All language subtitles for Dashing Youth 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 PhoenixIce - Subdl 2 00:00:30,760 --> 00:00:33,240 â™ȘOvercoming the boundary of confusionâ™Ș 3 00:00:33,400 --> 00:00:35,920 â™ȘHolding onto my life in the face of death threatsâ™Ș 4 00:00:36,280 --> 00:00:39,200 â™ȘI look into this dark nightâ™Ș 5 00:00:41,120 --> 00:00:43,920 â™ȘNever once has my soul been extinguishedâ™Ș 6 00:00:44,080 --> 00:00:46,720 â™ȘWith this passionâ™Ș 7 00:00:46,920 --> 00:00:50,840 â™ȘMy spirit is growing to reach full swingâ™Ș 8 00:00:51,840 --> 00:00:54,680 â™ȘSlashing the mountain and the ocean apartâ™Ș 9 00:00:54,760 --> 00:00:57,080 â™ȘAnswering the true call on a swordâ™Ș 10 00:00:57,200 --> 00:01:01,040 â™ȘI'm the chosen one in this turbulent worldâ™Ș 11 00:01:02,240 --> 00:01:05,160 â™ȘKeep my distance from the worldâ™Ș 12 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 â™ȘWho can understand my loneliness?â™Ș 13 00:01:08,120 --> 00:01:11,080 â™ȘA single thought, looking downâ™Ș 14 00:01:11,720 --> 00:01:14,240 â™ȘBlades unsheathed, frost flies everywhereâ™Ș 15 00:01:14,440 --> 00:01:17,000 â™ȘA belief that cuts through the worldâ™Ș 16 00:01:17,080 --> 00:01:21,000 â™ȘSoaring towards the sky, the sword reigns allâ™Ș 17 00:01:22,320 --> 00:01:24,800 â™ȘStriding across the land with a drunken gaitâ™Ș 18 00:01:25,040 --> 00:01:27,600 â™ȘI will protect the people whenever I'm neededâ™Ș 19 00:01:27,760 --> 00:01:31,720 â™ȘAtop the summit, you and I shall battle for the world's bestâ™Ș 20 00:01:31,720 --> 00:01:34,600 [Directed by Chen Zhoufei] 21 00:01:40,040 --> 00:01:42,220 [Dashing Youth] 22 00:01:42,220 --> 00:01:45,570 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 23 00:01:45,570 --> 00:01:48,920 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 24 00:01:49,120 --> 00:01:51,920 [Episode 22] 25 00:01:56,400 --> 00:01:57,120 My Lord. 26 00:01:58,320 --> 00:01:58,960 Why? 27 00:02:01,400 --> 00:02:02,920 How could he return as if nothing had happened 28 00:02:03,000 --> 00:02:04,560 after he said those things to me? 29 00:02:05,480 --> 00:02:06,080 Why? 30 00:02:07,200 --> 00:02:09,040 Why didn't he come back until now? 31 00:02:12,350 --> 00:02:13,040 They dance so well. 32 00:02:13,640 --> 00:02:14,400 So pretty. 33 00:02:14,400 --> 00:02:15,480 Look at her figure. 34 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Not bad. Awesome! 35 00:02:16,640 --> 00:02:18,360 - Awesome. - Awesome! 36 00:02:19,080 --> 00:02:19,680 Luoxia. 37 00:02:20,520 --> 00:02:22,280 Take care of Flawless for me. 38 00:02:29,480 --> 00:02:30,040 Master, 39 00:02:30,880 --> 00:02:32,080 what terrible thing did you 40 00:02:32,080 --> 00:02:33,120 do to her then? 41 00:02:35,880 --> 00:02:38,000 Actually, it's no big deal. 42 00:02:39,600 --> 00:02:40,600 It's just that I figured 43 00:02:40,680 --> 00:02:42,320 since we were engaged, 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,360 then we should be honest with each other. 45 00:02:45,400 --> 00:02:46,040 So I told her 46 00:02:46,040 --> 00:02:47,320 that I had practiced 47 00:02:47,320 --> 00:02:48,120 the Chun Art. 48 00:02:49,120 --> 00:02:49,680 Then 49 00:02:49,680 --> 00:02:50,640 she asked me a question. 50 00:02:51,280 --> 00:02:52,000 What question? 51 00:02:53,720 --> 00:02:54,520 She asked 52 00:02:56,280 --> 00:02:57,320 how many wives 53 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 I had had. 54 00:03:01,720 --> 00:03:04,560 And what was your answer? 55 00:03:05,520 --> 00:03:06,720 Of course, I said three. 56 00:03:13,480 --> 00:03:15,360 A gentleman like me 57 00:03:15,560 --> 00:03:16,320 will only have one wife 58 00:03:16,320 --> 00:03:17,560 in one life. 59 00:03:17,640 --> 00:03:18,440 There's no way I have more than one wife. 60 00:03:18,480 --> 00:03:20,120 Then I know why Miss Luo 61 00:03:20,440 --> 00:03:21,960 called you a playboy. 62 00:03:23,080 --> 00:03:25,480 One life, one wife. 63 00:03:26,040 --> 00:03:26,880 Well, it doesn't 64 00:03:26,880 --> 00:03:27,680 sound like a problem. 65 00:03:28,000 --> 00:03:28,640 - Right? - Yes. 66 00:03:36,640 --> 00:03:38,640 Martial Uncle Baili, so what you are saying is 67 00:03:38,840 --> 00:03:39,640 the longer you live, 68 00:03:39,840 --> 00:03:40,960 the more women you can love. 69 00:03:42,240 --> 00:03:42,880 No. 70 00:03:42,960 --> 00:03:43,240 Well... 71 00:03:43,520 --> 00:03:44,440 That's not what I meant. 72 00:03:44,680 --> 00:03:45,800 What do you mean, then? 73 00:03:47,480 --> 00:03:48,240 I mean... 74 00:03:49,280 --> 00:03:50,120 I... 75 00:03:51,400 --> 00:03:52,960 Aren't we talking about Master? 76 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 Why are you pointing at me all of a sudden? 77 00:03:55,440 --> 00:03:55,760 Right. 78 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 We are talking about me. 79 00:04:00,400 --> 00:04:01,520 What are your women's 80 00:04:01,880 --> 00:04:03,360 real thoughts? 81 00:04:05,000 --> 00:04:07,040 Well, from your point of view, 82 00:04:07,720 --> 00:04:08,800 a new identity 83 00:04:08,880 --> 00:04:09,680 means a new life. 84 00:04:09,960 --> 00:04:11,160 Every time you get married, 85 00:04:11,400 --> 00:04:13,240 it means she is the love of your life. 86 00:04:13,480 --> 00:04:14,920 But, in my opinion, 87 00:04:15,120 --> 00:04:16,920 no matter how long you have lived, 88 00:04:17,000 --> 00:04:18,200 if you're still the same person, 89 00:04:18,550 --> 00:04:20,430 there's only one life. 90 00:04:20,720 --> 00:04:21,400 I am 91 00:04:21,440 --> 00:04:22,200 the only person 92 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 who is unique to you. 93 00:04:23,520 --> 00:04:24,640 The moment you meet me 94 00:04:25,480 --> 00:04:26,960 is the moment you learn what love is. 95 00:04:37,320 --> 00:04:37,880 Master. 96 00:04:38,880 --> 00:04:39,960 What was her response 97 00:04:40,360 --> 00:04:41,040 after you said that? 98 00:04:41,840 --> 00:04:43,240 After that, 99 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 there was a disapproving look, 100 00:04:46,600 --> 00:04:48,080 but she didn't get mad right away. 101 00:04:49,120 --> 00:04:50,720 She then asked me another question. 102 00:04:52,560 --> 00:04:53,280 - What was it? - What was it? 103 00:04:55,600 --> 00:04:56,280 She said... 104 00:04:56,320 --> 00:04:57,640 She must have asked 105 00:04:59,440 --> 00:05:00,600 how many wives you would have 106 00:05:01,720 --> 00:05:02,920 after marrying her. 107 00:05:06,640 --> 00:05:07,120 Exactly. 108 00:05:07,680 --> 00:05:08,280 Exactly. 109 00:05:08,640 --> 00:05:10,120 Women all over the world 110 00:05:10,200 --> 00:05:11,600 indeed 111 00:05:11,760 --> 00:05:12,720 think the same way. 112 00:05:15,600 --> 00:05:16,440 Luoxia. 113 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Don't be mad at me 114 00:05:18,000 --> 00:05:19,040 on her behalf. 115 00:05:19,320 --> 00:05:20,000 You can ask 116 00:05:20,000 --> 00:05:21,040 your martial uncles here. 117 00:05:21,720 --> 00:05:22,880 If they were in the situation, 118 00:05:23,040 --> 00:05:24,440 what would they say? 119 00:05:26,800 --> 00:05:27,600 Martial Uncle Baili. 120 00:05:28,680 --> 00:05:29,480 What do you think? 121 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 If it were me, I'd say... 122 00:05:37,000 --> 00:05:38,480 I've never thought about the next life. 123 00:05:39,360 --> 00:05:40,280 But in this life, 124 00:05:41,200 --> 00:05:42,520 I'll love you with all my heart. 125 00:05:51,080 --> 00:05:52,040 Martial Uncle Sikong, 126 00:05:52,760 --> 00:05:53,360 how about you? 127 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Me? 128 00:05:56,000 --> 00:05:56,720 I'd say, 129 00:05:57,040 --> 00:05:57,960 before I met you, 130 00:05:58,320 --> 00:05:59,360 I thought a relationship 131 00:05:59,400 --> 00:06:00,800 was something temporary. 132 00:06:01,240 --> 00:06:02,760 It ended when you passed away. 133 00:06:03,400 --> 00:06:04,320 But after I met you, 134 00:06:04,680 --> 00:06:06,040 I've realized a relationship 135 00:06:06,480 --> 00:06:07,920 is not restricted by time. 136 00:06:08,440 --> 00:06:10,040 After I've met you, 137 00:06:10,080 --> 00:06:11,360 I will not love or marry 138 00:06:11,600 --> 00:06:12,680 anyone else. 139 00:06:19,400 --> 00:06:20,520 Well, decades later, 140 00:06:20,960 --> 00:06:22,000 I'd say the same thing 141 00:06:22,360 --> 00:06:23,600 to another woman. 142 00:06:27,040 --> 00:06:29,160 I've lived over 180 years 143 00:06:29,200 --> 00:06:30,360 for nothing. 144 00:06:31,560 --> 00:06:33,360 I should call you Master instead. 145 00:06:33,680 --> 00:06:34,440 No, no. That's not right. 146 00:06:35,160 --> 00:06:35,600 Master. 147 00:06:36,320 --> 00:06:36,840 So, 148 00:06:36,840 --> 00:06:38,320 what did you say in the end? 149 00:06:40,480 --> 00:06:42,760 I had a few drinks 150 00:06:43,320 --> 00:06:44,080 and I was tipsy. 151 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 And I told her... 152 00:06:47,680 --> 00:06:48,800 I said... 153 00:06:53,480 --> 00:06:55,320 Too many to count. 154 00:07:06,880 --> 00:07:08,040 Dengtian Pavilion. 155 00:07:08,720 --> 00:07:09,360 What is it? 156 00:07:11,120 --> 00:07:12,360 The Dengtian Pavilion in Xueyue City 157 00:07:12,560 --> 00:07:13,440 consists of 16 floors. 158 00:07:13,680 --> 00:07:14,240 Every floor 159 00:07:14,240 --> 00:07:15,720 is guarded by a martial master. 160 00:07:16,520 --> 00:07:17,200 The higher the floor is, 161 00:07:17,480 --> 00:07:18,720 the stronger 162 00:07:18,880 --> 00:07:19,800 the martial master is. 163 00:07:20,320 --> 00:07:21,640 Especially on the top floors. 164 00:07:22,200 --> 00:07:22,960 They are the legends 165 00:07:22,960 --> 00:07:24,160 in the martial arts world. 166 00:07:24,520 --> 00:07:25,840 Their skills are mysterious and powerful. 167 00:07:26,200 --> 00:07:27,560 Only when you pass the highest floor 168 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 will you get a glimpse of Xueyue City. 169 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 That's impressive. 170 00:07:31,840 --> 00:07:32,520 Indeed. 171 00:07:33,840 --> 00:07:34,960 But it's nothing. 172 00:07:36,000 --> 00:07:38,560 Because I myself am the legend. 173 00:08:01,160 --> 00:08:02,320 You again? 174 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 The former Lord used to send you to stop me. 175 00:08:05,120 --> 00:08:05,920 Now, the current Lord 176 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 also sends you to stop me. 177 00:08:07,600 --> 00:08:08,680 Well, I wanted to ask the same. 178 00:08:09,120 --> 00:08:10,400 Why is it you again? 179 00:08:11,600 --> 00:08:12,840 I haven't seen you in ten years. 180 00:08:13,280 --> 00:08:14,640 Why have you gotten younger? 181 00:08:16,320 --> 00:08:17,200 Because 182 00:08:18,240 --> 00:08:19,560 I'm an immortal. 183 00:08:24,040 --> 00:08:25,080 Master's Headbutt Technique 184 00:08:25,080 --> 00:08:26,120 is so powerful. 185 00:08:26,520 --> 00:08:27,840 It never fails. 186 00:08:45,760 --> 00:08:46,560 Luo Shui. 187 00:08:47,840 --> 00:08:48,360 I'm here. 188 00:08:54,080 --> 00:08:54,920 You once said 189 00:08:55,480 --> 00:08:56,440 you preferred a scholar 190 00:08:56,840 --> 00:08:58,360 to a warrior. 191 00:08:59,000 --> 00:09:00,440 So I took charge of the Academy. 192 00:09:02,960 --> 00:09:04,280 Everyone in this world 193 00:09:04,720 --> 00:09:05,960 addressed me 194 00:09:06,040 --> 00:09:07,280 as Mr. Li from the Academy. 195 00:09:09,120 --> 00:09:10,440 But Mr. Li is dead. 196 00:09:11,000 --> 00:09:13,160 In this life, my name is Nangong Chunshui. 197 00:09:14,320 --> 00:09:15,120 In this life, 198 00:09:15,560 --> 00:09:16,360 I wanted to be 199 00:09:16,360 --> 00:09:17,320 an elegant scholar. 200 00:09:20,160 --> 00:09:21,080 You once 201 00:09:21,920 --> 00:09:23,280 asked me a question, 202 00:09:24,960 --> 00:09:28,080 but I answered it wrongly. 203 00:09:29,040 --> 00:09:29,720 And now, 204 00:09:29,720 --> 00:09:31,000 I'll answer it again. 205 00:09:33,520 --> 00:09:34,080 I, 206 00:09:35,000 --> 00:09:36,120 Nangong Chunshui, 207 00:09:37,400 --> 00:09:38,040 have only you 208 00:09:40,000 --> 00:09:41,120 as my wife 209 00:09:41,760 --> 00:09:42,960 for this life and the future lives. 210 00:09:45,160 --> 00:09:46,280 I used to think 211 00:09:47,040 --> 00:09:47,920 that love 212 00:09:48,640 --> 00:09:49,960 is temporary. 213 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 It ended when one of the parties passed away. 214 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 Until I met you, 215 00:09:57,480 --> 00:09:58,240 I realized 216 00:09:59,320 --> 00:10:00,360 that a relationship 217 00:10:00,360 --> 00:10:01,880 is not restricted by time. 218 00:10:05,240 --> 00:10:06,360 Are you going 219 00:10:06,600 --> 00:10:07,880 to say the same thing 220 00:10:08,360 --> 00:10:09,320 to another girl 221 00:10:09,320 --> 00:10:10,120 after a few decades? 222 00:10:11,360 --> 00:10:12,240 Sikong Changfeng. 223 00:10:14,600 --> 00:10:15,520 You surely know how to win a lady's heart. 224 00:10:16,360 --> 00:10:16,720 I... 225 00:10:18,000 --> 00:10:19,520 I was just saying. 226 00:10:19,720 --> 00:10:20,880 I didn't expect to get it all right. 227 00:10:26,360 --> 00:10:27,080 Of course not! 228 00:10:29,120 --> 00:10:29,720 Because... 229 00:10:31,480 --> 00:10:32,880 this is my last life. 230 00:10:36,720 --> 00:10:37,360 And I'll spend this life 231 00:10:38,480 --> 00:10:39,720 with only you. 232 00:10:42,480 --> 00:10:43,360 This life 233 00:10:44,480 --> 00:10:45,360 is forever. 234 00:10:50,520 --> 00:10:52,560 â™ȘCold breeze ceasesâ™Ș 235 00:10:52,680 --> 00:10:56,320 â™ȘSparrows dart through the woods in faint chirpingâ™Ș 236 00:10:59,120 --> 00:11:01,160 â™ȘMist covering someone's eyesâ™Ș 237 00:11:01,280 --> 00:11:04,880 â™ȘLike a dream yet to awakenâ™Ș 238 00:11:07,080 --> 00:11:09,920 â™ȘIt's supposed to be marvelous scenesâ™Ș 239 00:11:10,120 --> 00:11:13,120 â™ȘTraveling alone only to witnessâ™Ș 240 00:11:13,120 --> 00:11:14,200 What do you mean? 241 00:11:14,200 --> 00:11:15,400 â™ȘThe changes of the worldâ™Ș 242 00:11:16,240 --> 00:11:17,480 I mean 243 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 I've given up on the Chun Art. 244 00:11:20,480 --> 00:11:23,360 â™ȘThat reminds people of romanceâ™Ș 245 00:11:23,360 --> 00:11:24,240 From now on, 246 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 I'll live and die, 247 00:11:28,360 --> 00:11:29,480 just like a mortal. 248 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 â™ȘSilently passing by each otherâ™Ș 249 00:11:30,880 --> 00:11:31,760 Forever and ever. 250 00:11:31,760 --> 00:11:32,720 â™ȘWith a glimpseâ™Ș 251 00:11:32,720 --> 00:11:33,360 This isn't what it means 252 00:11:33,360 --> 00:11:34,480 by forever and ever. 253 00:11:34,920 --> 00:11:37,080 â™ȘA sudden wind tugged at the heartstringsâ™Ș 254 00:11:37,080 --> 00:11:38,600 As long as I can be with you, 255 00:11:40,080 --> 00:11:40,880 I think... 256 00:11:42,360 --> 00:11:43,480 that's the right way to put it. 257 00:11:44,320 --> 00:11:46,720 â™ȘIt's like coveting the moon in the mirrorâ™Ș 258 00:11:46,840 --> 00:11:48,400 â™ȘThe frost on my palmâ™Ș 259 00:11:48,400 --> 00:11:49,720 Such a fool. 260 00:11:49,720 --> 00:11:51,680 â™ȘLooking for a pair of eyesâ™Ș 261 00:11:51,720 --> 00:11:52,240 You are... 262 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 not chasing me away again, right? 263 00:11:57,080 --> 00:11:58,120 Everyone yearns 264 00:11:58,120 --> 00:11:58,720 for immortality. 265 00:11:58,720 --> 00:11:59,880 And you gave up on it so easily? 266 00:11:59,880 --> 00:12:01,440 â™ȘIt's hard to let go of loveâ™Ș 267 00:12:01,920 --> 00:12:05,120 â™ȘIt's like a thousand knots in my heartâ™Ș 268 00:12:05,520 --> 00:12:06,360 Back then, 269 00:12:06,360 --> 00:12:07,840 I just said it out of anger. 270 00:12:07,840 --> 00:12:09,120 â™ȘWhen the moon is brightâ™Ș 271 00:12:09,240 --> 00:12:10,520 â™ȘYou'll come as promisedâ™Ș 272 00:12:10,520 --> 00:12:11,960 I didn't mean for you to give up 273 00:12:11,960 --> 00:12:13,000 on the Chun Art. 274 00:12:16,120 --> 00:12:16,880 I know. 275 00:12:17,640 --> 00:12:18,880 You'd better start practicing again. 276 00:12:23,640 --> 00:12:24,840 Well, if you give up on the Chun Art, 277 00:12:26,400 --> 00:12:27,680 there's no way 278 00:12:28,240 --> 00:12:29,120 to practice it again. 279 00:12:29,840 --> 00:12:30,720 Moreover, 280 00:12:31,160 --> 00:12:33,440 my master and my sect 281 00:12:34,360 --> 00:12:35,120 are gone. 282 00:12:36,160 --> 00:12:37,560 No one can help me with it. 283 00:12:37,720 --> 00:12:38,800 â™ȘEverything is a messâ™Ș 284 00:12:38,800 --> 00:12:39,920 You did it on purpose. 285 00:12:40,560 --> 00:12:41,320 You did it on purpose 286 00:12:41,320 --> 00:12:42,240 to make me feel guilty. 287 00:12:42,240 --> 00:12:43,600 You're getting back at me. 288 00:12:45,280 --> 00:12:46,320 I'm not. 289 00:12:46,320 --> 00:12:48,520 â™ȘThey say love is shallowâ™Ș 290 00:12:48,720 --> 00:12:51,880 â™ȘA gasp of airâ™Ș 291 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 â™ȘCan make the candle go outâ™Ș 292 00:12:54,760 --> 00:12:56,480 â™ȘI want to take this flameâ™Ș 293 00:12:57,640 --> 00:13:00,680 Well... Will you regret 294 00:13:02,080 --> 00:13:03,120 doing this? 295 00:13:03,520 --> 00:13:04,280 No. 296 00:13:05,400 --> 00:13:05,840 Think about it. 297 00:13:07,080 --> 00:13:07,760 I've lived 298 00:13:07,760 --> 00:13:08,960 for more than 180 years. 299 00:13:10,280 --> 00:13:11,200 I didn't realize 300 00:13:12,480 --> 00:13:13,600 that I was still the young man I used to be 301 00:13:14,640 --> 00:13:16,120 until I met you. 302 00:13:17,400 --> 00:13:18,600 Young people 303 00:13:19,160 --> 00:13:20,240 always act recklessly. 304 00:13:21,640 --> 00:13:22,440 Thus, in this life, 305 00:13:23,120 --> 00:13:23,840 I have no regrets. 306 00:13:23,840 --> 00:13:25,360 â™ȘI'm enjoying a romanceâ™Ș 307 00:13:25,480 --> 00:13:27,400 â™ȘBut when I look backâ™Ș 308 00:13:27,840 --> 00:13:30,320 â™ȘBy looking at the pair of eyesâ™Ș 309 00:13:30,680 --> 00:13:32,800 â™ȘIt can make me lingerâ™Ș 310 00:13:32,920 --> 00:13:35,040 â™ȘDays pass like secondsâ™Ș 311 00:13:37,320 --> 00:13:38,040 No regrets, then. 312 00:13:38,040 --> 00:13:40,080 â™ȘIt's hard to let go of loveâ™Ș 313 00:13:40,600 --> 00:13:43,760 â™ȘIt's like a thousand knots in my heartâ™Ș 314 00:13:45,240 --> 00:13:47,760 â™ȘI'm waiting for the moment when the moon is brightâ™Ș 315 00:13:48,000 --> 00:13:53,200 â™ȘTo spend the night togetherâ™Ș 316 00:14:13,960 --> 00:14:15,560 This is always written in books. 317 00:14:16,360 --> 00:14:17,400 This is what people like. 318 00:14:18,640 --> 00:14:20,240 Happily ever after. 319 00:14:23,200 --> 00:14:24,240 Giving up on immortality 320 00:14:24,880 --> 00:14:25,800 for a woman. 321 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 This could only happen 322 00:14:28,200 --> 00:14:29,320 in a book. 323 00:14:31,520 --> 00:14:34,320 But, after they live happily ever after, 324 00:14:35,240 --> 00:14:36,040 they don't care about us anymore? 325 00:14:57,040 --> 00:14:57,800 What are you laughing at? 326 00:14:58,760 --> 00:14:59,520 Laughing at you. 327 00:14:59,800 --> 00:15:00,520 Me? 328 00:15:02,040 --> 00:15:03,520 Are you so happy 329 00:15:03,920 --> 00:15:04,760 that I agree to come with you? 330 00:15:06,160 --> 00:15:06,760 Of course. 331 00:15:07,520 --> 00:15:08,160 Because this is 332 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 the most important thing 333 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 in my life 334 00:15:12,920 --> 00:15:14,880 and the only reason for me 335 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 to be Nangong Chunshui. 336 00:15:54,800 --> 00:15:55,240 Oh, right. 337 00:15:56,280 --> 00:15:56,920 Well... 338 00:15:57,040 --> 00:15:58,400 Who are the three people 339 00:15:58,400 --> 00:15:59,000 coming with you? 340 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 The two young men 341 00:16:00,640 --> 00:16:01,520 are my disciples. 342 00:16:02,680 --> 00:16:03,640 That little girl 343 00:16:04,000 --> 00:16:05,120 is Liu Yue's disciple, 344 00:16:05,520 --> 00:16:06,440 considered my grand-disciple. 345 00:16:07,440 --> 00:16:08,240 Aren't you 346 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 going to invite them here? 347 00:16:10,920 --> 00:16:12,400 For what? 348 00:16:13,400 --> 00:16:14,040 They are annoying. 349 00:16:14,760 --> 00:16:15,920 If they want to enter the city, 350 00:16:16,280 --> 00:16:16,680 they should 351 00:16:16,680 --> 00:16:18,040 figure their way out. 352 00:16:18,520 --> 00:16:20,280 It's good to let them 353 00:16:20,400 --> 00:16:21,280 adapt to life without me. 354 00:16:23,760 --> 00:16:25,280 Why not ask those in the Dengtian Pavilion 355 00:16:25,560 --> 00:16:27,240 to take good care of them? 356 00:16:31,040 --> 00:16:31,880 Stop. 357 00:16:35,050 --> 00:16:36,920 [Luo He, Xueyue City] 358 00:16:36,920 --> 00:16:38,000 Do you have an invitation? 359 00:16:39,240 --> 00:16:39,680 No. 360 00:16:40,560 --> 00:16:41,800 If that's so, 361 00:16:42,680 --> 00:16:43,520 please go through the pavilion. 362 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 What if I refuse to go through it 363 00:16:46,160 --> 00:16:47,400 and insist on passing via here? 364 00:16:48,280 --> 00:16:50,040 I need to fight 16 people if I go through the pavilion. 365 00:16:50,400 --> 00:16:50,920 How troublesome. 366 00:16:51,440 --> 00:16:52,040 Furthermore, 367 00:16:52,040 --> 00:16:53,160 it's getting late. 368 00:16:53,440 --> 00:16:54,560 If I go through here, 369 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 I only need to defeat you. 370 00:16:58,760 --> 00:16:59,400 Makes sense. 371 00:17:00,440 --> 00:17:01,120 Let's do it. 372 00:17:05,400 --> 00:17:08,320 It seems like you want to fight me directly. 373 00:17:09,560 --> 00:17:10,120 Fine. 374 00:17:10,640 --> 00:17:12,400 However, if you choose to go through the Dengtian Pavilion, 375 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 you can enter as long as you win, 376 00:17:14,400 --> 00:17:15,640 and you can leave if you lose. 377 00:17:16,200 --> 00:17:16,680 With me, 378 00:17:16,680 --> 00:17:18,160 there's no such mercy. 379 00:17:19,600 --> 00:17:20,400 Either 380 00:17:20,880 --> 00:17:21,800 you beat me 381 00:17:21,960 --> 00:17:22,680 and get injured, 382 00:17:23,120 --> 00:17:23,640 or 383 00:17:24,600 --> 00:17:25,480 I beat you 384 00:17:26,200 --> 00:17:26,720 and throw you out. 385 00:17:28,400 --> 00:17:28,800 Guys. 386 00:17:31,840 --> 00:17:33,480 This guy wants to beat us up. 387 00:17:35,160 --> 00:17:36,320 Let's make his dream come true. 388 00:17:38,240 --> 00:17:38,920 Beat him up. 389 00:17:39,960 --> 00:17:41,160 Interesting. 390 00:17:48,960 --> 00:17:49,720 Order from the City Lord. 391 00:17:52,720 --> 00:17:53,320 Order from the City Lord. 392 00:17:53,560 --> 00:17:54,960 Gentlemen, you need to go through all 16 floors 393 00:17:55,120 --> 00:17:55,680 to enter. 394 00:17:56,640 --> 00:17:57,720 Sixteen floors? 395 00:17:58,120 --> 00:17:59,720 Don't we usually let them in 396 00:17:59,800 --> 00:18:00,600 after the 10th floor? 397 00:18:00,960 --> 00:18:01,560 I have no idea either. 398 00:18:03,240 --> 00:18:04,600 By the way, the City Lord mentioned 399 00:18:04,920 --> 00:18:06,080 that this lady is not interested in martial arts, 400 00:18:06,640 --> 00:18:07,440 she may enter directly. 401 00:18:10,920 --> 00:18:12,400 Well... 402 00:18:12,960 --> 00:18:14,120 Then... 403 00:18:15,400 --> 00:18:17,920 Martial Uncle Baili, Martial Uncle Sikong, 404 00:18:19,360 --> 00:18:19,960 good luck! 405 00:18:36,420 --> 00:18:37,450 [All At Once] 406 00:18:41,440 --> 00:18:42,720 You two 407 00:18:43,000 --> 00:18:44,600 are the disciples of that man? 408 00:18:44,920 --> 00:18:46,800 Why? Do you want to fight me? 409 00:18:48,440 --> 00:18:49,640 Who goes first? 410 00:18:51,120 --> 00:18:51,640 You first. 411 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 Usually, the best one 412 00:18:54,360 --> 00:18:55,400 goes last. 413 00:18:55,800 --> 00:18:56,640 Oh, come on. 414 00:18:57,720 --> 00:18:59,000 Don't be so presumptuous! 415 00:19:06,160 --> 00:19:07,000 That's fast. 416 00:19:12,360 --> 00:19:14,320 What on earth? 417 00:19:19,160 --> 00:19:19,880 I'll settle the second floor. 418 00:19:21,560 --> 00:19:25,350 [Shangguan] 419 00:19:30,730 --> 00:19:33,360 [Nanjue] 420 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 I, Ye Dingzhi, 421 00:19:45,640 --> 00:19:47,920 am here to see the Blade Deity, Yan Lingxia. 422 00:19:49,640 --> 00:19:51,240 You've come to seek revenge on me. 423 00:19:52,400 --> 00:19:53,280 No. 424 00:19:54,920 --> 00:19:57,680 I'm here to ask for a move 425 00:19:58,920 --> 00:19:59,400 from you. 426 00:20:15,640 --> 00:20:16,280 Greetings. 427 00:20:17,080 --> 00:20:19,440 You wanted me to enlighten you? 428 00:20:21,200 --> 00:20:21,640 Yes. 429 00:20:22,480 --> 00:20:23,000 Why? 430 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 I wanted to learn the Demon Deity Sword Techniques. 431 00:20:27,280 --> 00:20:29,520 There are only three ways to achieve success 432 00:20:30,240 --> 00:20:31,040 in sword training. 433 00:20:31,880 --> 00:20:32,880 Challenge the swordsmen, 434 00:20:33,280 --> 00:20:34,240 hone the skills in a desperate situation, 435 00:20:34,960 --> 00:20:35,880 and learn from a master. 436 00:20:36,800 --> 00:20:37,600 I don't have much time. 437 00:20:38,440 --> 00:20:39,760 The first two ways are time-consuming, 438 00:20:41,200 --> 00:20:43,360 so I'd like to ask you to teach me. 439 00:20:46,240 --> 00:20:47,080 You are just like 440 00:20:47,080 --> 00:20:48,600 your master. 441 00:20:49,720 --> 00:20:51,520 From the point of view of Nanjue's martial arts world, 442 00:20:51,720 --> 00:20:53,520 I don't support your decision to learn the Demon Deity Sword Techniques. 443 00:20:53,960 --> 00:20:54,480 I know. 444 00:20:55,880 --> 00:20:56,720 And I am sure 445 00:20:58,600 --> 00:20:59,720 that you know 446 00:21:01,480 --> 00:21:03,200 the reason why I came to you 447 00:21:04,360 --> 00:21:05,720 though there are so many masters in Nanjue. 448 00:21:07,560 --> 00:21:08,320 You are smart. 449 00:21:09,360 --> 00:21:11,080 And you know people's minds. 450 00:21:11,600 --> 00:21:12,120 True. 451 00:21:12,640 --> 00:21:13,680 I do feel sorry 452 00:21:13,680 --> 00:21:14,600 for your master. 453 00:21:14,920 --> 00:21:15,720 Although I... 454 00:21:15,760 --> 00:21:16,320 I admit 455 00:21:17,680 --> 00:21:18,720 this is a despicable thing. 456 00:21:19,760 --> 00:21:20,160 But I 457 00:21:20,160 --> 00:21:21,320 have my reason. 458 00:21:24,720 --> 00:21:27,000 I'm Rain Demon's disciple, Ye Dingzhi. 459 00:21:27,920 --> 00:21:30,560 Miss Yan Lingxia, please enlighten me. 460 00:21:38,080 --> 00:21:38,680 Fine. 461 00:21:44,840 --> 00:21:45,480 Draw your sword. 462 00:21:49,520 --> 00:21:51,360 There are 16 floors in Dengtian Pavilion. 463 00:21:52,240 --> 00:21:54,000 You can come up here at one go. 464 00:21:54,560 --> 00:21:55,760 Your disciples can do it too. 465 00:21:56,080 --> 00:21:57,520 That's impossible. 466 00:21:58,320 --> 00:21:59,760 With their current ability, 467 00:22:00,360 --> 00:22:01,760 the highest they can reach is the 14th floor. 468 00:22:02,640 --> 00:22:03,520 Any floor higher 469 00:22:04,240 --> 00:22:05,760 and they are going to get beaten up. 470 00:22:05,760 --> 00:22:07,580 [Mortals Stop Here] 471 00:22:07,580 --> 00:22:08,360 [Shangguan] 472 00:22:08,360 --> 00:22:10,280 They are certainly skilled. 473 00:22:10,600 --> 00:22:11,360 They made it 474 00:22:11,360 --> 00:22:12,440 to the 15th floor in one go. 475 00:22:13,040 --> 00:22:15,280 However, from the 15th floor onwards, 476 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 the guards will be the Elders. 477 00:22:26,240 --> 00:22:27,040 That's strange. 478 00:22:28,960 --> 00:22:30,400 Are they scared? 479 00:22:33,320 --> 00:22:34,120 Don't take it lightly. 480 00:22:34,600 --> 00:22:35,360 Let's have a look. 481 00:23:11,120 --> 00:23:12,640 Why are there two people on this floor? 482 00:23:13,920 --> 00:23:15,720 If both of you can come in together, 483 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 why can't the both of us 484 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 guard the pavilion together? 485 00:23:25,440 --> 00:23:26,710 Guardian of the 15th floor 486 00:23:26,710 --> 00:23:27,280 of the Dengtian Pavilion, 487 00:23:27,360 --> 00:23:28,080 Luo Fengzhong. 488 00:23:29,440 --> 00:23:32,080 Guardian of the 16th floor of the Dengtian Pavilion, 489 00:23:32,800 --> 00:23:33,920 Luo Nianse. 490 00:23:35,360 --> 00:23:36,840 Since both of you join forces, 491 00:23:37,040 --> 00:23:38,320 then both of us will join forces too. 492 00:23:48,800 --> 00:23:51,080 Well, control yourself. 493 00:23:51,160 --> 00:23:51,880 Control? 494 00:23:51,920 --> 00:23:53,320 Xueyue City will be humiliated. 495 00:23:55,120 --> 00:23:56,240 You're right. 496 00:23:56,640 --> 00:23:57,880 It's fine that their master passed. 497 00:23:58,400 --> 00:23:59,440 But his disciples 498 00:23:59,720 --> 00:24:01,040 also came to challenge us. 499 00:24:01,240 --> 00:24:02,360 Perhaps we shouldn't tolerate their behavior. 500 00:24:05,440 --> 00:24:07,400 Both of you have been well-known for many years. 501 00:24:07,720 --> 00:24:09,720 I suppose you wouldn't bully us. 502 00:24:13,360 --> 00:24:14,240 Kid. 503 00:24:15,600 --> 00:24:18,120 How long have you been in the martial arts world? 504 00:24:18,400 --> 00:24:20,360 Quite some time, sir. 505 00:24:21,160 --> 00:24:22,120 Since you said 506 00:24:22,240 --> 00:24:24,520 that my friend and I have been well-known for many years. 507 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 So, do you know 508 00:24:26,440 --> 00:24:27,720 who we are? 509 00:24:29,640 --> 00:24:30,200 Oh no. 510 00:24:30,640 --> 00:24:31,560 I was making it up. 511 00:24:31,920 --> 00:24:32,880 I've never heard of them 512 00:24:32,880 --> 00:24:33,640 in the martial arts world. 513 00:24:34,600 --> 00:24:36,400 Sikong Changfeng, what's wrong? 514 00:24:37,400 --> 00:24:38,000 We're in trouble. 515 00:24:38,560 --> 00:24:40,320 Both of them conceal their identities living here. 516 00:24:40,640 --> 00:24:41,680 They are using pseudonyms. 517 00:24:46,280 --> 00:24:46,640 Oh no. 518 00:24:48,160 --> 00:24:49,080 Now you've realized. 519 00:24:51,360 --> 00:24:53,120 No matter what you say 520 00:24:53,320 --> 00:24:54,680 about us bullying you, 521 00:24:55,160 --> 00:24:56,360 who knows 522 00:24:57,160 --> 00:24:58,200 who we are? 523 00:24:59,800 --> 00:25:01,120 How shameless of them. 524 00:25:02,720 --> 00:25:03,760 Since you are here, let's battle. 525 00:25:03,960 --> 00:25:04,840 Cut the nonsense. 526 00:25:06,440 --> 00:25:08,200 What's the hurry? 527 00:25:10,800 --> 00:25:11,840 Give them 528 00:25:12,880 --> 00:25:14,320 a chance to talk. 529 00:25:20,960 --> 00:25:23,360 The battle is inevitable for sure. 530 00:25:24,160 --> 00:25:25,280 But can you not hit my face? 531 00:25:27,240 --> 00:25:27,840 Sure. 532 00:25:36,600 --> 00:25:38,080 I thought we agreed to not hit my face. 533 00:25:41,080 --> 00:25:42,360 You face danger without fear. 534 00:25:42,440 --> 00:25:43,880 Impressive. 535 00:25:44,360 --> 00:25:45,160 Really? 536 00:25:57,720 --> 00:25:58,280 Are you scared? 537 00:25:58,720 --> 00:25:59,160 No. 538 00:25:59,440 --> 00:26:01,040 Beat me to death if you dare. 539 00:26:02,640 --> 00:26:03,280 Are you scared? 540 00:26:04,440 --> 00:26:05,260 No. 541 00:26:14,440 --> 00:26:15,040 Sikong Changfeng! 542 00:26:18,960 --> 00:26:20,200 Yes, I'm scared! 543 00:26:21,280 --> 00:26:22,040 Will you end the battle 544 00:26:22,120 --> 00:26:23,040 if I admit that I'm scared? 545 00:26:23,160 --> 00:26:25,760 No! 546 00:26:33,080 --> 00:26:35,280 Don't worry. I'm here. 547 00:26:35,320 --> 00:26:35,680 Don't ask. 548 00:26:36,320 --> 00:26:36,840 I'm scared. 549 00:26:38,160 --> 00:26:38,760 Can I bring him 550 00:26:38,760 --> 00:26:39,600 to take a break? 551 00:26:42,960 --> 00:26:44,520 Fengzhong's skills 552 00:26:44,560 --> 00:26:45,600 are ruthless. 553 00:26:46,240 --> 00:26:46,880 Don't worry. 554 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 We are different. 555 00:26:48,760 --> 00:26:49,360 For real? 556 00:26:49,760 --> 00:26:50,160 Of course. 557 00:26:55,600 --> 00:26:57,960 I'll use one finger only. 558 00:26:59,760 --> 00:27:00,760 One finger? 559 00:27:04,160 --> 00:27:04,800 I don't believe you. 560 00:27:28,520 --> 00:27:30,480 It seems like both of you are weak. 561 00:27:31,080 --> 00:27:33,320 Why don't you ask your master 562 00:27:33,400 --> 00:27:33,960 for help? 563 00:27:34,000 --> 00:27:34,840 The one who went in 564 00:27:34,840 --> 00:27:36,000 is our master. 565 00:27:36,840 --> 00:27:37,720 Mister. 566 00:27:38,200 --> 00:27:39,640 Please deliver a message to him. 567 00:27:40,480 --> 00:27:41,680 His name is Nangong Chunshui. 568 00:27:42,000 --> 00:27:42,520 Stop it. 569 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 He won't be here 570 00:27:44,840 --> 00:27:45,720 to help us. 571 00:27:47,720 --> 00:27:48,760 He is more likely 572 00:27:48,760 --> 00:27:49,400 to laugh at us. 573 00:27:49,800 --> 00:27:50,440 No. 574 00:27:51,520 --> 00:27:52,960 I want to tell him... 575 00:27:55,880 --> 00:27:58,640 to just wait. 576 00:28:01,960 --> 00:28:02,480 Fine. 577 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 The guy inside! 578 00:28:06,280 --> 00:28:08,600 Nangong Chunshui, listen here. 579 00:28:14,760 --> 00:28:16,280 Well, in the end, 580 00:28:16,840 --> 00:28:18,000 my disciples... 581 00:28:20,320 --> 00:28:21,880 Just you wait! 582 00:28:28,960 --> 00:28:30,560 Oh, Baili Dongjun. 583 00:28:32,440 --> 00:28:32,880 Fine. 584 00:28:33,840 --> 00:28:35,080 Let them be beaten to death. 585 00:28:37,640 --> 00:28:39,240 They are going to die 586 00:28:39,400 --> 00:28:40,480 from being tortured by those two. 587 00:28:42,040 --> 00:28:43,760 Since both of them are so arrogant, 588 00:28:44,240 --> 00:28:45,640 that means they are far from death. 589 00:28:49,160 --> 00:28:50,640 Why don't I say something back? 590 00:28:54,080 --> 00:28:54,840 I'll tell them... 591 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 You call yourself a scholar. 592 00:28:59,800 --> 00:29:00,920 Scholars 593 00:29:01,360 --> 00:29:02,680 fight verbally. 594 00:29:03,160 --> 00:29:04,240 I can say something gentle. 595 00:29:06,920 --> 00:29:08,000 Well, fine, then. 596 00:29:08,840 --> 00:29:09,960 We can part ways 597 00:29:11,080 --> 00:29:12,360 and I wish you a happy life. 598 00:29:17,240 --> 00:29:18,560 I shouldn't have taught him last night. 599 00:29:19,040 --> 00:29:20,280 That bad old geezer! 600 00:29:31,160 --> 00:29:31,840 I quit. 601 00:29:32,680 --> 00:29:33,720 I'm going to get myself killed. 602 00:29:40,720 --> 00:29:43,000 From now on, for the next seven days, 603 00:29:43,040 --> 00:29:44,120 meet me at Dongyue Lake 604 00:29:44,280 --> 00:29:45,400 at the Mao hour. 605 00:29:48,400 --> 00:29:49,400 Thank you, Miss. 606 00:29:50,360 --> 00:29:51,040 Oh, right. 607 00:29:55,600 --> 00:29:56,360 Are you hungry? 608 00:30:13,160 --> 00:30:14,400 Your sword skills 609 00:30:14,640 --> 00:30:15,600 are much more lively at this 610 00:30:15,600 --> 00:30:17,040 than what you were doing in the daytime. 611 00:30:19,160 --> 00:30:20,400 Are you mocking me? 612 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 You're strange. 613 00:30:25,440 --> 00:30:26,920 I killed your master. 614 00:30:27,160 --> 00:30:29,240 You should hate me. 615 00:30:29,920 --> 00:30:31,320 Even if you want something from me, 616 00:30:31,520 --> 00:30:32,880 it'd be nothing more than a deal. 617 00:30:33,760 --> 00:30:35,120 But you don't show 618 00:30:35,520 --> 00:30:36,880 any hostility towards me. 619 00:30:37,680 --> 00:30:39,080 Do you know what Master wanted... 620 00:30:41,120 --> 00:30:42,080 from the battle with you? 621 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 He wanted it to be delightful. 622 00:30:47,440 --> 00:30:48,560 He wanted to fight the top martial artist. 623 00:30:51,960 --> 00:30:53,200 Miss, you did your best. 624 00:30:54,360 --> 00:30:55,720 That was what Master wanted. 625 00:30:58,440 --> 00:31:00,160 Master once told me 626 00:31:01,760 --> 00:31:03,040 not to treat you as an enemy. 627 00:31:03,560 --> 00:31:04,680 It's easier said 628 00:31:06,280 --> 00:31:08,840 than done. 629 00:31:12,960 --> 00:31:14,320 You are a sensible man. 630 00:31:16,680 --> 00:31:17,520 I'm not. 631 00:31:21,360 --> 00:31:22,520 But I know my master. 632 00:31:24,520 --> 00:31:25,240 I know... 633 00:31:28,360 --> 00:31:29,520 what he truly wanted. 634 00:31:37,280 --> 00:31:38,600 You should do the same thing 635 00:31:38,680 --> 00:31:39,600 for the next few days. 636 00:31:39,920 --> 00:31:40,960 I'll train really hard 637 00:31:41,400 --> 00:31:42,240 every single day. 638 00:31:44,000 --> 00:31:46,400 The same goes for roasted chickens. 639 00:31:51,600 --> 00:31:53,560 Since we are at the Dongyue Lake, 640 00:31:53,920 --> 00:31:54,840 why don't we 641 00:31:56,560 --> 00:31:57,160 grill fish tomorrow? 642 00:32:31,840 --> 00:32:33,080 Your master has just passed away 643 00:32:33,440 --> 00:32:35,000 and your loved one is getting married. 644 00:32:37,120 --> 00:32:37,800 Aren't you resentful? 645 00:32:40,480 --> 00:32:41,160 Who are you? 646 00:32:41,440 --> 00:32:42,840 I know you want to be stronger. 647 00:32:43,360 --> 00:32:43,880 And I 648 00:32:44,480 --> 00:32:45,600 have a technique 649 00:32:46,360 --> 00:32:47,720 that can make you stronger. 650 00:32:48,480 --> 00:32:49,200 I'm asking, 651 00:32:50,320 --> 00:32:52,560 who are you? 652 00:32:53,200 --> 00:32:54,640 Beyond the sky and the earth, 653 00:32:55,120 --> 00:32:55,800 I'm Yue Qing. 654 00:33:07,640 --> 00:33:08,480 I don't know you. 655 00:33:10,320 --> 00:33:11,240 And I'm not interested. 656 00:33:14,680 --> 00:33:15,800 Why not? 657 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Your master had been fighting 658 00:33:17,000 --> 00:33:17,760 Li Changsheng his whole life. 659 00:33:18,120 --> 00:33:18,760 Don't you want 660 00:33:18,760 --> 00:33:19,480 to fulfill his dream 661 00:33:19,480 --> 00:33:20,200 by beating his disciple, 662 00:33:20,240 --> 00:33:21,200 Baili Dongjun? 663 00:33:25,840 --> 00:33:27,000 You know Baili Dongjun? 664 00:33:30,640 --> 00:33:32,640 You look like Yin Luoxia. 665 00:33:34,360 --> 00:33:35,400 I bet you are sisters. 666 00:33:36,680 --> 00:33:37,200 What now? 667 00:33:37,760 --> 00:33:38,960 You couldn't take Baili Dongjun with you, 668 00:33:39,560 --> 00:33:41,040 so now you're plotting on me. 669 00:33:42,200 --> 00:33:42,720 There's no need for that. 670 00:33:43,640 --> 00:33:44,920 I'm not coming with you. 671 00:33:45,680 --> 00:33:46,520 So stop following me. 672 00:33:47,760 --> 00:33:48,800 Next time, 673 00:33:49,760 --> 00:33:51,120 I won't be so nice to you. 674 00:33:57,000 --> 00:33:57,680 Ye Dingzhi! 675 00:34:15,040 --> 00:34:15,880 Ye Dingzhi! 676 00:34:16,680 --> 00:34:17,480 She is getting married! 677 00:34:17,480 --> 00:34:19,040 Don't you want to get her back? 678 00:34:29,120 --> 00:34:30,360 Your friend is here to visit you. 679 00:34:33,920 --> 00:34:35,800 Luoxia, why are you here? 680 00:34:37,240 --> 00:34:38,480 Luckily, you don't have to fight. 681 00:34:38,600 --> 00:34:39,400 Those old men 682 00:34:39,400 --> 00:34:40,280 are simply inhumane. 683 00:34:43,880 --> 00:34:45,200 I brought you some medicine. 684 00:34:46,640 --> 00:34:47,120 Oh, right. 685 00:34:47,600 --> 00:34:48,920 Mr. Nangong said 686 00:34:49,240 --> 00:34:50,120 that if you couldn't 687 00:34:50,120 --> 00:34:51,280 pass all 16 floors in the Dengtian Pavilion, 688 00:34:51,960 --> 00:34:52,760 then you might leave. 689 00:34:54,320 --> 00:34:55,600 And also, 690 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 don't call him Master anymore. 691 00:34:58,640 --> 00:34:58,960 Well... 692 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 He just wants us to get killed. 693 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 What can we do? 694 00:35:08,440 --> 00:35:09,600 We can do nothing 695 00:35:10,120 --> 00:35:10,920 but fight. 696 00:35:17,880 --> 00:35:18,320 Ouch. 697 00:35:20,440 --> 00:35:20,840 Well. 698 00:35:22,480 --> 00:35:23,360 I'll go gentle. 699 00:35:54,320 --> 00:35:55,880 Your identity, 700 00:35:56,280 --> 00:35:57,520 your goal, 701 00:35:58,360 --> 00:35:59,600 and 702 00:35:59,920 --> 00:36:01,960 the cold power struggle aside, 703 00:36:03,640 --> 00:36:04,280 are you... 704 00:36:06,480 --> 00:36:08,120 in love with Baili Dongjun? 705 00:36:08,240 --> 00:36:08,600 I... 706 00:36:11,280 --> 00:36:12,800 I've never thought about it. 707 00:36:13,400 --> 00:36:14,640 Give it a thought now, then. 708 00:36:15,240 --> 00:36:16,160 Luoxia. 709 00:36:24,520 --> 00:36:25,480 Well... 710 00:36:31,160 --> 00:36:32,080 You smiled. 711 00:36:35,080 --> 00:36:36,360 Why are you blushing? 712 00:36:37,480 --> 00:36:38,480 You like him? 713 00:36:42,000 --> 00:36:43,800 I think... 714 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 I do. 715 00:37:16,320 --> 00:37:18,920 Both of you are her martial uncles. 716 00:37:19,440 --> 00:37:20,320 How come 717 00:37:20,800 --> 00:37:22,280 you only deserve me to dress your wound? 718 00:37:22,960 --> 00:37:23,640 Jealous? 719 00:37:25,720 --> 00:37:27,560 When I was injured while practicing spear techniques, 720 00:37:27,760 --> 00:37:29,440 the prettiest woman in the Royal Academy 721 00:37:29,440 --> 00:37:30,240 dressed my wound. 722 00:37:30,760 --> 00:37:31,840 This is nothing to be jealous of. 723 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Why are you laughing? 724 00:37:36,440 --> 00:37:37,160 You don't believe me? 725 00:37:37,440 --> 00:37:38,320 I'm telling the truth. 726 00:37:39,840 --> 00:37:40,640 Where are you going? 727 00:37:41,320 --> 00:37:42,440 I'm really telling the truth. 728 00:38:05,280 --> 00:38:06,040 Baili Dongjun, 729 00:38:06,560 --> 00:38:07,520 are you going to sleep? 730 00:38:11,240 --> 00:38:12,320 I can't fall asleep. 731 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 Tell me, what's going on? 732 00:38:17,440 --> 00:38:18,640 Well, I can stay up and talk to you. 733 00:38:23,240 --> 00:38:23,920 Sikong Changfeng, 734 00:38:24,440 --> 00:38:25,760 we've known each other for so long. 735 00:38:26,080 --> 00:38:26,560 But we never 736 00:38:26,600 --> 00:38:27,440 talk about our past. 737 00:38:29,640 --> 00:38:30,880 Do you remember my introduction? 738 00:38:31,320 --> 00:38:33,240 You come empty-handed and you leave empty-handed. 739 00:38:33,560 --> 00:38:34,440 That's why you named yourself Sikong. 740 00:38:34,840 --> 00:38:37,000 And you wish to go and never come back, like a gust of wind. 741 00:38:37,720 --> 00:38:41,040 So your name is Sikong Changfeng. 742 00:38:41,880 --> 00:38:42,160 Yes. 743 00:38:42,760 --> 00:38:44,160 This is how I imagined my life would be. 744 00:38:45,160 --> 00:38:46,080 I'd carry a spear, 745 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 ride a horse, 746 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 wander through the world, 747 00:38:49,800 --> 00:38:50,440 and at last, 748 00:38:50,960 --> 00:38:52,440 die drunk in front of a temple. 749 00:38:56,080 --> 00:38:56,960 I'd leave empty-handed. 750 00:38:58,160 --> 00:38:59,360 That was also the first half of my life. 751 00:38:59,800 --> 00:39:00,440 I came empty-handed. 752 00:39:03,160 --> 00:39:03,560 Do you remember 753 00:39:03,560 --> 00:39:04,600 what I told you? 754 00:39:05,240 --> 00:39:06,160 I once told you 755 00:39:06,160 --> 00:39:06,760 that I lost my memory. 756 00:39:07,320 --> 00:39:09,040 When I first became conscious, 757 00:39:09,240 --> 00:39:10,480 I woke up in a broken temple. 758 00:39:11,360 --> 00:39:11,920 That time, 759 00:39:12,320 --> 00:39:12,840 I was 760 00:39:12,840 --> 00:39:13,800 starving. 761 00:39:13,960 --> 00:39:14,920 So I crawled out 762 00:39:15,080 --> 00:39:15,800 into the street. 763 00:39:16,400 --> 00:39:17,280 But I didn't have 764 00:39:17,720 --> 00:39:18,640 any money on me. 765 00:39:19,280 --> 00:39:20,560 I could only watch other people 766 00:39:20,760 --> 00:39:21,280 eat. 767 00:39:21,720 --> 00:39:22,280 And then, 768 00:39:22,960 --> 00:39:23,360 a boy 769 00:39:23,360 --> 00:39:24,720 in rag 770 00:39:25,280 --> 00:39:26,320 gave me a pancake. 771 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 He asked for my name. 772 00:39:28,360 --> 00:39:29,040 I said I didn't know. 773 00:39:29,880 --> 00:39:30,360 Then, 774 00:39:30,920 --> 00:39:32,040 he told me to follow him. 775 00:39:32,920 --> 00:39:33,520 I don't know 776 00:39:33,520 --> 00:39:34,440 how old I was. 777 00:39:34,960 --> 00:39:36,440 But I remember that young man 778 00:39:36,880 --> 00:39:37,600 was as tall as me. 779 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 He said he was 13. 780 00:39:39,840 --> 00:39:40,400 And so, 781 00:39:40,720 --> 00:39:42,280 I thought I was 13 too. 782 00:39:42,960 --> 00:39:43,480 Since then, 783 00:39:44,240 --> 00:39:45,280 my name has been Sikong Changfeng. 784 00:39:49,480 --> 00:39:51,160 Don't look at me like this. 785 00:39:51,360 --> 00:39:52,440 It makes me look pathetic. 786 00:39:54,080 --> 00:39:54,800 Listen. 787 00:39:55,040 --> 00:39:55,760 In fact, 788 00:39:56,400 --> 00:39:56,960 I don't think 789 00:39:56,960 --> 00:39:57,880 I'm miserable. 790 00:39:58,000 --> 00:39:59,280 Live in the moment. 791 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 Isn't this fun? 792 00:40:04,080 --> 00:40:05,240 Alright, that's all. 793 00:40:05,640 --> 00:40:06,360 How about you? 794 00:40:06,760 --> 00:40:07,440 Me? 795 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 Martial arts have never been my thing. 796 00:40:13,240 --> 00:40:14,000 I enjoy making liquor. 797 00:40:14,560 --> 00:40:15,360 And so, I took Gu Chen, 798 00:40:15,400 --> 00:40:16,520 the best liquor brewer in the world, 799 00:40:16,560 --> 00:40:17,440 as my master. 800 00:40:19,120 --> 00:40:21,840 When Master Gu Chen passed, 801 00:40:22,560 --> 00:40:24,160 he passed on the Western Chu's Sword Song to me. 802 00:40:24,800 --> 00:40:25,480 Since then, 803 00:40:25,560 --> 00:40:26,480 I've been determined 804 00:40:26,560 --> 00:40:27,440 to learn martial arts. 805 00:40:27,920 --> 00:40:28,480 And then, 806 00:40:28,480 --> 00:40:29,480 I took Mr. Li, the best martial artist 807 00:40:29,520 --> 00:40:30,480 in the world, as my master. 808 00:40:31,040 --> 00:40:31,880 You're just bragging. 809 00:40:31,880 --> 00:40:32,480 I'm not. 810 00:40:34,440 --> 00:40:35,160 I'm just... 811 00:40:35,640 --> 00:40:36,240 Well, 812 00:40:37,080 --> 00:40:37,960 I'm joking. 813 00:40:38,760 --> 00:40:40,880 You just happen to live a smooth life. 814 00:40:41,240 --> 00:40:42,000 Yeah. 815 00:40:42,920 --> 00:40:43,640 It seems like 816 00:40:43,640 --> 00:40:44,760 my only unfulfilled dream 817 00:40:45,400 --> 00:40:47,000 is to marry Miss Fairy. 818 00:40:47,880 --> 00:40:48,800 But... 819 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 Now, I... 820 00:40:55,880 --> 00:40:56,600 What's wrong? 821 00:41:02,280 --> 00:41:02,960 Are you 822 00:41:02,960 --> 00:41:04,440 in love with Luoxia? 823 00:41:04,640 --> 00:41:05,440 Sikong Changfeng, 824 00:41:05,560 --> 00:41:06,160 I'm not 825 00:41:06,160 --> 00:41:07,160 a playboy. 826 00:41:10,160 --> 00:41:10,960 But 827 00:41:11,600 --> 00:41:12,640 their eyes 828 00:41:12,640 --> 00:41:13,560 look so much alike. 829 00:41:23,440 --> 00:41:24,880 I'm not making up excuses. 830 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 They do look alike. 831 00:41:26,800 --> 00:41:27,600 Sometimes, 832 00:41:29,440 --> 00:41:30,160 when I look 833 00:41:30,160 --> 00:41:31,520 into Luoxia's eyes, 834 00:41:32,040 --> 00:41:33,040 I feel like 835 00:41:33,520 --> 00:41:34,360 I'm back to the night 836 00:41:34,360 --> 00:41:35,560 when I first met her. 837 00:41:36,440 --> 00:41:37,960 If they are so much alike, 838 00:41:38,640 --> 00:41:39,440 how do you know 839 00:41:39,440 --> 00:41:40,720 that the one you like is Luoxia, 840 00:41:41,080 --> 00:41:41,400 but not 841 00:41:41,400 --> 00:41:42,720 Miss Fairy's substitute? 842 00:41:44,320 --> 00:41:45,400 Don't talk nonsense. 843 00:41:48,440 --> 00:41:49,320 Substitute? 844 00:41:49,400 --> 00:41:50,400 She's not. 845 00:41:50,600 --> 00:41:51,160 If someone overheard this, 846 00:41:51,160 --> 00:41:52,040 they'd misunderstand. 847 00:41:53,280 --> 00:41:55,600 If they look so much alike 848 00:41:55,960 --> 00:41:56,760 and you don't treat her as a substitute, 849 00:41:57,040 --> 00:41:57,640 then what is it? 850 00:42:02,440 --> 00:42:03,800 People may look alike. 851 00:42:05,000 --> 00:42:06,600 But the feelings are different. 852 00:42:34,960 --> 00:42:35,800 Ye Dingzhi. 853 00:42:36,160 --> 00:42:36,960 She is getting married! 854 00:42:36,960 --> 00:42:38,440 Don't you want to get her back? 855 00:42:39,920 --> 00:42:41,320 Of course, I do. 856 00:42:42,920 --> 00:42:44,240 I want to do so so badly, even in my dreams. 857 00:42:46,640 --> 00:42:47,720 Soon, 858 00:42:48,640 --> 00:42:49,960 she'll be in her wedding gown, 859 00:42:49,960 --> 00:42:50,920 marrying someone else. 860 00:42:56,440 --> 00:42:57,120 Dongjun. 861 00:42:59,360 --> 00:43:00,480 I'm going after... 862 00:43:03,400 --> 00:43:05,760 your senior's future sister-in-law. 863 00:43:07,960 --> 00:43:08,800 When the time comes... 864 00:43:11,800 --> 00:43:13,440 will you turn your sword against me? 865 00:43:17,680 --> 00:43:19,100 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 866 00:43:19,100 --> 00:43:20,520 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 867 00:43:35,440 --> 00:43:38,240 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 868 00:43:38,240 --> 00:43:42,680 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 869 00:43:44,170 --> 00:43:47,360 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 870 00:43:47,400 --> 00:43:51,200 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 871 00:43:51,680 --> 00:43:55,120 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 872 00:43:55,160 --> 00:44:00,960 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 873 00:44:02,560 --> 00:44:08,520 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 874 00:44:10,000 --> 00:44:12,880 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 875 00:44:12,880 --> 00:44:15,240 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 876 00:44:15,240 --> 00:44:19,480 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 877 00:44:19,480 --> 00:44:24,240 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 878 00:44:24,240 --> 00:44:27,680 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 879 00:44:27,720 --> 00:44:30,480 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 880 00:44:30,480 --> 00:44:33,160 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 881 00:44:33,200 --> 00:44:37,520 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 882 00:44:37,520 --> 00:44:42,080 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 883 00:44:42,080 --> 00:44:45,280 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 884 00:44:45,280 --> 00:44:50,360 â™ȘTo meet youâ™Ș 885 00:45:26,320 --> 00:45:29,080 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 886 00:45:29,120 --> 00:45:33,520 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 887 00:45:34,720 --> 00:45:38,240 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 888 00:45:38,280 --> 00:45:42,040 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 889 00:45:42,560 --> 00:45:45,920 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 890 00:45:46,040 --> 00:45:51,760 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 891 00:45:53,520 --> 00:45:59,360 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 892 00:46:00,760 --> 00:46:03,720 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 893 00:46:03,720 --> 00:46:06,040 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 894 00:46:06,120 --> 00:46:10,280 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 895 00:46:10,280 --> 00:46:15,040 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 896 00:46:15,080 --> 00:46:18,480 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 897 00:46:18,520 --> 00:46:21,280 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 898 00:46:21,320 --> 00:46:24,000 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 899 00:46:24,000 --> 00:46:28,320 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 900 00:46:28,360 --> 00:46:32,880 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 901 00:46:32,880 --> 00:46:36,080 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 902 00:46:36,160 --> 00:46:41,160 â™ȘTo meet youâ™Ș 56299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.