All language subtitles for Dashing Youth 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 PhoenixIce - Subdl 2 00:00:30,660 --> 00:00:33,140 â™ȘOvercoming the boundary of confusionâ™Ș 3 00:00:33,300 --> 00:00:35,820 â™ȘHolding onto my life in the face of death threatsâ™Ș 4 00:00:36,180 --> 00:00:39,100 â™ȘI look into this dark nightâ™Ș 5 00:00:41,020 --> 00:00:43,820 â™ȘNever once has my soul been extinguishedâ™Ș 6 00:00:43,980 --> 00:00:46,620 â™ȘWith this passionâ™Ș 7 00:00:46,820 --> 00:00:50,740 â™ȘMy spirit is growing to reach full swingâ™Ș 8 00:00:51,740 --> 00:00:54,580 â™ȘSlashing the mountain and the ocean apartâ™Ș 9 00:00:54,660 --> 00:00:56,980 â™ȘAnswering the true call on a swordâ™Ș 10 00:00:57,100 --> 00:01:00,940 â™ȘI'm the chosen one in this turbulent worldâ™Ș 11 00:01:02,140 --> 00:01:05,060 â™ȘKeep my distance from the worldâ™Ș 12 00:01:05,340 --> 00:01:07,900 â™ȘWho can understand my lonelinessâ™Ș 13 00:01:08,020 --> 00:01:10,980 â™ȘA single thought, looking downâ™Ș 14 00:01:11,620 --> 00:01:14,140 â™ȘBlades unsheathed, frost flies everywhereâ™Ș 15 00:01:14,340 --> 00:01:16,900 â™ȘA belief that cuts through the worldâ™Ș 16 00:01:16,980 --> 00:01:20,900 â™ȘSoaring towards the sky, the sword reigns allâ™Ș 17 00:01:22,220 --> 00:01:24,700 â™ȘStriding across the land with a drunken gaitâ™Ș 18 00:01:24,940 --> 00:01:27,500 â™ȘI will protect the people whenever I'm neededâ™Ș 19 00:01:27,660 --> 00:01:31,620 â™ȘAtop the summit, you and I shall battle for the world's bestâ™Ș 20 00:01:31,620 --> 00:01:34,500 [Directed by Chen Zhoufei] 21 00:01:39,940 --> 00:01:42,120 [Dashing Youth] 22 00:01:42,120 --> 00:01:45,470 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 23 00:01:45,470 --> 00:01:48,820 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 24 00:01:49,020 --> 00:01:51,820 [Episode 19] 25 00:01:57,900 --> 00:01:58,700 The Haoque Sword. 26 00:02:04,140 --> 00:02:04,740 Will I be able to see 27 00:02:04,780 --> 00:02:06,220 the Xiao Family's imperial sword technique, 28 00:02:06,220 --> 00:02:06,860 the Lieguo Sword Technique? 29 00:02:07,660 --> 00:02:08,700 I'm afraid not. 30 00:02:09,380 --> 00:02:10,220 He's not good 31 00:02:10,220 --> 00:02:11,180 at the Lieguo Sword Technique. 32 00:02:11,500 --> 00:02:12,820 I do know a sword technique 33 00:02:12,820 --> 00:02:13,820 called the second-best sword technique, 34 00:02:14,660 --> 00:02:16,100 and its my own creation. 35 00:02:17,500 --> 00:02:18,780 Back then, I was thinking 36 00:02:18,780 --> 00:02:19,700 that if I claimed to be second best, 37 00:02:19,700 --> 00:02:21,340 no one would claim to be the best. 38 00:02:21,580 --> 00:02:22,820 But, he still couldn't 39 00:02:22,820 --> 00:02:23,700 master that as well. 40 00:02:24,420 --> 00:02:25,100 So he went back home 41 00:02:25,100 --> 00:02:26,340 and created another sword technique, 42 00:02:26,460 --> 00:02:27,420 the third-best sword technique. 43 00:02:28,820 --> 00:02:29,260 That's right. 44 00:02:29,900 --> 00:02:31,260 The third-best sword technique. 45 00:02:31,860 --> 00:02:33,260 Out of all the best sword techniques, 46 00:02:33,460 --> 00:02:35,860 Mine is second only to Mr. Li's, 47 00:02:36,340 --> 00:02:39,420 so my sword technique is called the third-best sword technique. 48 00:02:40,380 --> 00:02:41,620 You call it the third-best sword technique? 49 00:02:42,260 --> 00:02:43,060 Nice. 50 00:02:43,340 --> 00:02:44,340 I call my fighting style 51 00:02:44,580 --> 00:02:45,860 "Beat Them All Up". 52 00:03:05,980 --> 00:03:07,500 He only has the eighth-best sword. 53 00:03:08,140 --> 00:03:09,700 How can he compare to the Wuji Pole? 54 00:03:34,580 --> 00:03:35,460 Baili Dongjun! 55 00:03:35,780 --> 00:03:37,100 Ruofeng, I'm here! 56 00:03:44,260 --> 00:03:44,620 You... 57 00:03:45,500 --> 00:03:46,220 Why did you come here? 58 00:03:46,340 --> 00:03:46,740 Ruofeng, 59 00:03:47,220 --> 00:03:48,300 you called my name loudly just now 60 00:03:48,420 --> 00:03:48,860 to ask me 61 00:03:48,860 --> 00:03:49,780 to help you, right? 62 00:03:50,700 --> 00:03:51,380 I called you 63 00:03:51,460 --> 00:03:53,180 to escape with Master! 64 00:03:55,860 --> 00:03:56,700 None of you shall leave! 65 00:04:00,300 --> 00:04:01,060 Stop fighting! 66 00:04:26,700 --> 00:04:28,340 If you're under the age of 30, 67 00:04:28,540 --> 00:04:29,580 you might call yourself invincible. 68 00:04:30,020 --> 00:04:31,420 If you're over the age of 30, 69 00:04:31,500 --> 00:04:33,060 less than ten people might defeat you 70 00:04:33,300 --> 00:04:35,380 and only three people at most can kill you. 71 00:04:35,940 --> 00:04:37,500 I'm one of the three people. 72 00:04:38,260 --> 00:04:39,180 But I won't kill you. 73 00:04:39,700 --> 00:04:41,340 I will give you the answer you seek, 74 00:04:41,820 --> 00:04:42,980 but after this, 75 00:04:43,060 --> 00:04:44,700 whatever my disciple, 76 00:04:44,900 --> 00:04:46,900 Prince Langya of Tianqi City, 77 00:04:47,860 --> 00:04:49,220 wants to do in the future, 78 00:04:49,380 --> 00:04:50,300 you have to help him. 79 00:04:54,140 --> 00:04:57,260 Water from the great river comes from Heaven! 80 00:05:29,700 --> 00:05:30,980 You want to know the answer? 81 00:05:31,300 --> 00:05:33,580 Sure, I shall tell you the answer. 82 00:05:34,500 --> 00:05:36,260 I am the one who has dominated the world 83 00:05:36,380 --> 00:05:37,380 for 30 years 84 00:05:37,420 --> 00:05:39,020 under the Academy. 85 00:05:39,100 --> 00:05:39,940 60 years ago, 86 00:05:39,980 --> 00:05:40,980 I was the one who wielded the Ablaze and Cold Swords 87 00:05:41,100 --> 00:05:43,580 and defeated Wei Changshu from the Famous Swords Manor, 88 00:05:43,660 --> 00:05:45,780 after which I was known as the Kunlun Sword Deity. 89 00:05:45,820 --> 00:05:46,780 90 years ago, 90 00:05:46,790 --> 00:05:48,790 clad in tattered clothes and armed with a broken sword, 91 00:05:48,820 --> 00:05:51,100 I was the one who exterminated the Demonic Sect. 92 00:05:51,180 --> 00:05:52,540 120 years ago, 93 00:05:52,540 --> 00:05:54,580 I was the one who drank, lived, 94 00:05:54,580 --> 00:05:56,540 and created the Poetry-Sword Technique 95 00:05:57,180 --> 00:05:58,140 with the Poetry Deity. 96 00:05:58,540 --> 00:06:00,300 And, to answer your question you want to know the most, 97 00:06:00,380 --> 00:06:01,740 150 years ago, 98 00:06:02,580 --> 00:06:03,780 I was the one 99 00:06:03,820 --> 00:06:05,740 who founded 100 00:06:06,220 --> 00:06:08,020 Baixiao Hall on my own. 101 00:06:08,380 --> 00:06:09,620 A divine touched on my head, 102 00:06:09,780 --> 00:06:11,380 and thus I was given an eternal life. 103 00:06:11,740 --> 00:06:13,820 I am now over 180 years old. 104 00:06:13,980 --> 00:06:15,340 I am your elder. 105 00:06:15,860 --> 00:06:17,260 How dare you fight your elder? 106 00:06:18,300 --> 00:06:18,980 Preposterous. 107 00:06:20,580 --> 00:06:21,100 So... 108 00:06:23,100 --> 00:06:24,620 It really exists after all. 109 00:06:25,500 --> 00:06:27,060 You've already guessed most of it, 110 00:06:27,100 --> 00:06:28,740 so why do you seek this answer? 111 00:06:41,020 --> 00:06:41,780 I didn't expect 112 00:06:42,620 --> 00:06:43,340 that immortality 113 00:06:43,340 --> 00:06:44,300 would exist in this world. 114 00:06:58,980 --> 00:07:00,020 There's no such thing 115 00:07:00,060 --> 00:07:01,820 as immortality in this world. 116 00:07:03,100 --> 00:07:04,220 Anything in this world 117 00:07:04,220 --> 00:07:06,060 is bound to return somewhere. 118 00:07:06,900 --> 00:07:08,740 It's just that I've been trapped in the mortal world... 119 00:07:12,420 --> 00:07:13,340 for too long. 120 00:08:08,860 --> 00:08:09,540 Ruofeng. 121 00:08:10,420 --> 00:08:11,580 Are my eyes fooling me? 122 00:08:12,740 --> 00:08:13,300 Is... 123 00:08:13,900 --> 00:08:14,860 Is that our master? 124 00:08:16,500 --> 00:08:17,180 Why does he look 125 00:08:17,180 --> 00:08:18,220 as young as I am now? 126 00:08:19,180 --> 00:08:20,060 Our master 127 00:08:20,940 --> 00:08:22,500 is just like his name. 128 00:08:23,380 --> 00:08:24,220 Changsheng, [*Lit: immortal] 129 00:08:25,060 --> 00:08:25,780 an immortal. 130 00:08:44,980 --> 00:08:46,060 You've already found 131 00:08:46,100 --> 00:08:47,020 the answer you seek. 132 00:08:47,740 --> 00:08:49,340 Don't forget 133 00:08:50,180 --> 00:08:51,100 my little favor. 134 00:08:51,500 --> 00:08:52,180 But, Baixiao Hall 135 00:08:52,180 --> 00:08:53,460 never interferes in the court's affairs. 136 00:08:54,380 --> 00:08:54,780 That's the rule 137 00:08:54,780 --> 00:08:55,980 set by our founder, right? 138 00:08:57,500 --> 00:08:58,820 I'm asking you to help him, 139 00:08:59,260 --> 00:09:00,940 not Baixiao Hall. 140 00:09:01,060 --> 00:09:01,740 Besides, 141 00:09:02,100 --> 00:09:03,780 I am the founder. 142 00:09:08,580 --> 00:09:09,500 You have seen 143 00:09:10,420 --> 00:09:11,380 what you wanted to see. 144 00:09:13,140 --> 00:09:14,660 Write it down in Baixiao Hall's records, 145 00:09:15,060 --> 00:09:16,980 but don't let anyone else know. 146 00:09:17,500 --> 00:09:18,060 Understand? 147 00:09:19,380 --> 00:09:19,860 I... 148 00:09:21,420 --> 00:09:22,020 No. 149 00:09:22,700 --> 00:09:23,180 Elder. 150 00:09:25,900 --> 00:09:26,740 I understand. 151 00:09:28,580 --> 00:09:30,700 Since we look about the same age now, 152 00:09:30,980 --> 00:09:32,780 you don't have to call me Elder. 153 00:09:32,980 --> 00:09:34,420 It makes me sound old. 154 00:09:36,660 --> 00:09:37,060 You may leave now. 155 00:09:41,580 --> 00:09:42,500 I'll take my leave, then. 156 00:09:42,820 --> 00:09:44,260 If you ever return to Tianqi, 157 00:09:44,980 --> 00:09:46,260 do visit Baixiao Hall. 158 00:09:56,620 --> 00:09:57,420 Xiao Ruofeng. 159 00:09:58,900 --> 00:09:59,620 Yes, Master. 160 00:10:04,140 --> 00:10:04,740 Master. 161 00:10:05,540 --> 00:10:07,780 So your real name is Ji Changsheng? [*Ji and chicken have the same sound] 162 00:10:08,780 --> 00:10:10,020 What kind of name is that? 163 00:10:10,100 --> 00:10:10,820 You might as well call me 164 00:10:10,820 --> 00:10:11,900 Gou Changsheng. [*Gou means dog] 165 00:10:16,300 --> 00:10:17,380 When I was young, 166 00:10:17,780 --> 00:10:19,380 I didn't expect to become immortal. 167 00:10:20,860 --> 00:10:22,980 My real name is Ji Huxie. 168 00:10:24,620 --> 00:10:25,980 My successor you saw earlier 169 00:10:26,300 --> 00:10:27,620 is as strong as I was back then. 170 00:10:28,100 --> 00:10:29,260 With his help, 171 00:10:29,740 --> 00:10:30,620 you have a better chance 172 00:10:31,100 --> 00:10:32,500 of securing the throne. 173 00:10:35,380 --> 00:10:36,300 That young man back in Tianqi 174 00:10:36,380 --> 00:10:38,100 who fights with a spear 175 00:10:38,380 --> 00:10:39,260 is pretty impressive too. 176 00:10:40,300 --> 00:10:41,860 As for the one standing behind there, 177 00:10:42,500 --> 00:10:43,780 forget about him. 178 00:10:44,860 --> 00:10:46,260 He's too special. 179 00:10:47,740 --> 00:10:48,500 I understand. 180 00:10:54,260 --> 00:10:56,100 Alright, you may also leave now. 181 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 There's somewhere I need to go. 182 00:10:58,020 --> 00:10:59,660 I'll write you a letter. 183 00:11:00,140 --> 00:11:01,100 If you want to, 184 00:11:01,780 --> 00:11:03,020 you can join us. 185 00:11:03,780 --> 00:11:06,020 Who knows, we can have 186 00:11:07,540 --> 00:11:08,260 a round of drinks. 187 00:11:12,140 --> 00:11:12,780 Master. 188 00:11:14,260 --> 00:11:15,260 Was there any truth 189 00:11:15,980 --> 00:11:18,300 in what you said earlier? 190 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Why do I feel 191 00:11:21,380 --> 00:11:22,500 that this might be 192 00:11:23,860 --> 00:11:25,220 the last time I see you? 193 00:11:25,860 --> 00:11:27,260 Are you an idiot? 194 00:11:30,380 --> 00:11:32,100 When have I ever deceived you? 195 00:11:32,260 --> 00:11:33,980 You just don't trust me. 196 00:11:34,780 --> 00:11:35,420 I told you 197 00:11:35,420 --> 00:11:36,780 that I drank with the Poetry Deity, 198 00:11:36,860 --> 00:11:37,420 and you 199 00:11:37,420 --> 00:11:38,660 turned your backs and rolled your eyes. 200 00:11:39,020 --> 00:11:40,020 You think I didn't notice? 201 00:11:42,540 --> 00:11:43,020 Okay. 202 00:11:44,260 --> 00:11:45,380 I hope that this time, 203 00:11:45,980 --> 00:11:47,260 you're not bluffing us. 204 00:11:49,780 --> 00:11:50,620 Farewell. 205 00:12:04,020 --> 00:12:05,100 Baili Dongjun. 206 00:12:07,420 --> 00:12:08,020 Master. 207 00:12:20,260 --> 00:12:21,140 Master, don't move. 208 00:12:21,500 --> 00:12:22,620 You don't move. 209 00:12:28,460 --> 00:12:29,580 Help me back to the carriage. 210 00:12:30,180 --> 00:12:30,740 Yes, Master. 211 00:12:34,220 --> 00:12:34,860 Carry me on your back. 212 00:12:46,420 --> 00:12:47,180 Martial Uncle Baili, 213 00:12:48,580 --> 00:12:50,180 why has Mr. Li turned young? 214 00:12:51,100 --> 00:12:51,900 Let's get back to the carriage first. 215 00:12:58,890 --> 00:12:59,820 What happened to him? 216 00:13:02,740 --> 00:13:04,540 Ji Ruofeng was right. 217 00:13:05,620 --> 00:13:06,660 I am losing 218 00:13:06,660 --> 00:13:08,140 all my internal strength. 219 00:13:08,780 --> 00:13:11,500 Too bad he came late 220 00:13:12,140 --> 00:13:12,780 and couldn't witness 221 00:13:12,820 --> 00:13:15,220 such a magnificent sight. 222 00:13:18,500 --> 00:13:20,780 Now, even you can easily 223 00:13:21,580 --> 00:13:23,100 kill me, 224 00:13:23,900 --> 00:13:26,300 the best martial artist in the world. 225 00:13:27,100 --> 00:13:28,620 What exactly is going on? 226 00:13:29,300 --> 00:13:30,700 What's going on? 227 00:13:31,300 --> 00:13:32,780 You'll know someday. 228 00:13:34,500 --> 00:13:36,060 Don't worry about me. 229 00:13:36,980 --> 00:13:38,660 I'm just feeling a little weak. 230 00:13:39,140 --> 00:13:40,060 I'm not dying. 231 00:13:40,300 --> 00:13:41,100 Now, 232 00:13:42,140 --> 00:13:44,500 I just want to get some sleep. 233 00:13:50,380 --> 00:13:51,060 Master, 234 00:13:51,260 --> 00:13:52,100 don't sleep. 235 00:13:52,300 --> 00:13:53,540 You'd never wake up, then. 236 00:14:01,740 --> 00:14:02,820 Right now, all I want 237 00:14:02,860 --> 00:14:04,260 is to get a good sleep. 238 00:14:04,260 --> 00:14:05,820 Master, believe me. 239 00:14:05,940 --> 00:14:06,820 You can't fall asleep. 240 00:14:06,940 --> 00:14:08,180 Believe me. 241 00:14:09,340 --> 00:14:10,980 This is not the first time. 242 00:14:14,580 --> 00:14:16,860 Just head westward 243 00:14:17,260 --> 00:14:18,980 and I'll be awake in the morning. 244 00:14:21,220 --> 00:14:22,460 Please do me this favor. 245 00:14:25,100 --> 00:14:25,700 Master. 246 00:14:30,100 --> 00:14:30,580 Master. 247 00:14:31,220 --> 00:14:32,740 [Nanjue] 248 00:14:32,740 --> 00:14:33,660 Have you heard? 249 00:14:34,060 --> 00:14:35,580 The Rain Demon and his disciple 250 00:14:35,660 --> 00:14:36,660 have been traveling around almost half of Nanjue. 251 00:14:37,660 --> 00:14:38,380 That demon 252 00:14:38,380 --> 00:14:40,020 seems to be heading 253 00:14:40,180 --> 00:14:41,220 to Dongyue Lake 254 00:14:41,540 --> 00:14:42,780 to challenge some sword deity. 255 00:14:43,220 --> 00:14:44,740 I heard lots of martial arts masters 256 00:14:44,740 --> 00:14:45,340 have been there. 257 00:14:45,660 --> 00:14:47,700 Back then the Poetry Deity could kill one man within every ten steps he took 258 00:14:47,740 --> 00:14:48,860 with no trace to be found for a thousand li. 259 00:14:49,260 --> 00:14:50,220 Now, the Rain Demon 260 00:14:50,340 --> 00:14:51,420 keeps his sword sheathed, 261 00:14:51,500 --> 00:14:52,460 traveling far just to fight. 262 00:14:52,660 --> 00:14:53,380 I wonder 263 00:14:53,420 --> 00:14:54,620 if he'll become a future legend. 264 00:14:55,260 --> 00:14:57,420 How literary of you. 265 00:14:59,020 --> 00:15:00,500 But, I did hear 266 00:15:00,940 --> 00:15:02,340 that the Rain Demon 267 00:15:02,700 --> 00:15:04,220 has been countering attacks throughout his journey, 268 00:15:04,700 --> 00:15:06,500 but has never killed any of his assailants. 269 00:15:06,540 --> 00:15:07,540 Only fighting, and not killing? 270 00:15:08,500 --> 00:15:09,980 Has that demon truly changed? 271 00:15:12,500 --> 00:15:13,020 Come on. 272 00:15:13,020 --> 00:15:13,820 Master, you hear that? 273 00:15:14,420 --> 00:15:14,940 You're stirring 274 00:15:14,940 --> 00:15:16,140 quite a lot of commotion. 275 00:15:16,660 --> 00:15:18,620 All that's left is to put a flag on you 276 00:15:18,740 --> 00:15:21,100 that says, "The Rain Demon is here". 277 00:15:22,580 --> 00:15:23,180 But, Master, 278 00:15:24,140 --> 00:15:25,260 if this keeps up, 279 00:15:25,700 --> 00:15:27,140 are you sure we won't die of exhaustion 280 00:15:27,460 --> 00:15:28,180 before we reach Dongyue Lake? 281 00:15:29,100 --> 00:15:30,820 Before you kill someone, you need to sharpen your sword. 282 00:15:47,940 --> 00:15:48,420 What is it? 283 00:15:50,740 --> 00:15:51,980 It's that old geezer, Chen. 284 00:15:53,420 --> 00:15:55,100 It's the Rain Demon. 285 00:15:55,860 --> 00:15:57,940 Ye, go hide in the woods. 286 00:15:58,820 --> 00:15:59,980 I'm going to fight him. 287 00:16:00,180 --> 00:16:02,420 Is he powerful? 288 00:16:03,260 --> 00:16:06,140 He is known as Elder Tianxuan, Nanjue's martial arts master. 289 00:16:06,460 --> 00:16:08,620 It would be so easy for him to kill you. 290 00:16:09,300 --> 00:16:10,100 He's still no match for you, then. 291 00:16:10,940 --> 00:16:12,100 It'd be much easier for you to do that. 292 00:16:20,380 --> 00:16:21,460 Rain Demon. 293 00:16:22,060 --> 00:16:24,460 It's been seven years 294 00:16:24,460 --> 00:16:25,620 since we last met. 295 00:16:25,780 --> 00:16:27,420 You are a martial arts master 296 00:16:27,940 --> 00:16:29,340 and I am a demonic sword deity. 297 00:16:30,500 --> 00:16:31,820 If fighting is the only thing we can do, 298 00:16:32,740 --> 00:16:33,500 we might as well not meet. 299 00:16:34,700 --> 00:16:36,420 Heed my advice. 300 00:16:37,220 --> 00:16:38,140 Turn back. 301 00:16:39,020 --> 00:16:40,700 Who do you think you are? 302 00:16:41,220 --> 00:16:42,940 Who are you to persuade me? 303 00:16:45,100 --> 00:16:47,380 Would Li Changsheng heed your advice? 304 00:16:48,300 --> 00:16:50,260 I even dare to fight Li Changsheng. 305 00:16:51,060 --> 00:16:52,500 Who do you think you are 306 00:16:52,540 --> 00:16:54,220 to give me advice? 307 00:16:55,140 --> 00:16:57,980 You've been winning fights, but not killing. 308 00:16:59,260 --> 00:17:00,540 You rely on natural forces 309 00:17:00,940 --> 00:17:02,340 like water, flowers 310 00:17:02,740 --> 00:17:04,220 and leaves to fight, 311 00:17:04,500 --> 00:17:06,660 but you haven't been using your sword. 312 00:17:08,380 --> 00:17:10,900 You're storing your sword qi, aren't you? 313 00:17:11,460 --> 00:17:12,740 When you have enough sword qi 314 00:17:12,900 --> 00:17:14,500 and murderous intent, 315 00:17:14,820 --> 00:17:16,300 one single blow from your sword 316 00:17:17,540 --> 00:17:19,740 would be enough to turn the world upside down. 317 00:17:20,300 --> 00:17:21,380 Do you think 318 00:17:21,420 --> 00:17:22,940 that you're clever 319 00:17:23,860 --> 00:17:25,300 and that you can see things 320 00:17:26,180 --> 00:17:27,820 other people can't see? 321 00:17:28,900 --> 00:17:30,980 If I attack you, 322 00:17:32,140 --> 00:17:34,460 can you guarantee that you won't have to unsheathe 323 00:17:34,460 --> 00:17:35,580 your Mystic Wind Sword? 324 00:17:36,340 --> 00:17:37,540 If you unsheathe your sword now, 325 00:17:38,340 --> 00:17:39,180 all the sword qi 326 00:17:39,180 --> 00:17:41,220 that you've been storing 327 00:17:42,180 --> 00:17:43,540 would go to waste. 328 00:17:47,020 --> 00:17:49,260 You old geezer. 329 00:17:49,940 --> 00:17:51,060 You haven't been wasting 330 00:17:51,940 --> 00:17:53,580 all these years of living after all. 331 00:17:55,660 --> 00:17:57,100 All these years, 332 00:17:57,260 --> 00:17:58,820 Beili has been relying on Mr. Li 333 00:17:59,020 --> 00:18:00,940 to dominate Nanjue. 334 00:18:01,420 --> 00:18:03,140 It's true that Nanjue's martial arts 335 00:18:03,300 --> 00:18:05,180 can't compare to Beili's. 336 00:18:05,820 --> 00:18:06,740 If you 337 00:18:07,180 --> 00:18:10,660 insist on battling Yan Lingxia, 338 00:18:10,980 --> 00:18:12,300 no matter who wins, 339 00:18:13,420 --> 00:18:17,300 both of you are bound to take damage. 340 00:18:18,620 --> 00:18:20,780 Nanjue's martial arts will be in a precarious position. 341 00:18:21,140 --> 00:18:21,860 Thus, 342 00:18:21,940 --> 00:18:23,860 heed my advice. 343 00:18:26,180 --> 00:18:27,540 Turn back. 344 00:18:28,900 --> 00:18:31,580 You're using Nanjue as an excuse to stop me? 345 00:18:33,700 --> 00:18:36,220 Nanjue means nothing to me. 346 00:18:36,940 --> 00:18:38,340 Anyone who stops me 347 00:18:39,620 --> 00:18:40,780 will die in my hands. 348 00:18:41,340 --> 00:18:42,980 If you attack me, I will unsheathe my sword. 349 00:18:43,980 --> 00:18:45,340 And when I unsheathe my sword, 350 00:18:46,580 --> 00:18:47,860 you will die. 351 00:18:52,420 --> 00:18:52,980 Why? 352 00:18:54,060 --> 00:18:54,620 Scared? 353 00:18:56,860 --> 00:18:58,660 Don't think that being old 354 00:18:58,780 --> 00:19:00,220 gives you the moral high ground 355 00:19:00,260 --> 00:19:01,260 to talk me down. 356 00:19:01,940 --> 00:19:03,340 People like you 357 00:19:05,180 --> 00:19:07,260 shouldn't even be alive by now. 358 00:19:09,980 --> 00:19:11,100 So 359 00:19:11,620 --> 00:19:13,500 you're going against the odds? 360 00:19:14,580 --> 00:19:15,660 Just for the title 361 00:19:16,140 --> 00:19:18,780 of the best martial artist in the world? 362 00:19:57,020 --> 00:19:57,940 Starting from today, 363 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 Elder Tianxuan 364 00:20:00,620 --> 00:20:02,260 is nothing more than an old geezer. 365 00:20:56,100 --> 00:20:56,700 Good morning, Mr. Li. 366 00:20:59,780 --> 00:21:00,180 Morning. 367 00:22:00,300 --> 00:22:01,180 Yesterday, 368 00:22:01,220 --> 00:22:03,540 I was still the best martial artist in the world. 369 00:22:05,100 --> 00:22:06,020 And today, I can't even 370 00:22:06,020 --> 00:22:07,020 pluck a fruit from the tree branch. 371 00:22:12,580 --> 00:22:14,140 That smells great. 372 00:22:29,260 --> 00:22:30,780 Master, you're awake? 373 00:22:35,660 --> 00:22:36,380 Are you training? 374 00:22:54,980 --> 00:22:56,820 These fruits smell so nice. 375 00:23:04,020 --> 00:23:05,580 What a sweet scent. 376 00:23:09,980 --> 00:23:11,100 Martial Uncle Baili, what are you doing? 377 00:23:15,620 --> 00:23:16,300 Having some fruits. 378 00:23:18,420 --> 00:23:18,980 Time for breakfast. 379 00:23:23,740 --> 00:23:24,420 Time for breakfast, Master. 380 00:23:41,940 --> 00:23:42,500 What? 381 00:23:43,820 --> 00:23:44,860 You're eating 382 00:23:45,500 --> 00:23:46,700 without me? 383 00:23:52,900 --> 00:23:53,780 Here, Master. 384 00:23:55,300 --> 00:23:55,900 It's too dry. 385 00:23:56,540 --> 00:23:57,620 I can't swallow that. 386 00:23:58,940 --> 00:23:59,620 Dongjun, 387 00:23:59,940 --> 00:24:01,420 wouldn't you say that the fruits on the trees 388 00:24:02,100 --> 00:24:03,580 taste absolutely delectable? 389 00:24:04,340 --> 00:24:05,740 You've been peeking at me? 390 00:24:05,820 --> 00:24:07,420 You can only ask one question. 391 00:24:07,820 --> 00:24:08,860 Are you sure that's your question? 392 00:24:11,380 --> 00:24:12,860 Of course, I've prepared some for you. 393 00:24:17,260 --> 00:24:18,340 That's more like it. 394 00:24:19,100 --> 00:24:19,500 What do you want to ask? 395 00:24:20,820 --> 00:24:21,500 Master. 396 00:24:23,780 --> 00:24:24,740 Are you really a deity? 397 00:24:25,220 --> 00:24:26,140 What deity? 398 00:24:26,620 --> 00:24:27,340 Someone who travels through Heaven and Earth 399 00:24:28,260 --> 00:24:29,100 and can live forever. 400 00:24:33,540 --> 00:24:34,580 I may be good at qinggong, 401 00:24:35,820 --> 00:24:38,260 but I could never leap across a mountain. 402 00:24:38,620 --> 00:24:39,620 No matter how strong my internal strength is, 403 00:24:39,860 --> 00:24:40,420 I can only 404 00:24:40,460 --> 00:24:41,940 send a river crashing at most. 405 00:24:43,620 --> 00:24:44,900 As for swordsmanship, 406 00:24:45,220 --> 00:24:46,580 I guess I'm one 407 00:24:47,020 --> 00:24:49,180 of the best swordsmen. 408 00:24:50,060 --> 00:24:50,980 But, if you want me 409 00:24:50,980 --> 00:24:52,300 to kill ten thousand people in one go, 410 00:24:53,100 --> 00:24:55,100 my sword would've already snapped in half. 411 00:24:56,260 --> 00:24:57,220 And that's not good enough to be a deity? 412 00:24:58,460 --> 00:24:59,740 If that doesn't make you a deity, 413 00:25:00,020 --> 00:25:01,340 what about you regaining youth? 414 00:25:01,780 --> 00:25:03,260 You're over 180 years old. 415 00:25:03,500 --> 00:25:04,260 Which normal person 416 00:25:04,260 --> 00:25:05,380 could live that long? 417 00:25:05,700 --> 00:25:07,900 Besides, you got younger 418 00:25:08,100 --> 00:25:08,900 suddenly, 419 00:25:08,900 --> 00:25:10,660 and now you look even younger than I am. 420 00:25:11,180 --> 00:25:12,140 Other than the white hair. 421 00:25:12,780 --> 00:25:13,300 Fine. 422 00:25:14,260 --> 00:25:15,220 I'll talk about it. 423 00:25:17,260 --> 00:25:18,940 Actually, it wasn't a big deal. 424 00:25:19,180 --> 00:25:20,580 When I was young, 425 00:25:20,700 --> 00:25:22,780 I went to Huanglong Mountain 426 00:25:22,900 --> 00:25:23,940 and learned a formidable skill. 427 00:25:24,660 --> 00:25:25,700 It wasn't 428 00:25:26,060 --> 00:25:27,420 an easy skill to master, 429 00:25:28,380 --> 00:25:29,820 and it went by the name 430 00:25:30,900 --> 00:25:31,780 Chun. 431 00:25:32,100 --> 00:25:32,500 Chun? 432 00:25:35,420 --> 00:25:36,460 The Chun is an ancient tree 433 00:25:37,300 --> 00:25:38,620 which has a spring and autumn 434 00:25:39,020 --> 00:25:40,140 each of eight thousand years' duration. 435 00:25:40,580 --> 00:25:42,260 What Zhuangzi wrote in Wandering at Ease 436 00:25:42,300 --> 00:25:43,660 is the meaning of Chun. 437 00:25:44,740 --> 00:25:45,860 Once you master the art of Chun, 438 00:25:46,020 --> 00:25:48,420 you can regain youth every 30 years. 439 00:25:49,180 --> 00:25:49,620 And during the year 440 00:25:49,660 --> 00:25:51,100 you become young again, 441 00:25:51,740 --> 00:25:52,940 you will lose all your powers, 442 00:25:53,380 --> 00:25:55,300 and you need to train all over again. 443 00:25:56,340 --> 00:25:58,540 If I were still in Tianqi now, 444 00:25:59,220 --> 00:26:01,020 my secret would have been exposed. 445 00:26:01,460 --> 00:26:03,020 There are too many eyes and too much gossip 446 00:26:03,020 --> 00:26:03,980 in Tianqi, 447 00:26:04,900 --> 00:26:05,980 so I had to leave. 448 00:26:06,340 --> 00:26:07,300 That's why I... 449 00:26:07,300 --> 00:26:08,380 That's why you got me 450 00:26:08,420 --> 00:26:09,460 and Luoxia 451 00:26:09,860 --> 00:26:10,980 to follow you 452 00:26:11,060 --> 00:26:12,020 so we could protect you. 453 00:26:12,980 --> 00:26:13,900 Looks like 454 00:26:14,540 --> 00:26:17,500 you're not that useless after all. 455 00:26:17,860 --> 00:26:18,940 But, Mr. Li, 456 00:26:20,540 --> 00:26:21,820 why us? 457 00:26:22,380 --> 00:26:23,020 Yes. 458 00:26:23,980 --> 00:26:25,500 Out of all your disciples, 459 00:26:25,620 --> 00:26:26,580 we're the weakest 460 00:26:26,700 --> 00:26:27,900 and least experienced. 461 00:26:30,900 --> 00:26:32,180 Ji Ruofeng was right. 462 00:26:32,940 --> 00:26:35,020 Since the cycle restarts every 30 years, 463 00:26:35,300 --> 00:26:36,620 then I have to use 464 00:26:36,980 --> 00:26:38,580 a new identity every 30 years. 465 00:26:39,060 --> 00:26:39,620 If they keep 466 00:26:39,620 --> 00:26:40,780 staying by my side, 467 00:26:41,460 --> 00:26:43,220 then I could only remain as Li Changsheng 468 00:26:44,740 --> 00:26:46,300 because we've spent so much time together. 469 00:26:46,620 --> 00:26:47,700 And there are too many things 470 00:26:47,780 --> 00:26:49,260 that we can't let go. 471 00:26:49,860 --> 00:26:50,780 I don't want that to happen. 472 00:26:51,420 --> 00:26:52,700 So I brought you along. 473 00:26:54,580 --> 00:26:55,540 As for you, 474 00:26:56,460 --> 00:26:58,340 it was your master who came to beg me. 475 00:26:59,140 --> 00:27:00,300 Someone like your master 476 00:27:00,300 --> 00:27:01,540 would actually beg me 477 00:27:01,540 --> 00:27:02,580 for a mere disciple. 478 00:27:03,540 --> 00:27:04,260 Interesting. 479 00:27:07,700 --> 00:27:08,580 Speaking of which, 480 00:27:09,460 --> 00:27:10,460 both of you should stop 481 00:27:11,300 --> 00:27:12,700 calling me Mr. Li. 482 00:27:13,500 --> 00:27:14,540 Why? 483 00:27:18,740 --> 00:27:19,500 Because 484 00:27:20,500 --> 00:27:22,260 the 30 years that belonged to Li Changsheng 485 00:27:23,140 --> 00:27:24,140 have ended. 486 00:27:31,100 --> 00:27:31,820 Tell me, 487 00:27:32,380 --> 00:27:33,420 what kind of name 488 00:27:33,980 --> 00:27:35,580 should I get for my next life? 489 00:27:39,100 --> 00:27:39,980 Maybe a surname 490 00:27:40,340 --> 00:27:41,460 with two syllables like yours. 491 00:27:41,940 --> 00:27:42,860 Maybe Yuchi. 492 00:27:44,060 --> 00:27:46,060 Or Ouyang, 493 00:27:46,260 --> 00:27:47,740 Shangguan, Sima? 494 00:27:48,780 --> 00:27:49,740 Sima... 495 00:27:50,380 --> 00:27:51,620 Nangong? 496 00:27:52,780 --> 00:27:53,260 What? 497 00:27:56,180 --> 00:27:57,260 I just thought 498 00:27:57,300 --> 00:27:58,580 that the surname Nangong suits you now. 499 00:27:59,900 --> 00:28:00,900 Nangong? 500 00:28:02,100 --> 00:28:02,620 Very well! 501 00:28:03,740 --> 00:28:04,460 Nangong. 502 00:28:06,060 --> 00:28:08,180 And what will your first name be? 503 00:28:11,100 --> 00:28:14,500 Mr. Li may have run the Academy, 504 00:28:15,620 --> 00:28:16,060 but he doesn't 505 00:28:16,060 --> 00:28:17,460 look like a scholar at all. 506 00:28:17,940 --> 00:28:19,860 He can be wild and unrestrained. 507 00:28:20,460 --> 00:28:21,420 This life, 508 00:28:21,860 --> 00:28:24,140 I want to be a genteel scholar, 509 00:28:25,140 --> 00:28:29,100 flowing gracefully like the spring water. 510 00:28:29,300 --> 00:28:32,020 As gentle as the spring water. 511 00:28:36,460 --> 00:28:38,100 Chunshui... [*Spring water] 512 00:28:39,980 --> 00:28:40,980 Chunshui. 513 00:28:42,460 --> 00:28:44,020 Nangong Chunshui. 514 00:28:45,340 --> 00:28:46,100 It's settled, then. 515 00:28:46,420 --> 00:28:47,300 Nangong Chunshui. 516 00:28:48,420 --> 00:28:49,380 That's it? 517 00:28:49,740 --> 00:28:52,380 Giving yourself a name shouldn't take much effort. 518 00:28:53,740 --> 00:28:54,540 From now on, 519 00:28:54,980 --> 00:28:56,540 just call me Nangong 520 00:28:57,100 --> 00:28:58,060 or Chunshui. 521 00:28:58,460 --> 00:28:59,140 Either one will do. 522 00:28:59,580 --> 00:29:00,380 If anyone asks, 523 00:29:00,780 --> 00:29:01,620 just tell them 524 00:29:01,860 --> 00:29:03,380 that I'm a friend that you met 525 00:29:03,460 --> 00:29:04,380 during your travels, 526 00:29:04,940 --> 00:29:05,580 understand? 527 00:29:06,580 --> 00:29:07,740 - Yes. - Yes. 528 00:29:07,780 --> 00:29:08,220 Great. 529 00:29:09,500 --> 00:29:09,860 By the way, Mas... 530 00:29:09,860 --> 00:29:10,940 Nangong Chunshui. 531 00:29:11,780 --> 00:29:12,460 Chunshui. 532 00:29:13,620 --> 00:29:14,660 Where are we 533 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 heading next? 534 00:29:17,580 --> 00:29:19,100 There is a city 535 00:29:19,700 --> 00:29:20,900 known for its romance 536 00:29:21,660 --> 00:29:23,020 and beauty. 537 00:29:29,700 --> 00:29:32,260 [Xueyue City] Here it is, Xueyue City. 538 00:29:32,660 --> 00:29:34,020 - Xueyue City? - Xueyue City? 539 00:29:34,220 --> 00:29:34,780 That's right. 540 00:29:35,740 --> 00:29:37,940 It's surrounded by a pleasant breeze, bountiful flowers, 541 00:29:38,540 --> 00:29:41,420 snowy mountains, and bathed in moonlight. 542 00:29:42,740 --> 00:29:44,220 To get to Xueyue City, 543 00:29:44,700 --> 00:29:46,580 we need to go through Dengtian Pavilion. 544 00:29:47,420 --> 00:29:49,860 Beyond the pavilion is nothing but a mortal world. 545 00:29:50,940 --> 00:29:52,700 But once you reach the top of the pavilion, 546 00:29:53,380 --> 00:29:54,300 you will witness 547 00:29:54,300 --> 00:29:57,340 what beauty truly means. 548 00:29:58,540 --> 00:29:59,540 It will be a long journey. 549 00:29:59,780 --> 00:30:01,980 We can take this opportunity to travel around the world. 550 00:30:02,300 --> 00:30:03,020 Chunshui, 551 00:30:04,020 --> 00:30:05,540 does Xueyue City really exist? 552 00:30:06,540 --> 00:30:06,900 Are you just 553 00:30:06,900 --> 00:30:08,140 making it up? 554 00:30:08,580 --> 00:30:09,820 I've never heard of it. 555 00:30:10,140 --> 00:30:11,660 There are many things that you've never heard of. 556 00:30:12,300 --> 00:30:14,180 Anything can happen in this wild and wide world. 557 00:30:14,500 --> 00:30:15,700 Even the Emperor of Beili 558 00:30:15,740 --> 00:30:16,300 doesn't even know 559 00:30:16,300 --> 00:30:17,700 how many cities 560 00:30:17,700 --> 00:30:18,860 there are in this world, 561 00:30:19,340 --> 00:30:20,580 let alone you. 562 00:30:27,060 --> 00:30:28,740 As for that sword technique your master taught you, 563 00:30:28,860 --> 00:30:29,860 Sword Dance Amidst the Mist and Clouds, 564 00:30:30,180 --> 00:30:31,220 I taught him that 565 00:30:31,260 --> 00:30:32,220 when he just became my disciple. 566 00:30:33,060 --> 00:30:34,180 Now that he has taught you that, 567 00:30:34,620 --> 00:30:36,620 I see that it suits you. 568 00:30:37,420 --> 00:30:38,180 Keep practicing. 569 00:30:38,740 --> 00:30:40,820 Ask me if you have any questions. 570 00:30:41,540 --> 00:30:42,460 Thank you, Chunshui. 571 00:30:44,620 --> 00:30:45,140 By the way, 572 00:30:45,780 --> 00:30:47,460 forget about what your master does 573 00:30:47,740 --> 00:30:48,780 when showing up. 574 00:30:49,500 --> 00:30:50,700 That is embarrassing. 575 00:30:52,820 --> 00:30:53,340 Oh my. 576 00:30:53,420 --> 00:30:54,060 Yes. 577 00:30:55,060 --> 00:30:55,780 Then, don't tell 578 00:30:55,780 --> 00:30:56,780 my master. 579 00:30:57,300 --> 00:30:57,780 Don't worry. 580 00:31:04,860 --> 00:31:06,180 As for you... 581 00:31:06,980 --> 00:31:07,780 What about me? 582 00:31:09,900 --> 00:31:10,580 Are you still trying 583 00:31:10,580 --> 00:31:11,900 to teach me martial arts, 584 00:31:12,620 --> 00:31:13,420 given your current state? 585 00:31:14,060 --> 00:31:15,780 I may have lost my powers, 586 00:31:16,340 --> 00:31:17,460 but the techniques 587 00:31:17,500 --> 00:31:18,620 are imprinted in my mind. 588 00:31:19,140 --> 00:31:20,140 As for you, 589 00:31:20,500 --> 00:31:21,860 you have such incredible internal strength, 590 00:31:21,980 --> 00:31:23,180 peerless swordsmanship, 591 00:31:23,340 --> 00:31:24,020 and a body 592 00:31:24,020 --> 00:31:26,140 strengthened by medicinal liquor, 593 00:31:27,460 --> 00:31:28,460 but why are you 594 00:31:29,380 --> 00:31:30,860 still so weak? 595 00:31:33,140 --> 00:31:34,260 Teach me if you must, 596 00:31:34,380 --> 00:31:35,540 but don't insult me. 597 00:31:35,940 --> 00:31:36,740 Think about it. 598 00:31:37,260 --> 00:31:38,340 If someone 599 00:31:38,740 --> 00:31:39,860 can't walk, 600 00:31:40,420 --> 00:31:41,780 yet he knows how to fly. 601 00:31:42,180 --> 00:31:43,460 How high and far 602 00:31:43,740 --> 00:31:44,700 do you think he can fly? 603 00:31:49,300 --> 00:31:50,060 Take this. 604 00:31:53,060 --> 00:31:53,740 What's this? 605 00:31:54,020 --> 00:31:55,540 A manual of the peerless martial arts. 606 00:31:57,540 --> 00:32:00,020 [19 Embroidery Sword Techniques] 19 Embroidery Sword Techniques? 607 00:32:00,540 --> 00:32:01,700 Nice pick, sir. 608 00:32:01,780 --> 00:32:02,420 This is our best-selling 609 00:32:02,420 --> 00:32:03,660 sword manual. 610 00:32:03,700 --> 00:32:04,340 How much is it? 611 00:32:04,860 --> 00:32:06,580 Only three wen. I deal honestly with my customers. 612 00:32:08,300 --> 00:32:10,140 19 Embroidery Sword Techniques? 613 00:32:10,370 --> 00:32:11,130 Are you sure 614 00:32:11,140 --> 00:32:12,220 this is a manual of peerless martial arts? 615 00:32:12,500 --> 00:32:12,980 Isn't this 616 00:32:12,980 --> 00:32:14,380 a random cheap book from the roadside? 617 00:32:14,860 --> 00:32:16,260 I had a friend 618 00:32:16,980 --> 00:32:18,300 who only learned 619 00:32:18,300 --> 00:32:20,900 from this random cheap book bought from the roadside. 620 00:32:28,460 --> 00:32:30,020 That sword technique looks dumb. 621 00:32:30,220 --> 00:32:31,660 Why are you still practicing it? 622 00:32:33,260 --> 00:32:34,740 Because I'm poor 623 00:32:34,860 --> 00:32:35,660 and all I could afford 624 00:32:35,660 --> 00:32:36,540 was that manual. 625 00:32:37,140 --> 00:32:38,340 How long have you been practicing? 626 00:32:39,820 --> 00:32:41,340 I've been practicing since five, 627 00:32:42,300 --> 00:32:44,460 so it's been 17 years. 628 00:32:47,220 --> 00:32:48,420 I have to say this, though. 629 00:32:50,380 --> 00:32:51,900 Even the most mediocre sword technique 630 00:32:52,340 --> 00:32:54,540 can reveal its true essence 631 00:32:55,060 --> 00:32:56,940 once you practice it thousands of times. 632 00:32:57,500 --> 00:32:58,940 As they say, even tiny grains of sand can form a majestic tower 633 00:32:59,100 --> 00:33:00,260 and water constantly dripping wears holes in stone. 634 00:33:24,780 --> 00:33:25,900 Even tiny grains of sand can form a majestic tower. 635 00:33:26,020 --> 00:33:27,020 and water constantly dripping wears holes in stone? 636 00:33:28,060 --> 00:33:29,620 Why does that sound 637 00:33:29,660 --> 00:33:30,860 so self-delusional? 638 00:33:37,620 --> 00:33:37,980 By the way, 639 00:33:39,030 --> 00:33:39,940 what happened to him afterward? 640 00:33:40,620 --> 00:33:41,420 He must have been 641 00:33:41,420 --> 00:33:42,140 a nobody for life. 642 00:33:45,420 --> 00:33:46,580 A nobody? 643 00:33:47,900 --> 00:33:48,980 That friend of mine 644 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 created a peerless sword technique 645 00:33:50,100 --> 00:33:52,060 based on these mediocre 646 00:33:52,700 --> 00:33:55,100 sword techniques. 647 00:33:56,620 --> 00:33:57,460 He named his sword technique 648 00:33:58,220 --> 00:33:58,940 Lieguo. 649 00:34:00,780 --> 00:34:01,540 Lieguo? 650 00:34:03,180 --> 00:34:04,380 Isn't that the Xiao Family's 651 00:34:04,420 --> 00:34:05,260 inherited sword technique? 652 00:34:05,460 --> 00:34:05,980 Exactly. 653 00:34:06,620 --> 00:34:07,740 That friend of mine 654 00:34:08,380 --> 00:34:09,060 was the man 655 00:34:09,060 --> 00:34:11,380 who wielded the ultimate sword, Tianzhan, 656 00:34:11,700 --> 00:34:14,340 had thousands of soldiers under his command, 657 00:34:14,420 --> 00:34:16,740 subsequently building his own empire 658 00:34:16,780 --> 00:34:18,860 and became known as the Founding Emperor of Beili, 659 00:34:19,500 --> 00:34:20,460 Emperor Tianwu, 660 00:34:20,860 --> 00:34:21,780 [Xiao Yi, Emperor Tianwu of Beili] Xiao Yi. 661 00:34:23,060 --> 00:34:23,540 Are you 662 00:34:23,540 --> 00:34:24,780 making this story up? 663 00:34:26,740 --> 00:34:27,900 Believe it or not, it's your choice. 664 00:34:28,620 --> 00:34:29,460 What he's 665 00:34:29,460 --> 00:34:30,980 trying to tell you is, 666 00:34:31,700 --> 00:34:33,420 your Western Chu's Sword Song may be fantastic, 667 00:34:33,740 --> 00:34:34,820 but there are 668 00:34:34,940 --> 00:34:36,500 many other incredible sword techniques. 669 00:34:36,740 --> 00:34:38,820 In fact, some of them are too delicate 670 00:34:38,900 --> 00:34:40,180 to the point that it's hard to unleash its power. 671 00:34:40,940 --> 00:34:41,940 What you should do 672 00:34:42,420 --> 00:34:44,300 is to make these 19 Embroidery Sword Techniques 673 00:34:44,980 --> 00:34:46,460 into part of your Western Chu's Sword Song. 674 00:34:47,540 --> 00:34:48,700 The sword is in your hands. 675 00:34:49,220 --> 00:34:50,820 Even the most mediocre sword technique 676 00:34:51,060 --> 00:34:51,900 can turn 677 00:34:51,940 --> 00:34:53,340 into the most magnificent technique. 678 00:34:56,260 --> 00:34:56,740 Not bad. 679 00:34:57,700 --> 00:34:58,220 Not bad. 680 00:35:02,060 --> 00:35:03,940 19 Embroidery Sword Techniques. 681 00:35:05,980 --> 00:35:06,740 Practice it hard. 682 00:35:19,660 --> 00:35:20,700 Is that how it really works? 683 00:36:12,740 --> 00:36:13,340 Luoxia. 684 00:36:14,740 --> 00:36:15,260 Luoxia. 685 00:36:17,860 --> 00:36:18,620 What are you thinking? 686 00:36:18,620 --> 00:36:19,300 You seem engrossed. 687 00:36:20,060 --> 00:36:20,740 Nothing. 688 00:36:21,300 --> 00:36:22,860 Maybe I'm just tired. 689 00:36:23,060 --> 00:36:23,620 You're tired? 690 00:36:26,740 --> 00:36:27,340 Chunshui, 691 00:36:28,340 --> 00:36:29,340 we're going to take a break 692 00:36:29,340 --> 00:36:29,900 at the creek ahead. 693 00:36:59,620 --> 00:37:00,020 Young Lady, 694 00:37:00,980 --> 00:37:02,060 Second Young Lady is here. 695 00:37:09,820 --> 00:37:11,180 She wishes to meet you. 696 00:37:21,700 --> 00:37:22,380 Martial Uncle Baili. 697 00:37:23,540 --> 00:37:24,260 Chunshui. 698 00:37:25,060 --> 00:37:26,060 I... 699 00:37:26,300 --> 00:37:27,340 I'm going to get some wild fruits. 700 00:37:29,340 --> 00:37:30,060 Why don't I go instead? 701 00:37:30,340 --> 00:37:30,940 You shouldn't be 702 00:37:30,980 --> 00:37:31,820 doing such work. 703 00:37:31,980 --> 00:37:32,660 Martial Uncle Baili, 704 00:37:33,620 --> 00:37:34,460 you're more powerful than me, 705 00:37:34,740 --> 00:37:36,060 so it's better that you stay 706 00:37:36,180 --> 00:37:37,020 and guard Chunshui. 707 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 Well, 708 00:37:40,620 --> 00:37:41,460 thank you. 709 00:37:42,140 --> 00:37:42,860 Come back soon. 710 00:37:43,020 --> 00:37:43,380 Alright. 711 00:38:07,420 --> 00:38:08,020 Why don't I 712 00:38:08,020 --> 00:38:09,260 create my own sword technique? 713 00:38:09,780 --> 00:38:10,980 It'd be better than this mediocre sword technique. 714 00:38:11,220 --> 00:38:12,660 I've told you countless times. 715 00:38:13,260 --> 00:38:14,780 This is not a mediocre sword technique. 716 00:38:15,460 --> 00:38:16,860 Someone once turned it 717 00:38:17,260 --> 00:38:19,740 into a sword technique worthy of a sword deity. 718 00:38:19,780 --> 00:38:20,860 He had practiced for 19 years 719 00:38:20,860 --> 00:38:21,820 before he became famous. 720 00:38:21,980 --> 00:38:23,220 I don't have that much time to wait. 721 00:38:23,420 --> 00:38:24,780 I'd be almost 40 by then. 722 00:38:24,980 --> 00:38:25,980 What's the point? 723 00:38:26,660 --> 00:38:27,460 Are you 724 00:38:28,260 --> 00:38:29,500 so desperate to become famous? 725 00:38:29,540 --> 00:38:30,220 Of course. 726 00:38:31,220 --> 00:38:32,700 I made a promise. 727 00:38:33,020 --> 00:38:33,460 She said 728 00:38:33,460 --> 00:38:34,660 she would come and find me 729 00:38:34,780 --> 00:38:35,740 when I became famous. 730 00:38:36,220 --> 00:38:36,980 So 731 00:38:38,340 --> 00:38:39,980 I can't make her wait. 732 00:38:45,700 --> 00:38:46,780 Women. 733 00:38:46,900 --> 00:38:48,180 She is not an ordinary woman. 734 00:38:48,380 --> 00:38:49,980 She's the prettiest lady in my heart. 735 00:38:54,700 --> 00:38:55,020 Of course, 736 00:38:55,860 --> 00:38:57,140 I've only met her twice, 737 00:38:57,900 --> 00:38:59,140 so I wouldn't say we're in love. 738 00:38:59,380 --> 00:39:00,260 But I believe 739 00:39:00,780 --> 00:39:01,980 that when I become famous 740 00:39:02,300 --> 00:39:03,540 and meet her again, 741 00:39:04,500 --> 00:39:05,900 that will be the true beginning 742 00:39:07,140 --> 00:39:08,260 of our story. 743 00:39:34,140 --> 00:39:35,540 What if you realize 744 00:39:36,180 --> 00:39:37,460 that she's not a good person? 745 00:39:39,300 --> 00:39:40,460 What do you mean by that? 746 00:39:40,660 --> 00:39:41,420 I mean, 747 00:39:41,540 --> 00:39:43,060 what if the girl you fancy 748 00:39:43,060 --> 00:39:44,180 and the way you met 749 00:39:44,220 --> 00:39:45,540 were actually staged, 750 00:39:45,820 --> 00:39:47,380 and what you presume as love at first sight 751 00:39:47,460 --> 00:39:48,780 may have been her plan 752 00:39:48,860 --> 00:39:49,740 all along? 753 00:39:49,940 --> 00:39:50,860 You must be joking. 754 00:39:51,820 --> 00:39:53,500 Even if she could arrange our encounter, 755 00:39:53,980 --> 00:39:56,020 how could she predict my feelings for her? 756 00:39:57,180 --> 00:39:57,860 Only I 757 00:39:57,860 --> 00:39:59,020 can decide 758 00:39:59,020 --> 00:40:00,060 whether I can 759 00:40:00,940 --> 00:40:01,940 fall in love with someone at first sight. 760 00:40:05,860 --> 00:40:07,700 What if you are on the different sides 761 00:40:07,780 --> 00:40:09,540 and the general public sees her as an evil person? 762 00:40:11,180 --> 00:40:11,980 I would love only her, 763 00:40:12,580 --> 00:40:13,700 not the general public 764 00:40:14,260 --> 00:40:15,460 or her position. 765 00:40:17,740 --> 00:40:18,500 Well said. 766 00:40:19,820 --> 00:40:22,460 But what if she's an atrocious demon 767 00:40:22,540 --> 00:40:24,260 who kills the innocent? 768 00:40:24,580 --> 00:40:26,140 I can accept your previous presumptions, 769 00:40:26,780 --> 00:40:28,860 but not the last one. 770 00:40:29,620 --> 00:40:31,140 That's because the girl I fancy 771 00:40:32,500 --> 00:40:33,260 would never 772 00:40:33,260 --> 00:40:34,580 be like what you described. 773 00:40:36,820 --> 00:40:37,860 Are you that certain? 774 00:40:38,220 --> 00:40:40,540 That's because she has a pure gaze 775 00:40:41,100 --> 00:40:42,500 nestled between her elegant brows. 776 00:40:44,540 --> 00:40:45,380 I read 777 00:40:46,500 --> 00:40:47,940 that one's looks reflects one's personality. 778 00:40:48,820 --> 00:40:49,340 That's why... 779 00:40:51,900 --> 00:40:53,140 she would never be like that. 780 00:40:56,500 --> 00:40:57,700 19 Embroidery Sword Techniques. 781 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 I've finished practicing 782 00:40:59,580 --> 00:41:00,380 all 19 moves. 783 00:41:05,460 --> 00:41:06,700 Li Changsheng. 784 00:41:07,540 --> 00:41:09,900 You've taken in a nice disciple. 785 00:41:11,660 --> 00:41:12,140 Qing. 786 00:41:13,060 --> 00:41:13,580 Yao. 787 00:41:15,020 --> 00:41:16,020 Why have you come here? 788 00:41:16,660 --> 00:41:17,740 I came to meet you. 789 00:41:18,420 --> 00:41:18,940 Yao. 790 00:41:20,580 --> 00:41:22,020 Is that man with you 791 00:41:22,540 --> 00:41:23,900 Baili Dongjun, who made you give up 792 00:41:23,900 --> 00:41:24,780 on restoring our nation? 793 00:41:27,860 --> 00:41:28,380 Qing. 794 00:41:29,340 --> 00:41:30,500 I have never given up on restoring our nation, 795 00:41:30,780 --> 00:41:32,180 or even let Baili Dongjun make me 796 00:41:32,180 --> 00:41:33,220 - give up... - I understand. 797 00:41:35,500 --> 00:41:36,100 I understand. 798 00:41:38,340 --> 00:41:39,020 You're just trying 799 00:41:39,020 --> 00:41:40,060 to avoid another battle. 800 00:41:40,740 --> 00:41:41,780 I know about that. 801 00:41:43,100 --> 00:41:44,820 - Qing... - Yao. 802 00:41:44,900 --> 00:41:46,380 I do understand everything. 803 00:41:46,900 --> 00:41:48,180 Yao, let's not talk about that. 804 00:41:48,860 --> 00:41:49,620 I've heard 805 00:41:49,660 --> 00:41:50,700 that you're traveling with the best martial artist, 806 00:41:50,740 --> 00:41:51,780 Li Changsheng. 807 00:41:52,020 --> 00:41:53,380 I'd love to see him in person. 808 00:41:53,700 --> 00:41:54,700 Where is he? 809 00:41:55,340 --> 00:41:56,380 He... 810 00:42:00,460 --> 00:42:02,020 He has something to attend to, 811 00:42:03,900 --> 00:42:05,020 so he's gone somewhere else. 812 00:42:06,780 --> 00:42:07,740 I see. 813 00:42:08,260 --> 00:42:08,820 Yao, 814 00:42:09,140 --> 00:42:09,980 is it inconvenient for you 815 00:42:09,980 --> 00:42:10,780 to separate from your group? 816 00:42:12,380 --> 00:42:13,060 Head back now. 817 00:42:13,820 --> 00:42:14,780 I need to go, too. 818 00:42:43,660 --> 00:42:45,260 Yao, I'm leaving. 819 00:42:50,740 --> 00:42:51,340 Qing. 820 00:42:54,580 --> 00:42:55,180 I still 821 00:42:55,180 --> 00:42:56,340 owe everyone an explanation. 822 00:42:57,300 --> 00:42:58,380 Once I settle everything here, 823 00:42:59,660 --> 00:43:01,260 I will accept my punishment at Sky's Beyond. 824 00:43:19,060 --> 00:43:20,780 Have you found the other path 825 00:43:22,620 --> 00:43:23,460 that you mentioned before? 826 00:43:25,100 --> 00:43:25,860 I am somehow 827 00:43:27,860 --> 00:43:29,180 aware of it. 828 00:43:30,620 --> 00:43:31,300 That's good. 829 00:43:32,260 --> 00:43:33,100 Whether I get to join 830 00:43:33,420 --> 00:43:34,700 your journey or not, 831 00:43:35,300 --> 00:43:36,740 I hope that all your wishes 832 00:43:37,260 --> 00:43:38,660 can be fulfilled. 833 00:43:39,980 --> 00:43:40,660 Also, 834 00:43:41,500 --> 00:43:43,580 no matter what happens, 835 00:43:44,340 --> 00:43:45,100 I will 836 00:43:45,780 --> 00:43:47,740 never harm you, not even a bit. 837 00:43:57,660 --> 00:43:58,700 Second Young Lady, did you come here 838 00:44:00,220 --> 00:44:00,860 just to meet 839 00:44:00,860 --> 00:44:01,940 your sister? 840 00:44:02,460 --> 00:44:03,300 Of course not. 841 00:44:05,260 --> 00:44:06,540 Even if Yue Yao can't take Baili Dongjun back, 842 00:44:06,540 --> 00:44:07,220 it's fine. 843 00:44:07,980 --> 00:44:08,740 I will... 844 00:44:11,220 --> 00:44:12,620 definitely take Ye Dingzhi back. 845 00:44:19,180 --> 00:44:20,610 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 846 00:44:20,610 --> 00:44:22,020 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 847 00:44:36,940 --> 00:44:39,740 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 848 00:44:39,740 --> 00:44:44,180 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 849 00:44:45,670 --> 00:44:48,860 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 850 00:44:48,900 --> 00:44:52,700 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 851 00:44:53,180 --> 00:44:56,620 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 852 00:44:56,660 --> 00:45:02,460 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 853 00:45:04,060 --> 00:45:10,020 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 854 00:45:11,500 --> 00:45:14,380 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 855 00:45:14,380 --> 00:45:16,740 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 856 00:45:16,740 --> 00:45:20,980 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 857 00:45:20,980 --> 00:45:25,740 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 858 00:45:25,740 --> 00:45:29,180 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 859 00:45:29,220 --> 00:45:31,980 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 860 00:45:31,980 --> 00:45:34,660 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 861 00:45:34,700 --> 00:45:39,020 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 862 00:45:39,020 --> 00:45:43,580 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 863 00:45:43,580 --> 00:45:46,780 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 864 00:45:46,780 --> 00:45:51,860 â™ȘTo meet youâ™Ș 865 00:46:27,820 --> 00:46:30,580 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 866 00:46:30,620 --> 00:46:35,020 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 867 00:46:36,220 --> 00:46:39,740 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 868 00:46:39,780 --> 00:46:43,540 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 869 00:46:44,060 --> 00:46:47,420 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 870 00:46:47,540 --> 00:46:53,260 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 871 00:46:55,020 --> 00:47:00,860 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 872 00:47:02,260 --> 00:47:05,220 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 873 00:47:05,220 --> 00:47:07,540 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 874 00:47:07,620 --> 00:47:11,780 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 875 00:47:11,780 --> 00:47:16,540 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 876 00:47:16,580 --> 00:47:19,980 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 877 00:47:20,010 --> 00:47:22,770 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 878 00:47:22,820 --> 00:47:25,500 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 879 00:47:25,500 --> 00:47:29,820 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 880 00:47:29,860 --> 00:47:34,380 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 881 00:47:34,380 --> 00:47:37,580 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 882 00:47:37,660 --> 00:47:42,660 â™ȘTo meet youâ™Ș 57051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.