Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,958 --> 00:00:58,041
28 UUR VOOR HET BLOEDBAD
2
00:01:24,291 --> 00:01:26,375
Geef hier. Stomme sukkel.
3
00:01:27,458 --> 00:01:29,583
Ik moet papa opgraven, Jesus.
4
00:01:30,333 --> 00:01:32,151
Hij verdient geen ondiep graf.
5
00:01:32,291 --> 00:01:33,875
Paulinho is dood.
6
00:01:37,791 --> 00:01:40,083
Hé, sukkel. Ik weet iets beters.
7
00:01:42,000 --> 00:01:43,400
Moet je dit zien.
8
00:01:45,791 --> 00:01:47,191
Het pakhuis.
9
00:01:47,916 --> 00:01:49,860
Meen je dat, Jesus?
10
00:01:50,000 --> 00:01:51,860
Weer dat pakhuis?
11
00:01:52,000 --> 00:01:53,485
Rustig.
12
00:01:53,625 --> 00:01:56,901
Beter dan inbreken bij banken.
En verder weg.
13
00:01:57,041 --> 00:01:59,651
Vertrouw me. Ik heb dit bestudeerd.
14
00:01:59,791 --> 00:02:04,318
Ik loop zo en schakel de bewaker uit.
Jullie gaan hierdoor.
15
00:02:04,458 --> 00:02:06,318
Waar treffen we elkaar?
16
00:02:06,458 --> 00:02:08,776
Op de parkeerplaats.
- De parkeerplaats.
17
00:02:08,916 --> 00:02:10,791
En als de bewaker zich verzet?
18
00:02:11,916 --> 00:02:13,316
Dat regel ik wel.
19
00:02:17,083 --> 00:02:18,483
Klaar?
20
00:02:21,083 --> 00:02:22,483
Vooruit.
21
00:02:24,125 --> 00:02:26,875
Laten we bidden.
22
00:02:27,958 --> 00:02:30,526
Laten we God prijzen.
23
00:02:30,666 --> 00:02:32,066
Prijs de Heer.
24
00:02:32,500 --> 00:02:35,776
De goddelijke, almachtige…
25
00:02:35,916 --> 00:02:37,360
Luister.
26
00:02:37,500 --> 00:02:41,958
Zegen onze levens, Vader.
27
00:02:43,583 --> 00:02:46,625
Zegen Uw dienaren die hier vandaag zijn.
28
00:02:47,208 --> 00:02:51,818
Ze zijn vroeg gekomen voor de grote zegen,
29
00:02:51,958 --> 00:02:56,235
voor de grote overwinning
van de Heilige Geest van God.
30
00:02:56,375 --> 00:02:58,818
Verricht Uw wonder, Heer.
31
00:02:58,958 --> 00:03:00,568
Opstaan, eikel.
32
00:03:00,708 --> 00:03:03,541
Schiet op. Het is voorbij.
33
00:03:04,333 --> 00:03:05,733
Vooruit.
34
00:03:05,875 --> 00:03:07,275
Lopen.
35
00:03:08,375 --> 00:03:10,041
Ik heb een gezin.
36
00:03:27,500 --> 00:03:29,651
AFFECTIE
37
00:03:29,791 --> 00:03:31,875
Wie heeft die brand veroorzaakt?
38
00:03:35,708 --> 00:03:37,443
Ik vraag het nog eens.
39
00:03:37,583 --> 00:03:40,083
Wie heeft die brand veroorzaakt?
40
00:03:47,250 --> 00:03:49,500
Jij was het, hè? Vuile rat.
41
00:03:50,416 --> 00:03:51,816
Kijk me aan.
42
00:03:52,291 --> 00:03:53,691
Ik was het niet.
43
00:03:54,833 --> 00:03:56,958
Je bent hier net, nietwaar?
44
00:03:57,583 --> 00:03:59,083
Het werkt hier als volgt.
45
00:04:00,958 --> 00:04:04,000
Zwarte plattelandsjongens
hebben het hier zwaar.
46
00:04:05,500 --> 00:04:06,900
Kus hem.
47
00:04:07,541 --> 00:04:09,458
Kus hem, boerenjongen.
48
00:04:12,750 --> 00:04:14,150
Ik was het.
49
00:04:21,000 --> 00:04:22,416
Niet waar, Jesus.
50
00:04:25,125 --> 00:04:26,525
Jij was het niet.
51
00:04:27,958 --> 00:04:31,458
Als je de held wilt uithangen,
krijg je een pak slaag.
52
00:04:33,958 --> 00:04:35,358
Oké.
53
00:04:36,375 --> 00:04:38,916
Ik hou je in de gaten. Pas maar op.
54
00:04:41,750 --> 00:04:43,943
Niet zo'n prater, hè? Zitten.
55
00:04:44,083 --> 00:04:45,483
Liggen, verdomme.
56
00:04:46,916 --> 00:04:51,068
Wil je even alleen met me praten?
Hou je me voor de gek?
57
00:04:51,208 --> 00:04:53,193
Klootzak. Kijk niet naar me.
58
00:04:53,333 --> 00:04:54,733
Niet kijken.
59
00:04:55,708 --> 00:04:57,166
Niet kijken. Kijk weg.
60
00:05:02,625 --> 00:05:05,666
De held spelen doe je maar ergens anders.
61
00:05:06,208 --> 00:05:07,608
Jij slaapt hier.
62
00:05:08,083 --> 00:05:09,483
Meneer de held.
63
00:05:20,750 --> 00:05:23,833
WE KUNNEN GEEN STERKE BAND OPBOUWEN
ZONDER RESPECT
64
00:06:11,041 --> 00:06:15,041
Ik heb een vrouw en een gezin.
- Een gezin? Ik niet.
65
00:06:16,291 --> 00:06:19,443
Dat heb jij me afgenomen.
- Wat heb ik gedaan?
66
00:06:19,583 --> 00:06:21,750
Je hebt me m'n jeugd afgepakt.
67
00:06:25,958 --> 00:06:27,666
Modesto, hoor je me?
68
00:06:28,166 --> 00:06:30,166
De poort is open. Ik ga kijken.
69
00:06:31,291 --> 00:06:35,166
Stil. Mond dicht.
- Meld je, Modesto.
70
00:06:38,333 --> 00:06:39,733
Hoor je me?
71
00:06:43,541 --> 00:06:44,941
Wegwezen.
72
00:06:46,375 --> 00:06:48,458
Kom mee.
73
00:06:49,250 --> 00:06:50,650
Schiet op.
74
00:06:52,375 --> 00:06:53,775
Kom.
75
00:06:58,458 --> 00:06:59,858
Kom mee.
76
00:07:00,916 --> 00:07:02,401
Vertrouw me. Snel.
77
00:07:02,541 --> 00:07:03,941
Vertrouw me.
78
00:07:05,416 --> 00:07:06,816
Kom mee.
79
00:07:27,250 --> 00:07:28,650
Rennen.
80
00:07:29,041 --> 00:07:30,651
We zijn de lul.
81
00:07:30,791 --> 00:07:32,610
Wat nu?
- Waar is Jesus?
82
00:07:32,750 --> 00:07:35,305
Je gaf ons geen dekking.
- Van die klootzak.
83
00:07:35,446 --> 00:07:36,848
Lopen.
84
00:07:36,989 --> 00:07:38,739
Stil, verdomme.
85
00:07:42,041 --> 00:07:43,441
Daarboven.
86
00:07:47,541 --> 00:07:48,941
Schiet op.
87
00:07:56,541 --> 00:07:58,318
Er zit maar één kogel in.
88
00:07:58,458 --> 00:08:00,610
Je moet het goed doen.
- Wacht.
89
00:08:00,750 --> 00:08:02,708
Je moet hem raken.
90
00:08:03,916 --> 00:08:05,416
Schiet hem neer.
91
00:08:10,125 --> 00:08:11,833
Doe het, verdomme.
92
00:08:15,250 --> 00:08:18,041
Maak hem af. Schiet.
93
00:08:19,166 --> 00:08:20,566
Schiet.
94
00:08:21,625 --> 00:08:23,025
Hebbes.
95
00:08:25,125 --> 00:08:28,791
Je hebt hem echt vermoord.
Je bent gestoord.
96
00:08:29,291 --> 00:08:30,916
Je hebt hem omgelegd.
97
00:08:32,041 --> 00:08:33,441
Kom mee.
98
00:08:34,833 --> 00:08:36,485
De uitgang is daar.
- Snel.
99
00:08:36,625 --> 00:08:38,166
We gaan. Schiet op.
100
00:08:39,041 --> 00:08:40,441
Loop maar.
101
00:08:44,833 --> 00:08:47,276
24 UUR VOOR HET BLOEDBAD
102
00:08:47,416 --> 00:08:49,708
De container. Vlug.
- Begrepen.
103
00:09:00,458 --> 00:09:01,901
Schiet op.
104
00:09:02,041 --> 00:09:03,441
Ga. Vlug.
105
00:09:12,541 --> 00:09:14,708
Waarom moeten wij hem dumpen?
106
00:09:53,208 --> 00:09:54,608
Kom, man.
107
00:10:04,166 --> 00:10:08,776
Maatschappelijk werk. Zaaknummer 580/80.
108
00:10:08,916 --> 00:10:10,316
Minderjarig.
109
00:10:11,125 --> 00:10:13,291
Geen registratie.
110
00:10:14,625 --> 00:10:17,375
Hij heeft de naam Jesus da Silva gekregen.
111
00:10:19,375 --> 00:10:21,041
Tien maanden oud.
112
00:10:22,375 --> 00:10:24,151
Onbekende ouders.
113
00:10:24,291 --> 00:10:27,541
Gevonden tussen het vuilnis.
114
00:10:30,833 --> 00:10:32,233
Kom mee.
115
00:10:38,791 --> 00:10:40,191
En nu?
116
00:10:41,966 --> 00:10:43,442
Wat nu?
117
00:10:43,583 --> 00:10:47,583
Ja, wat nu?
- Geen idee. Ik ga in elk geval niet terug.
118
00:10:48,416 --> 00:10:49,818
Hoe heten jullie?
119
00:10:49,958 --> 00:10:52,602
Ik ben Seven. Vanwege het shirtnummer.
120
00:10:52,750 --> 00:10:54,775
Ik ben Douglas.
- Ik ben Jesus.
121
00:10:59,333 --> 00:11:00,733
Vergeten.
122
00:11:02,250 --> 00:11:03,650
Popcorn.
123
00:11:04,375 --> 00:11:05,775
Kleine Popcorn.
124
00:11:08,250 --> 00:11:09,650
Waar gaan we heen?
125
00:11:10,333 --> 00:11:11,733
We staan op straat.
126
00:11:14,500 --> 00:11:15,901
Ik weet wel een plek.
127
00:11:16,041 --> 00:11:17,441
Een kerk.
128
00:11:18,958 --> 00:11:20,358
Kom mee.
129
00:11:42,916 --> 00:11:47,583
16 UUR VOOR HET BLOEDBAD
130
00:11:49,541 --> 00:11:52,901
De naam komt van het Candelária-schip.
131
00:11:53,041 --> 00:11:56,250
Ze beloofden de kerk te bouwen…
132
00:12:28,500 --> 00:12:30,166
Bid je tot je naamgenoot?
133
00:12:33,625 --> 00:12:35,916
Een saaie, halfnaakte baby.
134
00:12:37,041 --> 00:12:38,625
Geboren in de shit.
135
00:12:40,333 --> 00:12:42,125
Ik vind hem maar saai.
136
00:12:45,541 --> 00:12:47,166
Wel een mooie kroon.
137
00:12:48,916 --> 00:12:50,500
Die is toch prachtig?
138
00:12:55,666 --> 00:12:57,083
Die wil ik wel hebben.
139
00:13:00,958 --> 00:13:03,291
Een heilige hoort geen kroon te dragen.
140
00:13:04,375 --> 00:13:07,333
Ik keek in het weeshuis
vaak prinsessenfilms.
141
00:13:08,250 --> 00:13:09,651
Met kastelen.
142
00:13:09,791 --> 00:13:12,151
En prinsessen met kroontjes.
143
00:13:12,291 --> 00:13:16,166
Eén ding snapte ik nooit.
Waarom eten ze alleen eend?
144
00:13:17,250 --> 00:13:18,735
Ze kunnen alles eten.
145
00:13:18,875 --> 00:13:20,275
Maar nee.
146
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
Eend. Ze eten alleen eend.
147
00:13:23,041 --> 00:13:24,833
En ze eten met hun handen.
148
00:13:25,583 --> 00:13:27,708
Ze boeren en spugen op de grond.
149
00:13:28,916 --> 00:13:30,583
En dan noemen ze ons vies.
150
00:13:32,708 --> 00:13:34,208
Mij is ooit verteld…
151
00:13:36,916 --> 00:13:39,151
dat een lijk kussen angst wegneemt.
152
00:13:39,291 --> 00:13:41,083
Dat is raar.
153
00:13:44,958 --> 00:13:46,485
Jullie horen hier niet.
154
00:13:46,625 --> 00:13:48,568
Het is altijd hetzelfde liedje.
155
00:13:48,708 --> 00:13:53,651
Die kinderen hangen rond
op de trappen van de kerk…
156
00:13:53,791 --> 00:13:56,666
en ze verstoren de dienst.
157
00:14:19,625 --> 00:14:23,083
Goedheid leidt tot meer goedheid.
158
00:14:24,541 --> 00:14:28,416
Solidariteit leidt tot meer solidariteit.
159
00:14:29,541 --> 00:14:30,941
Luister.
160
00:14:31,375 --> 00:14:34,916
Alles gaat veranderen.
161
00:14:46,291 --> 00:14:50,583
Luister. Vertrouw op de gebrekkigen.
162
00:14:51,083 --> 00:14:52,958
Transformatie.
163
00:14:53,750 --> 00:14:55,583
Alles verandert.
164
00:14:56,416 --> 00:14:58,250
Niets duurt eeuwig.
165
00:14:59,500 --> 00:15:01,666
Gevonden. Waar was je?
166
00:15:03,291 --> 00:15:05,735
Dit heb ik gekregen voor de cheques.
167
00:15:05,875 --> 00:15:07,875
Niet veel, maar voor nu genoeg.
168
00:15:09,541 --> 00:15:12,125
Je bent echt dom.
- Ik ben niet dom.
169
00:15:12,958 --> 00:15:14,875
Ken je dat uitvaartcentrum?
170
00:15:16,291 --> 00:15:18,125
Van Pichula's begrafenis?
171
00:15:21,791 --> 00:15:23,291
Weet je waar het is?
172
00:15:23,916 --> 00:15:26,166
Ik ken de weg wel.
- Kom dan.
173
00:15:27,250 --> 00:15:28,650
Kom mee.
174
00:15:40,875 --> 00:15:42,666
Paulinho verdiende dit niet.
175
00:15:43,291 --> 00:15:45,500
Waarom gaan alle goede mensen dood?
176
00:15:47,041 --> 00:15:49,583
Iedereen gaat dood.
177
00:15:50,500 --> 00:15:51,900
Loop nu maar.
178
00:16:00,375 --> 00:16:01,775
Hé, meneer Omar.
179
00:16:04,333 --> 00:16:06,276
Waar is hij?
- Kan ik helpen?
180
00:16:06,416 --> 00:16:08,041
Ik moet m'n vader begraven.
181
00:16:11,083 --> 00:16:14,041
Vooruit. Ik heb niet de hele dag.
182
00:16:14,625 --> 00:16:17,860
Ik wil een mooie kist
met bloemen en kaarsen.
183
00:16:18,000 --> 00:16:20,083
Alles. Zelfs dat gouden bord.
184
00:16:27,277 --> 00:16:28,776
Is dit een grap?
185
00:16:28,916 --> 00:16:33,526
Hiermee kom je nog geen centimeter diep.
Je kunt nog geen worm begraven.
186
00:16:33,666 --> 00:16:35,193
Meen je dit nu?
187
00:16:35,333 --> 00:16:36,791
Kies maar een kist uit.
188
00:16:47,166 --> 00:16:48,566
Deze.
189
00:16:51,583 --> 00:16:53,500
Doodskist, 1200 cruzeiros.
190
00:16:54,208 --> 00:16:56,735
Gouden bord… Wil je een gouden bord?
191
00:16:56,875 --> 00:16:58,275
Bloemenkrans.
192
00:17:00,666 --> 00:17:02,791
De goedkoopste is 300 cruzeiros.
193
00:17:06,166 --> 00:17:10,235
Waar is het lichaam?
In het ziekenhuis? Thuis?
194
00:17:10,375 --> 00:17:12,554
Waar is de overledene? Waar wonen jullie?
195
00:17:12,695 --> 00:17:14,235
Candelária.
196
00:17:14,375 --> 00:17:15,775
De Candeláriastraat?
197
00:17:16,208 --> 00:17:17,818
De kerk. In het centrum.
198
00:17:17,958 --> 00:17:20,047
Dat meen je niet.
199
00:17:20,188 --> 00:17:21,776
Tweeduizend cruzeiros.
200
00:17:21,916 --> 00:17:24,916
Dan gaat die kist
twee meter onder de grond.
201
00:17:26,208 --> 00:17:27,608
Ga nu maar.
202
00:17:31,791 --> 00:17:35,110
De volgende trein naar Belford Roxo…
203
00:17:35,250 --> 00:17:38,791
vertrekt op perron 11, spoor K.
204
00:17:44,489 --> 00:17:46,026
De bookmaker.
205
00:17:46,166 --> 00:17:48,026
Welke bookmaker?
- Die in Lapa.
206
00:17:48,166 --> 00:17:51,651
Daar kunnen we geld krijgen.
- Wil je hem beroven?
207
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
Ja, ik wil hem beroven.
208
00:17:55,125 --> 00:17:56,525
Inbreken bij banken.
209
00:17:56,958 --> 00:17:58,375
Een dode opgraven.
210
00:17:59,041 --> 00:18:00,441
De bookmaker beroven.
211
00:18:01,041 --> 00:18:02,441
Goede ideeën, zeg.
212
00:18:03,666 --> 00:18:07,625
Zo haal je de voorpagina wel.
- Hou op. Wat heb jij?
213
00:18:08,125 --> 00:18:10,818
Ik weet niet hoe dat spel werkt.
214
00:18:10,958 --> 00:18:12,568
Jij wel?
215
00:18:12,708 --> 00:18:16,068
Levert de schildpad meer op dan de hond?
216
00:18:16,208 --> 00:18:18,568
Of de hond meer dan de schildpad?
217
00:18:18,708 --> 00:18:20,318
En de koe dan?
218
00:18:20,458 --> 00:18:24,318
Hoeveel verdienen ze per dag met wedden?
- Ik weet het niet.
219
00:18:24,458 --> 00:18:26,416
Wat? Rot op.
220
00:18:29,083 --> 00:18:32,041
Ga je erop klimmen?
Dat wordt je dood, mafkees.
221
00:20:12,916 --> 00:20:14,375
Wel een mooie kroon.
222
00:20:15,250 --> 00:20:16,650
Die wil ik wel hebben.
223
00:20:18,541 --> 00:20:20,401
Goed. Hier is het.
224
00:20:20,541 --> 00:20:23,000
We moeten de heilige weghalen.
225
00:20:25,250 --> 00:20:28,708
Met een ladder
kunnen we dingen opzij zetten.
226
00:20:29,208 --> 00:20:31,083
Voorzichtig, oké? Bedankt.
227
00:20:43,666 --> 00:20:45,066
Kom hier.
228
00:20:46,958 --> 00:20:49,250
Onze-Lieve-Vrouw van Candelária.
229
00:20:51,541 --> 00:20:53,291
De patrones van de kerk.
230
00:20:56,916 --> 00:20:58,316
Heb je een naam?
231
00:20:58,958 --> 00:21:00,358
Jesus.
232
00:21:01,500 --> 00:21:03,125
Heet je Jesus?
233
00:21:04,125 --> 00:21:06,875
Wie heeft je zo genoemd?
- M'n moeder.
234
00:21:08,041 --> 00:21:09,776
Waarom gaat Maria weg?
235
00:21:09,916 --> 00:21:11,958
Onze-Lieve-Vrouw van Candelária.
236
00:21:12,666 --> 00:21:17,375
Al die mensen in de kerk.
Niet iedereen respecteert Gods heiligdom.
237
00:21:19,833 --> 00:21:22,791
Je moeder zou je zo niet willen zien.
238
00:21:23,291 --> 00:21:25,875
Ze heeft je een mooie naam gegeven.
239
00:21:27,250 --> 00:21:28,650
Kom.
240
00:21:29,041 --> 00:21:30,441
Kom maar.
241
00:21:34,666 --> 00:21:38,125
Sorry, Vader. Ik wilde niet storen.
242
00:21:38,625 --> 00:21:40,583
Kom je vaker naar binnen?
243
00:21:41,375 --> 00:21:42,775
Soms.
244
00:21:44,083 --> 00:21:48,458
Er is vandaag een grote ceremonie.
Er is nog veel te doen.
245
00:21:50,791 --> 00:21:53,333
Mag ik binnenkomen?
- Natuurlijk. Kom.
246
00:21:59,708 --> 00:22:01,166
Heb je al iets gegeten?
247
00:22:02,166 --> 00:22:03,566
Nee, meneer.
248
00:22:06,333 --> 00:22:09,250
Hier vind je een handdoek en zeep.
249
00:22:10,208 --> 00:22:13,000
Het duurt even voordat het water warm is.
250
00:22:15,541 --> 00:22:16,941
Neem de tijd.
251
00:23:31,407 --> 00:23:32,860
Het was geweldig.
252
00:23:33,000 --> 00:23:36,291
Wat er vanochtend gebeurde, was geweldig.
253
00:23:52,083 --> 00:23:55,625
Wat heb jij nu weer aan?
Ben je nu een koorknaapje?
254
00:23:56,625 --> 00:23:58,025
Kappen, man.
255
00:23:58,375 --> 00:24:00,443
Verdomme. Je moet me helpen.
256
00:24:00,583 --> 00:24:03,610
Waarmee? De bookmaker beroven?
257
00:24:03,750 --> 00:24:06,151
Daar kun je makkelijk geld krijgen.
258
00:24:06,291 --> 00:24:08,500
Paulinho heeft er niks meer aan.
259
00:24:09,083 --> 00:24:10,735
Paulinho is misschien dood…
260
00:24:10,875 --> 00:24:14,166
maar ik kan zo geen rust vinden.
261
00:24:15,041 --> 00:24:17,500
Je kunt geen rust vinden als je leeft.
262
00:24:23,500 --> 00:24:26,250
Ik ga ernaartoe. Ik reken op je.
263
00:24:35,000 --> 00:24:37,901
Ik zet in op de schildpad.
- Er is geen schildpad.
264
00:24:38,041 --> 00:24:41,610
Groep, tien, honderd of duizend?
Wat wil je?
265
00:24:41,750 --> 00:24:44,416
Gewoon een dier.
- Varken.
266
00:24:45,166 --> 00:24:46,566
Achttien-zeventig.
267
00:24:51,375 --> 00:24:53,610
Wat doe je? Laat los.
268
00:24:53,750 --> 00:24:56,943
Laat me los.
- Geef me m'n geld terug.
269
00:24:57,083 --> 00:25:00,118
Houd de dief.
Geef me m'n geld terug.
270
00:25:00,333 --> 00:25:02,235
Kom. Schiet op.
- Hou hem tegen.
271
00:25:02,375 --> 00:25:05,333
Kom.
- Hij heeft m'n geld gepakt. Verdomme.
272
00:25:06,041 --> 00:25:07,441
Rennen.
273
00:25:09,583 --> 00:25:11,151
Je moet hem herbegraven.
274
00:25:11,291 --> 00:25:14,985
Daarvoor heb ik toestemming nodig
van de begraafplaats,
275
00:25:15,125 --> 00:25:17,568
de lijkschouwer en de gemeente.
276
00:25:17,708 --> 00:25:21,916
En een volwassen familielid
moet dit goedkeuren.
277
00:25:23,250 --> 00:25:24,650
Ik regel wel iets.
278
00:25:26,291 --> 00:25:28,568
Hou maar op. We gaan.
- Wat?
279
00:25:28,708 --> 00:25:30,110
Doe normaal.
- Lopen.
280
00:25:30,250 --> 00:25:31,943
Stil. Lopen.
- Rustig.
281
00:25:32,083 --> 00:25:35,333
Ben je gek? Hou op.
- Wil je soms dood?
282
00:25:35,625 --> 00:25:37,651
10 UUR VOOR HET BLOEDBAD
283
00:25:37,791 --> 00:25:40,193
Waar stuur je me naartoe?
284
00:25:40,333 --> 00:25:43,708
Hou je kop en blijf rijden. Wat wil je nu?
285
00:25:58,791 --> 00:26:00,191
Laat me gaan.
286
00:26:01,208 --> 00:26:02,625
Het komt goed.
287
00:26:03,750 --> 00:26:06,166
Je vriend is met z'n zus aan het praten.
288
00:26:07,000 --> 00:26:08,958
Verzin maar iets voor hem.
289
00:26:09,708 --> 00:26:11,108
Hou je kop.
290
00:26:13,750 --> 00:26:15,208
Zet die herrie uit.
291
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
Ik wilde wat muziek horen.
292
00:26:19,000 --> 00:26:22,041
Laat maar. Haal je hand daar weg.
293
00:26:32,500 --> 00:26:36,500
UITVAARTCENTRUM VASCONCELOS
294
00:26:46,166 --> 00:26:47,568
Klootzak.
- Help.
295
00:26:47,708 --> 00:26:50,651
Hij is een crimineel.
Hij wil me vermoorden.
296
00:26:50,791 --> 00:26:53,318
De auto in.
- Hij kust voeten van lijken.
297
00:26:53,458 --> 00:26:55,949
Achteruit. Stap in.
- Vermoord me maar.
298
00:26:56,090 --> 00:26:57,568
Achteruit. Nu.
299
00:26:57,708 --> 00:26:59,443
Instappen.
- Wacht.
300
00:26:59,583 --> 00:27:02,485
Wacht. Wat is dit? Wat is er?
301
00:27:02,625 --> 00:27:04,110
Geef me het mes.
302
00:27:04,250 --> 00:27:07,041
Geef haar het mes.
- Geef me dat mes.
303
00:27:07,750 --> 00:27:09,150
Heb je het geld?
304
00:27:10,333 --> 00:27:11,733
Houd de dief.
305
00:27:16,750 --> 00:27:18,150
Verdomme.
306
00:27:22,041 --> 00:27:23,441
Fuck, Jesus.
307
00:27:23,583 --> 00:27:26,125
Nu kan ik m'n vader niet goed begraven.
308
00:27:27,958 --> 00:27:29,458
Door jou.
309
00:27:29,958 --> 00:27:31,791
Het is allemaal jouw schuld.
310
00:27:54,833 --> 00:27:58,583
Jeetje. Ben je uitgedroogd?
Heb je zo'n dorst?
311
00:28:08,416 --> 00:28:10,735
Ze zijn open. Sluit die deuren.
312
00:28:10,875 --> 00:28:13,235
Ik vond haar leuker als actrice.
313
00:28:13,375 --> 00:28:16,818
Toen was ik ook geen fan.
Ik vind haar saai.
314
00:28:16,958 --> 00:28:18,958
Wil jij trouwen, Jéssica?
315
00:28:19,458 --> 00:28:20,958
Ik wil hier weg.
316
00:28:23,125 --> 00:28:25,342
Kom hier. Laten we een foto maken.
317
00:28:25,483 --> 00:28:27,007
Wacht even.
318
00:28:27,148 --> 00:28:28,857
Kom hier, jongens.
319
00:28:33,416 --> 00:28:34,816
Kom, Jesus.
320
00:28:34,958 --> 00:28:36,358
Kom.
321
00:28:37,125 --> 00:28:38,776
Schiet op.
- Klaar?
322
00:28:38,916 --> 00:28:40,526
Wacht even.
- Vlug.
323
00:28:40,666 --> 00:28:42,066
Wacht.
324
00:28:44,916 --> 00:28:46,568
Eén, twee, drie en…
325
00:28:46,708 --> 00:28:49,193
Mogen we er nog een voor de kerk?
326
00:28:49,333 --> 00:28:50,817
Nog een?
- Eentje maar.
327
00:28:50,958 --> 00:28:52,489
Voor tien…
- Kom.
328
00:28:52,630 --> 00:28:55,171
Kom mee.
- Lachen.
329
00:29:10,291 --> 00:29:12,250
Help me.
330
00:29:13,833 --> 00:29:15,233
Douglas.
331
00:29:16,795 --> 00:29:18,276
Pak hem.
332
00:29:18,416 --> 00:29:19,816
Schiet op.
333
00:29:23,125 --> 00:29:24,875
Ik maak hem af.
334
00:29:25,328 --> 00:29:26,901
Kom hier.
335
00:29:27,041 --> 00:29:29,901
Laat me los.
- Laat hem gaan.
336
00:29:30,041 --> 00:29:31,441
Laat hem gaan.
337
00:29:34,756 --> 00:29:36,235
Laat me los.
338
00:29:36,375 --> 00:29:37,957
Laat me los.
- Kom.
339
00:29:38,098 --> 00:29:40,235
Laat me los.
- Zoek je problemen?
340
00:29:40,375 --> 00:29:41,943
Laat haar gaan.
341
00:29:42,083 --> 00:29:43,656
Nou?
- Laat los.
342
00:29:43,797 --> 00:29:45,630
Ga van me af.
343
00:30:33,125 --> 00:30:36,583
4 UUR VOOR HET BLOEDBAD
344
00:30:41,583 --> 00:30:43,333
MAG IK MEE?
WE HOUDEN VAN JE
345
00:31:13,166 --> 00:31:15,735
Niemand mag in de sacristie komen.
346
00:31:15,875 --> 00:31:17,750
Begrepen.
- Bedankt.
347
00:31:18,416 --> 00:31:20,375
Ze zal er op tijd zijn.
348
00:31:33,208 --> 00:31:35,916
…want haat voelen is makkelijk.
349
00:31:37,500 --> 00:31:41,693
Maar liefde voelen en glimlachen,
350
00:31:41,833 --> 00:31:43,526
vergt pas echt kracht.
351
00:31:43,666 --> 00:31:46,443
De zwakken en lafhartigen haten.
352
00:31:46,583 --> 00:31:49,401
De rechtvaardigen hebben lief.
353
00:31:49,541 --> 00:31:53,318
Vandaag zijn we hier in Gods heiligdom…
354
00:31:53,458 --> 00:31:55,750
om de verbintenis te vieren…
355
00:36:48,541 --> 00:36:49,958
Seven.
356
00:36:52,750 --> 00:36:54,375
Rennen.
357
00:36:55,416 --> 00:36:56,816
Rennen, Seven.
358
00:36:57,503 --> 00:36:58,942
Schiet op.
359
00:36:59,083 --> 00:37:00,916
Rennen, Douglas.
360
00:37:01,750 --> 00:37:03,150
Schiet dan.
361
00:37:07,617 --> 00:37:09,110
Nee.
362
00:37:09,250 --> 00:37:11,500
Schiet op. Rennen, Popcorn.
363
00:37:26,500 --> 00:37:27,900
Vlug.
364
00:37:29,178 --> 00:37:30,692
Klootzak.
365
00:37:30,833 --> 00:37:32,233
Niet wegrennen.
366
00:37:32,771 --> 00:37:34,318
Op je knieën.
367
00:37:34,458 --> 00:37:36,235
Op je knieën.
- Nee.
368
00:37:36,375 --> 00:37:38,291
Op je knieën, verdomme.
- Nee.
369
00:37:46,458 --> 00:37:47,858
Kom mee.
370
00:37:51,583 --> 00:37:53,110
De auto in.
371
00:37:53,250 --> 00:37:54,650
Schiet op.
372
00:37:57,291 --> 00:37:58,691
Kom.
373
00:38:00,083 --> 00:38:01,483
Kijk me aan.
374
00:38:02,125 --> 00:38:03,525
Niet wegkijken.
375
00:38:04,375 --> 00:38:05,775
Kijk me aan.
376
00:38:10,836 --> 00:38:12,276
Help.
377
00:38:12,416 --> 00:38:14,041
Help me, alsjeblieft.
378
00:38:16,500 --> 00:38:18,360
We gaan.
- Vlug.
379
00:38:18,500 --> 00:38:20,333
Seven…
- Het komt wel goed.
380
00:38:21,583 --> 00:38:23,208
Laat me niet alleen.
381
00:38:26,250 --> 00:38:27,750
Kom mee.
382
00:40:03,583 --> 00:40:06,416
Popcorn. We moeten gaan, oké?
383
00:40:07,125 --> 00:40:09,291
We moeten gaan. Kom.
384
00:40:10,375 --> 00:40:11,775
Vooruit.
385
00:40:12,875 --> 00:40:14,275
Kom.
386
00:40:20,583 --> 00:40:22,583
Leeftijd?
- Vijftien.
387
00:41:39,708 --> 00:41:45,651
VAN DE 72 KINDEREN DIE SLIEPEN
BIJ DE CANDELÁRIA-KERK…
388
00:41:45,791 --> 00:41:50,166
WERDEN ER OP DIE TRAGISCHE 23 JULI 1993
ACHT GEDOOD.
389
00:41:50,916 --> 00:41:54,318
VEEL OVERLEVENDEN
STIERVEN IN DE JAREN DAARNA…
390
00:41:54,458 --> 00:41:56,693
DOOR GEWELD EN ZIEKTES.
391
00:41:56,833 --> 00:41:59,818
ALLE VEROORDEELDE POLITIEAGENTEN…
392
00:41:59,958 --> 00:42:03,776
DIE CELSTRAFFEN KREGEN
VAN 20 TOT 300 JAAR…
393
00:42:03,916 --> 00:42:05,316
WERDEN VRIJGELATEN.
394
00:42:05,916 --> 00:42:12,416
TER NAGEDACHTENIS AAN DE TALLOZE
KINDEREN EN ADOLESCENTEN OP STRAAT…
395
00:42:12,958 --> 00:42:19,458
WIER DROMEN BRUUT ZIJN
EN WORDEN VERSTOORD DOOR GEWELD.
396
00:50:14,583 --> 00:50:19,583
Vertaling: Joyce Libregts
23782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.