 01:12:16,875 "can torture us for years to come." 923 01:12:17,041 --> 01:12:18,916 Ma'am, we traced Varun's phone. 924 01:12:19,166 --> 01:12:21,875 On August 2, his phone signal was traced from Vizag, through Kothavalasa 925 01:12:22,041 --> 01:12:24,791 Vijayanagaram, Srikakulam and Bhuvaneshwaram. 926 01:12:24,958 --> 01:12:29,333 His phone was switched off at an industrial area called Nimpura in Kharagpur. 927 01:12:30,250 --> 01:12:34,958 Okay. As far as I know, Varun doesn't have friends in Kharagpur. 928 01:12:36,083 --> 01:12:38,708 Maybe he went to meet his friends in Kolkata. 929 01:12:39,666 --> 01:12:41,125 His phone must have got switched off in between. 930 01:12:41,250 --> 01:12:44,958 Possible, ma'am. We've already begun investigation in the Kharagpur area. 931 01:12:45,500 --> 01:12:46,791 Okay. 932 01:12:48,708 --> 01:12:51,666 "Every single minute" 933 01:12:52,125 --> 01:12:54,958 "is accounted for." 934 01:12:55,583 --> 01:12:58,541 "Every single minute" 935 01:12:58,958 --> 01:13:01,875 "feels like eternity." 936 01:13:02,041 --> 01:13:05,291 "Be it you" 937 01:13:05,708 --> 01:13:08,750 "or me." 938 01:13:09,458 --> 01:13:12,875 "It's not easy to change" 939 01:13:13,041 --> 01:13:16,125 "what has already happened." 940 01:13:16,458 --> 01:13:19,833 "It's not possible to guess" 941 01:13:20,041 --> 01:13:23,416 "what might happen next." 942 01:13:24,541 --> 01:13:26,250 Seenu, come here. 943 01:14:48,416 --> 01:14:52,416 Don't worry, ma'am. We found only the car. - Who saw the car first? 944 01:14:52,875 --> 01:14:54,958 Some of the boys who came here for a swim, saw it. 945 01:14:57,333 --> 01:15:00,541 It looks like the car was in the water for long. - Yes, ma'am. 946 01:15:00,708 --> 01:15:01,958 It must have been more than two weeks. 947 01:15:03,708 --> 01:15:06,375 Did you conduct a search in the water? - You don't have to worry, sir. 948 01:15:06,541 --> 01:15:07,708 We did a thorough search. 949 01:15:08,750 --> 01:15:12,666 Mr. Anil Kumar, please wrap it up before the media finds out. 950 01:15:12,875 --> 01:15:16,208 Yes, ma'am. - Within 24 hours 951 01:15:16,541 --> 01:15:18,041 we'll find out what happened and who's responsible. 952 01:15:19,166 --> 01:15:23,875 Ma'am, the car route and the cell phone route are very different. 953 01:15:24,458 --> 01:15:28,166 On the night of August 2, the cell phone signal was tracked at a tower in S Kota. 954 01:15:28,708 --> 01:15:32,041 The phone was out of coverage at 9.38 p.m. that night. 955 01:15:32,208 --> 01:15:37,250 At 9.54 a.m. on 3rd of August, the phone was within coverage area, at Vijayanagaram Tower. 956 01:15:38,416 --> 01:15:41,208 The signal was then traced through Srikakulam, Bhuvaneshwaram 957 01:15:41,416 --> 01:15:43,041 and the phone was switched off at Kharagpur. 958 01:15:45,583 --> 01:15:48,208 Ma'am, we sent the police forces 959 01:15:48,416 --> 01:15:51,583 to Kolkata and Kharagpur for preliminary investigation 960 01:15:51,750 --> 01:15:52,958 but there was no information. 961 01:15:53,583 --> 01:15:56,416 Find out the mobile numbers that Varun called on that day. 962 01:15:56,583 --> 01:15:58,458 Yes, ma'am. - Ma'am. 963 01:16:01,833 --> 01:16:06,083 Ma'am, we have proof that money was withdrawn from the bank accounts 964 01:16:06,250 --> 01:16:09,041 you spoke about, from an ATM near Rajavaram. 965 01:16:10,375 --> 01:16:12,375 How much is the withdrawal? - Rs. 20,000, sir. 966 01:16:15,000 --> 01:16:16,291 Why would he need so much money? 967 01:16:17,833 --> 01:16:18,875 Sir, I have a doubt. 968 01:16:19,750 --> 01:16:22,958 I feel that the SIM card that was out of range on August 2 969 01:16:23,166 --> 01:16:25,208 and the SIM that was within range on August 3 are different phones. 970 01:16:25,375 --> 01:16:27,333 The IMEI numbers are different as well. 971 01:16:28,583 --> 01:16:31,041 Maybe he withdrew cash to buy a new mobile. 972 01:16:32,208 --> 01:16:36,958 No. Varun bought a new mobile quite recently. 973 01:16:38,166 --> 01:16:39,833 Why would he buy another one? 974 01:16:43,375 --> 01:16:46,125 Geetha, our son is in trouble. 975 01:16:54,458 --> 01:16:55,500 Sir. 976 01:16:58,458 --> 01:17:00,375 Simhadri. - Yes, sir. - What is this? 977 01:17:00,541 --> 01:17:02,416 It's the tax bill. - Didn't I ask you to pay it? 978 01:17:02,583 --> 01:17:04,000 Actually.. - It's been three weeks. 979 01:17:04,250 --> 01:17:06,708 I don't think it's been that long. - What do you mean? 980 01:17:06,833 --> 01:17:11,000 August 2 was a Saturday. I told you after we came back from Vijayanagaram. 981 01:17:11,375 --> 01:17:12,666 Right? - Yes, sir. 982 01:17:14,125 --> 01:17:15,125 His name is Varun. 983 01:17:15,708 --> 01:17:17,250 He is the Inspector General Geetha Prabhakar's son. 984 01:17:18,125 --> 01:17:19,791 He's been missing since a few days. 985 01:17:19,958 --> 01:17:24,208 According to his cell phone records, he was in our village on the second of this month. 986 01:17:27,708 --> 01:17:31,250 This is Varun's car. AP 31 BN 6215 987 01:17:32,208 --> 01:17:36,333 This car was recovered from the quarry near Devarapalli. 988 01:18:20,791 --> 01:18:23,958 Seenu, I heard your son was admitted in the hospital. How is he now? 989 01:18:24,083 --> 01:18:26,125 He's fine, sir. - He's fine? - Yes. 990 01:18:26,708 --> 01:18:28,541 Give me a hundred bucks then. - I don't have that amount, sir. 991 01:18:28,708 --> 01:18:31,041 Hey, you must have it. - Sir. - Such an idiot. 992 01:18:31,208 --> 01:18:33,375 You must have it in one of the pockets. Check properly. 993 01:18:33,541 --> 01:18:35,208 Sir. - You must have some money for your kid's medicines. 994 01:18:35,375 --> 01:18:38,583 No, sir. - Hey, check properly. - Sir. 995 01:18:38,875 --> 01:18:40,708 This is only twenty bucks. Go now. 996 01:18:42,041 --> 01:18:44,166 Mister, give me half a pack of cigarettes. 997 01:18:44,333 --> 01:18:46,750 Don't you want a special tea today? 998 01:18:47,541 --> 01:18:50,583 I don't have time for that. I have a serious case at hand. 999 01:18:50,833 --> 01:18:52,875 I have to go. - What is the case about? 1000 01:18:53,041 --> 01:18:55,208 Someone drowned a yellow Maruti 1001 01:18:58,541 --> 01:19:01,750 in the quarry near Devarapalli. 1002 01:19:07,583 --> 01:19:10,000 Devarapalli doesn't come under your jurisdiction, does it? 1003 01:19:10,166 --> 01:19:13,250 We don't have a choice. We've special orders from the inspector general of police. 1004 01:19:13,875 --> 01:19:17,416 They asked us to inquire if the car was seen in our village 1005 01:19:17,583 --> 01:19:19,000 and where. 1006 01:19:20,041 --> 01:19:21,333 I'll leave now. 1007 01:19:37,000 --> 01:19:39,625 How come you're paying me? - I had some change, so I just paid off. 1008 01:19:43,208 --> 01:19:46,291 Veerabhadram, you're deliberately trying to frame Rambabu in this case. 1009 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 I saw Rambabu drive away in that car, sir. 1010 01:19:53,750 --> 01:19:55,625 I even tested it. 1011 01:19:55,875 --> 01:19:59,750 He was terrified when I spoke about the car at the hotel. 1012 01:20:00,166 --> 01:20:03,958 I can prove it to you. If he's guilty 1013 01:20:04,250 --> 01:20:07,750 then he'll look back at us before he reaches the office. Wait and watch. 1014 01:20:21,208 --> 01:20:22,250 Are you done? 1015 01:20:24,833 --> 01:20:29,000 Veerabhadram says that he saw Rambabu drive away in Varun's car. 1016 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 How are they related? - Simple, sir. 1017 01:20:32,291 --> 01:20:34,250 Rambabu and Veerabhadram always have arguments. 1018 01:20:34,541 --> 01:20:36,625 They even had a tiff over something recently. 1019 01:20:37,000 --> 01:20:40,125 Sir, I suspect that Veerabhadram is trying 1020 01:20:40,291 --> 01:20:43,333 to frame Rambabu in this case. - Okay. 1021 01:20:43,708 --> 01:20:45,875 Yes, sir. Rambabu is a good person. 1022 01:20:46,166 --> 01:20:50,125 Even I know that. But Veerabhadram is so sure.. 1023 01:20:50,291 --> 01:20:52,416 Sir. Look at this. 1024 01:20:53,041 --> 01:20:56,125 I went to Sathyam's house for passport verification 1025 01:20:56,291 --> 01:20:57,833 at 7.15 a.m. on August 3. 1026 01:20:58,000 --> 01:21:01,208 If this is true, then I could have seen Rambabu there, right? 1027 01:21:03,958 --> 01:21:05,125 Come here. 1028 01:21:11,916 --> 01:21:13,583 Where were you on August 2? 1029 01:21:15,125 --> 01:21:18,166 We went to attend the preaching at Vijayanagaram. 1030 01:21:20,291 --> 01:21:23,708 When did you return home? - The next day which was a Sunday. 1031 01:21:24,875 --> 01:21:26,000 What time did you come home? 1032 01:21:27,666 --> 01:21:28,791 We came home in the evening. 1033 01:21:31,041 --> 01:21:33,708 Where did you go for the preaching? - Vijayanagaram. 1034 01:21:35,000 --> 01:21:38,333 Where did you go in Vijayanagaram? - Sai.. - Wait. 1035 01:21:39,083 --> 01:21:40,458 It was at the Sai Baba temple. 1036 01:21:42,416 --> 01:21:43,833 Was it at the Sai Baba temple? 1037 01:21:44,916 --> 01:21:46,500 It was in the main hall of the temple. 1038 01:21:49,208 --> 01:21:50,458 What is all this? 1039 01:21:51,083 --> 01:21:54,750 Does this mean that the cops will come here for interrogation? 1040 01:21:55,375 --> 01:21:56,500 They'll definitely come. 1041 01:21:59,583 --> 01:22:00,833 But I don't know when they'll come. 1042 01:22:02,083 --> 01:22:03,541 It's better if they come late. 1043 01:22:04,708 --> 01:22:08,166 But don't worry. They don't know anything about the guy. 1044 01:22:08,833 --> 01:22:10,250 They don't have any evidence. 1045 01:22:10,625 --> 01:22:12,333 They'll try to come up with some evidence. 1046 01:22:13,375 --> 01:22:16,625 They'll scare you, be nice to you 1047 01:22:17,708 --> 01:22:18,791 confuse you 1048 01:22:19,375 --> 01:22:21,208 and might even beat me and your mom. 1049 01:22:24,166 --> 01:22:27,041 They'll go away when they don't find any evidence. 1050 01:22:29,416 --> 01:22:32,458 That's why we have to always say the same thing. 1051 01:22:33,250 --> 01:22:37,000 We have to give the same answer to the questions that the cops ask us. 1052 01:22:37,166 --> 01:22:41,958 You two, your mother and I have to say the same thing. 1053 01:22:43,416 --> 01:22:44,458 Understood? 1054 01:22:48,208 --> 01:22:52,583 Dad, will they beat up mom and you? 1055 01:22:52,833 --> 01:22:53,958 No. 1056 01:22:54,833 --> 01:22:56,333 Don't worry about that. 1057 01:22:57,500 --> 01:23:01,000 Consider it the punishment that I give you when you're naughty. 1058 01:23:02,333 --> 01:23:05,125 Dad, I'm very scared. 1059 01:23:06,833 --> 01:23:09,041 Why are you scared when I'm here for you? 1060 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Go to sleep. Come on. 1061 01:23:21,416 --> 01:23:22,875 Rambabu. - Yes. 1062 01:23:24,000 --> 01:23:26,875 How will you prove that you were not here on Saturday? 1063 01:23:27,791 --> 01:23:31,958 Someone must have seen you at the hotel or the office. 1064 01:23:33,250 --> 01:23:34,458 Someone must have definitely seen me. 1065 01:23:35,500 --> 01:23:39,708 How will you prove that we were not here on Saturday? 1066 01:23:40,541 --> 01:23:44,791 Jyothi, this incident was something that we never expected. 1067 01:23:45,750 --> 01:23:47,583 We have only two options. 1068 01:23:48,625 --> 01:23:51,958 Either we face it bravely or give up in fear. 1069 01:23:53,666 --> 01:23:55,666 We know that we're not wrong 1070 01:23:56,708 --> 01:23:58,625 so I can't convince myself to give up. 1071 01:23:59,083 --> 01:24:01,333 That's why we have to face it bravely. 1072 01:24:02,375 --> 01:24:05,875 Look, Jyothi, we've never been in such a situation. 1073 01:24:06,958 --> 01:24:10,875 We might not get through it. But I believe that we would. 1074 01:24:11,541 --> 01:24:13,583 The children and you won't go to jail. 1075 01:24:15,250 --> 01:24:16,291 I promise you. 1076 01:24:20,375 --> 01:24:23,625 I don't know if it was Rambabu or not. - Hey, don't lie. 1077 01:24:23,958 --> 01:24:25,458 You said that it was Rambabu, the other day. 1078 01:24:25,708 --> 01:24:28,583 You said that it was him and I agreed. I didn't say so. 1079 01:24:28,958 --> 01:24:31,791 Hey, tell me. - Sir, like Mr. Sathyam said 1080 01:24:31,958 --> 01:24:34,875 we thought it was Rambabu. But I'm not sure. 1081 01:24:35,041 --> 01:24:38,208 Okay. Did you see this car? - I saw a yellow car, sir. 1082 01:24:38,375 --> 01:24:40,750 This is a yellow car itself. - I don't know if it's the same car. 1083 01:24:40,916 --> 01:24:42,333 Why are you always in doubt? 1084 01:24:42,625 --> 01:24:44,458 Look, you tell me what you saw. 1085 01:24:44,708 --> 01:24:47,583 It seemed like the same car, but I didn't see the number plate. 1086 01:24:47,833 --> 01:24:50,500 You're an auto driver, aren't you? 1087 01:24:50,666 --> 01:24:53,708 How many yellow cars have you seen? - I've seen many, sir. 1088 01:24:53,875 --> 01:24:57,083 The postmaster's car is also yellow, sir. 1089 01:24:57,208 --> 01:25:01,125 Maybe we saw his car that day. - Hey, we'll find that out. Shut up. 1090 01:25:01,250 --> 01:25:04,083 Veerabhadram, what is this? - Sorry, sir. 1091 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Good morning, sir. 1092 01:25:14,541 --> 01:25:16,958 Did you receive a fax? - We received one from the IG's office. 1093 01:25:18,208 --> 01:25:20,583 Sir, Varun went to the nature camp last month. 1094 01:25:20,958 --> 01:25:24,333 Some students from Chaitanya Junior College also attended that camp. 1095 01:25:25,041 --> 01:25:27,250 One of the girls, Anju, is Rambabu's daughter. 1096 01:25:28,875 --> 01:25:30,333 Sir, please trust me now at least. 1097 01:25:31,208 --> 01:25:34,083 Rambabu will speak the truth if we interrogate him properly. 1098 01:25:35,875 --> 01:25:38,291 So today, it's 'Properties of Organic Acid'. 1099 01:25:38,416 --> 01:25:39,875 Ma'am. - Yes. 1100 01:25:42,333 --> 01:25:45,083 Anju, you're wanted by the principal. 1101 01:26:01,583 --> 01:26:03,500 The cops will recognize our fear. 1102 01:26:03,916 --> 01:26:05,583 Our fear will prove to be an evidence for them. 1103 01:26:06,083 --> 01:26:08,041 The cops don't know what happened at home. 1104 01:26:08,583 --> 01:26:12,250 They will question us with half the knowledge of the case. 1105 01:26:12,583 --> 01:26:14,208 Answer them confidently. 1106 01:26:15,666 --> 01:26:18,208 You should tell them that you know Varun 1107 01:26:18,875 --> 01:26:21,291 but not that he came home. 1108 01:26:21,708 --> 01:26:23,583 May I come in, ma'am? - Yes, come in. 1109 01:26:27,166 --> 01:26:29,166 Anju, he's Inspector Naveen. 1110 01:26:30,583 --> 01:26:31,916 He wants to question you about something. 1111 01:26:32,958 --> 01:26:35,791 You're Rambabu's elder daughter, aren't you? - Yes, sir. - Okay. 1112 01:26:37,750 --> 01:26:39,166 Do you know him? 1113 01:26:42,083 --> 01:26:46,083 Isn't he Varun? - How do you know him? 1114 01:26:46,541 --> 01:26:49,583 I saw him at the nature camp that I attended last month. 1115 01:26:50,791 --> 01:26:52,416 Do you know anything else about him? 1116 01:26:55,083 --> 01:26:57,041 I know that his mother is the inspector general of police. 1117 01:26:57,208 --> 01:27:01,333 Did he tell you that? - I heard some students talk about him in the camp. 1118 01:27:01,541 --> 01:27:03,666 Do you know Varun well? - No, sir. 1119 01:27:03,916 --> 01:27:06,875 I don't know much about him. - Is it so? 1120 01:27:07,000 --> 01:27:10,166 Then how did you recognize him so easily? 1121 01:27:10,708 --> 01:27:13,541 Everybody who attended the nature camp knows Varun. 1122 01:27:13,833 --> 01:27:16,833 There was a minor problem because of him. - What problem? 1123 01:27:17,041 --> 01:27:19,500 He was clicking girls' pictures at the camp. 1124 01:27:19,750 --> 01:27:24,291 One girl from Hyderabad complained to the principal about it. 1125 01:27:24,458 --> 01:27:29,208 Did you meet Varun after the camp? - No. What happened, sir? 1126 01:27:29,791 --> 01:27:31,416 Is there any problem? - Yes. 1127 01:27:31,583 --> 01:27:34,416 We have information that you met Varun here. 1128 01:27:34,625 --> 01:27:37,041 Did Varun tell you so? - Yes. 1129 01:27:37,208 --> 01:27:41,333 He must have lied, sir. - Did Varun come to your house on the second of this month? 1130 01:27:41,500 --> 01:27:43,125 No, sir. He didn't come. 1131 01:27:43,708 --> 01:27:46,500 Sir, one minute. Which day are you talking about? 1132 01:27:46,666 --> 01:27:49,958 The second of this month. It was a Saturday. Do you remember now? 1133 01:27:50,125 --> 01:27:52,000 We had gone out of station on that day. 1134 01:27:53,791 --> 01:27:55,916 Where had you gone? - We went to attend a session 1135 01:27:56,125 --> 01:27:59,166 on 'Family Preaching from the Divine'. 1136 01:27:59,333 --> 01:28:02,041 Who all had gone? - My mom, dad, sister and I. 1137 01:28:02,208 --> 01:28:04,041 When did you return? - The next evening. 1138 01:28:04,208 --> 01:28:05,708 Did you stay in Vijayanagaram for two days? 1139 01:28:05,916 --> 01:28:07,875 We were at the temple on Saturday. 1140 01:28:08,208 --> 01:28:11,375 We stayed at a lodge, watched a movie on Sunday morning and returned. 1141 01:28:12,541 --> 01:28:13,833 What actually happened, sir? 1142 01:28:14,666 --> 01:28:19,500 This guy is missing. We have proof that he was in this village on the second. 1143 01:28:19,958 --> 01:28:24,083 Because she knew the guy, we wanted to check if they had met on that day. 1144 01:28:24,208 --> 01:28:28,583 No, sir. I didn't see Varun after the camp. - Okay. Thank you. 1145 01:28:28,791 --> 01:28:29,791 Welcome, sir. 1146 01:28:30,416 --> 01:28:32,500 Now you can go to your class. - Okay, ma'am. 1147 01:28:49,291 --> 01:28:51,791 Aren't you Rambabu's wife? - Yes, sir. 1148 01:29:01,958 --> 01:29:05,583 Rambabu, you never come home at this time. 1149 01:29:06,333 --> 01:29:08,875 The principal called her and told that you went to meet Anju at school. 1150 01:29:09,041 --> 01:29:10,250 She got scared and called me. 1151 01:29:10,416 --> 01:29:12,666 I went to the station and they told me that you were at my house. 1152 01:29:12,833 --> 01:29:15,250 That's why I'm home at this time. What's the matter, sir? 1153 01:29:15,416 --> 01:29:18,500 We came to enquire about a case. - Let's sit down and talk. 1154 01:29:18,666 --> 01:29:19,916 Okay. - Please come. 1155 01:29:24,000 --> 01:29:28,458 Rambabu, do you know this guy? - No, sir. 1156 01:29:31,416 --> 01:29:32,791 Do you know him? 1157 01:29:35,083 --> 01:29:36,291 No, sir. 1158 01:29:37,708 --> 01:29:40,041 Have you seen this car? 1159 01:29:41,750 --> 01:29:42,750 No, sir. 1160 01:29:45,166 --> 01:29:47,791 What about you? - No. 1161 01:29:47,958 --> 01:29:50,208 Rambabu, let me be clear with you. 1162 01:29:50,750 --> 01:29:54,166 It's better if you answer clearly as well. - Sure, sir. 1163 01:29:54,708 --> 01:29:56,291 This guy's name is Varun. 1164 01:29:56,791 --> 01:29:58,583 He is the Inspector General Geetha Prabhakar's son. 1165 01:29:58,750 --> 01:30:00,541 He has been missing from the past three weeks. 1166 01:30:01,375 --> 01:30:05,708 Your elder daughter, Anju, met Varun at the nature camp last month. 1167 01:30:06,458 --> 01:30:11,750 We have information that Varun came to your house in his car. 1168 01:30:12,958 --> 01:30:17,166 The police department recovered this car from the quarry near Devarapalli. 1169 01:30:18,166 --> 01:30:20,000 We have two reasons as to why we are here. 1170 01:30:20,166 --> 01:30:22,875 One is that your daughter knows Varun 1171 01:30:23,333 --> 01:30:28,291 and the other is that Constable Veerabhadram saw you drive that car. 1172 01:30:32,500 --> 01:30:34,166 You didn't see me that day. 1173 01:30:37,083 --> 01:30:40,625 I had gone to Sathyam's house for passport verification. 1174 01:30:45,041 --> 01:30:49,541 When we enquired about it, we found out that only your daughter knows Varun here. 1175 01:30:52,333 --> 01:30:54,958 So he must have come to your house. 1176 01:30:55,125 --> 01:30:57,833 We were not here on that day. 1177 01:30:58,500 --> 01:31:02,916 We went to attend the preaching program at the Sai Baba temple in Vijayanagaram. 1178 01:31:05,541 --> 01:31:07,375 We returned home in the evening, the next day. 1179 01:31:07,541 --> 01:31:11,083 Now they're talking. What other proof do you want, sir? 1180 01:31:16,000 --> 01:31:18,041 Rambabu, do you think this is a joke? 1181 01:31:19,958 --> 01:31:21,791 Nobody asked you for the dates. 1182 01:31:21,958 --> 01:31:24,958 Why is your wife telling us about the dates 1183 01:31:25,125 --> 01:31:27,791 without being asked for it? 1184 01:31:33,416 --> 01:31:35,583 Rambabu, this is a serious case. 1185 01:31:35,833 --> 01:31:37,791 How can you laugh like this? 1186 01:31:37,916 --> 01:31:41,583 Do you think we're joking here? - No, no, nothing like that. 1187 01:31:41,875 --> 01:31:43,166 Why would I think so? 1188 01:31:43,791 --> 01:31:45,833 Look at her. She's still in a shock. 1189 01:31:48,458 --> 01:31:50,500 She doesn't even know what's happening here. 1190 01:31:50,958 --> 01:31:53,625 She has been like this since the principal called. 1191 01:31:53,875 --> 01:31:57,041 You know how college authorities are. 1192 01:31:57,208 --> 01:31:59,333 They fear that their reputation will be ruined 1193 01:31:59,500 --> 01:32:01,583 if the students are accused of crimes. 1194 01:32:02,958 --> 01:32:06,250 That's why she got tensed when the principal called up 1195 01:32:06,416 --> 01:32:08,416 and told her everything including the dates. 1196 01:32:14,083 --> 01:32:17,541 Veerabhadram said that he saw you drive that car on the third of this month. 1197 01:32:17,791 --> 01:32:19,333 You didn't answer to that. 1198 01:32:20,541 --> 01:32:22,250 There's nothing to say, sir. - What do you mean? 1199 01:32:22,541 --> 01:32:24,708 Everybody knows that Veerabhadram doesn't like me. 1200 01:32:26,541 --> 01:32:28,458 He won't trust anything I say. 1201 01:32:29,083 --> 01:32:33,083 Okay, forget about that. Tell me the truth. - I'll tell you, sir. 1202 01:32:33,625 --> 01:32:36,791 If he is saying that he saw me, then he must be lying 1203 01:32:37,125 --> 01:32:38,958 or he must have mistaken someone else for me. 1204 01:32:39,333 --> 01:32:42,166 Sir, we were out of station from 8:00 a.m. on August 2 1205 01:32:42,291 --> 01:32:45,583 to 5:00 p.m. on August 3. We were in Vijayanagaram. 1206 01:32:45,833 --> 01:32:48,875 No, sir. I'm sure that I saw him that day. 1207 01:32:52,625 --> 01:32:56,333 Can you tell me what you did and where you went 1208 01:32:56,625 --> 01:32:58,916 in those days? 1209 01:32:59,125 --> 01:33:00,208 Sure, sir. 1210 01:33:00,375 --> 01:33:02,750 We left from here by bus, at 5.30 a.m. on August 2. 1211 01:33:18,958 --> 01:33:21,708 Was it raining when you returned? - Yes, sir. 1212 01:33:22,083 --> 01:33:24,958 Jyothi and the children even contracted fever because of that. 1213 01:33:25,208 --> 01:33:26,791 The children didn't attend school for a few days. 1214 01:33:26,958 --> 01:33:32,083 Sir, we've known a lot of people who collect bills for convenience. 1215 01:33:32,375 --> 01:33:35,666 This is the first time I've seen someone collect bus tickets as well. 1216 01:33:36,041 --> 01:33:37,375 Do you still trust him? 1217 01:33:38,625 --> 01:33:40,083 We are a middle-class family, sir. 1218 01:33:40,541 --> 01:33:44,083 We can keep account of the money spent only by collecting bills. 1219 01:33:45,333 --> 01:33:46,791 Okay, okay. Let's go. 1220 01:33:55,375 --> 01:33:59,291 What is the area of this land, Rambabu? - Around five acres, sir. 1221 01:34:00,958 --> 01:34:02,791 Oh, okay. 1222 01:34:09,916 --> 01:34:12,791 I shouldn't have spoken, right? - Yes. 1223 01:34:13,875 --> 01:34:16,916 They believed when you showed them the bills, right? 1224 01:34:21,791 --> 01:34:24,416 Veerabhadram, after talking to them 1225 01:34:24,833 --> 01:34:28,250 I feel you're trying to frame Rambabu. - Why would I do that, sir? 1226 01:34:28,875 --> 01:34:32,375 I'm sure that I saw Rambabu that day, sir. 1227 01:34:33,041 --> 01:34:35,541 We'll inform the inspector general first. 1228 01:34:43,958 --> 01:34:45,750 Dad. - Yes, dear. 1229 01:34:46,083 --> 01:34:48,291 Will the cops believe what we told? 1230 01:34:49,833 --> 01:34:51,000 I don't know, dear. 1231 01:34:52,375 --> 01:34:54,708 Will the cops come again, dad? 1232 01:34:55,833 --> 01:34:56,916 They will come, dear. 1233 01:35:10,458 --> 01:35:12,666 What is his name? - Rambabu, ma'am. 1234 01:35:12,791 --> 01:35:15,125 Are you sure that he was driving Varun's car? 1235 01:35:15,291 --> 01:35:18,083 I didn't see the number but it was a yellow Maruti. 1236 01:35:18,375 --> 01:35:21,625 Did you see Rambabu drive the car? - I'm sure it was him, sir. 1237 01:35:21,791 --> 01:35:24,583 Didn't they say that they were out of station on those days? 1238 01:35:24,750 --> 01:35:26,000 Sir, they're lying. 1239 01:35:26,208 --> 01:35:28,958 You said that they showed you evidence, didn't you? 1240 01:35:29,166 --> 01:35:31,583 They showed us hotel bills and bus tickets. 1241 01:35:31,833 --> 01:35:33,750 But we haven't verified if they were original. 1242 01:35:34,666 --> 01:35:36,291 If he is telling the truth 1243 01:35:36,708 --> 01:35:41,833 then Rambabu's story and evidence is fake. 1244 01:35:43,625 --> 01:35:46,625 He has not even completed his schooling. 1245 01:35:47,166 --> 01:35:51,541 I'm sure he would have left behind some evidence which we can use to nab him. 1246 01:35:52,041 --> 01:35:56,000 So, I want Rambabu and his family here tomorrow morning 1247 01:35:56,166 --> 01:35:57,750 with all the evidence that they showed. 1248 01:36:01,541 --> 01:36:03,416 Sir! - How come you're here so early in the morning? 1249 01:36:03,583 --> 01:36:07,125 The cops have taken away Rambabu. - Oh, no. Why? 1250 01:36:20,458 --> 01:36:22,291 We left by bus at 5.30 a.m. 1251 01:36:22,708 --> 01:36:24,916 Why don't you have the bus tickets? 1252 01:36:26,541 --> 01:36:28,166 My husband's friend owns the bus. 1253 01:36:28,875 --> 01:36:31,541 He refused to accept money from us. 1254 01:36:32,208 --> 01:36:34,208 What time did you reach the Sai Baba temple? 1255 01:36:34,333 --> 01:36:37,208 I think it was around 8.30 a.m. The program had already begun. 1256 01:36:37,333 --> 01:36:39,708 We arrived at the preaching a little late. 1257 01:36:40,375 --> 01:36:42,583 What time did you reach the temple? 1258 01:36:45,833 --> 01:36:47,875 They'll suspect us if we all tell them the same time. 1259 01:36:48,625 --> 01:36:52,000 You children need not tell them the right time. 1260 01:36:53,875 --> 01:36:55,625 I'm not sure about the time 1261 01:36:55,958 --> 01:37:00,208 but the program had already begun when we reached there. 1262 01:37:03,291 --> 01:37:05,083 How long did you wait for the program to start? 1263 01:37:05,791 --> 01:37:09,333 The cops might question you in different ways to force the truth out of you. 1264 01:37:10,083 --> 01:37:11,541 But you should not get tensed 1265 01:37:11,708 --> 01:37:14,666 and only say what we've agreed upon. 1266 01:37:15,333 --> 01:37:18,208 The program had begun by the time we reached there. 1267 01:37:20,083 --> 01:37:23,083 Your dad said that it started half an hour after you reached. 1268 01:37:24,125 --> 01:37:27,208 The cops might confuse you 1269 01:37:28,000 --> 01:37:31,041 but stick to what you said before. Don't change it. 1270 01:37:32,375 --> 01:37:36,208 No. The program had begun by the time we went there. 1271 01:37:42,666 --> 01:37:45,416 Hey, what is this? - We want to talk to Rambabu. 1272 01:37:45,583 --> 01:37:47,583 Let us go inside. - Hey, what is this? 1273 01:37:47,750 --> 01:37:50,333 Even we don't know. They're not allowing us inside. 1274 01:37:50,500 --> 01:37:52,416 Please open the gates. We'll talk to them and come. 1275 01:37:52,583 --> 01:37:54,083 We've been told not to allow anybody inside. 1276 01:37:54,250 --> 01:37:57,208 Hey, he is Rambabu's father-in-law. Open the gates! 1277 01:37:57,375 --> 01:37:59,375 Sir, it's for your own benefit. Move back! 1278 01:37:59,500 --> 01:38:02,250 Hey, shut up. You don't know what I can do. Open the gates! 1279 01:38:02,458 --> 01:38:04,625 Don't you understand if told once? - Hey, just open the gates. 1280 01:38:05,291 --> 01:38:06,666 Open the gates! - Hey, move back! 1281 01:38:06,833 --> 01:38:09,166 Hey, how dare you? - Move back! 1282 01:38:09,375 --> 01:38:11,458 We had lunch at a hotel after that. 1283 01:38:11,583 --> 01:38:12,708 Which hotel? 1284 01:38:16,625 --> 01:38:17,666 I don't remember the name. 1285 01:38:17,833 --> 01:38:19,375 What did you eat? - 'Biryani'. 1286 01:38:19,541 --> 01:38:22,375 What did your parents eat? - Even they ate 'biryani'. 1287 01:38:22,583 --> 01:38:24,750 Your sister said that you all ate fried rice. 1288 01:38:26,750 --> 01:38:29,458 Maybe she forgot. We ate 'biryani'. 1289 01:38:29,625 --> 01:38:30,916 I remember very well. 1290 01:38:33,166 --> 01:38:34,750 Mr. Naveen, this is.. - Hello. 1291 01:38:35,791 --> 01:38:37,000 Who told you? 1292 01:38:37,500 --> 01:38:39,041 No, no. They're just rumors. 1293 01:38:39,875 --> 01:38:40,916 It's not true. 1294 01:38:41,250 --> 01:38:42,750 I'm in a meeting. I'll get back to you. 1295 01:38:45,000 --> 01:38:47,125 What? - It was a reporter from a news channel. 1296 01:38:47,708 --> 01:38:49,708 They've received news that we're interrogating a family 1297 01:38:49,875 --> 01:38:52,541 in our son's missing case. - Just leave it! 1298 01:38:53,250 --> 01:38:55,291 So, Mr. Naveen, what do you think about it? 1299 01:38:55,500 --> 01:38:57,958 They're not as easy as I thought. They're very adamant. 1300 01:38:58,458 --> 01:39:00,041 All of them are saying the same thing. 1301 01:39:00,666 --> 01:39:04,166 We tried questioning them differently, but they're confident about their answer. 1302 01:39:04,625 --> 01:39:05,791 Specially their younger daughter. 1303 01:39:06,291 --> 01:39:08,958 I'm shocked to see that she's so confident. - That's it! 1304 01:39:09,333 --> 01:39:13,208 Don't you think it's strange that the small kid is so confident? 1305 01:39:13,791 --> 01:39:15,041 Even I felt it was strange, ma'am. 1306 01:39:15,375 --> 01:39:16,958 What if they're telling the truth? 1307 01:39:18,625 --> 01:39:20,708 He could have lied. - No, no. 1308 01:39:21,958 --> 01:39:23,166 I'm sure about one thing. 1309 01:39:25,333 --> 01:39:26,875 They know something about Varun. 1310 01:39:27,250 --> 01:39:29,208 But, Geetha, they are.. - Lying! 1311 01:39:30,083 --> 01:39:31,375 It's a cooked-up story. 1312 01:39:31,833 --> 01:39:33,250 They're very shrewd. 1313 01:39:34,958 --> 01:39:38,583 But it won't sell here. - Ma'am, because we're sure that they're lying 1314 01:39:38,708 --> 01:39:41,583 let's conduct a lie detector test. - How did you become a cop? 1315 01:39:42,458 --> 01:39:45,375 We can't conduct a lie detector test on everybody. 1316 01:39:46,125 --> 01:39:47,458 We need a court order for that. 1317 01:39:47,750 --> 01:39:49,416 Why don't you get a court order issued? 1318 01:39:50,166 --> 01:39:51,750 It's not that easy, Prabha. 1319 01:39:52,416 --> 01:39:55,333 We have to prove in the court that they're lying. 1320 01:39:55,833 --> 01:39:58,541 But we don't have any evidence against them. 1321 01:40:00,708 --> 01:40:04,250 I know how to make them speak the truth. 1322 01:40:05,333 --> 01:40:09,791 I want to meet every person that they mentioned. - Yes, ma'am. 1323 01:40:10,333 --> 01:40:11,458 Not just that. 1324 01:40:12,458 --> 01:40:15,166 If Rambabu hadn't gone to attend the preaching program 1325 01:40:16,416 --> 01:40:18,666 he would have stayed here, right? - Yes, ma'am. 1326 01:40:19,041 --> 01:40:21,333 He would have gone to the office, right? - Yes, ma'am. 1327 01:40:21,541 --> 01:40:25,458 Find out where else Rambabu goes apart from his office. 1328 01:40:25,708 --> 01:40:28,916 He goes to a hotel opposite the police station, ma'am. 1329 01:40:29,666 --> 01:40:30,666 Very good. 1330 01:40:31,500 --> 01:40:35,208 Bring his office staff and the hotel owner here. 1331 01:40:35,333 --> 01:40:36,625 Okay, ma'am. 1332 01:40:39,708 --> 01:40:43,291 I felt very scared to talk to the cops. 1333 01:40:44,208 --> 01:40:45,833 God has really helped us. 1334 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 I hope everything is over. - Jyothi. - Yes. 1335 01:40:51,583 --> 01:40:52,666 It's not over yet. 1336 01:40:53,583 --> 01:40:54,791 The cops will come again. 1337 01:41:11,666 --> 01:41:13,458 Will they come again? - Yes. 1338 01:41:13,875 --> 01:41:15,500 Why, brother-in-law? What's the problem? 1339 01:41:15,833 --> 01:41:16,958 Why don't you tell me at least? 1340 01:41:18,333 --> 01:41:21,208 Look, Rajesh, every family will have some personal issues 1341 01:41:21,375 --> 01:41:22,583 that they can't tell anybody. 1342 01:41:23,875 --> 01:41:25,333 Please don't ask me anything. 1343 01:41:26,708 --> 01:41:31,083 But you have to help me. - What should I do, brother-in-law? 1344 01:41:36,833 --> 01:41:40,000 I've known him as a child. He's very innocent. 1345 01:41:40,458 --> 01:41:41,583 He doesn't hurt anybody. 1346 01:41:42,166 --> 01:41:44,500 I don't want his character certificate from you. 1347 01:41:45,833 --> 01:41:47,083 Just answer the question. 1348 01:41:48,833 --> 01:41:53,791 How many times did Rambabu come to your hotel on August 2? 1349 01:41:53,958 --> 01:41:57,125 He generally comes twice, for tea and dinner. 1350 01:41:57,458 --> 01:41:59,166 Sometimes, he doesn't come for dinner. 1351 01:41:59,375 --> 01:42:03,041 It's difficult to guess. - Sir, just answer the question. 1352 01:42:03,458 --> 01:42:05,666 How many times did he come to the hotel on the second? 1353 01:42:05,875 --> 01:42:08,500 Okay, sir. He must have come twice. 1354 01:42:10,250 --> 01:42:12,541 Hold on! I was wrong. 1355 01:42:12,750 --> 01:42:14,791 Rambabu had gone out of station on that day. 1356 01:42:16,291 --> 01:42:18,083 He went to attend some meeting in Vijayanagaram. 1357 01:42:18,250 --> 01:42:19,250 Why didn't you tell us before? 1358 01:42:19,416 --> 01:42:21,250 I just remembered. 1359 01:42:21,583 --> 01:42:24,208 Rambabu told us about the preaching as well. 1360 01:42:24,625 --> 01:42:25,666 What did he tell you? 1361 01:42:25,833 --> 01:42:28,250 He said that his sermons were very valuable for life. 1362 01:42:30,708 --> 01:42:34,208 He even told us a few stories. - What stories? 1363 01:42:34,375 --> 01:42:38,958 It was a story about the soul of Sai Baba visiting Ramakrishna Paramahamsa. 1364 01:42:39,125 --> 01:42:40,833 When did Rambabu return from Vijayanagaram? 1365 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 He returned the next day. - What time? 1366 01:42:43,625 --> 01:42:45,208 He didn't come to office that day. 1367 01:42:52,000 --> 01:42:54,625 Do you know them? - Yes, ma'am. 1368 01:42:54,791 --> 01:42:56,125 Did they board your bus recently? 1369 01:42:56,291 --> 01:42:58,125 They boarded my bus a few days ago. 1370 01:42:58,416 --> 01:42:59,958 Have they ever travelled on your bus before that? 1371 01:43:00,416 --> 01:43:03,666 Yes, sir. It was on the second of this month. 1372 01:43:03,833 --> 01:43:06,291 Where were they headed to? - They said they were going to Vijayanagaram. 1373 01:43:06,500 --> 01:43:08,750 They said they were going to attend some preaching. 1374 01:43:12,333 --> 01:43:15,833 Are you sure that they stayed at your lodge? 1375 01:43:16,250 --> 01:43:19,625 Yes, sir. - Is he a regular customer? - No, sir. 1376 01:43:19,791 --> 01:43:22,333 How do you remember them so clearly then? 1377 01:43:22,833 --> 01:43:25,583 I want a double room. - Sir, that will be Rs. 650 plus tax. 1378 01:43:25,708 --> 01:43:27,416 I didn't pay the tax when I came here the last time. 1379 01:43:27,541 --> 01:43:28,958 Maybe you didn't ask for the bill. 1380 01:43:29,333 --> 01:43:30,375 I don't want the bill. 1381 01:43:33,000 --> 01:43:37,458 Rambabu, is this a family lodge? Let's go to another lodge. 1382 01:43:37,583 --> 01:43:41,041 Ma'am, this is a family lodge. You'll like the room. 1383 01:43:41,208 --> 01:43:45,583 They agreed to stay at the lodge only when I showed them the room. 1384 01:43:47,083 --> 01:43:49,041 Do you remember when they stayed at the lodge? 1385 01:43:49,583 --> 01:43:50,875 I don't remember, sir. 1386 01:43:51,541 --> 01:43:53,791 Did they tell you why they had come to Vijayanagaram? 1387 01:43:54,083 --> 01:43:55,333 They didn't tell me, sir. 1388 01:43:55,541 --> 01:43:57,625 Did you check the register? - Yes, ma'am. 1389 01:43:57,833 --> 01:43:59,583 They maintain two registers. 1390 01:44:00,333 --> 01:44:01,916 One of the registers has Rambabu's name. 1391 01:44:02,958 --> 01:44:07,166 They checked in on August 2 and checked out the next day at 9:00 a.m. 1392 01:44:08,291 --> 01:44:10,541 Why do you maintain two registers? 1393 01:44:11,541 --> 01:44:13,750 Why don't you give her an explanation? 1394 01:44:13,916 --> 01:44:16,208 One of the registers is for people who ask for the bill 1395 01:44:16,375 --> 01:44:17,875 and the other is for people who don't ask for the bill. 1396 01:44:18,291 --> 01:44:19,875 Don't you know that's wrong? 1397 01:44:23,708 --> 01:44:26,500 How do you remember them even after so long? 1398 01:44:26,750 --> 01:44:29,166 How can we forget good customers, ma'am? 1399 01:44:29,708 --> 01:44:31,708 Are you the hotel owner? - Yes, sir. Why? 1400 01:44:31,875 --> 01:44:34,291 I've never eaten a tastier 'biryani'. 1401 01:44:35,208 --> 01:44:38,500 This is the only hotel that serves good 'biryani' in Vijayanagaram. 1402 01:44:38,625 --> 01:44:40,583 Even your service was good. 1403 01:44:40,750 --> 01:44:42,083 The hotel is hygienic as well. - Thank you. 1404 01:44:42,250 --> 01:44:43,333 Here you go. - Thank you, sir. 1405 01:44:43,500 --> 01:44:45,416 We do home delivery as well. You can leave your number here. 1406 01:44:45,541 --> 01:44:46,541 We don't stay at Vijayanagaram. 1407 01:44:46,708 --> 01:44:50,041 Sir, the 'biryani' was very tasty. - Is it so? Thanks, dear. 1408 01:44:50,208 --> 01:44:51,416 Did you come to Vijayanagaram for shopping? 1409 01:44:51,583 --> 01:44:54,625 No, sir. We came for the preaching program at the Sai Baba temple. 1410 01:44:54,750 --> 01:44:56,208 We'll leave now, sir. - All right. 1411 01:44:57,666 --> 01:44:59,916 It's good that you remember good customers. 1412 01:45:00,250 --> 01:45:02,791 But it's strange that you're mentioning their date of arrival 1413 01:45:03,083 --> 01:45:05,166 and their reason of visit. - What's so strange, sir? 1414 01:45:05,625 --> 01:45:07,833 We don't remember customers who just eat and leave. 1415 01:45:08,125 --> 01:45:12,583 But we always remember customers who talk to us, appreciate us 1416 01:45:12,750 --> 01:45:14,375 and pay us in person. - Okay, okay. 1417 01:45:14,541 --> 01:45:16,458 Okay, wait outside. - All right. 1418 01:45:20,583 --> 01:45:22,041 What is this mystery? 1419 01:45:22,958 --> 01:45:24,916 If they were at home on both the days 1420 01:45:25,500 --> 01:45:26,833 how could Rambabu 1421 01:45:27,916 --> 01:45:31,916 meet all these people? 1422 01:45:32,125 --> 01:45:33,583 Even I'm confused, ma'am. 1423 01:45:33,833 --> 01:45:37,666 Geetha, maybe Rambabu is telling the truth. 1424 01:45:37,958 --> 01:45:39,833 I doubt that the constable is lying. 1425 01:45:41,291 --> 01:45:43,500 No, sir. I'm not lying. 1426 01:45:43,750 --> 01:45:45,625 I saw Rambabu drive away in the car. 1427 01:45:46,416 --> 01:45:48,750 I'll quit my job if I'm proved wrong. 1428 01:45:50,083 --> 01:45:54,166 Did you contact the person who delivered sermons at Vijayanagaram? 1429 01:45:54,375 --> 01:45:57,750 Based on what you're saying 1430 01:45:57,958 --> 01:46:00,083 he must have attended the program. 1431 01:46:00,291 --> 01:46:02,916 I'm sure about this because I've never narrated the stories 1432 01:46:03,500 --> 01:46:08,500 that I narrated at Vijayanagaram, before that. 1433 01:46:08,625 --> 01:46:13,125 It wouldn't have been possible for him to have known them otherwise. 1434 01:46:13,458 --> 01:46:15,541 Isn't it possible that someone who attended your program 1435 01:46:15,708 --> 01:46:16,791 could have told him? 1436 01:46:17,083 --> 01:46:22,458 The preachings that I gave are not easy to remember. 1437 01:46:33,166 --> 01:46:34,208 Four tickets 1438 01:46:40,416 --> 01:46:43,041 What about dad and Anu? - Let's go inside. 1439 01:46:47,750 --> 01:46:49,041 This is the digital projector. 1440 01:46:49,291 --> 01:46:51,458 I want to build a theatre in my village. - Sure, sir. 1441 01:46:51,666 --> 01:46:53,041 The investment will be much less because of the digital projector. 1442 01:46:53,166 --> 01:46:54,333 Even the maintenance is easy. 1443 01:46:56,083 --> 01:46:57,875 That's my wife and my elder daughter. - Greetings! 1444 01:46:58,000 --> 01:46:59,208 Greetings. - Greetings. 1445 01:47:01,750 --> 01:47:04,625 Do you remember the day they came to your theatre? 1446 01:47:04,833 --> 01:47:06,208 They came on August 3. 1447 01:47:08,333 --> 01:47:10,041 How are you so sure about the date? 1448 01:47:10,333 --> 01:47:12,291 He watched the movie sitting in the projector room. 1449 01:47:12,458 --> 01:47:15,250 He even told me that they had come to attend some program 1450 01:47:15,458 --> 01:47:18,625 and that they had stayed at a hotel. That's all. 1451 01:47:19,708 --> 01:47:21,958 Just get out! - You may go now. 1452 01:47:28,541 --> 01:47:29,583 Geetha 1453 01:47:31,125 --> 01:47:33,833 control yourself. Come on. 1454 01:47:42,000 --> 01:47:44,791 Prabha, our son.. 1455 01:47:50,708 --> 01:47:51,958 Nothing will happen to him. 1456 01:47:53,416 --> 01:47:54,541 Be brave. 1457 01:47:56,625 --> 01:47:57,958 We'll find out where he is. 1458 01:47:59,000 --> 01:48:00,208 Don't lose hope. 1459 01:48:03,083 --> 01:48:06,791 Geetha, do you think that the investigation is headed in the right direction? 1460 01:48:07,833 --> 01:48:12,333 Yes, I think so. - We haven't found any evidence. 1461 01:48:13,708 --> 01:48:15,875 All the evidence points out that they're innocent. 1462 01:48:16,791 --> 01:48:18,000 See, Prabha 1463 01:48:19,458 --> 01:48:23,208 I'm not saying this based on the evidence we have. 1464 01:48:24,125 --> 01:48:27,458 We cops come to know whether a person is telling the truth 1465 01:48:27,875 --> 01:48:29,666 or hiding the truth from us 1466 01:48:29,833 --> 01:48:34,208 based on their words or behavior. 1467 01:48:34,416 --> 01:48:36,333 We're trained for that. 1468 01:48:37,791 --> 01:48:41,083 We might not have any evidence against him 1469 01:48:43,916 --> 01:48:45,291 but I know that he's lying. 1470 01:48:46,458 --> 01:48:51,333 He's lying, Prabha! I can feel it. I can feel it. 1471 01:48:52,833 --> 01:48:56,541 Maybe a mother who has lost her son 1472 01:48:58,458 --> 01:49:00,583 will always think like this. 1473 01:49:02,583 --> 01:49:03,708 Geetha. 1474 01:49:07,250 --> 01:49:11,208 Thinking otherwise, I've underestimated him. 1475 01:49:12,875 --> 01:49:15,500 A person who has not completed schooling 1476 01:49:17,083 --> 01:49:18,541 can't be so clever. 1477 01:49:19,083 --> 01:49:21,166 Rambabu always wishes good for the people. 1478 01:49:22,291 --> 01:49:24,625 I found out everything about Rambabu, ma'am. 1479 01:49:24,916 --> 01:49:26,625 He came to this village a long time ago. 1480 01:49:26,958 --> 01:49:29,583 He started off with menial jobs such as working at a video parlor 1481 01:49:29,750 --> 01:49:32,583 as an automobile mechanic and a cable operator. 1482 01:49:32,708 --> 01:49:34,291 Rambabu loves movies. 1483 01:49:34,541 --> 01:49:37,750 He watches movies of all languages and watches them many times. 1484 01:49:37,958 --> 01:49:39,083 Maybe that's why 1485 01:49:39,291 --> 01:49:43,708 he can speak various languages even though he's a school dropout. 1486 01:49:43,916 --> 01:49:47,208 It's a wonder that someone can gain so much knowledge from movies. 1487 01:49:47,375 --> 01:49:48,625 Movies. 1488 01:49:49,333 --> 01:49:50,750 It's an important link. 1489 01:49:51,083 --> 01:49:52,708 Ticket! Ticket! Ticket! 1490 01:49:54,458 --> 01:49:56,958 Many people travel in your bus every day. 1491 01:49:57,250 --> 01:50:01,208 It's not a big deal to remember one family among them. 1492 01:50:01,833 --> 01:50:03,250 But you seem to have a good memory 1493 01:50:03,416 --> 01:50:06,583 because you're able to say where they were headed to and why. 1494 01:50:08,625 --> 01:50:12,041 What are you thinking about? She just asked you a simple question. 1495 01:50:12,708 --> 01:50:14,875 You said that they travelled in your bus on August 3 1496 01:50:15,166 --> 01:50:18,666 and that they had come after attending a program the previous day. 1497 01:50:18,958 --> 01:50:24,083 We want to know how you remember something that happened 25 days ago. 1498 01:50:25,208 --> 01:50:27,833 Actually, I don't remember what they told that day. 1499 01:50:29,250 --> 01:50:31,750 You just said that they had attended a program on August 2. 1500 01:50:32,083 --> 01:50:34,791 We spoke about that when we met the other day. 1501 01:50:35,208 --> 01:50:38,625 What do you mean? - We met a few days ago. 1502 01:50:39,083 --> 01:50:40,208 Where did you meet him? 1503 01:50:43,625 --> 01:50:46,291 Sir! - Hi, dear. 1504 01:50:46,750 --> 01:50:49,750 You seem to be going somewhere again. - You are.. 1505 01:50:51,125 --> 01:50:54,666 Didn't you recognize me? - Hey, don't you remember? 1506 01:50:55,083 --> 01:50:58,708 He's the conductor of the bus we were in while returning from the preaching. 1507 01:50:59,208 --> 01:51:00,583 Yes, now I remember. 1508 01:51:00,833 --> 01:51:03,083 You're the conductor of the bus that we boarded on August 3 1509 01:51:03,375 --> 01:51:05,625 after attending the program on August 2, right? 1510 01:51:05,916 --> 01:51:09,125 Yes, sir. - Sorry, I forgot. - That's okay. 1511 01:51:09,291 --> 01:51:11,583 I'll leave now. Let's go. Goodbye, sir. - Goodbye. 1512 01:51:26,333 --> 01:51:28,958 Who.. Oh, it's you! - Hasn't the show started yet? 1513 01:51:29,166 --> 01:51:31,208 No, sir. How come you're alone? Where is your family? 1514 01:51:31,333 --> 01:51:33,583 They haven't come. I've come alone. - Okay. 1515 01:51:33,750 --> 01:51:36,083 On August 2, we came here to attend the preaching at the Sai Baba temple 1516 01:51:36,250 --> 01:51:38,166 and came to watch a movie on August 3. - Okay! 1517 01:51:38,833 --> 01:51:40,333 If I bring my family again and again 1518 01:51:40,500 --> 01:51:43,375 they'll spend lavishly on shopping and eating out. 1519 01:51:51,875 --> 01:51:55,250 Murli, you didn't let me pay for the tickets when we went to attend the preaching 1520 01:51:55,416 --> 01:51:57,958 on August 2 as well. Now you have to accept it. - Come on, sir. Convince him, ma'am. 1521 01:51:58,416 --> 01:52:00,833 How will you clear your debts if you don't take money like this? 1522 01:52:00,958 --> 01:52:04,166 Come on, take it. - You're too much, sir. Here you go. 1523 01:52:11,833 --> 01:52:14,291 Please come. You've come after so long. - It's not that long, sir. 1524 01:52:14,500 --> 01:52:17,291 We came to your hotel after we visited the Sai Baba temple on August 2. - Yes. 1525 01:52:17,708 --> 01:52:19,625 We came to the hotel on August 3, right? - Yes. 1526 01:52:24,625 --> 01:52:26,250 I didn't meet him again, ma'am. 1527 01:52:30,625 --> 01:52:33,208 No, sir. It's not been that long. - Of course, it has. 1528 01:52:33,416 --> 01:52:36,250 We went to the preaching on August 2. 1529 01:52:36,416 --> 01:52:38,291 When was it? It was a Saturday, August 2. - It was a Saturday, August 2. 1530 01:52:38,416 --> 01:52:41,041 When did we return? August 3, understood? 1531 01:52:41,500 --> 01:52:43,750 So we returned on Sunday, August 3 1532 01:52:43,916 --> 01:52:46,541 and I asked you to pay taxes on Monday, August 4. Didn't I tell you? 1533 01:52:46,666 --> 01:52:48,000 Yes, yes. - Exactly. 1534 01:52:52,125 --> 01:52:54,875 All the devotees were troubled when Sai Baba 1535 01:52:55,041 --> 01:52:56,333 lay unconscious for three days. 1536 01:52:56,708 --> 01:53:00,875 But Sai Baba had actually visited Ramakrishna Paramahamsa in his soul form. 1537 01:53:01,000 --> 01:53:03,541 Ramakrishna Paramahamsa told Baba that he was still needed 1538 01:53:03,708 --> 01:53:04,625 to bring Hindus and Muslims together. 1539 01:53:04,791 --> 01:53:07,958 Rambabu, how do you know all this? - Didn't I tell you, sir? 1540 01:53:08,125 --> 01:53:10,041 We had gone to attend the preaching in Vijayanagaram 1541 01:53:10,208 --> 01:53:13,083 on the second of this month. It was a Saturday. 1542 01:53:17,166 --> 01:53:18,333 Hello. 1543 01:53:19,583 --> 01:53:20,833 This is not her number. 1544 01:53:21,583 --> 01:53:25,250 Who is it? - My disciples have made 1545 01:53:25,625 --> 01:53:27,958 a recording of my sermons. 1546 01:53:28,375 --> 01:53:29,958 What! A recording? 1547 01:53:30,125 --> 01:53:34,250 Many people booked for the recording at the Sai Baba temple. 1548 01:53:34,416 --> 01:53:37,750 I spoke to the manager, but there is no record 1549 01:53:37,916 --> 01:53:42,041 of any person named Rambabu to have booked the recording. 1550 01:53:42,916 --> 01:53:45,875 It's possible that Rambabu booked the recording in another name. 1551 01:53:46,166 --> 01:53:47,333 It might be true. 1552 01:53:48,416 --> 01:53:50,541 But none of the people we interrogated told us 1553 01:53:50,791 --> 01:53:53,708 that they were in the village on those two days. So.. 1554 01:53:54,791 --> 01:53:58,208 We got on the bus at 5.30 a.m. on August 2. - Rambabu was out of station. 1555 01:53:58,375 --> 01:53:59,958 You didn't accept money when we attended the program in Vijayanagaram. 1556 01:54:00,125 --> 01:54:04,166 He said that he came to attend a program and that he stayed at a hotel. 1557 01:54:04,333 --> 01:54:05,666 It was the day I attended the preaching at the Sai Baba temple. 1558 01:54:05,791 --> 01:54:09,583 That's why we came to watch the movie on August 3. 1559 01:54:09,750 --> 01:54:14,208 We came here when we came to the Sai Baba temple on August 2. 1560 01:54:14,375 --> 01:54:18,583 We came to the hotel on August 3, right? 1561 01:54:19,791 --> 01:54:22,166 He just recreated that day. 1562 01:54:23,666 --> 01:54:27,708 He recreated all the events that never happened. - What? 1563 01:54:28,416 --> 01:54:29,833 Don't you get it? 1564 01:54:31,416 --> 01:54:33,166 He recreated it. 1565 01:54:34,333 --> 01:54:37,791 They didn't go anywhere on those two days. 1566 01:54:39,208 --> 01:54:42,500 But he made everybody believe that they did. 1567 01:54:43,583 --> 01:54:45,416 What's the specialty of movies? 1568 01:54:46,666 --> 01:54:47,750 Scene! 1569 01:54:48,916 --> 01:54:50,916 A person might not remember words 1570 01:54:51,416 --> 01:54:53,166 but will always remember what he saw. 1571 01:54:56,791 --> 01:54:58,958 They travelled for two days. 1572 01:55:00,166 --> 01:55:01,291 That's not a lie. 1573 01:55:02,416 --> 01:55:04,375 They really went to Vijayanagaram 1574 01:55:05,083 --> 01:55:06,500 and stayed there for two days. 1575 01:55:07,541 --> 01:55:11,958 This is why they didn't change their statement. 1576 01:55:12,625 --> 01:55:15,208 Do you think they travelled on those days? 1577 01:55:15,666 --> 01:55:17,833 That is what he recreated. 1578 01:55:18,583 --> 01:55:20,416 They must have gone to Vijayanagaram 1579 01:55:21,250 --> 01:55:25,291 on the fourth or fifth. - That must be Monday or Tuesday. 1580 01:55:25,416 --> 01:55:29,458 Ma'am, their children didn't attend school from Monday to Wednesday. 1581 01:55:29,708 --> 01:55:31,333 We questioned him about it. 1582 01:55:31,750 --> 01:55:35,416 He said that they had a fever because of the rain 1583 01:55:35,708 --> 01:55:37,583 and so they hadn't attended school. 1584 01:55:37,750 --> 01:55:40,625 He showed medical bills when we didn't trust him. 1585 01:55:41,333 --> 01:55:44,583 Anybody can issue fake medical bills for a few bucks. 1586 01:55:46,041 --> 01:55:48,291 He's taking us for a ride 1587 01:55:49,166 --> 01:55:50,625 by showing us fake bills. 1588 01:55:51,083 --> 01:55:56,041 But their names in the lodge register on August 2, the bus and movie tickets 1589 01:55:56,208 --> 01:55:58,458 are all real. How can you say that they're fake? 1590 01:55:59,000 --> 01:56:00,541 That's also an important point, ma'am. 1591 01:56:00,708 --> 01:56:03,125 We underestimated Rambabu here. 1592 01:56:04,208 --> 01:56:06,375 He might not have completed his schooling 1593 01:56:07,666 --> 01:56:10,416 but he has had enough experiences in life. 1594 01:56:11,750 --> 01:56:13,875 Now I completely understand 1595 01:56:15,416 --> 01:56:16,791 the story that he told us. 1596 01:56:17,541 --> 01:56:20,958 Rambabu went to Vijayanagaram on August 3, in Varun's car. 1597 01:56:21,958 --> 01:56:24,416 He bought a parcel at a hotel on that day. 1598 01:56:25,208 --> 01:56:28,958 Then he bought a mobile phone, inserted Varun's SIM card in it 1599 01:56:29,583 --> 01:56:32,541 and threw the phone on a lorry which has a national permit. 1600 01:56:33,500 --> 01:56:38,125 He then drowned Varun's car in the water near the quarry. 1601 01:56:38,375 --> 01:56:39,916 He then stole 1602 01:56:40,208 --> 01:56:43,875 somebody else's 'biryani' bills. 1603 01:56:44,958 --> 01:56:46,625 He then went to the cinema hall 1604 01:56:47,125 --> 01:56:49,208 and bought four tickets for the matinee show. 1605 01:56:50,416 --> 01:56:54,750 Then he got on a bus and bought four tickets while coming home. 1606 01:56:55,833 --> 01:56:57,291 He went directly to the office 1607 01:56:57,708 --> 01:57:02,250 and reminded Simhadri that he was going 1608 01:57:02,625 --> 01:57:04,333 to attend the preaching program. 1609 01:57:04,541 --> 01:57:09,416 On August 4, that is the next day, he got on Murli's bus 1610 01:57:09,833 --> 01:57:13,375 and told him that they were headed to the Sai Baba temple without him even asking about it. 1611 01:57:14,083 --> 01:57:17,875 They went to the temple at 9:00 a.m. and stayed there till the evening. 1612 01:57:18,291 --> 01:57:21,958 He found out about the recording of the preaching at the temple 1613 01:57:22,541 --> 01:57:24,208 and booked it under somebody else's name. 1614 01:57:24,833 --> 01:57:28,750 Then they came to the lodge, where he distracted the manager 1615 01:57:29,125 --> 01:57:33,958 and entered their details on the August 2 page of the register. 1616 01:57:34,541 --> 01:57:37,458 He must have written somebody else's name on the August 4 page 1617 01:57:37,625 --> 01:57:40,083 in a different handwriting. 1618 01:57:40,916 --> 01:57:43,708 He must have eaten at a roadside eatery 1619 01:57:44,083 --> 01:57:46,875 and asked someone to pick up a parcel 1620 01:57:47,291 --> 01:57:49,500 from the same hotel where he bought the parcel on August 3. 1621 01:57:50,041 --> 01:57:52,166 Once they checked out of the lodge, they went to the restaurant 1622 01:57:52,333 --> 01:57:55,750 ate 'biryani' and built a rapport with the manager. 1623 01:57:56,208 --> 01:57:57,666 He then went to the cinema hall 1624 01:57:58,083 --> 01:58:00,500 and met the projector operator. 1625 01:58:01,458 --> 01:58:04,416 He then got on the bus and returned home. 1626 01:58:04,958 --> 01:58:06,666 He even conversed with the conductor. 1627 01:58:07,041 --> 01:58:08,083 Once they returned home 1628 01:58:08,250 --> 01:58:11,041 all of them watched the recording of the preaching. 1629 01:58:12,333 --> 01:58:15,041 He got rid of all the bills that he collected on August 5 1630 01:58:15,250 --> 01:58:18,583 and presented us with the bills 1631 01:58:18,791 --> 01:58:22,291 that he collected alone on August 3. 1632 01:58:23,833 --> 01:58:27,958 He again went to Vijayanagaram after a few days and met everybody. 1633 01:58:28,333 --> 01:58:29,750 He then repeated to everybody 1634 01:58:30,166 --> 01:58:33,750 that he had visited Vijayanagaram on August 2 1635 01:58:33,916 --> 01:58:36,083 for them to remember. 1636 01:58:36,541 --> 01:58:38,750 That's why everybody was so sure 1637 01:58:39,250 --> 01:58:41,708 that it was on August 2. 1638 01:58:42,041 --> 01:58:45,000 That's not the date they saw Rambabu's family 1639 01:58:45,666 --> 01:58:48,625 but the date Rambabu put into their memory. 1640 01:58:50,416 --> 01:58:53,958 This is how he fooled the entire police department. 1641 01:58:54,458 --> 01:58:58,166 We don't have any evidence to prove this. 1642 01:58:59,541 --> 01:59:00,875 We just have a theory. 1643 01:59:01,041 --> 01:59:02,333 Geetha, if you're telling the truth 1644 01:59:02,500 --> 01:59:05,916 then where is Varun? Why did Varun even meet them? 1645 01:59:06,791 --> 01:59:08,875 I'll make him answer for that. 1646 01:59:09,791 --> 01:59:13,291 Sir, this is really unfair. - Come on, come on. 1647 01:59:13,541 --> 01:59:15,250 Move it! Move it! 1648 01:59:15,416 --> 01:59:16,708 Please move aside. 1649 01:59:18,541 --> 01:59:20,291 Dad. - Is that all? 1650 01:59:21,791 --> 01:59:23,375 Move, move, move fast. - Sir, what is this? 1651 01:59:23,541 --> 01:59:25,541 Please wait till the lawyer arrives. - Hey, get lost! 1652 01:59:28,375 --> 01:59:32,875 Rajesh, you have to call the media if the police take us away again. 1653 01:59:42,333 --> 01:59:43,375 Where is my son? 1654 01:59:45,125 --> 01:59:46,791 I don't know how to convince you, ma'am. 1655 01:59:47,166 --> 01:59:49,166 I've already told you that we were out of station on that day. 1656 01:59:50,125 --> 01:59:53,416 Do you think that the cops are fools? 1657 01:59:53,833 --> 01:59:55,541 We know about the tour that you went on 1658 01:59:56,083 --> 01:59:59,000 to plant fabricated evidences. 1659 02:00:17,083 --> 02:00:19,708 Why did Varun come to meet you? 1660 02:00:22,166 --> 02:00:24,125 How are you and Varun related? 1661 02:00:25,500 --> 02:00:29,416 I didn't meet Varun after the nature camp, ma'am. 1662 02:00:29,750 --> 02:00:31,000 Enough with your lies! 1663 02:00:32,666 --> 02:00:34,750 It's better if you speak the truth. 1664 02:00:36,500 --> 02:00:39,458 Else, you'll be interrogated in a different way. 1665 02:00:39,791 --> 02:00:42,250 I swear, I don't know anything, ma'am. 1666 02:00:50,916 --> 02:00:53,833 Speak up at least. Don't waste my time. 1667 02:00:54,250 --> 02:00:56,083 It's good for everybody if you speak the truth. 1668 02:00:56,250 --> 02:00:59,666 The truth won't change if you ask repeatedly, ma'am. 1669 02:01:00,333 --> 02:01:02,125 We don't know anything else. 1670 02:01:02,791 --> 02:01:04,500 Veerabhadram! - Yes, ma'am. 1671 02:01:10,875 --> 02:01:14,708 No! No! - Don't beat up my dad. Please. 1672 02:01:15,125 --> 02:01:16,500 Rambabu. No! - Mom! 1673 02:01:20,333 --> 02:01:23,541 Mom, tell him not to beat up dad. - Speak up! 1674 02:01:23,708 --> 02:01:25,208 Dad! - No! 1675 02:01:25,500 --> 02:01:28,750 Please don't beat him. 1676 02:01:28,916 --> 02:01:30,958 Ma'am, please ask him not to beat him. 1677 02:01:32,125 --> 02:01:33,208 Dad! 1678 02:01:36,208 --> 02:01:37,791 Rambabu! Rambabu! 1679 02:01:38,583 --> 02:01:39,625 Just speak up! 1680 02:01:45,125 --> 02:01:46,416 Do you think this is a joke? 1681 02:01:46,708 --> 02:01:49,541 Do you think we'll believe your stories? - Don't.. 1682 02:01:50,833 --> 02:01:51,875 Rambabu! 1683 02:01:52,041 --> 02:01:53,250 Rambabu! 1684 02:01:54,458 --> 02:01:57,166 Mom, ask him not to beat up dad. Please. 1685 02:02:12,625 --> 02:02:15,250 Veerabhadram, that's enough. 1686 02:02:27,708 --> 02:02:28,750 Dad! 1687 02:02:46,083 --> 02:02:49,083 Where is my son? - We really don't know. 1688 02:02:50,500 --> 02:02:52,375 Don't you understand? 1689 02:02:53,875 --> 02:02:55,333 Speak the truth. 1690 02:02:57,708 --> 02:03:00,458 We really don't know. - Speak up! 1691 02:03:02,833 --> 02:03:05,791 Hey, speak up! Come on. 1692 02:03:07,166 --> 02:03:08,416 Speak up! 1693 02:03:08,625 --> 02:03:11,041 How dare you? Speak up. 1694 02:03:11,666 --> 02:03:13,833 I won't spare you. Speak up. 1695 02:03:15,166 --> 02:03:17,500 Just tell the truth. Speak up! 1696 02:03:20,750 --> 02:03:22,625 Speak up! - Speak up! 1697 02:03:23,041 --> 02:03:24,375 Hey, speak the truth. 1698 02:03:24,916 --> 02:03:26,833 You won't budge that easily. 1699 02:03:27,333 --> 02:03:29,125 Varun's friend, Shrikant is here. 1700 02:03:30,041 --> 02:03:31,041 Ask them to stop. 1701 02:03:31,500 --> 02:03:32,916 Stop it! That's enough. 1702 02:03:34,916 --> 02:03:35,916 Come with me. 1703 02:03:40,958 --> 02:03:42,250 Hey, speak up.. - Veerabhadram! 1704 02:03:42,958 --> 02:03:46,250 That's enough! Go away. - Sir, he.. 1705 02:03:46,375 --> 02:03:48,500 Enough! Go. 1706 02:04:07,291 --> 02:04:11,375 Rambabu, just tell what you know about the inspector general's son. 1707 02:04:11,500 --> 02:04:12,750 Why are you getting beaten up? 1708 02:04:14,125 --> 02:04:16,375 I have already told you that I don't know anything. 1709 02:04:18,166 --> 02:04:19,416 What's the actual problem? 1710 02:04:21,625 --> 02:04:22,958 Why don't you tell us if you know something? 1711 02:04:23,416 --> 02:04:24,666 Why are you getting beaten up? 1712 02:04:32,458 --> 02:04:35,333 Do you know this girl? - No, ma'am. 1713 02:04:36,125 --> 02:04:40,041 Look, Shrikant, we know that Varun and you attended the nature camp. 1714 02:04:40,500 --> 02:04:42,333 Varun has been missing from 26 days. 1715 02:04:42,583 --> 02:04:45,041 This girl is somehow related to that. 1716 02:04:45,916 --> 02:04:48,125 It's better if you tell us what you know. 1717 02:04:48,416 --> 02:04:51,083 I swear, sir. I don't know anything. 1718 02:04:51,416 --> 02:04:54,458 You were the last person to call Varun on the day he went missing. 1719 02:04:55,083 --> 02:04:56,750 If you keep lying 1720 02:04:57,250 --> 02:04:59,625 then I know how to make you speak the truth. 1721 02:04:59,791 --> 02:05:01,541 I swear, ma'am. I'm telling the truth. 1722 02:05:01,666 --> 02:05:04,458 He did answer his phone when I called up 1723 02:05:04,750 --> 02:05:07,416 but he didn't tell me where he was going. 1724 02:05:07,583 --> 02:05:10,375 Okay. How is this girl related to Varun? 1725 02:05:11,958 --> 02:05:13,625 You know the truth. Tell me! 1726 02:05:13,791 --> 02:05:16,291 Hey, speak the truth! - Wait! Wait. 1727 02:05:16,875 --> 02:05:18,875 Don't scare him. He'll tell the truth. 1728 02:05:19,958 --> 02:05:21,083 Come on, tell us. 1729 02:05:48,958 --> 02:05:51,166 Hey. - Yes. - Share the video with me. 1730 02:05:51,666 --> 02:05:54,500 Sorry. Don't ask for this video. 1731 02:05:54,791 --> 02:05:57,166 What's the problem? Share it through Bluetooth. 1732 02:05:57,833 --> 02:06:02,791 This is not an ordinary video. This is a special case. 1733 02:06:06,625 --> 02:06:07,958 Ma'am. - Come in. 1734 02:06:09,791 --> 02:06:11,416 There are a lot of people who have gathered outside. 1735 02:06:11,583 --> 02:06:12,750 Even the media has arrived. 1736 02:06:13,000 --> 02:06:14,416 We don't know how they found out about it. 1737 02:06:14,583 --> 02:06:17,125 They want to talk to you. - I won't talk to anybody. 1738 02:06:18,083 --> 02:06:20,208 I don't want anybody to enter the guesthouse. 1739 02:06:21,333 --> 02:06:24,625 Naveen. - Ma'am. - Call for extra police support, if you have to. 1740 02:06:24,791 --> 02:06:26,958 Okay, ma'am. - Come on. 1741 02:06:32,375 --> 02:06:34,666 I'm scared of how worse this matter can get, Geetha. 1742 02:06:35,666 --> 02:06:38,750 Yes! It's time to end this. 1743 02:06:41,000 --> 02:06:42,083 Everybody, go out! 1744 02:06:42,333 --> 02:06:43,416 Veerabhadram, you can stay. 1745 02:06:53,250 --> 02:06:55,333 I found out about the nature camp video. 1746 02:06:57,041 --> 02:06:58,375 What did you do with my son? 1747 02:06:58,625 --> 02:07:00,208 I have already told you that we don't know anything. 1748 02:07:07,333 --> 02:07:09,333 I want to know the truth. - Okay. 1749 02:07:09,750 --> 02:07:11,500 Understood? - Yes, ma'am. 1750 02:07:16,375 --> 02:07:17,416 Dad! 1751 02:07:18,333 --> 02:07:20,083 How dare you lie to the cops? 1752 02:07:22,875 --> 02:07:25,166 No! Let go of him. - Hey! 1753 02:07:30,833 --> 02:07:32,083 Geetha, this is not right. 1754 02:07:32,291 --> 02:07:33,500 I won't spare you. - Mom! 1755 02:07:33,666 --> 02:07:36,458 Speak up! Will you speak up or not? 1756 02:07:37,958 --> 02:07:39,958 Speak up! 1757 02:07:40,083 --> 02:07:42,375 You'll have to. 1758 02:07:44,958 --> 02:07:47,916 Speak up! Come on. - Mom! 1759 02:07:50,916 --> 02:07:52,375 You know the truth. - No! 1760 02:07:52,541 --> 02:07:53,958 Come on, speak up the truth. 1761 02:07:54,208 --> 02:07:56,416 There must have been some reason. 1762 02:07:57,791 --> 02:08:00,416 Speak up. 1763 02:08:01,750 --> 02:08:03,458 Speak up! Come on, speak up. - Hey! 1764 02:08:07,625 --> 02:08:09,916 How dare you beat up a police officer! 1765 02:08:12,166 --> 02:08:15,291 Hey! Speak up! - Dad! - Rambabu! 1766 02:08:19,875 --> 02:08:23,541 I won't spare any of you if you don't speak up the truth. 1767 02:08:23,708 --> 02:08:25,333 We don't know anything. - Don't you know? 1768 02:08:26,750 --> 02:08:27,875 Speak up! 1769 02:08:41,250 --> 02:08:42,458 Anju! 1770 02:08:42,875 --> 02:08:46,791 Anju! - Speak up the truth. 1771 02:08:52,375 --> 02:08:53,541 Anju! 1772 02:09:31,791 --> 02:09:34,083 If you don't speak the truth 1773 02:09:34,916 --> 02:09:36,750 then I'll not spare your parents. 1774 02:09:38,791 --> 02:09:40,666 Tell me the truth 1775 02:09:41,291 --> 02:09:42,583 if you want your parents to live. 1776 02:09:46,291 --> 02:09:47,500 Shall I kill them? 1777 02:09:48,791 --> 02:09:49,791 Speak up! 1778 02:10:05,791 --> 02:10:07,125 Veerabhadram! 1779 02:10:12,541 --> 02:10:13,708 Why are you so stubborn? 1780 02:10:14,291 --> 02:10:17,291 Please tell us if you know something. 1781 02:10:22,875 --> 02:10:26,333 Where is Anu? - Anu! Anu! - Wait! 1782 02:10:26,500 --> 02:10:27,958 You can't go inside. - Sir, it's my daughter. 1783 02:10:28,166 --> 02:10:30,416 You can't go inside. - Anu! Sir. 1784 02:10:33,083 --> 02:10:35,583 This guy came to your house, didn't he? 1785 02:10:36,875 --> 02:10:38,458 I don't know anything, sir. 1786 02:10:39,958 --> 02:10:41,916 I want to go to my parents. 1787 02:10:42,791 --> 02:10:44,375 I'll take you to your parents 1788 02:10:46,041 --> 02:10:47,750 if you stop crying and speak up. 1789 02:10:49,416 --> 02:10:52,333 Come on, tell me. Tell me! 1790 02:10:52,625 --> 02:10:56,958 Speak up the truth before I get angry. 1791 02:10:58,958 --> 02:11:01,500 Else I'll not spare any of you. 1792 02:11:01,916 --> 02:11:03,208 Understood? 1793 02:11:06,166 --> 02:11:09,333 This is enough, dad. Let's tell them the truth. 1794 02:11:09,833 --> 02:11:12,958 They'll not spare Anu if we don't speak out the truth. 1795 02:11:14,208 --> 02:11:18,041 He is such a monster. I'm very scared. 1796 02:11:19,750 --> 02:11:21,375 I can't see the children suffer. 1797 02:11:22,125 --> 02:11:25,750 I'll confess to the crime. That will help us get rid of the problem. 1798 02:11:25,916 --> 02:11:28,875 Hey, did we tolerate all this to confess? 1799 02:11:29,458 --> 02:11:31,500 You won't get arrested. I promise you. 1800 02:11:32,125 --> 02:11:34,958 I will keep up my promise, even if I have to sacrifice my life. 1801 02:11:35,416 --> 02:11:38,166 But, Anu.. - Jyothi, they won't hurt Anu. 1802 02:11:38,458 --> 02:11:39,750 Don't worry about that. 1803 02:11:40,250 --> 02:11:42,333 She'll be fine. I believe so. 1804 02:11:45,458 --> 02:11:47,958 Hey, speak up! - I don't know anything, sir. 1805 02:11:48,666 --> 02:11:51,041 Take me to my parents. 1806 02:11:52,416 --> 02:11:54,541 Geetha, this is too much. Let's stop this. 1807 02:11:55,291 --> 02:11:56,750 This is illegal. 1808 02:11:57,416 --> 02:11:59,583 What about Varun then? 1809 02:11:59,750 --> 02:12:02,458 Let's conduct an inquiry. But just stop this. 1810 02:12:03,291 --> 02:12:04,875 Spare that child at least. 1811 02:12:05,541 --> 02:12:07,291 We've tortured them enough. 1812 02:12:07,916 --> 02:12:11,458 Even then they didn't utter a single word. 1813 02:12:11,875 --> 02:12:14,083 If they're really not related to this case 1814 02:12:14,333 --> 02:12:16,875 we'll have to regret all our life for torturing them so much. 1815 02:12:17,791 --> 02:12:20,833 You believed a constable and created such a scene. 1816 02:12:21,208 --> 02:12:23,750 What if he is lying? What will we do then? 1817 02:12:38,083 --> 02:12:39,166 Veerabhadram! 1818 02:12:39,333 --> 02:12:42,125 Don't kill me. I'll tell you everything. 1819 02:12:48,916 --> 02:12:51,458 I'll tell you everything. I'll tell you. 1820 02:13:02,500 --> 02:13:04,333 Dad! - Hey! 1821 02:13:07,708 --> 02:13:09,375 Dad! - Anu! - Sir. 1822 02:13:09,541 --> 02:13:10,541 Anu! - Sir. 1823 02:13:12,333 --> 02:13:13,625 Where is she taking my daughter to? 1824 02:13:14,208 --> 02:13:16,458 They're taking her to the place where Varun is buried. 1825 02:13:18,458 --> 02:13:19,916 Your story has come to an end, Rambabu. 1826 02:13:21,375 --> 02:13:25,708 Your family and you can live happily in jail. 1827 02:13:26,208 --> 02:13:28,458 Hey! Bring them to the jeep. 1828 02:14:03,833 --> 02:14:05,958 Why are you doing this? - Hey, move aside. 1829 02:14:07,458 --> 02:14:08,625 Move aside! Move aside! 1830 02:14:08,916 --> 02:14:11,041 This is my daughter's house. Let me go inside. 1831 02:14:12,666 --> 02:14:14,583 Nobody is allowed near the culprits. 1832 02:14:14,750 --> 02:14:16,625 Why are they the culprits? What have they done? 1833 02:14:16,750 --> 02:14:17,708 Wait for some time and you'll know. 1834 02:14:17,875 --> 02:14:20,333 Why should we wait? - What actually happened, sir? 1835 02:14:20,500 --> 02:14:21,500 Even we don't know. 1836 02:14:21,666 --> 02:14:23,833 That lady who is injured is my daughter. 1837 02:14:24,166 --> 02:14:25,958 The person next to her is my son-in-law. 1838 02:14:27,208 --> 02:14:29,250 They took them for an inquiry and beat them up. 1839 02:14:29,375 --> 02:14:31,666 Why would the cops do this without any reason? 1840 02:14:31,833 --> 02:14:33,375 The inspector general's son is missing. 1841 02:14:37,166 --> 02:14:39,541 This is a serious case. Use this for the breaking news. 1842 02:14:39,833 --> 02:14:42,166 Rambabu is a good man. You can ask anybody here. 1843 02:14:42,500 --> 02:14:46,000 That person there is Constable Veerabhadram. 1844 02:14:46,208 --> 02:14:48,083 He wants to frame Rambabu in this case. 1845 02:14:48,250 --> 02:14:50,041 My daughter and son-in-law don't know anything. 1846 02:14:50,250 --> 02:14:52,916 They're trying to frame them. 1847 02:15:56,583 --> 02:15:58,375 Dad! - Anu. 1848 02:16:01,500 --> 02:16:04,500 I got scared, dad, and told them everything. 1849 02:16:04,666 --> 02:16:06,333 Did he hit you? - Yes, dad. 1850 02:16:06,833 --> 02:16:11,333 He even hit such a small child. 1851 02:16:26,541 --> 02:16:29,375 You'll be fine now. Are you angry with me? 1852 02:16:29,541 --> 02:16:32,500 No, dad. Was it wrong to confess? 1853 02:16:32,666 --> 02:16:35,083 No, dear. It was right on your part. 1854 02:17:21,791 --> 02:17:23,291 Rajesh! - What happened, brother-in-law? 1855 02:17:23,583 --> 02:17:25,333 Constable Veerabhadram hit my daughter 1856 02:17:25,458 --> 02:17:27,583 though we told them that we didn't know anything. 1857 02:17:28,916 --> 02:17:32,083 Veerabhadram deliberately dragged my family to the police station. 1858 02:17:32,208 --> 02:17:35,458 Hey, Rambabu! - Wait, Veerabhadram! 1859 02:17:35,666 --> 02:17:38,541 He is Veerabhadram. - Don't you dare.. - Hey! 1860 02:17:38,875 --> 02:17:41,125 What will you do? - That's him. He hit my daughter. 1861 02:17:41,291 --> 02:17:43,708 I'll hit her again. What will you do? 1862 02:17:47,125 --> 02:17:50,208 Ma'am, we've got to move. - Geetha, come on. 1863 02:18:02,250 --> 02:18:03,958 Come on, dear. Tell them everything. 1864 02:18:04,250 --> 02:18:06,916 I'm here. Nobody can hurt you. Tell them everything. 1865 02:18:07,041 --> 02:18:10,208 The court has decided that Rambabu's family is innocent 1866 02:18:10,500 --> 02:18:13,166 in the missing case of the inspector general's son, Varun. 1867 02:18:13,458 --> 02:18:15,500 The court has also suspended Constable Veerabhadram 1868 02:18:15,625 --> 02:18:19,125 for misguiding the authorities. - Yes! 1869 02:18:19,291 --> 02:18:23,416 Some of the cops have been transferred to other places as well. 1870 02:18:23,708 --> 02:18:26,333 Inspector General Geetha Prabhakar has been sent on leave. 1871 02:18:26,625 --> 02:18:29,541 The district court has ordered the police to take permission 1872 02:18:29,708 --> 02:18:33,708 before interrogating Rambabu's family again. 1873 02:18:34,500 --> 02:18:36,125 Rambabu. Rambabu. 1874 02:18:38,166 --> 02:18:39,375 Look at this! 1875 02:18:42,416 --> 02:18:44,708 Inspector General Geetha Prabhakar resigns. 1876 02:18:49,416 --> 02:18:52,500 She gave up her job because of us. 1877 02:18:53,750 --> 02:18:57,416 She might be a police officer, but she is a mother first. 1878 02:18:58,250 --> 02:19:01,875 Were we unfair in taking away her son from her? 1879 02:19:02,500 --> 02:19:04,708 You're thinking in this manner because you're a good person. 1880 02:19:05,583 --> 02:19:07,083 Wouldn't she have protected her son 1881 02:19:07,250 --> 02:19:08,458 if something had happened to Anju because of her son? 1882 02:19:08,833 --> 02:19:12,750 She would have definitely saved him. 1883 02:19:13,750 --> 02:19:17,583 Besides, who are we to decide what's right or wrong? 1884 02:19:18,458 --> 02:19:20,208 Humans are always self-centered. 1885 02:19:21,500 --> 02:19:23,708 That's a human tendency, Jyothi. 1886 02:19:24,750 --> 02:19:28,958 So let's not feel bad, and forget about this. 1887 02:19:35,250 --> 02:19:36,916 When did you take out the body from there? 1888 02:19:41,875 --> 02:19:43,125 Sunday. 1889 02:19:43,500 --> 02:19:45,541 The night I drowned the car. 1890 02:19:47,041 --> 02:19:48,166 Where is the body now? 1891 02:20:07,791 --> 02:20:09,083 No, Jyothi. 1892 02:20:09,875 --> 02:20:11,541 Nobody should find out about this. 1893 02:20:12,333 --> 02:20:16,625 It shall remain with me until I die. 1894 02:20:17,583 --> 02:20:18,916 That will keep you safe. 1895 02:20:24,041 --> 02:20:27,625 Did you think that Anu would not speak up till the end? 1896 02:20:30,458 --> 02:20:33,791 To be honest with you, everything was unexpected. 1897 02:20:35,000 --> 02:20:37,958 You all were more adamant than I had expected. 1898 02:20:38,916 --> 02:20:42,083 Poor Anu. She tolerated everything for so long. 1899 02:20:46,208 --> 02:20:48,833 You faced so many problems because of me, didn't you? 1900 02:20:49,500 --> 02:20:50,625 What are you saying? 1901 02:20:50,958 --> 02:20:53,458 You did all this to protect us. 1902 02:20:53,916 --> 02:20:54,916 Dad! 1903 02:20:56,791 --> 02:20:58,166 The cops have come again, dad. 1904 02:21:00,875 --> 02:21:03,333 What is it? Do you want to torture them again? 1905 02:21:03,458 --> 02:21:04,958 It's not like that. - Why have you come then? 1906 02:21:05,416 --> 02:21:06,500 We've come here for Rambabu. 1907 02:21:22,375 --> 02:21:23,916 What happened, sir? - It's nothing. 1908 02:21:24,041 --> 02:21:26,750 Is there an issue again? - No, I'll manage. Don't worry. 1909 02:21:28,250 --> 02:21:29,458 I'll change my clothes and come. 1910 02:21:56,791 --> 02:21:58,625 She is not here today 1911 02:21:59,291 --> 02:22:00,958 as a police officer. 1912 02:22:02,875 --> 02:22:06,833 She has come here as a mother who has lost her son. 1913 02:22:09,458 --> 02:22:13,583 Varun was our only child. 1914 02:22:14,833 --> 02:22:18,458 Maybe that's why we created a huge scene. 1915 02:22:19,666 --> 02:22:20,750 But 1916 02:22:21,750 --> 02:22:25,541 we never thought that it would make us feel so guilty. 1917 02:22:28,125 --> 02:22:31,875 When we thought about the whole incident being composed 1918 02:22:33,416 --> 02:22:34,708 we understood one thing. 1919 02:22:36,291 --> 02:22:38,333 We were wrong 1920 02:22:38,833 --> 02:22:43,041 to have not taught the right values to our son. 1921 02:22:48,291 --> 02:22:52,416 We've hurt your family a lot. 1922 02:22:54,208 --> 02:22:55,250 We feel sorry. 1923 02:22:57,666 --> 02:23:01,708 Please forget about it and forgive us. 1924 02:23:04,458 --> 02:23:06,791 We're shifting abroad in a few days. 1925 02:23:07,375 --> 02:23:09,458 We're leaving behind everything here. 1926 02:23:10,750 --> 02:23:12,958 But there is one thing that's stopping us. 1927 02:23:14,333 --> 02:23:17,708 Every time the doorbell or the phone rings 1928 02:23:18,916 --> 02:23:21,125 we expect it to be Varun. 1929 02:23:22,666 --> 02:23:25,041 We feel heartbroken 1930 02:23:26,916 --> 02:23:28,625 every time we know that it's not him. 1931 02:23:31,625 --> 02:23:34,541 That's why I'm asking you. 1932 02:23:36,083 --> 02:23:40,583 Can we expect Varun to come back some day? 1933 02:23:45,083 --> 02:23:46,333 I get it. 1934 02:23:47,541 --> 02:23:48,958 You don't trust us. 1935 02:23:51,250 --> 02:23:52,666 We're responsible for that. 1936 02:23:56,416 --> 02:23:58,166 Please forgive us 1937 02:24:00,500 --> 02:24:01,583 for causing you trouble. 1938 02:24:11,250 --> 02:24:13,541 Come on. Let's go. 1939 02:24:23,125 --> 02:24:24,583 You are very influential. 1940 02:24:29,750 --> 02:24:32,708 You knew you were wrong and accepted your mistake. 1941 02:24:33,916 --> 02:24:35,500 That's a great thing. 1942 02:24:36,333 --> 02:24:40,041 I'm not that great. I'm just a common man. 1943 02:24:41,500 --> 02:24:43,125 My family matters the most to me. 1944 02:24:44,333 --> 02:24:46,166 There's nothing else that I value more than that 1945 02:24:46,916 --> 02:24:48,125 nor do I want to. 1946 02:24:49,708 --> 02:24:52,083 A stranger entered my life. 1947 02:24:53,666 --> 02:24:56,541 He tried to ruin the people 1948 02:24:57,916 --> 02:25:00,125 who meant the world to me. 1949 02:25:02,291 --> 02:25:04,208 He didn't agree though we begged him. 1950 02:25:05,916 --> 02:25:07,375 Things took an unexpected turn. 1951 02:25:08,500 --> 02:25:11,958 I was forced to get rid of him forever. 1952 02:25:21,958 --> 02:25:23,666 On that day, we didn't realize 1953 02:25:23,875 --> 02:25:27,000 that another family would also face a loss. 1954 02:25:28,791 --> 02:25:30,166 From that day on 1955 02:25:30,750 --> 02:25:33,125 we wanted to beg for forgiveness. 1956 02:25:34,000 --> 02:25:36,875 We even apologized. 1957 02:25:38,291 --> 02:25:40,041 We can't do anything else, sir. 1958 02:25:42,041 --> 02:25:44,916 Every man lives to see his child's future secured. 1959 02:25:46,250 --> 02:25:50,958 No father can see his child's future getting ruined. 1960 02:25:52,625 --> 02:25:54,083 Even I couldn't tolerate it. 1961 02:25:55,291 --> 02:25:58,708 You were humble enough to confront us in person. 1962 02:25:58,875 --> 02:26:01,208 Please forgive us as well. 1963 02:26:33,333 --> 02:26:35,291 Rambabu, the sub-inspector is calling you. 1964 02:26:41,125 --> 02:26:43,208 Sir, I'll keep my bag in the quarters. - Okay. 1965 02:26:47,375 --> 02:26:49,166 Sir, this is Rambabu. 1966 02:26:50,208 --> 02:26:54,416 I know him. I've seen him in the newspapers and on television. 1967 02:26:56,250 --> 02:26:57,500 Sign it. 1968 02:26:59,666 --> 02:27:02,166 Do you think the cops won't trouble you anymore? 1969 02:27:05,750 --> 02:27:07,708 I'll be here for a few years. 1970 02:27:07,875 --> 02:27:10,500 I won't spare you even if I find a small clue. 1971 02:27:10,666 --> 02:27:13,375 You'll be sent to jail directly. 1972 02:27:14,083 --> 02:27:16,625 Do you think the cops are fools? - No, sir. 1973 02:27:16,958 --> 02:27:18,208 I never thought so. 1974 02:27:18,666 --> 02:27:21,750 I have a lot of respect for the police department. 1975 02:27:22,041 --> 02:27:24,291 Because of people like you 1976 02:27:24,666 --> 02:27:27,458 the police station will protect me, sir. 1977 02:28:27,875 --> 02:28:29,583 We're completing the flooring in the station. 1978 02:28:29,791 --> 02:28:30,875 Only the sub-inspector's room is left to be done. 1979 02:28:31,083 --> 02:28:33,333 I'll help you once the work there is finished on Monday. 163118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.