All language subtitles for Dark.Winds.S03E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:09,320 Previously on "dark winds"... 2 00:00:12,190 --> 00:00:15,500 This belonged to my son. He wore it on the day he died. 3 00:00:16,540 --> 00:00:18,060 This was in your lock box. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,460 My son died on what's now your property. 5 00:00:20,590 --> 00:00:21,980 It's got nothing to do with me. 6 00:00:22,150 --> 00:00:24,330 Vines blew up the well to spook drumco 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,240 into selling it to him for cheap. 8 00:00:26,420 --> 00:00:30,510 White justice, Indian justice, two different things. 9 00:00:30,940 --> 00:00:34,470 It's as true today as it was in my day. 10 00:00:34,950 --> 00:00:36,670 I have to find out who's behind this, Emma. 11 00:00:36,730 --> 00:00:38,430 I know. You do. 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,780 Border patrol? It's just an interview. 13 00:00:40,950 --> 00:00:43,080 Why are you interviewing for the border patrol? 14 00:00:43,260 --> 00:00:44,830 I have to find my own way. 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,010 Goodbye, Bernadette. 16 00:00:47,180 --> 00:00:49,360 Guess I rubbed off on you, after all. 17 00:00:49,530 --> 00:00:54,060 When you kill a man, they're bound to you. 18 00:00:56,060 --> 00:01:00,500 Wherever you go in this life, they're with you. 19 00:01:00,670 --> 00:01:02,760 Maybe the next one, too. 20 00:03:02,140 --> 00:03:04,790 Lieutenant leap horn... Over. 21 00:03:14,320 --> 00:03:17,060 Lieutenant leap horn... 22 00:03:26,640 --> 00:03:28,470 Natalie. 23 00:03:37,650 --> 00:03:40,806 Do you copy, Natalie? 24 00:03:46,310 --> 00:03:48,686 It's not enough. 25 00:03:48,710 --> 00:03:52,490 Send everyone... Now. 26 00:07:21,570 --> 00:07:23,466 [Distant horse neighing. 27 00:08:04,480 --> 00:08:07,090 I'll have mine with extra shell. 28 00:08:07,230 --> 00:08:10,116 - Sorry about that. - Let me get it out of there. 29 00:08:10,140 --> 00:08:11,986 What's all the shit outside? 30 00:08:12,010 --> 00:08:15,010 I told you... vermin. 31 00:08:16,930 --> 00:08:18,956 What's this? 32 00:08:18,980 --> 00:08:22,866 Now I'm building you a mole defense system? 33 00:08:22,890 --> 00:08:25,956 Either that or go hungry. 34 00:08:28,290 --> 00:08:30,160 Can you watch these eggs? 35 00:08:32,550 --> 00:08:34,406 This is leap horn. 36 00:08:34,430 --> 00:08:36,316 Yeah. 37 00:08:36,340 --> 00:08:38,626 Where? 38 00:09:08,940 --> 00:09:10,826 - Good morning. - Good morning. 39 00:09:10,850 --> 00:09:12,640 What do you know? 40 00:09:12,770 --> 00:09:15,576 - I heard it's a mess up there. - All right. 41 00:09:18,600 --> 00:09:21,976 So, when you UN-retire, they make you give that watch back? 42 00:09:22,000 --> 00:09:23,740 No, they know I'm just short-timing it 43 00:09:23,870 --> 00:09:25,276 till they bring in the new guy. 44 00:09:25,300 --> 00:09:26,936 Yeah. It's good to see you, gordo. 45 00:09:26,960 --> 00:09:29,766 You too, Joe. Hey. 46 00:09:29,790 --> 00:09:33,156 - Chee. - Chief, what do we got here? 47 00:09:33,180 --> 00:09:35,856 Well, we got 48 00:09:35,880 --> 00:09:40,076 Ernesto cata and George bowlegs... both 14. 49 00:09:40,100 --> 00:09:41,996 Spent the night at cata's, 50 00:09:42,020 --> 00:09:44,760 were gone when mom went to wake 'em this morning. 51 00:09:44,890 --> 00:09:46,956 Bowlegs turned up at school. 52 00:09:46,980 --> 00:09:48,956 They're holding him. 53 00:09:48,980 --> 00:09:51,590 And cata ain't been seen since last night. 54 00:09:51,720 --> 00:09:54,096 We're mobilizing the search now 55 00:09:54,120 --> 00:09:56,006 hospitals and schools, 56 00:09:56,030 --> 00:10:00,600 anyplace a wounded animal might crawl up to die. 57 00:10:00,730 --> 00:10:02,886 You know the bowlegs family? 58 00:10:02,910 --> 00:10:04,220 Know of 'em. 59 00:10:06,260 --> 00:10:08,610 Shorty bowlegs is the dad. 60 00:10:08,740 --> 00:10:12,496 Came back from nam a head case. 61 00:10:12,520 --> 00:10:17,026 His grandfather was one of old woman running's kids. 62 00:10:17,050 --> 00:10:20,026 Henry banged heads with him back in the day. 63 00:10:20,050 --> 00:10:21,790 Well, it makes sense, then 64 00:10:21,930 --> 00:10:25,590 chip off the old block playing with daddy's bowie knife. 65 00:10:27,500 --> 00:10:28,906 Yeah. 66 00:10:28,930 --> 00:10:31,436 Wasn't a knife, gordo. 67 00:10:31,460 --> 00:10:33,550 - Yeah? - Yeah. 68 00:10:33,680 --> 00:10:35,476 Well, I'm glad I called you, then, carnac. 69 00:10:35,500 --> 00:10:37,916 - What the hell was it? - Something heavier. 70 00:10:40,290 --> 00:10:42,576 Those are strike marks. 71 00:10:42,600 --> 00:10:44,616 Machete maybe. 72 00:10:44,640 --> 00:10:47,146 Cops are saying la llorona did it. 73 00:10:47,170 --> 00:10:49,610 You know, ditch witch? 74 00:10:49,740 --> 00:10:52,130 Yeah, chicano kids used to try to scare us in school. 75 00:10:52,260 --> 00:10:55,026 Said if la llorona caught you messing in these arroyos, 76 00:10:55,050 --> 00:10:57,026 she'd chop your head off. 77 00:10:57,050 --> 00:11:00,450 Yeah. It's like ye'iitsoh in navajo. 78 00:11:02,310 --> 00:11:05,440 Them moccasin prints come straight off the tire tracks 79 00:11:05,580 --> 00:11:07,116 up the hill there. 80 00:11:07,140 --> 00:11:09,296 We got one old lady saw a red pickup last night 81 00:11:09,320 --> 00:11:10,930 don't belong around here. 82 00:11:11,060 --> 00:11:14,776 So, unless la llorona got a nice red truck 83 00:11:14,800 --> 00:11:18,876 to carry around a machete, bowlegs is our most likely. 84 00:11:21,990 --> 00:11:27,030 Then... We'll pick up the bowlegs kid. 85 00:11:27,160 --> 00:11:31,406 If he knows where Ernesto is... We'll find him. 86 00:11:34,780 --> 00:11:38,156 And those aren't moccasin prints, gordo. 87 00:11:38,180 --> 00:11:41,050 Boy, boy. 88 00:11:41,180 --> 00:11:43,896 Must be nice to know everything. 89 00:12:13,690 --> 00:12:16,820 Mrs. Swenson. 90 00:12:18,740 --> 00:12:20,260 Thank you. 91 00:12:22,960 --> 00:12:25,286 Do not move. 92 00:12:27,750 --> 00:12:30,116 How do you know bowlegs? 93 00:12:30,140 --> 00:12:32,270 Went to school together a long time ago. 94 00:12:35,490 --> 00:12:37,606 - Is that you? - Yeah. 95 00:12:37,630 --> 00:12:39,736 - You ran track? - Cross country. 96 00:12:39,760 --> 00:12:42,826 That was conference championships. 97 00:12:42,850 --> 00:12:44,610 You know, I beat Billy mills two weeks later 98 00:12:44,720 --> 00:12:46,680 at a track meet in, Kansas? 99 00:12:46,810 --> 00:12:50,680 - Olympian Billy mills? - Wasn't an olympian then. 100 00:12:50,810 --> 00:12:53,316 Somebody should've taken a picture of that? 101 00:12:53,340 --> 00:12:54,820 - Lieutenant leap horn? - Yes, ma'am. 102 00:12:54,900 --> 00:12:57,316 - Mrs. Swenson. - Nice to meet you. 103 00:12:57,340 --> 00:13:00,846 Jim chee... I remember you. 104 00:13:00,870 --> 00:13:02,740 Come this way. 105 00:13:08,790 --> 00:13:10,466 Where's his locker? 106 00:13:13,180 --> 00:13:14,816 George bowlegs? 107 00:13:14,840 --> 00:13:16,986 George. 108 00:13:17,010 --> 00:13:20,410 - George! - Hey! 109 00:13:20,540 --> 00:13:22,646 - George! - Hey! 110 00:13:28,110 --> 00:13:30,330 Billy mills? 111 00:13:57,050 --> 00:14:00,336 - 109 to base. - 109, go ahead. 112 00:14:00,360 --> 00:14:03,710 I have a 10-38 approximately 6 miles east of vista verde, 113 00:14:03,840 --> 00:14:06,556 county road six. 114 00:14:06,580 --> 00:14:10,126 Ford f100 panel, Mexico plates 115 00:14:10,150 --> 00:14:14,006 partial, 7, 7, 5, bravo. 116 00:14:14,030 --> 00:14:16,436 I'm going to go over and take a closer look... over. 117 00:14:16,460 --> 00:14:19,640 109, use caution. Backup 25 minutes away. 118 00:15:01,990 --> 00:15:03,396 Hey! 119 00:15:21,570 --> 00:15:23,880 Stop! 120 00:15:24,010 --> 00:15:26,166 Whoa. Put the gun down. 121 00:15:26,190 --> 00:15:27,686 I'm not going to hurt you. 122 00:15:30,490 --> 00:15:32,906 Okay. Okay. I'm going to put my gun down. 123 00:15:32,930 --> 00:15:35,370 Okay? 124 00:15:35,500 --> 00:15:39,606 I'm going to take my gun belt off nice and slow. 125 00:15:39,630 --> 00:15:43,370 See? 126 00:15:43,510 --> 00:15:45,836 I'm going to put it down. 127 00:15:45,860 --> 00:15:47,300 No problem a. 128 00:15:58,390 --> 00:16:01,156 I want to help you. 129 00:16:01,180 --> 00:16:02,986 I'm not going to hurt you or your daughter. 130 00:16:03,010 --> 00:16:05,116 Please put down the gun. 131 00:16:05,140 --> 00:16:07,636 I'm not going to hurt you. 132 00:16:07,660 --> 00:16:09,636 I want to help you. 133 00:16:13,840 --> 00:16:15,296 Hey! 134 00:16:21,110 --> 00:16:23,770 Hey! Hey! 135 00:16:28,770 --> 00:16:31,576 - Mamá! - Stop it. 136 00:16:31,600 --> 00:16:34,406 No, no, no, no. 137 00:16:34,430 --> 00:16:36,520 It's okay. Shh, shh. It's okay. It's okay. 138 00:16:36,650 --> 00:16:38,626 Calm down, calm down. It's okay. 139 00:16:38,650 --> 00:16:41,496 It's okay. 140 00:16:56,540 --> 00:16:59,410 Stop! 141 00:17:29,610 --> 00:17:32,180 Excuse me. 142 00:17:32,310 --> 00:17:34,686 I'm looking for the Kai-yeen-tay police station. 143 00:17:34,710 --> 00:17:36,466 I asked three different people. 144 00:17:36,490 --> 00:17:38,726 They said it was out this way. 145 00:17:43,410 --> 00:17:44,670 I'm sorry. What? 146 00:17:48,500 --> 00:17:50,396 Okay. 147 00:17:50,420 --> 00:17:51,900 Thank you. 148 00:18:04,170 --> 00:18:05,690 Thank you. 149 00:18:12,570 --> 00:18:14,326 I think whoever took my gun 150 00:18:14,350 --> 00:18:16,726 was chasing that woman and that girl. 151 00:18:16,750 --> 00:18:18,766 I-I think they were running, 152 00:18:18,790 --> 00:18:21,010 trying to get out of the country, not in. 153 00:18:21,140 --> 00:18:24,710 Well, American dream's not for everyone, manuelito. 154 00:18:27,240 --> 00:18:31,216 Well, I would like to follow up and talk to them. 155 00:18:31,240 --> 00:18:33,136 How about you just keep your pretty little eyes 156 00:18:33,160 --> 00:18:35,616 peeled for a white truck with Mexico plates? 157 00:18:35,640 --> 00:18:37,356 How about that? 158 00:18:41,900 --> 00:18:43,446 I'm not wrong about this, sir. 159 00:18:43,470 --> 00:18:45,276 I think there's more to the story. 160 00:18:45,300 --> 00:18:48,056 I am 100% certain that there's more to the story, 161 00:18:48,080 --> 00:18:49,796 'cause they all got a story, 162 00:18:49,820 --> 00:18:51,806 and there's a million goddamn stories, manuelito. 163 00:18:51,830 --> 00:18:54,416 But bottom line is, 164 00:18:54,440 --> 00:18:59,206 them two people was here in this country illegal. 165 00:18:59,230 --> 00:19:01,840 And whatever story they got, well, it turned on them 166 00:19:01,970 --> 00:19:04,906 when you caught them, didn't it? 167 00:19:04,930 --> 00:19:07,036 Well, now you done your job, and it's over. 168 00:19:07,060 --> 00:19:08,060 All right? 169 00:19:12,890 --> 00:19:15,760 Now, this case and their imminent deportation 170 00:19:15,890 --> 00:19:17,656 has been handed over. 171 00:19:19,200 --> 00:19:21,576 Is that understood? 172 00:19:21,600 --> 00:19:23,396 Yes, sir. 173 00:19:35,610 --> 00:19:37,530 Fire you? 174 00:19:37,650 --> 00:19:38,846 No. 175 00:19:38,870 --> 00:19:40,000 Good. 176 00:20:06,510 --> 00:20:08,820 Shorty. 177 00:20:13,040 --> 00:20:15,536 Need to talk to your son George. 178 00:20:15,560 --> 00:20:17,016 You seen him? 179 00:20:17,040 --> 00:20:19,146 He's my kid, innit? 180 00:20:19,170 --> 00:20:21,220 He meant today. 181 00:20:24,010 --> 00:20:27,856 Friend of George has gone missing... Ernesto cata. 182 00:20:27,880 --> 00:20:29,156 Might be hurt. 183 00:20:29,180 --> 00:20:30,830 We need to find him. 184 00:20:30,970 --> 00:20:32,466 Haven't been around. 185 00:20:32,490 --> 00:20:36,230 I was out hunting with... I just got back. 186 00:20:41,150 --> 00:20:43,306 Hey, hey. Come on, get back. 187 00:20:43,330 --> 00:20:44,916 Hey, hey. 188 00:20:44,940 --> 00:20:47,070 Shorty, you don't want to do that. 189 00:20:47,200 --> 00:20:48,436 Get the hell out of here. 190 00:20:48,460 --> 00:20:50,226 I got nothing else to say to you. 191 00:20:50,250 --> 00:20:52,030 All right, relax. Go in the house. 192 00:20:52,160 --> 00:20:54,016 Get back. Go. 193 00:20:55,730 --> 00:20:57,626 God damn. 194 00:20:57,650 --> 00:20:59,926 Hey. 195 00:21:02,390 --> 00:21:05,156 All right, keep an eye on him. 196 00:21:05,180 --> 00:21:06,620 Stay cool. 197 00:21:23,720 --> 00:21:25,566 They like the sugar. 198 00:21:35,730 --> 00:21:37,796 You know, my son 199 00:21:37,820 --> 00:21:40,186 he had an ant farm when he was your age. 200 00:21:40,210 --> 00:21:41,846 Yeah. 201 00:21:41,870 --> 00:21:45,676 We used to watch them dig tunnels and build Bridges. 202 00:21:45,700 --> 00:21:49,896 Some we made with an old Mason jar and sand. 203 00:21:49,920 --> 00:21:53,506 Did you know ants can lift 20 times their body weight? 204 00:21:53,530 --> 00:21:54,896 Yeah. 205 00:21:54,920 --> 00:21:56,946 Some of them don't even have eyes. 206 00:21:56,970 --> 00:21:59,036 Yeah, they release a scent. 207 00:21:59,060 --> 00:22:01,776 They use their nose to find each other. 208 00:22:06,460 --> 00:22:08,516 I don't know where he is. 209 00:22:11,110 --> 00:22:12,656 Well, George isn't in trouble, 210 00:22:12,680 --> 00:22:14,030 if that's what you think. 211 00:22:14,160 --> 00:22:15,966 I just want to talk to him. 212 00:22:21,120 --> 00:22:24,040 He came here this morning, 213 00:22:24,170 --> 00:22:26,960 said a monster was after him. 214 00:22:27,080 --> 00:22:29,170 Said it took Ernesto. 215 00:22:29,300 --> 00:22:31,806 What kind of monster? 216 00:22:34,660 --> 00:22:36,546 Ye'iitsoh. 217 00:22:58,810 --> 00:23:01,876 What's the deal with you and shorty bowlegs? 218 00:23:01,900 --> 00:23:04,160 Used to bully me at school. 219 00:23:04,300 --> 00:23:08,666 Got so bad, shima went to his family about it. 220 00:23:08,690 --> 00:23:12,276 Next thing I know, she and shorty's dad are dating. 221 00:23:12,300 --> 00:23:14,976 He was a piece of shit, too. 222 00:23:15,000 --> 00:23:17,546 I stood up to him one night 223 00:23:17,570 --> 00:23:20,636 after he knocked my mother's front teeth out. 224 00:23:20,660 --> 00:23:22,920 He would have killed me, but she stopped him. 225 00:23:24,660 --> 00:23:26,596 She must've been something, your mom. 226 00:23:29,760 --> 00:23:32,420 Run down shorty's alibi. 227 00:23:32,540 --> 00:23:34,826 Fender on his truck was brown. 228 00:23:34,850 --> 00:23:37,176 At night, somebody might have thought it was red. 229 00:23:37,200 --> 00:23:39,746 Start there. 230 00:23:53,690 --> 00:23:56,780 Navajo tribal police. 231 00:23:58,090 --> 00:23:59,570 Yeah. 232 00:24:21,330 --> 00:24:24,696 George, the whole world's waiting. 233 00:24:24,720 --> 00:24:26,356 Make a move. 234 00:24:28,900 --> 00:24:31,080 Bishop to king's rook five. 235 00:24:35,870 --> 00:24:37,310 Checkmate. 236 00:24:38,960 --> 00:24:40,010 Thanks a lot. 237 00:24:51,660 --> 00:24:55,450 - What's going on? - She's an FBI agent. 238 00:24:55,580 --> 00:24:57,800 - I tried to call you. - Okay. 239 00:25:06,510 --> 00:25:09,916 Excuse me. 240 00:25:09,940 --> 00:25:11,966 It really should be against the law in this country 241 00:25:11,990 --> 00:25:13,316 to kill a fly. 242 00:25:13,340 --> 00:25:15,356 They're an absolute engineering marvel. 243 00:25:15,380 --> 00:25:17,640 Their only flaw is how irritating they are. 244 00:25:19,430 --> 00:25:21,536 That one in particular. 245 00:25:21,560 --> 00:25:23,300 How may I help you, officer? 246 00:25:23,430 --> 00:25:25,066 I'm lieutenant leap horn. 247 00:25:25,090 --> 00:25:26,806 I was just going to ask you that. 248 00:25:26,830 --> 00:25:28,920 Lieutenant, of course. 249 00:25:29,050 --> 00:25:31,360 How are you? It's nice to meet you. 250 00:25:31,490 --> 00:25:33,556 I wasn't sure if you were going to make it back today. 251 00:25:33,580 --> 00:25:35,856 Sylvia Washington, FBI. 252 00:25:35,880 --> 00:25:37,750 I'm actually from Washington, 253 00:25:37,880 --> 00:25:39,556 which is interesting, don't you think? 254 00:25:39,580 --> 00:25:42,826 Special agent Sylvia Washington from Washington. 255 00:25:44,110 --> 00:25:46,330 What can I do for you, special agent? 256 00:25:46,460 --> 00:25:48,916 Nothing, really. Just coffee and some office space. 257 00:25:48,940 --> 00:25:50,680 I'm just here to button up a few open cases 258 00:25:50,810 --> 00:25:52,266 on the reservation. 259 00:25:52,290 --> 00:25:54,046 Anyway, I shouldn't be more than a couple days. 260 00:25:54,070 --> 00:25:55,746 Is it all right if I sit here? 261 00:25:55,770 --> 00:25:57,006 It looked like no one was using it. 262 00:25:57,030 --> 00:25:58,290 Yeah, that's fine. 263 00:25:58,430 --> 00:26:00,356 Let me know if I can be of any help. 264 00:26:00,380 --> 00:26:01,666 - I will do that. - All right. 265 00:26:01,690 --> 00:26:03,186 Lieutenant, one thing. 266 00:26:05,830 --> 00:26:11,156 This bj vines character... Did you know him? 267 00:26:11,180 --> 00:26:13,880 Well, everyone around here knew him or knew of him. 268 00:26:14,010 --> 00:26:16,376 Was he well-liked or...? 269 00:26:16,400 --> 00:26:18,686 Not really. 270 00:26:18,710 --> 00:26:21,296 Apparently, he had friends in high places, you know, 271 00:26:21,320 --> 00:26:23,386 not the type to mysteriously disappear, 272 00:26:23,410 --> 00:26:26,086 I'm told by my superiors in Washington. 273 00:26:26,110 --> 00:26:28,176 I was just perusing his case file. 274 00:26:28,200 --> 00:26:30,566 On the surface, it seems about what I'd expect 275 00:26:30,590 --> 00:26:31,956 routine. 276 00:26:31,980 --> 00:26:34,656 Yeah, well, like I said, if I can help... 277 00:26:34,680 --> 00:26:38,576 - But here's the thing... - something doesn't add up. 278 00:26:38,600 --> 00:26:42,016 Can't put my finger on it. 279 00:26:42,040 --> 00:26:44,740 And I kind of think there might be more to this one. 280 00:26:44,860 --> 00:26:46,106 Does that make sense? 281 00:26:46,130 --> 00:26:47,756 I don't know. 282 00:26:47,780 --> 00:26:49,676 Whatever did or didn't happen to Mr. Vines 283 00:26:49,700 --> 00:26:51,016 is out of my jurisdiction. 284 00:26:51,040 --> 00:26:53,326 Okay. 285 00:26:53,350 --> 00:26:54,530 Sure. 286 00:26:54,660 --> 00:26:56,286 Point taken. 287 00:26:56,310 --> 00:26:58,986 Well, when I get there, 288 00:26:59,010 --> 00:27:01,450 should I need anything, I'll find you. 289 00:27:01,580 --> 00:27:03,376 Of course. 290 00:27:21,680 --> 00:27:23,640 I mean... 291 00:27:23,770 --> 00:27:26,756 Why doesn't he want me to be a part of this investigation? 292 00:27:26,780 --> 00:27:28,886 Because there's no investigation. 293 00:27:28,910 --> 00:27:31,056 Let it go. 294 00:27:36,570 --> 00:27:38,376 I'm gonna find that Van, eleanda. 295 00:27:38,400 --> 00:27:41,676 I'm gonna find what's going on. 296 00:27:41,700 --> 00:27:46,336 Bern, I'm tohono o'odham. You're navajo. 297 00:27:46,360 --> 00:27:48,996 Back home, women like us run our communities. 298 00:27:49,020 --> 00:27:52,036 You want to be part of this, that, 299 00:27:52,060 --> 00:27:54,516 you're going to have to wait your turn. 300 00:27:58,680 --> 00:28:01,436 Eeh. 301 00:28:04,160 --> 00:28:06,446 Powder room. 302 00:28:09,600 --> 00:28:12,056 Heard you lost your gun today. 303 00:28:12,080 --> 00:28:15,326 I didn't lose it. Someone stole it. 304 00:28:15,350 --> 00:28:17,430 A distinction without a difference in police work. 305 00:28:23,350 --> 00:28:26,596 What's going to happen to that woman and that girl? 306 00:28:26,620 --> 00:28:28,506 Going back to Mexico tomorrow. 307 00:28:28,530 --> 00:28:31,386 Wait. Have they been questioned? 308 00:28:31,410 --> 00:28:32,866 They haven't. 309 00:28:32,890 --> 00:28:35,346 They chose voluntary departure. 310 00:28:35,370 --> 00:28:38,166 Garza's escorting them back first thing in the morning. 311 00:28:41,070 --> 00:28:44,656 I think that woman and her daughter were being trafficked. 312 00:28:44,680 --> 00:28:47,306 - Someone needs to talk to them. - Okay. 313 00:28:47,330 --> 00:28:51,926 Listen, agent manuelito, what you did today, 314 00:28:51,950 --> 00:28:55,926 talking that woman down, that was ballsy. 315 00:28:55,950 --> 00:28:58,016 And when I heard that, I thought, 316 00:28:58,040 --> 00:29:01,236 yeah, that girl can have my back any day of the week. 317 00:29:01,260 --> 00:29:03,626 "Girl"? 318 00:29:03,650 --> 00:29:06,196 Wow. 319 00:29:06,220 --> 00:29:08,286 You are not easy, are you? 320 00:29:08,310 --> 00:29:10,620 Is that how you like your girls? 321 00:29:10,750 --> 00:29:12,660 Easy? 322 00:29:12,790 --> 00:29:15,100 - Wow. - Okay. 323 00:29:15,230 --> 00:29:18,020 Listen, I meant no disrespect. 324 00:29:18,150 --> 00:29:20,996 You saved their lives. They get to go home tomorrow. 325 00:29:21,020 --> 00:29:22,956 Take the win. 326 00:29:25,810 --> 00:29:27,086 Yeah. 327 00:29:30,120 --> 00:29:33,510 It's not a win if there were other women being trafficked. 328 00:29:41,610 --> 00:29:43,960 Saw a coyote today. 329 00:29:44,090 --> 00:29:45,676 Where? 330 00:29:45,700 --> 00:29:47,196 Out on the road. 331 00:29:47,220 --> 00:29:48,636 Pulled over. 332 00:29:48,660 --> 00:29:51,660 Which direction was it going? 333 00:29:51,790 --> 00:29:53,570 North. 334 00:30:09,980 --> 00:30:14,176 You've been out of sorts lately. 335 00:30:14,200 --> 00:30:16,900 Yeah. I haven't been sleeping well. 336 00:30:19,210 --> 00:30:21,040 I'm okay, Emma. 337 00:32:20,980 --> 00:32:23,046 Joe! 338 00:32:23,070 --> 00:32:25,510 What are you doing out here? 339 00:33:24,870 --> 00:33:27,326 Amiga. 340 00:33:27,350 --> 00:33:28,870 Amiga. 341 00:33:54,770 --> 00:33:57,706 They're taking you back to Mexico tomorrow. 342 00:33:57,730 --> 00:33:59,706 You'll need to get someplace safe. 343 00:34:14,750 --> 00:34:18,376 You were running from someone. 344 00:34:18,400 --> 00:34:20,270 ¿Quién? Por qué? 345 00:34:24,110 --> 00:34:26,330 Who was in the white Van? 346 00:34:27,890 --> 00:34:30,590 Can you tell me anything? 347 00:34:32,160 --> 00:34:35,266 Give me a name? Anything? 348 00:34:49,700 --> 00:34:54,100 Señorita... Mi papá. 349 00:35:15,290 --> 00:35:17,226 I don't understand. 350 00:35:17,250 --> 00:35:18,616 Señorita... 351 00:35:34,960 --> 00:35:36,480 What does this mean? 352 00:35:39,620 --> 00:35:40,986 Pig. 353 00:36:16,570 --> 00:36:19,846 I'm worried about George and Ernesto. 354 00:36:19,870 --> 00:36:21,700 I want to help them. 355 00:36:23,790 --> 00:36:28,166 Cecil, you want to help them, too, don't you? 356 00:36:28,190 --> 00:36:29,890 Good. 357 00:36:31,890 --> 00:36:35,476 I need to know where they are, Cecil. 358 00:36:35,500 --> 00:36:38,460 I think you know, and I think you want to tell me. 359 00:36:44,250 --> 00:36:47,380 I think they're at that place... 360 00:36:47,510 --> 00:36:49,470 Dig up old bowls. 361 00:36:49,600 --> 00:36:52,300 Where the archaeologists are? The dig site? 362 00:36:52,430 --> 00:36:53,886 Yeah. 363 00:36:53,910 --> 00:36:56,106 Him and Ernesto work there sometimes, 364 00:36:56,130 --> 00:37:00,090 and that's where he goes when... Starts yelling. 365 00:37:29,600 --> 00:37:32,056 Check out the tent. 366 00:37:32,080 --> 00:37:33,780 Yep. 367 00:37:53,230 --> 00:37:56,450 - Navajo tribal police. - George bowlegs, you in there? 368 00:38:10,770 --> 00:38:12,380 George bowlegs? 369 00:39:03,210 --> 00:39:05,576 Can I help you? 370 00:39:05,600 --> 00:39:09,456 Sergeant Jim chee, navajo tribal police. 371 00:39:09,480 --> 00:39:12,066 You can't just come in here like you own the place. 372 00:39:12,090 --> 00:39:14,456 Actually, we do. This is navajo land. 373 00:39:14,480 --> 00:39:16,440 But we are an accommodating people, so... 374 00:39:17,790 --> 00:39:19,856 This may be navajo land, 375 00:39:19,880 --> 00:39:22,116 but that trailer is private property. 376 00:39:22,140 --> 00:39:24,856 Yeah, it was unlocked. Sorry about that. 377 00:39:24,880 --> 00:39:28,060 Lieutenant leap horn, navajo tribal police. 378 00:39:30,110 --> 00:39:31,866 Teddi Isaacs. I'm the site manager. 379 00:39:31,890 --> 00:39:33,460 I work for Dr. Reynolds. 380 00:39:33,590 --> 00:39:35,606 That's his trailer you were just snooping around in. 381 00:39:35,630 --> 00:39:39,566 - Looking for two boys... - George bowlegs, Ernesto cata. 382 00:39:39,590 --> 00:39:41,046 They might be here. 383 00:39:41,070 --> 00:39:42,796 They've done some work for us. 384 00:39:42,820 --> 00:39:45,650 Nothing technical, but they've been up here quite a bit. 385 00:39:49,130 --> 00:39:50,920 What are you working on here? 386 00:39:52,910 --> 00:39:56,260 You know anything about the folsom people? 387 00:39:56,390 --> 00:39:58,716 Known for their distinctive Lance points, 388 00:39:58,740 --> 00:40:00,440 if I remember correctly. 389 00:40:00,570 --> 00:40:03,336 I studied anthropology at Arizona state. 390 00:40:03,360 --> 00:40:06,036 Dr. Reynolds believes those people migrated west 391 00:40:06,060 --> 00:40:08,166 to this area, and once here, 392 00:40:08,190 --> 00:40:11,386 started making a new kind of Lance point. 393 00:40:11,410 --> 00:40:14,850 What we're looking for out here is the missing link 394 00:40:14,980 --> 00:40:17,370 that connects the folsom people to the navajo. 395 00:40:17,500 --> 00:40:20,876 When was the last time you saw the boys, Ms. Isaacs? 396 00:40:20,900 --> 00:40:22,746 It's been a while. 397 00:40:22,770 --> 00:40:25,316 Last time they were here, they got into a fight, 398 00:40:25,340 --> 00:40:28,226 compromised the dig field. 399 00:40:28,250 --> 00:40:32,120 Dr. Reynolds told them to leave and never come back. 400 00:40:34,260 --> 00:40:37,416 Do you expect Dr. Reynolds back on the dig site today? 401 00:40:37,440 --> 00:40:40,196 No. Been at a conference in flagstaff since Friday. 402 00:40:40,220 --> 00:40:42,026 I got back this morning. He's back tomorrow. 403 00:40:42,050 --> 00:40:43,400 All right. 404 00:40:43,530 --> 00:40:47,116 Well, if you see those boys, let us know, okay? 405 00:40:47,140 --> 00:40:48,946 I will. 406 00:42:27,500 --> 00:42:31,266 Navajo tribal police. 407 00:42:31,290 --> 00:42:33,436 Yeah, hold. 408 00:42:33,460 --> 00:42:35,526 - Lieutenant? - Yeah. 409 00:42:35,550 --> 00:42:37,900 Chief sena on line one. 410 00:42:38,030 --> 00:42:39,770 Hola, gordo. 411 00:42:58,580 --> 00:43:01,166 Hey. What do you got? 412 00:43:01,190 --> 00:43:05,320 The mailman's route brings him by here once a week. 413 00:43:05,450 --> 00:43:08,736 Says he saw a red pickup pulled over here 414 00:43:08,760 --> 00:43:12,150 about, 3:00 yesterday morning. 415 00:43:12,290 --> 00:43:17,136 These tracks run up here a piece and then just quit. 416 00:43:17,160 --> 00:43:19,926 Looks like maybe he doubled back towards the highway. 417 00:43:19,950 --> 00:43:21,210 Yeah. 418 00:43:28,480 --> 00:43:30,146 We don't find those boys soon, 419 00:43:30,170 --> 00:43:35,230 especially cata... I don't need to tell you. 420 00:43:38,700 --> 00:43:41,466 FBI showed up at the ntp yesterday. 421 00:43:41,490 --> 00:43:42,816 Yeah? 422 00:43:42,840 --> 00:43:45,970 Looking into bj vines's disappearance. 423 00:43:48,840 --> 00:43:50,476 There ain't nothing to look into. 424 00:43:50,500 --> 00:43:52,420 Bj vines is gone. 425 00:43:54,330 --> 00:43:58,306 And for good reason, you and I both know that, Joe. 426 00:43:58,330 --> 00:44:00,876 And that's about... 427 00:44:00,900 --> 00:44:04,030 All we know about Mr. Bj vines, right? 428 00:44:10,300 --> 00:44:11,560 Gordo? 429 00:44:11,690 --> 00:44:13,936 Hell. 430 00:44:13,960 --> 00:44:17,180 Should have seen that. 431 00:44:17,310 --> 00:44:19,326 Looks like he came up here, too. 432 00:44:19,350 --> 00:44:21,506 Yeah. 433 00:44:21,530 --> 00:44:23,050 Watch yourself. 434 00:44:29,750 --> 00:44:31,230 Gordo? 435 00:44:43,420 --> 00:44:45,526 Blood. 436 00:44:51,950 --> 00:44:53,706 Joe. 437 00:44:59,740 --> 00:45:01,610 - Take the other side. - Yeah. 438 00:46:05,680 --> 00:46:08,956 Something died and went to hell in here! 439 00:46:08,980 --> 00:46:10,786 You smell that? 440 00:46:14,380 --> 00:46:15,966 Yeah, I see it. 441 00:46:15,990 --> 00:46:18,096 It's a dead animal. 442 00:46:49,280 --> 00:46:51,370 - Anything? - No. 443 00:46:51,500 --> 00:46:55,420 Got a damn cramp in my neck. 444 00:47:03,390 --> 00:47:05,886 - God damn! - Jesus. 445 00:47:13,270 --> 00:47:15,856 - Gordo. - What? 446 00:47:15,880 --> 00:47:18,010 He has something in his mouth... take it out. 447 00:47:19,580 --> 00:47:21,506 You take it out. 448 00:47:21,530 --> 00:47:23,580 - I can't. - Sure you can. 449 00:47:23,710 --> 00:47:26,166 You're the most capable person I ever met. 450 00:47:26,190 --> 00:47:27,866 - What do you mean you can't? - Gordo. 451 00:47:27,890 --> 00:47:29,070 Shit. 452 00:47:58,790 --> 00:48:01,530 Coroner said the murder weapon was like a small claw 453 00:48:01,700 --> 00:48:02,880 of some kind. 454 00:48:05,450 --> 00:48:07,150 You know, it doesn't make sense, gordo. 455 00:48:07,280 --> 00:48:09,200 Whoever it is, that's after George, 456 00:48:09,360 --> 00:48:11,490 he's on the wrong side of me right now. 457 00:48:11,670 --> 00:48:14,370 You think he's still alive? 458 00:48:14,500 --> 00:48:16,280 I found the Van. 459 00:48:16,460 --> 00:48:18,030 Something's going on at spenser ranch. 460 00:48:18,200 --> 00:48:19,770 You're gonna get yourself in trouble. 461 00:48:19,940 --> 00:48:22,420 Is there something you want to ask me? 462 00:48:22,600 --> 00:48:26,520 Where were you the night that bj vines disappeared? 463 00:48:26,640 --> 00:48:29,250 Do you realize what you've done? 464 00:48:30,650 --> 00:48:33,780 Navajo tribal police! Hands up! 465 00:48:33,910 --> 00:48:36,610 What if I miss something else? 466 00:48:36,780 --> 00:48:39,910 I made sure that none of this falls on me. 467 00:48:42,220 --> 00:48:46,010 In diné, we're taught that the monsters walk the earth. 468 00:48:46,180 --> 00:48:48,790 We're all going to end up paying for your sins. 469 00:48:48,930 --> 00:48:51,110 I did what I had to do.32428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.