All language subtitles for Dashing Youth 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 PhoenixIce - Subdl 2 00:00:30,760 --> 00:00:33,240 ♪Overcoming the boundary of confusion♪ 3 00:00:33,400 --> 00:00:35,920 ♪Holding onto my life in the face of death threats♪ 4 00:00:36,280 --> 00:00:39,200 ♪I look into this dark night♪ 5 00:00:41,120 --> 00:00:43,920 ♪Never once has my soul been extinguished♪ 6 00:00:44,080 --> 00:00:46,720 ♪With this passion♪ 7 00:00:46,920 --> 00:00:50,840 ♪My spirit is growing to reach full swing♪ 8 00:00:51,840 --> 00:00:54,680 ♪Slashing the mountain and the ocean apart♪ 9 00:00:54,760 --> 00:00:57,080 ♪Answering the true call on a sword♪ 10 00:00:57,200 --> 00:01:01,040 ♪I'm the chosen one in this turbulent world♪ 11 00:01:02,240 --> 00:01:05,160 ♪Keep my distance from the world♪ 12 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 ♪Who can understand my loneliness♪ 13 00:01:08,120 --> 00:01:11,080 ♪A single thought, looking down♪ 14 00:01:11,720 --> 00:01:14,240 ♪Blades unsheathed, frost flies everywhere♪ 15 00:01:14,440 --> 00:01:17,000 ♪A belief that cuts through the world♪ 16 00:01:17,080 --> 00:01:21,000 ♪Soaring towards the sky, the sword reigns all♪ 17 00:01:22,320 --> 00:01:24,800 ♪Striding across the land with a drunken gait♪ 18 00:01:25,040 --> 00:01:27,600 ♪I will protect the people whenever I'm needed♪ 19 00:01:27,760 --> 00:01:31,720 ♪Atop the summit, you and I shall battle for the world's best♪ 20 00:01:31,720 --> 00:01:34,600 [Directed by Chen Zhoufei] 21 00:01:40,040 --> 00:01:42,220 [Dashing Youth] 22 00:01:42,220 --> 00:01:46,720 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 23 00:01:46,720 --> 00:01:48,920 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 24 00:01:49,120 --> 00:01:51,920 [Episode 10] 25 00:02:01,990 --> 00:02:04,470 [Beyond Civil and Military] 26 00:02:12,640 --> 00:02:13,840 What I'd like to test is... 27 00:02:15,120 --> 00:02:15,760 gambling. 28 00:02:18,760 --> 00:02:20,240 You wish to gamble at a gambling house? 29 00:02:20,320 --> 00:02:21,960 Is she trying to show her slight skills in front of experts? 30 00:02:22,680 --> 00:02:23,960 I heard 31 00:02:23,960 --> 00:02:26,800 she was saying that her name was Yin Luoxia? 32 00:02:27,280 --> 00:02:28,000 That's right. 33 00:02:28,120 --> 00:02:28,880 What about it? 34 00:02:33,560 --> 00:02:34,880 Now that I'm in Qianjin House, 35 00:02:35,520 --> 00:02:36,560 of course, I'm going to gamble. 36 00:02:38,240 --> 00:02:39,160 Gamble? 37 00:02:40,040 --> 00:02:41,240 An expert in gambling 38 00:02:41,440 --> 00:02:43,000 in the Academy... 39 00:02:44,440 --> 00:02:46,360 Do I need to ask Ruofeng to come here? 40 00:02:46,880 --> 00:02:48,760 There's no need to trouble Little Master. 41 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 There are plenty of seasoned gamblers 42 00:02:52,360 --> 00:02:54,120 at Qianjin House. 43 00:02:54,560 --> 00:02:56,880 Baihua Hall's Miss Feng 44 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 is just about to perform. 45 00:02:59,240 --> 00:03:00,480 I haven't heard it yet. 46 00:03:00,720 --> 00:03:01,760 Bring me back there. 47 00:03:02,640 --> 00:03:03,920 You two audacious brutes. 48 00:03:03,960 --> 00:03:05,560 How dare you disobey my orders! 49 00:03:05,840 --> 00:03:06,600 Carry me back there! 50 00:03:07,160 --> 00:03:09,080 Who asked you to bring me back? 51 00:03:09,600 --> 00:03:11,960 What's the big deal that must be handled right now? 52 00:03:14,840 --> 00:03:15,320 Who dares to... 53 00:03:15,320 --> 00:03:16,400 You two can leave now. 54 00:03:18,760 --> 00:03:20,000 Tu Wan. 55 00:03:20,400 --> 00:03:21,560 Are Miss Feng's scores 56 00:03:21,560 --> 00:03:22,680 really that good? 57 00:03:22,680 --> 00:03:24,280 You listen to her every single day. 58 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 Aren't you tired of it? 59 00:03:25,560 --> 00:03:27,120 [Tu Wan, vice manager of Qianjin House] I will never get tired of it. 60 00:03:28,360 --> 00:03:29,000 Tu Zao. 61 00:03:29,240 --> 00:03:29,880 Listen, 62 00:03:29,880 --> 00:03:31,080 a vulgar man like you 63 00:03:31,320 --> 00:03:32,960 will never get it. 64 00:03:33,160 --> 00:03:34,800 Master Tu and Second Master Tu 65 00:03:34,920 --> 00:03:36,440 look quite different. 66 00:03:37,560 --> 00:03:38,440 Is that so? 67 00:03:40,560 --> 00:03:42,280 We'll look alike soon enough. 68 00:03:43,560 --> 00:03:44,520 Tu Wan. 69 00:03:44,520 --> 00:03:46,080 Don't talk to me. You're so annoying. 70 00:03:46,120 --> 00:03:47,360 There's a young lady. 71 00:03:47,760 --> 00:03:49,000 She has thrown down the challenge 72 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 of wanting to gamble with you. 73 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 I'm not interested. 74 00:03:51,600 --> 00:03:52,280 Hurry up and get the men 75 00:03:52,280 --> 00:03:52,960 to take me back. 76 00:03:52,960 --> 00:03:53,560 Miss Feng 77 00:03:53,560 --> 00:03:54,760 is starting her performance soon. 78 00:03:54,880 --> 00:03:55,680 What? 79 00:03:56,520 --> 00:03:57,920 Is Second Master Tu scared? 80 00:03:58,200 --> 00:03:58,920 See? 81 00:04:01,040 --> 00:04:01,840 Me? Scared? 82 00:04:04,160 --> 00:04:05,960 Come on, I'd like to see 83 00:04:05,960 --> 00:04:07,600 who dares talk big, 84 00:04:07,600 --> 00:04:08,800 claiming I'm scared. 85 00:04:17,360 --> 00:04:19,200 Miss, what would you like to bet on? 86 00:04:20,960 --> 00:04:22,400 Is that guy a face-changing expert? 87 00:04:25,000 --> 00:04:27,240 Turns out a beauty is the most powerful one. 88 00:04:35,480 --> 00:04:36,200 The promotion chart, wooden cards, 89 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 Madiao, Tien Gow, Spiral City, 90 00:04:37,280 --> 00:04:38,200 or Tai-Sai. 91 00:04:38,280 --> 00:04:39,120 Take your pick. 92 00:04:40,440 --> 00:04:42,040 You sure know a lot, miss. 93 00:04:42,160 --> 00:04:44,040 Let's play Tien Gow then. 94 00:04:44,120 --> 00:04:45,200 Big one or small one? 95 00:04:45,200 --> 00:04:47,400 You're at Qianjin House of Tianqi City, 96 00:04:47,400 --> 00:04:48,560 the world's number-one gambling house 97 00:04:48,560 --> 00:04:50,320 in the world's number-one city. 98 00:04:50,440 --> 00:04:51,680 Of course, it has to be big. 99 00:04:52,600 --> 00:04:53,440 Let's play big one. 100 00:04:53,560 --> 00:04:54,240 Okay. 101 00:04:54,400 --> 00:04:55,920 I'll be the banker. This will be a two-player game. 102 00:04:59,040 --> 00:04:59,920 In my opinion... 103 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 Those two lads over there 104 00:05:02,560 --> 00:05:03,840 seem to be very interested. 105 00:05:04,080 --> 00:05:04,960 What about... 106 00:05:05,720 --> 00:05:07,160 What about you joining us? 107 00:05:09,640 --> 00:05:11,280 What if we win? 108 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 You think you can win against me? 109 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 Dream on. 110 00:05:15,160 --> 00:05:16,320 Let's not jump to conclusions. 111 00:05:16,720 --> 00:05:17,840 It's best 112 00:05:17,920 --> 00:05:19,240 we outline the rules properly. 113 00:05:19,760 --> 00:05:21,720 Am I right, Mr. Liuyue? 114 00:05:22,760 --> 00:05:23,400 If you win, 115 00:05:23,760 --> 00:05:25,800 I'll accept that as a pass for the preliminary examination. 116 00:05:26,080 --> 00:05:27,440 And what if you lose? 117 00:05:28,720 --> 00:05:30,920 Then you'll get a portion of the liquor and meat. 118 00:05:31,800 --> 00:05:32,600 Good deal. 119 00:05:32,880 --> 00:05:34,160 Come on, then. 120 00:05:37,200 --> 00:05:38,480 Chu tiles, Tian tiles, Mo tiles. 121 00:05:38,480 --> 00:05:39,400 What's your choice? 122 00:05:39,600 --> 00:05:40,200 Mo tiles. 123 00:05:40,360 --> 00:05:41,040 Tian tiles. 124 00:05:42,040 --> 00:05:42,760 Then I'll take Chu tiles. 125 00:05:43,600 --> 00:05:45,360 Why does it sound ominous though? 126 00:05:46,480 --> 00:05:46,960 Miss, 127 00:05:47,000 --> 00:05:48,080 what made you turn to gambling 128 00:05:48,080 --> 00:05:49,520 at such a young age? 129 00:05:50,160 --> 00:05:51,720 Gambling is not a good hobby. 130 00:05:51,920 --> 00:05:53,040 Once you get started, 131 00:05:53,040 --> 00:05:54,360 at best you'd become penniless 132 00:05:54,360 --> 00:05:55,960 and at worst, you'd lose your family and possessions. 133 00:05:56,080 --> 00:05:57,000 After so long, 134 00:05:57,200 --> 00:05:58,440 I've only ever seen one type of person 135 00:05:58,480 --> 00:06:00,400 who could live a nice and comfortable life through gambling. 136 00:06:00,440 --> 00:06:01,400 What type of person is that? 137 00:06:02,520 --> 00:06:03,800 Someone who runs a gambling house. 138 00:06:06,840 --> 00:06:09,360 A gambling house manager is the most unscrupulous one. 139 00:06:09,840 --> 00:06:10,600 They kill 140 00:06:11,720 --> 00:06:12,480 without shedding any blood. 141 00:06:13,320 --> 00:06:15,040 Master Tu, he's criticizing you. 142 00:06:15,960 --> 00:06:17,400 He... He's criticizing himself. 143 00:06:20,320 --> 00:06:21,560 So today... 144 00:06:24,320 --> 00:06:25,720 you'd be able to see a second type. 145 00:06:25,800 --> 00:06:27,160 You sound like 146 00:06:27,200 --> 00:06:28,760 you're the king of gambling. 147 00:06:28,800 --> 00:06:29,560 Well? 148 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Are you all ready? 149 00:06:30,720 --> 00:06:31,400 Bring it on. 150 00:06:31,440 --> 00:06:31,960 Let's do it. 151 00:06:46,560 --> 00:06:47,080 Now, 152 00:06:47,760 --> 00:06:49,320 let's what I've got. 153 00:06:54,080 --> 00:06:54,720 How is it? 154 00:06:57,600 --> 00:06:58,960 Three, six, and one goose. 155 00:07:00,160 --> 00:07:01,280 Not even the gods can save you. 156 00:07:03,840 --> 00:07:05,080 That is so small. 157 00:07:05,400 --> 00:07:07,080 Why does it sound even more ominous? 158 00:07:07,160 --> 00:07:08,040 Indeed, 159 00:07:08,040 --> 00:07:09,080 there's nothing worse than that. 160 00:07:09,600 --> 00:07:10,400 Because you got yourself 161 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 the smallest one can ever produce. 162 00:07:12,720 --> 00:07:14,080 No matter what the banker has, 163 00:07:14,320 --> 00:07:15,080 you'll lose. 164 00:07:15,400 --> 00:07:15,920 You... 165 00:07:17,640 --> 00:07:18,840 You should go back to your liquor brewing. 166 00:07:23,920 --> 00:07:25,160 I think your meat is overcooked. 167 00:07:26,920 --> 00:07:28,080 Let me see what you've got. 168 00:07:34,640 --> 00:07:35,400 Not too bad. 169 00:07:35,640 --> 00:07:36,840 Tian King and Tian Nine. 170 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 They make a good match with your Tian tiles. 171 00:07:39,960 --> 00:07:40,720 All the gibberish 172 00:07:40,720 --> 00:07:41,960 just flies over my head. 173 00:07:42,040 --> 00:07:43,720 But the words do sound pretty cool. 174 00:07:43,720 --> 00:07:45,160 So, do you have a chance of winning? 175 00:07:45,720 --> 00:07:46,840 You showed my tiles to the public 176 00:07:46,840 --> 00:07:47,720 but the banker hasn't shown his. 177 00:07:47,720 --> 00:07:48,960 How would I know if I'm able to win? 178 00:07:50,960 --> 00:07:52,080 No need to trouble you, mister. 179 00:07:52,080 --> 00:07:52,840 I'll do it myself. 180 00:07:57,640 --> 00:07:59,400 Double Earth and Plum. 181 00:08:00,040 --> 00:08:00,640 Is it a good hand? 182 00:08:01,760 --> 00:08:03,080 Not the best. 183 00:08:03,200 --> 00:08:04,120 But it's more than enough 184 00:08:04,200 --> 00:08:05,480 to win me. 185 00:08:06,880 --> 00:08:07,560 And yours? 186 00:08:10,000 --> 00:08:10,760 Double Human. 187 00:08:11,480 --> 00:08:12,200 Is it good? 188 00:08:12,560 --> 00:08:13,440 It is a good hand, 189 00:08:13,600 --> 00:08:14,720 but it's not better than the banker's Double Earth. 190 00:08:14,800 --> 00:08:15,600 She's lost too. 191 00:08:16,200 --> 00:08:17,400 Your deck 192 00:08:17,400 --> 00:08:18,480 is pretty good. 193 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 But it's too bad... 194 00:08:19,680 --> 00:08:21,360 That's not all I've got. 195 00:08:24,480 --> 00:08:25,320 Supreme Duo? 196 00:08:25,320 --> 00:08:25,760 What? 197 00:08:25,780 --> 00:08:27,380 She actually got the Supreme Duo! 198 00:08:28,800 --> 00:08:30,120 I've never seen that before. 199 00:08:30,120 --> 00:08:31,160 What is up with her luck? 200 00:08:31,160 --> 00:08:32,200 What's going on? 201 00:08:32,280 --> 00:08:33,400 How could that be? 202 00:08:34,000 --> 00:08:35,320 Could it really be her? 203 00:08:35,760 --> 00:08:36,880 I can't believe it. 204 00:08:37,040 --> 00:08:37,600 Gamblers 205 00:08:37,600 --> 00:08:39,200 could hardly think of getting the Supreme Duo 206 00:08:39,200 --> 00:08:41,120 that can win against everything once in their lives. 207 00:08:41,920 --> 00:08:42,880 But this is the first time 208 00:08:42,880 --> 00:08:44,200 I've seen someone producing the Supreme Duo. 209 00:08:47,280 --> 00:08:48,200 Supreme Duo? 210 00:08:48,720 --> 00:08:49,800 That's a good deck. 211 00:08:52,160 --> 00:08:53,920 Why are you so surprised, Master Tu? 212 00:08:55,560 --> 00:08:56,600 That lady. 213 00:08:57,680 --> 00:08:58,800 She cheated. 214 00:09:01,600 --> 00:09:02,800 Did you see it? 215 00:09:03,280 --> 00:09:04,800 If I did, 216 00:09:05,120 --> 00:09:06,400 she'd have to leave her hands 217 00:09:07,320 --> 00:09:08,280 in Qianjin House 218 00:09:08,280 --> 00:09:10,320 no matter what. 219 00:09:11,120 --> 00:09:12,600 If you didn't see it, 220 00:09:12,680 --> 00:09:13,440 how come 221 00:09:13,440 --> 00:09:14,800 you're so sure she cheated? 222 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 Because Tu Wan cheated. 223 00:09:17,800 --> 00:09:19,160 When he's seated down there, 224 00:09:19,560 --> 00:09:22,120 no one would be able to get the Supreme Duo. 225 00:09:22,640 --> 00:09:24,120 But didn't you say 226 00:09:24,480 --> 00:09:25,800 that in Qianjin House, 227 00:09:26,160 --> 00:09:27,000 there have never been 228 00:09:27,000 --> 00:09:28,280 any cases of cheating? 229 00:09:28,600 --> 00:09:30,320 If caught, then it's cheating. 230 00:09:30,600 --> 00:09:31,400 If not caught, 231 00:09:31,560 --> 00:09:32,640 then it's a skill. 232 00:09:45,360 --> 00:09:46,200 Aren't you going to check 233 00:09:46,200 --> 00:09:47,600 whether or not your meat is grilled? 234 00:09:48,720 --> 00:09:49,360 You go check 235 00:09:49,360 --> 00:09:50,400 if your liquor is done brewing. 236 00:09:50,400 --> 00:09:50,840 Yes. 237 00:09:50,880 --> 00:09:51,320 Let's go. 238 00:09:58,280 --> 00:09:59,080 Second Master Tu. 239 00:10:00,200 --> 00:10:01,000 What now? 240 00:10:02,120 --> 00:10:04,760 May I know your name, miss? 241 00:10:04,800 --> 00:10:06,520 I've told you 242 00:10:06,800 --> 00:10:09,760 that I'm Yin Luoxia. 243 00:10:11,920 --> 00:10:12,560 Tu Zao! 244 00:10:12,960 --> 00:10:14,200 You think I'm a fool? 245 00:10:14,480 --> 00:10:16,320 I thought she was a scam. 246 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 That's why I called you 247 00:10:17,520 --> 00:10:18,560 to test her ability. 248 00:10:18,720 --> 00:10:20,680 Besides, you deserved the loss. 249 00:10:21,600 --> 00:10:22,400 Ye Dingzhi. 250 00:10:22,920 --> 00:10:23,760 Is she famous? 251 00:10:25,280 --> 00:10:26,120 Well, 252 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 she is the daughter of the former King of Gambling. 253 00:10:29,720 --> 00:10:30,480 Back then, 254 00:10:30,480 --> 00:10:31,440 at the third biggest 255 00:10:31,440 --> 00:10:32,680 gambling house in Beili, 256 00:10:32,720 --> 00:10:34,080 Qingzhou's Xiaoyao Hall, 257 00:10:34,080 --> 00:10:34,600 the King of Gambling 258 00:10:34,600 --> 00:10:36,200 lost to Lian Rulie from Nanjue. 259 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 The wealth he accumulated for decades 260 00:10:37,720 --> 00:10:38,840 was lost in one game. 261 00:10:39,200 --> 00:10:40,040 The next day, 262 00:10:40,080 --> 00:10:41,840 his daughter took the seat at the table. 263 00:10:42,400 --> 00:10:43,240 She won three games in a row 264 00:10:43,280 --> 00:10:44,840 and reclaimed the title of the King of Gambling. 265 00:10:45,320 --> 00:10:47,160 She was just 10 years old then. 266 00:10:47,760 --> 00:10:48,600 She was too short 267 00:10:48,760 --> 00:10:49,200 and had to sit 268 00:10:49,200 --> 00:10:50,600 on the King of Gambling's shoulders to play. 269 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Turns out you're the King of Gambling. 270 00:10:57,360 --> 00:10:58,760 My skills pale in comparison. 271 00:10:58,760 --> 00:10:59,680 I admit defeat. 272 00:10:59,680 --> 00:11:01,600 We can gamble another time. 273 00:11:02,120 --> 00:11:03,160 Forget about gambling. 274 00:11:04,240 --> 00:11:05,560 Do I pass the exam? 275 00:11:06,200 --> 00:11:07,960 To be able to cheat in Qianjin House 276 00:11:08,200 --> 00:11:09,240 is indeed a skill. 277 00:11:09,800 --> 00:11:10,360 Pass. 278 00:11:11,200 --> 00:11:13,760 Candidate Yin Luoxia passes the preliminary examination. 279 00:11:25,560 --> 00:11:27,120 You dare choose to brew liquor 280 00:11:27,280 --> 00:11:29,000 in such a limited examination period. 281 00:11:29,160 --> 00:11:31,040 You must be either a genius or a fool. 282 00:11:31,520 --> 00:11:32,680 Hopefully you're a genius. 283 00:11:33,120 --> 00:11:33,840 Then 284 00:11:34,360 --> 00:11:35,720 we'd be able to be classmates. 285 00:11:39,360 --> 00:11:40,280 Did she have to 286 00:11:40,280 --> 00:11:41,440 poke fun at me before she left? 287 00:11:42,200 --> 00:11:43,080 Think positive. 288 00:11:44,120 --> 00:11:45,320 She was encouraging you. 289 00:11:48,320 --> 00:11:49,440 As if I'd believe that. 290 00:11:58,800 --> 00:11:59,680 What are you doing? 291 00:12:00,680 --> 00:12:01,560 Leave it here for a moment. 292 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 So I can also sleep for a while. 293 00:12:11,680 --> 00:12:12,440 Still not out yet? 294 00:12:13,160 --> 00:12:13,960 It's been so long. 295 00:12:24,800 --> 00:12:26,680 Judging by the time, they should be about done. 296 00:12:32,400 --> 00:12:33,280 How long have they been inside? 297 00:12:33,280 --> 00:12:34,200 I'm not sure. 298 00:12:34,200 --> 00:12:34,680 Look. 299 00:12:34,680 --> 00:12:35,600 They haven't come out after so long. 300 00:12:35,680 --> 00:12:36,800 It's been many hours. 301 00:12:36,840 --> 00:12:37,800 What are they testing? 302 00:12:38,080 --> 00:12:38,840 Oh my. 303 00:12:40,160 --> 00:12:40,440 Well. 304 00:12:40,440 --> 00:12:41,680 What exactly is going on in there? 305 00:12:41,680 --> 00:12:42,320 Why aren't they out yet? 306 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 [Qianjin House] Yeah. 307 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 - Yes. - Right. 308 00:12:44,440 --> 00:12:45,840 Why aren't they out yet? 309 00:13:02,680 --> 00:13:04,720 Two hours is over? 310 00:13:06,040 --> 00:13:06,560 No, 311 00:13:07,440 --> 00:13:08,200 not yet. 312 00:13:13,800 --> 00:13:14,960 But the incense stick 313 00:13:15,280 --> 00:13:16,800 is already half burned. 314 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 It's not your problem. 315 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 The flow of time and space around here 316 00:13:21,470 --> 00:13:22,790 has become chaotic 317 00:13:23,080 --> 00:13:23,960 for some reason. 318 00:13:26,800 --> 00:13:28,840 I filled the cup just now. 319 00:13:29,200 --> 00:13:30,320 Why is it empty? 320 00:13:31,200 --> 00:13:32,440 It's Qimen Dunjia. 321 00:13:32,920 --> 00:13:34,200 Qimen Dunjia? 322 00:13:34,280 --> 00:13:35,040 That's right. 323 00:13:35,600 --> 00:13:37,080 Since you've mastered Qimen Dunjia, 324 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 I already know who you are. 325 00:13:38,800 --> 00:13:40,680 All the logic of this world is determined 326 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 by the person who set up the formation. 327 00:13:42,440 --> 00:13:43,600 My dish is overcooked. 328 00:13:44,960 --> 00:13:45,800 Where are my flowers? 329 00:13:46,400 --> 00:13:47,320 What happened? 330 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 I won't break 331 00:13:58,840 --> 00:13:59,800 the formation. 332 00:14:00,560 --> 00:14:01,720 Since you possess such a skill, 333 00:14:01,960 --> 00:14:02,680 you get a pass. 334 00:14:05,920 --> 00:14:06,720 I'm Zhuge Yun. 335 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 Thanks for seeing my poor performance. 336 00:14:09,800 --> 00:14:10,680 You're too humble. 337 00:14:17,880 --> 00:14:19,240 His surname is Zhuge. 338 00:14:19,410 --> 00:14:20,730 Zhuge. 339 00:14:20,920 --> 00:14:21,880 What about it? 340 00:14:22,280 --> 00:14:23,320 It means a lot. 341 00:14:24,320 --> 00:14:25,480 Just like your surname is Baili. 342 00:14:25,800 --> 00:14:27,080 It represents certain things. 343 00:14:34,320 --> 00:14:35,440 My name is Zhao Yujia. 344 00:14:35,880 --> 00:14:37,040 Allow me to perform face-changing. 345 00:14:53,040 --> 00:14:54,640 Another one who is performing face-changing. 346 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 Zhao Yujia? [*Jia means fake] 347 00:14:56,920 --> 00:14:58,160 Then I'll call myself Zhao Yuzhen. [*Zhen means real] 348 00:15:17,040 --> 00:15:18,920 Sir, 349 00:15:19,440 --> 00:15:20,200 isn't the time you set 350 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 overly long? 351 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 12 hours in total. 352 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 Who could sustain it? 353 00:15:29,320 --> 00:15:35,390 [Beyond Civil and Military] 354 00:15:51,440 --> 00:15:53,240 Looks like you got up right on time. 355 00:15:54,080 --> 00:15:55,320 Let me tell you. 356 00:15:55,600 --> 00:15:57,000 Practice makes perfect. 357 00:15:57,240 --> 00:15:58,160 You'll know 358 00:15:58,160 --> 00:15:59,000 once your master beats it into you. 359 00:16:03,160 --> 00:16:04,400 The lamb roast looks almost ready. 360 00:16:05,400 --> 00:16:06,000 Right. 361 00:16:06,560 --> 00:16:08,080 Once your liquor is done, 362 00:16:08,200 --> 00:16:10,440 we'll be able to sample the sumptuous meat with fragrant liquor. 363 00:16:19,720 --> 00:16:21,840 One hour to go. 364 00:16:27,040 --> 00:16:27,960 It's ready. 365 00:16:49,120 --> 00:16:50,160 Smells wonderful. 366 00:16:54,280 --> 00:16:56,040 I, Li Xin, submit my work. 367 00:16:57,400 --> 00:16:59,120 Looks like you're a step too late. 368 00:16:59,360 --> 00:17:00,080 If his liquor 369 00:17:00,080 --> 00:17:01,520 is better than yours, 370 00:17:01,840 --> 00:17:03,000 then it's over for you. 371 00:17:03,440 --> 00:17:04,600 Nobody else's liquor 372 00:17:04,840 --> 00:17:06,320 is as good as mine. 373 00:17:07,120 --> 00:17:08,240 You seem very confident. 374 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 Of course, I am. 375 00:17:11,320 --> 00:17:12,080 Because 376 00:17:12,680 --> 00:17:13,920 I made a promise with that person. 377 00:17:14,490 --> 00:17:15,770 He will be the Sword Deity 378 00:17:16,360 --> 00:17:17,520 while I'll be the Liquor Deity. 379 00:17:17,880 --> 00:17:19,040 The liquor brewed by the future Liquor Deity 380 00:17:19,200 --> 00:17:20,680 can't possibly be beaten in such a place. 381 00:17:21,800 --> 00:17:22,920 You also still remember. 382 00:17:28,720 --> 00:17:29,200 I, 383 00:17:29,840 --> 00:17:30,680 Baili Dongjun, 384 00:17:31,280 --> 00:17:32,440 want to be tested together. 385 00:17:38,520 --> 00:17:39,760 Is there liquor to drink? 386 00:17:40,480 --> 00:17:41,440 You, another candidate, 387 00:17:41,680 --> 00:17:43,800 you're the only one left in the exam hall. 388 00:17:44,120 --> 00:17:46,960 You, Master Tu, and I. 389 00:17:47,400 --> 00:17:48,520 Why don't the three of us 390 00:17:48,720 --> 00:17:50,360 judge this exam together? 391 00:17:50,640 --> 00:17:51,440 What say you? 392 00:17:52,120 --> 00:17:53,200 It's my pleasure. 393 00:18:06,200 --> 00:18:07,480 The liquor smells fragrant. 394 00:18:17,440 --> 00:18:18,240 Good liquor. 395 00:18:18,640 --> 00:18:21,080 It's as good as the Money Water 396 00:18:21,440 --> 00:18:22,800 we serve in Qianjin House. 397 00:18:23,320 --> 00:18:23,920 Not bad. 398 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 It is good indeed. 399 00:18:27,160 --> 00:18:28,280 The liquor has a rich taste 400 00:18:28,440 --> 00:18:29,400 and it's smooth in the mouth. 401 00:18:31,360 --> 00:18:32,080 It's something special. 402 00:18:33,800 --> 00:18:35,080 Try the other one. 403 00:18:37,000 --> 00:18:38,320 This liquor is as clear as crystal. 404 00:18:38,480 --> 00:18:40,200 It doesn't smell strongly of liquor either. 405 00:18:40,560 --> 00:18:42,080 If you hadn't told me it's liquor, 406 00:18:42,240 --> 00:18:43,520 I would've thought it was water. 407 00:18:44,960 --> 00:18:46,440 But it does have 408 00:18:46,600 --> 00:18:47,960 a refreshing scent. 409 00:19:00,640 --> 00:19:02,240 It's... 410 00:19:05,360 --> 00:19:06,680 It's sweet and light. 411 00:19:09,040 --> 00:19:09,880 Baili Dongjun. 412 00:19:10,640 --> 00:19:12,720 What's the name of this liquor? 413 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 Overly Soon. 414 00:19:15,200 --> 00:19:15,920 Overly Soon? 415 00:19:16,520 --> 00:19:17,440 Why is it named Overly Soon? 416 00:19:17,520 --> 00:19:19,040 Because it should have been brewed for much longer. 417 00:19:19,640 --> 00:19:21,200 But in order for you all to taste it, 418 00:19:21,360 --> 00:19:22,520 I took it out earlier. 419 00:19:23,480 --> 00:19:25,080 But like an aged liquor has its own taste, 420 00:19:25,640 --> 00:19:26,600 an under-brewed liquor 421 00:19:26,600 --> 00:19:27,920 also has the freshness of early fermentation. 422 00:19:28,600 --> 00:19:29,480 As for this brew, 423 00:19:29,560 --> 00:19:31,000 it's not meant for liquor aficionados, 424 00:19:31,360 --> 00:19:32,800 but more suited for gentle ladies 425 00:19:32,880 --> 00:19:33,520 or 426 00:19:34,560 --> 00:19:35,520 fragile elders. 427 00:19:36,640 --> 00:19:37,880 Liquor can have different tastes. 428 00:19:38,240 --> 00:19:39,680 Not one particular flavor 429 00:19:39,920 --> 00:19:40,880 is the best. 430 00:19:42,240 --> 00:19:42,880 Lingsu. 431 00:19:43,760 --> 00:19:44,640 Pour me another cup. 432 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 Young man. 433 00:19:52,400 --> 00:19:53,920 Can I have another cup? 434 00:19:54,200 --> 00:19:55,160 As you wish. 435 00:20:06,440 --> 00:20:07,200 You both ask for one cup, 436 00:20:07,200 --> 00:20:08,480 but you are a bit greedy. 437 00:20:24,200 --> 00:20:25,680 What a familiar taste. 438 00:20:26,000 --> 00:20:27,680 You've sampled Overly Soon before? 439 00:20:30,600 --> 00:20:31,160 I don't know 440 00:20:31,200 --> 00:20:32,720 if it's overly soon or not. 441 00:20:33,520 --> 00:20:35,160 All I know is that this liquor... 442 00:20:39,440 --> 00:20:40,840 has the taste of Mother. 443 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 Since young, Mother would 444 00:20:44,720 --> 00:20:46,640 make this kind of liquor for me every year. 445 00:20:50,480 --> 00:20:52,200 It made me think of my mother. 446 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 Sorry for getting emotional. 447 00:20:55,720 --> 00:20:56,560 Please forgive me. 448 00:20:58,520 --> 00:21:01,160 This liquor also reminded me of my younger days. 449 00:21:02,440 --> 00:21:03,400 It reminds me of my childhood friends. 450 00:21:04,560 --> 00:21:05,600 The time is perfectly right. 451 00:21:08,200 --> 00:21:08,920 Dongjun. 452 00:21:09,640 --> 00:21:10,720 You said the liquor 453 00:21:10,920 --> 00:21:12,280 is suitable for gentle ladies 454 00:21:12,640 --> 00:21:13,960 and fragile elders. 455 00:21:14,520 --> 00:21:15,760 But seems like 456 00:21:16,200 --> 00:21:17,520 a heroic man 457 00:21:17,520 --> 00:21:18,760 like Master Tu 458 00:21:19,200 --> 00:21:20,370 and a wandering traveler 459 00:21:20,600 --> 00:21:22,160 like Ye Dingzhi 460 00:21:22,720 --> 00:21:23,720 also love the liquor. 461 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 Every person is different 462 00:21:24,960 --> 00:21:25,920 and every liquor is distinct. 463 00:21:26,160 --> 00:21:26,920 Who knows 464 00:21:27,200 --> 00:21:28,520 which one you might choose? 465 00:21:30,680 --> 00:21:31,320 All right. 466 00:21:31,840 --> 00:21:33,520 We've tasted the liquors. 467 00:21:33,960 --> 00:21:35,480 Now, let us try 468 00:21:36,360 --> 00:21:37,320 the meat. 469 00:21:37,960 --> 00:21:38,680 The same goes for me. 470 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 As you wish. 471 00:21:47,640 --> 00:21:49,040 Liu Yue won't let me in. 472 00:21:49,960 --> 00:21:51,520 Now you guys won't either? 473 00:21:51,920 --> 00:21:52,960 I'm his senior brother. 474 00:21:55,090 --> 00:21:58,990 [Qianjin House] 475 00:22:03,120 --> 00:22:04,640 It's been so long. 476 00:22:04,680 --> 00:22:05,800 Why aren't they out yet? 477 00:22:06,440 --> 00:22:08,800 Could it be Liu Yue is pulling a prank on me? 478 00:22:16,240 --> 00:22:17,440 Have a taste, everyone. 479 00:22:34,000 --> 00:22:34,840 Another piece. 480 00:22:35,480 --> 00:22:38,280 The lamb seems to have come from Man. 481 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Man? 482 00:22:40,360 --> 00:22:40,920 Ye Dingzhi? 483 00:22:41,440 --> 00:22:42,240 You've been to Man? 484 00:22:42,760 --> 00:22:43,480 Beiman? 485 00:22:43,600 --> 00:22:44,280 Yes, I have. 486 00:22:44,720 --> 00:22:45,840 I had the opportunity 487 00:22:45,960 --> 00:22:47,520 to take part in their god-worshipping festival. 488 00:22:47,920 --> 00:22:48,760 This leg of lamb 489 00:22:49,160 --> 00:22:50,600 was grilled for exactly 12 hours. 490 00:22:51,200 --> 00:22:51,960 Ye Dingzhi. 491 00:22:53,360 --> 00:22:54,720 You didn't just visit Man, 492 00:22:55,200 --> 00:22:55,680 but 493 00:22:55,680 --> 00:22:56,960 you stayed there for some time, right? 494 00:22:57,840 --> 00:23:00,080 The way the lamb was cooked and prepared 495 00:23:00,240 --> 00:23:01,520 and its taste couldn't have been reproduced 496 00:23:01,680 --> 00:23:03,000 by someone who merely went there for a visit. 497 00:23:03,280 --> 00:23:03,840 Yes. 498 00:23:05,000 --> 00:23:05,840 In my heart, 499 00:23:06,360 --> 00:23:07,200 visiting a place 500 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 isn't just taking a quick look around. 501 00:23:09,440 --> 00:23:10,160 It's about 502 00:23:10,240 --> 00:23:11,320 truly integrating into the life there. 503 00:23:12,280 --> 00:23:13,680 Without a few years of living together, 504 00:23:13,960 --> 00:23:15,360 it can't be considered an actual visit. 505 00:23:16,120 --> 00:23:16,760 Ye Dingzhi. 506 00:23:17,640 --> 00:23:18,040 I didn't expect 507 00:23:18,040 --> 00:23:19,200 that we're about the same age, 508 00:23:19,720 --> 00:23:21,000 you've experienced so much more. 509 00:23:22,440 --> 00:23:24,000 Beiman is the northern-most place I've been to 510 00:23:24,200 --> 00:23:25,400 and Nanjue is the southern-most place I've been to. 511 00:23:25,600 --> 00:23:27,000 I've been to various Buddhist nations in the west 512 00:23:27,200 --> 00:23:28,760 and sailed across the seas in the east. 513 00:23:29,440 --> 00:23:30,520 The world is vast. 514 00:23:30,640 --> 00:23:32,400 I only worry that I wouldn't be able to see it all 515 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 or travel far enough. 516 00:23:36,000 --> 00:23:36,600 You really remind me 517 00:23:36,640 --> 00:23:38,120 of a childhood friend of mine. 518 00:23:38,840 --> 00:23:40,080 If he was alive, 519 00:23:40,960 --> 00:23:42,800 he'd definitely live as carefree as you. 520 00:23:53,640 --> 00:23:55,280 So Mr. Liuyue, 521 00:23:55,440 --> 00:23:56,880 when can you give me an answer? 522 00:23:59,200 --> 00:24:00,600 Regarding the liquors presented, 523 00:24:00,720 --> 00:24:02,120 I'm sure everyone here 524 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 already has an answer. 525 00:24:07,000 --> 00:24:08,320 The winner is... 526 00:24:12,880 --> 00:24:13,960 Baili Dongjun. 527 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 The way he made the liquor 528 00:24:17,160 --> 00:24:18,560 is the most common one for making rice liquor. 529 00:24:18,840 --> 00:24:19,600 Whereas mine is... 530 00:24:21,520 --> 00:24:23,600 Your academy is prejudiced! 531 00:24:24,040 --> 00:24:25,960 Your liquor is indeed a good liquor. 532 00:24:26,280 --> 00:24:27,240 It is rich and smooth. 533 00:24:27,400 --> 00:24:28,280 Then why? 534 00:24:29,240 --> 00:24:30,080 But for this liquor, 535 00:24:30,480 --> 00:24:32,520 even if you're the best brewmaster, 536 00:24:32,760 --> 00:24:33,760 you'll need half a year 537 00:24:34,000 --> 00:24:35,280 to produce this taste. 538 00:24:36,040 --> 00:24:36,800 But you only used 539 00:24:36,840 --> 00:24:37,960 12 hours 540 00:24:38,280 --> 00:24:39,560 to produce the taste. 541 00:24:40,760 --> 00:24:41,480 Lingsu. 542 00:24:42,440 --> 00:24:43,200 Check him. 543 00:25:08,760 --> 00:25:09,560 Sir. 544 00:25:09,920 --> 00:25:11,520 It seems this man replaced the liquor from the bottle 545 00:25:11,640 --> 00:25:13,520 with the liquor that was brewed on the spot. 546 00:25:15,280 --> 00:25:16,920 Your name, Xin, stands for "trust." 547 00:25:17,200 --> 00:25:19,280 Yet you did such a despicable act. 548 00:25:19,600 --> 00:25:20,520 Remove him. 549 00:25:20,680 --> 00:25:21,400 Someone. 550 00:25:21,400 --> 00:25:22,120 - Yes. - Yes. 551 00:25:26,680 --> 00:25:27,320 Get out. 552 00:25:27,480 --> 00:25:28,360 Put me down! 553 00:25:28,680 --> 00:25:29,400 This is not fair! 554 00:25:29,600 --> 00:25:31,000 You people are being unfair! 555 00:25:31,320 --> 00:25:32,480 Let me go! 556 00:25:33,120 --> 00:25:34,120 Let me go! 557 00:25:34,320 --> 00:25:35,880 I don't care about your rules. 558 00:25:36,800 --> 00:25:37,760 The point is, 559 00:25:37,760 --> 00:25:39,200 I think this young man's Overly Soon 560 00:25:39,400 --> 00:25:40,960 tastes better than that guy's liquor. 561 00:25:44,480 --> 00:25:46,280 You've judged the liquors 562 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 and tasted my grilled meat. 563 00:25:48,600 --> 00:25:49,920 Will Mr. Liuyue be able 564 00:25:50,360 --> 00:25:51,480 to pass judgment on it? 565 00:25:54,800 --> 00:25:55,960 The examination period 566 00:25:56,200 --> 00:25:57,360 is finished. 567 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 Baili Dongjun. 568 00:26:00,120 --> 00:26:01,080 Ye Dingzhi. 569 00:26:01,520 --> 00:26:02,600 You've both passed the preliminary examination. 570 00:26:16,000 --> 00:26:16,880 Liu Yue. 571 00:26:17,200 --> 00:26:19,200 I knew you wouldn't let me down. 572 00:26:19,320 --> 00:26:21,160 You narrowed it down to 16 from 100. 573 00:26:21,480 --> 00:26:23,280 That's great. Very good. 574 00:26:25,400 --> 00:26:27,200 It was a task delegated by you, Master. 575 00:26:27,360 --> 00:26:29,720 Of course, I had to complete it well. 576 00:26:30,040 --> 00:26:31,000 You did well. 577 00:26:31,440 --> 00:26:32,800 Have a good rest. 578 00:26:33,040 --> 00:26:34,320 For the upcoming final examination, 579 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 I'll ask Mengsha and Xiaohei 580 00:26:36,040 --> 00:26:37,080 to handle it. 581 00:26:37,520 --> 00:26:38,040 No. 582 00:26:38,800 --> 00:26:39,960 I'd like to do it. 583 00:26:42,040 --> 00:26:44,320 What a surprise. 584 00:26:44,520 --> 00:26:45,520 When did you become 585 00:26:45,560 --> 00:26:47,040 so interested in this matter? 586 00:26:48,040 --> 00:26:49,160 Because many interesting individuals 587 00:26:49,840 --> 00:26:51,400 showed up at the exam this time. 588 00:26:52,160 --> 00:26:53,680 It made me really curious 589 00:26:54,040 --> 00:26:55,320 to find out what surprises 590 00:26:55,440 --> 00:26:56,800 they'd bring to the Academy. 591 00:26:58,160 --> 00:26:59,120 Moreover... 592 00:27:00,280 --> 00:27:01,240 Moreover what? 593 00:27:03,320 --> 00:27:05,400 I'd like to take one as my disciple. 594 00:27:06,960 --> 00:27:07,880 Really? 595 00:27:08,960 --> 00:27:10,240 Then we may 596 00:27:10,320 --> 00:27:11,600 compete with each other in the future. 597 00:27:13,720 --> 00:27:14,440 No, we won't. 598 00:27:15,000 --> 00:27:15,720 I 599 00:27:15,840 --> 00:27:17,400 wouldn't be able to beat you, Master. 600 00:27:19,760 --> 00:27:20,640 Besides, 601 00:27:21,240 --> 00:27:23,640 there are very skilled martial artists among them. 602 00:27:24,840 --> 00:27:25,680 How skilled? 603 00:27:27,040 --> 00:27:28,440 So skilled that I wouldn't be qualified enough 604 00:27:28,640 --> 00:27:29,960 to be their master. 605 00:27:33,440 --> 00:27:37,070 [Diaolou Tavern] 606 00:28:34,920 --> 00:28:35,600 Please. 607 00:28:43,440 --> 00:28:44,680 I, Ye Dingzhi, 608 00:28:44,720 --> 00:28:46,400 greet you, Prince Qing. 609 00:28:46,960 --> 00:28:48,680 The Qiulubai 610 00:28:48,800 --> 00:28:51,040 is supposed to be Diaolou Tavern's best liquor. 611 00:28:52,080 --> 00:28:54,000 Come on, have a taste, too. 612 00:28:57,920 --> 00:29:01,690 [Jixia Academy, Tianqi City] 613 00:29:03,480 --> 00:29:04,840 What is it? Is he not awake? 614 00:29:04,960 --> 00:29:05,800 Yes. 615 00:29:06,680 --> 00:29:08,040 [Reading Room] He just sat for one little exam. 616 00:29:08,200 --> 00:29:08,880 Is it that taxing? 617 00:29:10,400 --> 00:29:11,320 You can't wake him. 618 00:29:15,480 --> 00:29:16,440 Baili Dongjun. 619 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 The final examination is in a few days. 620 00:29:18,800 --> 00:29:19,720 I came to ask you. 621 00:29:20,160 --> 00:29:21,280 During the preliminary exam, 622 00:29:21,520 --> 00:29:22,160 is there anyone 623 00:29:22,160 --> 00:29:23,320 you wish to befriend, 624 00:29:23,520 --> 00:29:25,400 or any opponent you don't want to compete with? 625 00:29:26,160 --> 00:29:27,520 What do you mean by that? 626 00:29:31,680 --> 00:29:32,720 Just answer me. 627 00:29:34,880 --> 00:29:35,720 Ye Dingzhi. 628 00:29:37,920 --> 00:29:38,600 I don't want 629 00:29:39,760 --> 00:29:41,720 to compete with Ye Dingzhi. 630 00:29:43,480 --> 00:29:44,600 Ye Dingzhi 631 00:29:46,240 --> 00:29:47,480 doesn't want to bump into you either. 632 00:29:48,680 --> 00:29:49,320 How come? 633 00:29:49,920 --> 00:29:51,360 Like bosom friends, you know? 634 00:29:52,080 --> 00:29:53,000 Just like how you were 635 00:29:53,000 --> 00:29:54,080 with Jianmen back then. 636 00:30:05,720 --> 00:30:06,960 You're a smart man. 637 00:30:07,560 --> 00:30:08,920 I'm sure you have an idea 638 00:30:09,560 --> 00:30:11,320 about the reason I asked to see you. 639 00:30:14,080 --> 00:30:15,440 I'm flattered, Your Highness. I don't deserve it. 640 00:30:17,720 --> 00:30:18,920 We will find out 641 00:30:19,120 --> 00:30:20,480 if you deserve it or not later. 642 00:30:21,280 --> 00:30:23,040 If you can help me achieve my goal, 643 00:30:23,440 --> 00:30:25,240 as for fame, power, 644 00:30:25,400 --> 00:30:26,960 wealth, and women, 645 00:30:27,480 --> 00:30:28,720 I can give them all to you. 646 00:30:31,480 --> 00:30:32,520 I don't need those things. 647 00:30:33,760 --> 00:30:34,800 There's only one thing 648 00:30:35,400 --> 00:30:36,320 I need. 649 00:30:39,800 --> 00:30:40,680 What is it? 650 00:30:43,800 --> 00:30:45,240 As for the things I want, 651 00:30:46,120 --> 00:30:47,440 I'm sure you have it. 652 00:30:50,320 --> 00:30:50,880 All right. 653 00:30:51,480 --> 00:30:52,840 So long as it's not the imperial jade seal, 654 00:30:53,000 --> 00:30:53,880 anything else is fine. 655 00:31:00,560 --> 00:31:01,840 But what you want... 656 00:31:06,720 --> 00:31:08,160 Is it the imperial jade seal? 657 00:31:12,360 --> 00:31:13,400 Of course not. 658 00:31:19,560 --> 00:31:20,120 Fine. 659 00:31:20,520 --> 00:31:22,920 I'll agree in advance, then. 660 00:31:24,880 --> 00:31:25,440 Okay. 661 00:31:25,760 --> 00:31:27,840 I'll thank you in advance. 662 00:31:41,960 --> 00:31:43,600 In the spirit of the Emperor's will, 663 00:31:43,640 --> 00:31:45,200 the Emperor decrees 664 00:31:45,440 --> 00:31:48,800 that Great General Ye Yu, is arrogant due to his achievements. 665 00:31:49,280 --> 00:31:52,120 He abuses his power for personal gains and disrespects the saints. 666 00:31:52,640 --> 00:31:54,240 Someone has filed a complaint against him, 667 00:31:54,320 --> 00:31:58,120 saying that he has conspired with our enemies. 668 00:32:00,240 --> 00:32:01,000 However, 669 00:32:02,480 --> 00:32:05,520 on account of his contributions to the state, 670 00:32:05,960 --> 00:32:07,360 his family will be executed 671 00:32:07,440 --> 00:32:09,200 while his clansmen will be exiled. 672 00:32:09,360 --> 00:32:11,960 Ye Yu shall be taken away and sent to see His Majesty. 673 00:32:12,240 --> 00:32:14,080 That is all. 674 00:32:27,400 --> 00:32:29,840 What are you waiting for, General Ye? 675 00:32:30,680 --> 00:32:31,520 Do you expect me 676 00:32:31,520 --> 00:32:33,080 to personally ask you to accept the decree? 677 00:32:36,160 --> 00:32:37,400 If you want to accuse someone, 678 00:32:39,240 --> 00:32:40,920 you can always find a pretext. 679 00:32:41,560 --> 00:32:43,040 Are you saying we're accusing you without basis? 680 00:32:44,590 --> 00:32:45,190 Reporting. 681 00:32:45,200 --> 00:32:46,280 We found this 682 00:32:46,280 --> 00:32:46,880 in General Ye's mansion. 683 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 They are correspondence letters with the enemy state. 684 00:32:50,440 --> 00:32:51,760 The evidence is clear. 685 00:32:51,920 --> 00:32:54,200 How is this accusing you without basis? 686 00:33:01,040 --> 00:33:01,800 Father! 687 00:33:02,960 --> 00:33:03,640 Father. 688 00:33:06,440 --> 00:33:07,200 Father. 689 00:33:11,480 --> 00:33:12,240 Hurry. 690 00:33:12,720 --> 00:33:13,320 Take him away. 691 00:33:24,720 --> 00:33:25,600 Prince Qing. 692 00:33:28,400 --> 00:33:29,280 Why 693 00:33:30,720 --> 00:33:32,800 would I want the imperial jade seal? 694 00:33:42,830 --> 00:33:44,070 Dear Luoxia. 695 00:33:44,440 --> 00:33:45,640 I hope you're well. 696 00:33:46,880 --> 00:33:49,080 I've been secretly visiting Tianqi City in Beili lately. 697 00:33:49,480 --> 00:33:52,040 Fearing that my identity would arouse unwanted attention, 698 00:33:52,760 --> 00:33:54,960 I operated using your identity. 699 00:33:55,720 --> 00:33:57,040 It's an urgent matter. 700 00:33:57,640 --> 00:33:59,200 I'm unable to explain to you in detail. 701 00:34:00,000 --> 00:34:02,960 Thankfully, I managed to learn a few tricks from you 702 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 that enabled me 703 00:34:03,960 --> 00:34:05,160 to bluff my way through. 704 00:34:05,800 --> 00:34:07,480 I promise to visit you with some good liquor soon. 705 00:34:07,720 --> 00:34:09,720 And together, we shall drink and catch up. 706 00:34:10,000 --> 00:34:11,280 Thank you for everything. 707 00:34:12,200 --> 00:34:13,880 Sincerely, Yueyao. 708 00:34:36,920 --> 00:34:37,760 Check these little ornaments. 709 00:34:37,920 --> 00:34:39,520 It looks nice, sir. 710 00:34:40,280 --> 00:34:41,760 I want the red-colored tiger. 711 00:34:42,040 --> 00:34:42,840 Me too. 712 00:34:42,840 --> 00:34:45,270 [Haiyun Pawnshop] 713 00:34:49,000 --> 00:34:50,280 Miss, are you here to shop 714 00:34:50,400 --> 00:34:51,280 or to pawn things? 715 00:34:52,040 --> 00:34:52,880 Miss Yueyao. 716 00:34:53,440 --> 00:34:55,040 Why are you dressed up like our owner? 717 00:34:55,760 --> 00:34:57,520 I wrote down the details in this letter. 718 00:34:57,800 --> 00:34:59,000 [To Luoxia] Please pass it 719 00:34:59,160 --> 00:35:00,200 to Miss Luoxia personally. 720 00:35:02,520 --> 00:35:03,560 Will do, miss. 721 00:36:09,320 --> 00:36:10,080 Qixuan. 722 00:36:11,280 --> 00:36:12,000 Why are you here? 723 00:36:14,280 --> 00:36:14,920 Are you... 724 00:36:51,120 --> 00:36:53,600 You deliberately showed yourself to Young Lady. 725 00:36:55,360 --> 00:36:56,760 You're reminding her 726 00:36:57,280 --> 00:36:58,440 that we're here. 727 00:36:59,520 --> 00:37:00,720 Isn't Young Lady 728 00:37:01,360 --> 00:37:03,520 the real master under the ruler 729 00:37:04,200 --> 00:37:05,520 of the Sky's Beyond? 730 00:37:06,320 --> 00:37:08,280 It's her right to know what we're doing. 731 00:37:14,040 --> 00:37:15,520 Looks like Lord Wuxiang has found out 732 00:37:15,520 --> 00:37:17,200 about me leaving Sky's Beyond. 733 00:37:18,800 --> 00:37:20,680 Since he knows what I'm doing, 734 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Qixuan's appearance 735 00:37:23,560 --> 00:37:25,560 must be connected to Baili Dongjun, too. 736 00:37:26,120 --> 00:37:27,240 But I don't know 737 00:37:28,720 --> 00:37:30,080 if Qixuan 738 00:37:31,000 --> 00:37:32,680 is the only one who came. 739 00:37:37,080 --> 00:37:37,680 Never mind. 740 00:37:39,160 --> 00:37:40,280 Whatever it is, 741 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 it's an added point for success. 742 00:37:47,890 --> 00:37:55,440 [Reading Room] 743 00:38:00,600 --> 00:38:01,320 You're here. 744 00:38:05,200 --> 00:38:06,800 The final examination will begin tomorrow. 745 00:38:07,200 --> 00:38:08,080 After today, 746 00:38:08,320 --> 00:38:09,000 I won't come anymore 747 00:38:09,040 --> 00:38:09,920 to teach you internal strength. 748 00:38:11,120 --> 00:38:13,320 Are we done with Falling Flowers and Flowing Water? 749 00:38:15,080 --> 00:38:15,960 Silly boy. 750 00:38:16,160 --> 00:38:16,760 What kind of martial art 751 00:38:16,800 --> 00:38:18,120 would be named that? 752 00:38:18,560 --> 00:38:19,840 I simply made it up. 753 00:38:19,960 --> 00:38:20,600 This technique 754 00:38:20,640 --> 00:38:21,760 was created by your master. 755 00:38:22,520 --> 00:38:23,720 It's called Autumn Water Technique. 756 00:38:26,040 --> 00:38:27,600 Autumn Water Technique? 757 00:38:30,040 --> 00:38:31,280 When the autumn water comes, 758 00:38:31,360 --> 00:38:32,600 streams flow into the river. 759 00:38:33,400 --> 00:38:34,360 The river current is so strong 760 00:38:34,400 --> 00:38:35,840 that one couldn't distinguish between cow and horse 761 00:38:35,920 --> 00:38:37,040 in between two shores. 762 00:38:39,000 --> 00:38:40,120 When your master was young, 763 00:38:40,280 --> 00:38:41,120 he traversed the world. 764 00:38:41,440 --> 00:38:43,280 He slept in the autumn and next to grand rivers. 765 00:38:44,200 --> 00:38:45,720 One night, he dreamed of entering the waters 766 00:38:45,840 --> 00:38:47,080 and spoke with the River Deity. 767 00:38:47,520 --> 00:38:48,360 The next day, 768 00:38:48,520 --> 00:38:49,920 he came up with this Autumn Water Technique. 769 00:38:50,320 --> 00:38:52,160 Use the natural energy to guide the internal strength, 770 00:38:52,400 --> 00:38:54,640 flowing continuously like a river. 771 00:38:56,000 --> 00:38:56,800 That's brilliant. 772 00:39:02,760 --> 00:39:03,640 In my mind, 773 00:39:04,280 --> 00:39:05,800 there are three and a half eccentrics in this world. 774 00:39:07,560 --> 00:39:08,440 Who are the three and a half? 775 00:39:09,040 --> 00:39:09,680 The first one 776 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 is your master, the Scholarly Deity Gu Chen. 777 00:39:12,640 --> 00:39:14,240 He read countless books and had limitless imagination. 778 00:39:14,440 --> 00:39:15,120 As if there is 779 00:39:15,160 --> 00:39:16,440 nothing in the world that he could not do. 780 00:39:17,160 --> 00:39:18,120 The second one 781 00:39:18,320 --> 00:39:19,720 is Mr. Li of the Academy. 782 00:39:20,440 --> 00:39:21,240 However, I'm not one 783 00:39:21,280 --> 00:39:22,360 to appreciate tackiness. 784 00:39:22,920 --> 00:39:24,320 Because too many people admire 785 00:39:24,360 --> 00:39:25,160 and respect him, 786 00:39:25,320 --> 00:39:26,800 that made me not like him. 787 00:39:27,480 --> 00:39:29,120 But he once tore off the Martial Ranking 788 00:39:29,360 --> 00:39:30,200 and claimed 789 00:39:30,440 --> 00:39:31,480 that no one in the world 790 00:39:31,520 --> 00:39:32,600 can judge him. 791 00:39:33,400 --> 00:39:35,280 Now that's far from being tacky behavior. 792 00:39:36,280 --> 00:39:37,440 So I consider him an eccentric, too. 793 00:39:38,760 --> 00:39:39,600 As for the half, 794 00:39:40,000 --> 00:39:41,520 it's Imperial Master Qi Tianchen. 795 00:39:41,960 --> 00:39:43,040 He is a very capable man. 796 00:39:43,560 --> 00:39:44,920 He's on a par with Lyu Suzhen. 797 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 But because he serves in the imperial court, 798 00:39:47,040 --> 00:39:48,320 he is restrained by the title 799 00:39:48,320 --> 00:39:48,800 of Imperial Master. 800 00:39:49,680 --> 00:39:51,360 And so he lost half of the divine aura. 801 00:39:51,600 --> 00:39:52,920 That's why he's only half an eccentric. 802 00:39:53,120 --> 00:39:54,280 You only mentioned two and a half. 803 00:39:54,440 --> 00:39:55,400 Who is the other one? 804 00:39:56,040 --> 00:39:56,880 Me, myself. 805 00:39:58,520 --> 00:39:59,760 Aren't you ashamed at all? 806 00:40:02,360 --> 00:40:04,080 When it comes to martial arts, every fighter thinks they're the best. 807 00:40:04,840 --> 00:40:05,640 In the upcoming final examination, 808 00:40:05,640 --> 00:40:06,800 it will be a duel of power. 809 00:40:07,040 --> 00:40:08,120 But the rules this time 810 00:40:08,160 --> 00:40:08,840 allow for teaming up. 811 00:40:09,160 --> 00:40:10,200 So I'd suggest you to... 812 00:40:10,240 --> 00:40:11,320 I have my own plan. 813 00:40:13,640 --> 00:40:15,080 But if you do as I say, 814 00:40:15,360 --> 00:40:16,640 you'll surely reach the last leg. 815 00:40:18,320 --> 00:40:19,280 The Academy's exam 816 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 forbids outsiders to be in the venue. 817 00:40:21,160 --> 00:40:22,240 How do you know so much? 818 00:40:25,880 --> 00:40:27,560 Because there's nothing 819 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 that gets past me. 820 00:40:29,200 --> 00:40:30,880 It's just you're dumber than I thought. 821 00:40:31,600 --> 00:40:33,520 I can't believe you haven't figured out who I am. 822 00:40:35,480 --> 00:40:36,200 Baixiao Hall? 823 00:40:36,960 --> 00:40:37,600 That's right. 824 00:40:38,920 --> 00:40:40,440 I'm the chief of Baixiao Hall, 825 00:40:41,160 --> 00:40:42,080 Ji Ruofeng. 826 00:40:43,200 --> 00:40:44,280 Ruofeng. 827 00:40:45,800 --> 00:40:46,720 How come you have the same name 828 00:40:46,800 --> 00:40:47,480 as Xiao Ruofeng? 829 00:40:49,160 --> 00:40:50,560 Now you've got me stumped. 830 00:40:53,720 --> 00:40:55,520 Although he and I are both named Ruofeng, 831 00:40:56,080 --> 00:40:57,280 he is the wind to become a dragon. 832 00:40:57,920 --> 00:40:59,040 People try to use him 833 00:40:59,080 --> 00:41:00,720 to ascend to the Ninth Heaven and transform into a dragon. 834 00:41:01,520 --> 00:41:03,040 Whereas I am the shadowless wind. 835 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 I cannot be traced, 836 00:41:04,680 --> 00:41:05,600 cannot be found, 837 00:41:05,600 --> 00:41:06,640 and yet I am everywhere. 838 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 We are not the same. 839 00:41:21,120 --> 00:41:22,160 What kind of qinggong is that? 840 00:41:22,400 --> 00:41:23,600 Cloud-Stepping Wind. 841 00:41:28,360 --> 00:41:29,400 I'm looking forward 842 00:41:29,400 --> 00:41:30,560 to your performance on the exam. 843 00:41:31,080 --> 00:41:33,080 Just make sure you don't die. 844 00:41:39,560 --> 00:41:40,600 Is fighting to the death 845 00:41:40,840 --> 00:41:42,080 part of the Academy's exam? 846 00:41:42,560 --> 00:41:44,040 You've underestimated Tianqi City 847 00:41:44,440 --> 00:41:45,920 as well as the Academy's exam. 848 00:41:54,960 --> 00:41:55,640 Did I 849 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 underestimate Tianqi City? 850 00:41:59,840 --> 00:42:00,880 I never underestimate anything. 851 00:42:02,240 --> 00:42:03,360 I just believe 852 00:42:03,800 --> 00:42:04,960 that with a sword in my hand, 853 00:42:05,680 --> 00:42:06,400 I will be the one 854 00:42:06,400 --> 00:42:07,600 who will make it to the end. 855 00:42:18,040 --> 00:42:18,760 Ruofeng. 856 00:42:20,120 --> 00:42:20,960 What do you think 857 00:42:20,960 --> 00:42:22,160 of the candidates taking part 858 00:42:22,720 --> 00:42:23,320 in the exam? 859 00:42:23,840 --> 00:42:25,120 Aside from Ye Dingzhi, 860 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 there is one more person 861 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 whom we should pay attention to. 862 00:42:28,360 --> 00:42:30,000 Despite him not having displayed 863 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 any other strengths, 864 00:42:31,520 --> 00:42:32,960 but his name alone 865 00:42:33,120 --> 00:42:35,160 is enough to conjure up all sorts. 866 00:42:37,000 --> 00:42:37,560 Who? 867 00:42:38,560 --> 00:42:39,680 Zhuge Yun. 868 00:42:40,440 --> 00:42:41,400 Zhuge? 869 00:42:46,360 --> 00:42:47,880 Do you mean that Zhuge? 870 00:42:48,200 --> 00:42:50,280 Aside from that Zhuge, 871 00:42:50,520 --> 00:42:51,760 who else in the world 872 00:42:52,120 --> 00:42:53,080 knows Qimen Dunjia? 873 00:42:57,440 --> 00:42:58,800 So Baili Dongjun is... 874 00:43:00,040 --> 00:43:02,400 If Dongjun manages to return from his studies 875 00:43:02,640 --> 00:43:03,920 safely, 876 00:43:04,120 --> 00:43:05,760 I will give you the antidote. 877 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 But if something bad 878 00:43:08,240 --> 00:43:09,480 happened to him, 879 00:43:10,360 --> 00:43:12,200 a person who's been poisoned by Pleasant Death 880 00:43:13,400 --> 00:43:15,320 will surely die a pleasant death. 881 00:43:17,840 --> 00:43:18,560 Senior Lei, 882 00:43:19,040 --> 00:43:20,760 your concern for Baili Dongjun 883 00:43:20,880 --> 00:43:23,160 far exceeds that of mine as his patron. 884 00:43:24,000 --> 00:43:25,520 I must say it's not normal. 885 00:43:28,920 --> 00:43:29,440 Is it? 886 00:43:35,240 --> 00:43:35,960 I don't think so. 887 00:43:37,320 --> 00:43:38,040 After all, 888 00:43:39,520 --> 00:43:40,760 he's once helped Jianmen. 889 00:43:42,840 --> 00:43:43,640 We should help one another. 890 00:43:44,640 --> 00:43:45,320 Rest assured. 891 00:43:46,040 --> 00:43:47,360 The current Baili Dongjun 892 00:43:47,520 --> 00:43:48,320 is no longer 893 00:43:48,440 --> 00:43:50,360 the Baili Dongjun we're seeing now. 894 00:44:02,960 --> 00:44:04,350 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 895 00:44:04,350 --> 00:44:05,800 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 896 00:44:20,720 --> 00:44:23,520 ♪A gentle breeze♪ 897 00:44:23,520 --> 00:44:27,960 ♪Intentionally touching the heart♪ 898 00:44:29,450 --> 00:44:32,640 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 899 00:44:32,680 --> 00:44:36,480 ♪Feet covered by spring mud♪ 900 00:44:36,960 --> 00:44:40,400 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 901 00:44:40,440 --> 00:44:46,240 ♪Whispering secrets♪ 902 00:44:47,840 --> 00:44:53,800 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 903 00:44:55,280 --> 00:44:58,160 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 904 00:44:58,160 --> 00:45:00,520 ♪Restlessly searching♪ 905 00:45:00,520 --> 00:45:04,760 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 906 00:45:04,760 --> 00:45:09,520 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 907 00:45:09,520 --> 00:45:12,960 ♪Who can I lean on now?♪ 908 00:45:13,000 --> 00:45:15,760 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 909 00:45:15,760 --> 00:45:18,440 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 910 00:45:18,480 --> 00:45:22,800 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 911 00:45:22,800 --> 00:45:27,360 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 912 00:45:27,360 --> 00:45:30,560 ♪In this perfect moment♪ 913 00:45:30,560 --> 00:45:35,640 ♪To meet you♪ 914 00:46:11,600 --> 00:46:14,360 ♪A gentle breeze♪ 915 00:46:14,400 --> 00:46:18,800 ♪Intentionally touching the heart♪ 916 00:46:20,000 --> 00:46:23,520 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 917 00:46:23,560 --> 00:46:27,320 ♪Feet covered by spring mud♪ 918 00:46:27,840 --> 00:46:31,200 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 919 00:46:31,320 --> 00:46:37,040 ♪Whispering secrets♪ 920 00:46:38,800 --> 00:46:44,640 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 921 00:46:46,040 --> 00:46:49,000 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 922 00:46:49,000 --> 00:46:51,320 ♪Restlessly searching♪ 923 00:46:51,400 --> 00:46:55,560 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 924 00:46:55,560 --> 00:47:00,320 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 925 00:47:00,360 --> 00:47:03,760 ♪Who can I lean on now?♪ 926 00:47:03,800 --> 00:47:06,560 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 927 00:47:06,600 --> 00:47:09,280 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 928 00:47:09,280 --> 00:47:13,600 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 929 00:47:13,640 --> 00:47:18,160 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 930 00:47:18,160 --> 00:47:21,360 ♪In this perfect moment♪ 931 00:47:21,440 --> 00:47:26,440 ♪To meet you♪ 60862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.