All language subtitles for Baltimore 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,061 --> 00:02:08,395 ROSE: I know. 2 00:02:09,731 --> 00:02:12,767 I shouldn't be lying on the floor like this. 3 00:02:14,836 --> 00:02:18,773 In fact, it's the last thing I should be doing right now. 4 00:02:21,643 --> 00:02:22,877 The thing is... 5 00:02:25,212 --> 00:02:27,548 I suddenly felt sick. 6 00:02:29,617 --> 00:02:31,318 It'll pass. 7 00:02:32,419 --> 00:02:34,856 I just need a minute. 8 00:02:34,922 --> 00:02:36,490 Or two. 9 00:02:38,191 --> 00:02:40,427 But now that I'm here on the floor 10 00:02:40,494 --> 00:02:43,296 in this fine, big house... 11 00:02:44,632 --> 00:02:47,367 it's dredging up a number of memories. 12 00:02:48,102 --> 00:02:51,471 The first: it's 1951. 13 00:02:51,539 --> 00:02:53,007 [GUNSHOT] 14 00:02:53,074 --> 00:02:54,542 I'm ten. 15 00:02:54,609 --> 00:02:58,378 I'm with my parents outside our family home in Devon, England. 16 00:02:58,445 --> 00:03:00,615 I've just killed my first fox. 17 00:03:02,182 --> 00:03:04,284 I should be happy. 18 00:03:04,952 --> 00:03:06,386 But I'm not. 19 00:03:07,287 --> 00:03:08,589 As I'm blooded, 20 00:03:08,656 --> 00:03:11,258 I have this feeling that something is wrong. 21 00:03:13,226 --> 00:03:15,029 But what? 22 00:03:15,096 --> 00:03:16,731 Poor fox. 23 00:03:18,398 --> 00:03:21,969 It's 1957. I'm 16. 24 00:03:22,036 --> 00:03:24,237 I'm with my mother at a gallery. 25 00:03:24,304 --> 00:03:26,607 We find ourselves in front of a painting. 26 00:03:26,674 --> 00:03:29,476 What d'you think about the maid in the painting? 27 00:03:30,377 --> 00:03:35,183 I'm... drawn to the jug she's holding. 28 00:03:35,248 --> 00:03:37,585 ROSE: I like her positioning in the frame. 29 00:03:38,686 --> 00:03:42,590 I think that's what makes this painting so... 30 00:03:44,692 --> 00:03:45,860 I don't know. 31 00:03:46,761 --> 00:03:47,762 Moving. 32 00:03:48,295 --> 00:03:51,231 You find it moving? 33 00:03:54,234 --> 00:03:57,138 -In what way, my love? -I don't know. 34 00:03:57,205 --> 00:03:59,040 The truth is, I'm not sure exactly. 35 00:03:59,107 --> 00:04:00,474 I don't have the words. 36 00:04:00,541 --> 00:04:02,176 It's just a feeling I have 37 00:04:02,242 --> 00:04:05,012 to do with the young Black girl, the maid. 38 00:04:05,079 --> 00:04:06,346 There's something about her 39 00:04:06,413 --> 00:04:07,849 being the subject of the painting. 40 00:04:07,915 --> 00:04:11,485 Not Jesus and his disciple, but her. 41 00:04:11,552 --> 00:04:13,855 For some reason, I find that moving. 42 00:04:16,524 --> 00:04:19,227 It's a year later. I'm 17. 43 00:04:19,292 --> 00:04:21,729 Just had an argument with my parents. 44 00:04:21,796 --> 00:04:23,831 They want me to go to Buckingham Palace 45 00:04:23,898 --> 00:04:27,367 to be presented to the Queen as a debutant 46 00:04:27,434 --> 00:04:29,637 so I can be married off. 47 00:04:29,704 --> 00:04:32,507 To my mind, it's a pornographic affair. 48 00:04:32,573 --> 00:04:35,009 My parents disagree. Strongly. 49 00:04:35,076 --> 00:04:38,513 They suggest that I better accept the invitation or else. 50 00:04:38,579 --> 00:04:42,250 You've talked about your desire to go to university. 51 00:04:42,315 --> 00:04:47,487 If we support you to go to university, 52 00:04:47,555 --> 00:04:50,490 it's not unreasonable for you to reciprocate. 53 00:04:50,558 --> 00:04:51,893 I see. 54 00:04:53,393 --> 00:04:56,864 So, this is what they call "horse trading". 55 00:04:58,599 --> 00:05:02,904 This hostility, this anger... 56 00:05:04,038 --> 00:05:05,773 where does it come from? 57 00:05:07,307 --> 00:05:09,577 ROSE: A good question. 58 00:05:09,644 --> 00:05:12,312 Where does all this anger come from? 59 00:05:13,446 --> 00:05:15,783 I wish I knew. 60 00:05:15,850 --> 00:05:18,853 Anyway, is it really such a bad thing, 61 00:05:18,920 --> 00:05:20,387 to be angry? 62 00:05:21,255 --> 00:05:22,857 I don't think so. 63 00:05:22,924 --> 00:05:26,561 I actually find it... What's the word? 64 00:05:28,062 --> 00:05:29,664 Exciting. 65 00:05:45,246 --> 00:05:47,548 [BREATHES HEAVILY] 66 00:06:11,906 --> 00:06:13,373 Guns. 67 00:06:25,052 --> 00:06:28,388 If I'm lucky, I should make it to the safe house by three. 68 00:06:28,455 --> 00:06:30,457 I'll call when we have news. 69 00:06:34,427 --> 00:06:36,429 Take care, comrade. 70 00:06:40,400 --> 00:06:43,137 [CAR STARTS] 71 00:06:51,112 --> 00:06:52,445 I've got to wee. 72 00:06:52,513 --> 00:06:55,116 [WIND HOWLS] 73 00:07:06,861 --> 00:07:09,196 [CAR APPROACHES] 74 00:07:21,375 --> 00:07:22,777 [CAR ENGINE STOPS] 75 00:07:34,989 --> 00:07:36,257 ROSE: Here's the key. 76 00:07:36,324 --> 00:07:38,859 Shh. Quiet. 77 00:07:38,926 --> 00:07:40,695 [LOCK CLICKS] 78 00:08:03,084 --> 00:08:06,654 [TURNS RADIO ON] 79 00:08:10,458 --> 00:08:12,827 [BIRDS CAW] 80 00:08:18,366 --> 00:08:19,834 [EXHALES] 81 00:08:21,168 --> 00:08:23,604 [DOORBELL RINGS] 82 00:08:26,374 --> 00:08:28,976 Hello. Can I help you? 83 00:08:29,043 --> 00:08:30,778 [FRENCH ACCENT] Sorry to disturb you, 84 00:08:30,845 --> 00:08:34,582 but my car broke down and I saw some lights on. 85 00:08:34,648 --> 00:08:36,751 I wondered if I could use your phone 86 00:08:36,817 --> 00:08:38,953 to call a local garage. 87 00:08:40,621 --> 00:08:42,890 -One moment. -Thank you. 88 00:09:03,512 --> 00:09:04,513 Right, let's go. 89 00:09:04,578 --> 00:09:05,846 [GUNS CLICK] 90 00:09:11,285 --> 00:09:12,787 Ah. 91 00:09:15,156 --> 00:09:17,825 Hmm. Okay. 92 00:09:20,594 --> 00:09:22,163 It was a coup d'etat. 93 00:09:22,229 --> 00:09:23,864 ROSE: How long? 94 00:09:24,398 --> 00:09:26,267 Ah, Okay. 95 00:09:26,333 --> 00:09:28,702 -[DISHES CLATTER] -ROSE: No. 96 00:09:29,538 --> 00:09:31,672 [DOOR OPENS] 97 00:09:48,289 --> 00:09:49,290 [DOOR CLOSES] 98 00:09:56,664 --> 00:09:58,567 [FRENCH ACCENT] You! You deal with him. 99 00:09:58,632 --> 00:10:02,603 You, you cover the boy. Comrade, you come with me. 100 00:10:06,107 --> 00:10:07,408 Who are you? What are you doing here? 101 00:10:07,475 --> 00:10:08,709 ROSE: Shut up! 102 00:10:08,776 --> 00:10:10,444 -MAN: You heard what she said! -Okay, up. Move. 103 00:10:10,512 --> 00:10:11,979 Let's go. Keep moving. 104 00:10:12,046 --> 00:10:14,215 Give me an excuse and you're a dead fucking man, all right? 105 00:10:14,281 --> 00:10:17,485 -Move. Move! On your knees. -No screaming, no running away. 106 00:10:17,552 --> 00:10:19,554 -Get on your knees down there. -There. 107 00:10:19,620 --> 00:10:22,256 -You can't just come in here -I said shut up! 108 00:10:22,323 --> 00:10:23,924 Get the fuck over there! 109 00:10:23,991 --> 00:10:27,529 -Please, calm down. -Tell us what you want, 110 00:10:27,596 --> 00:10:29,330 but please, please don't harm anyone. 111 00:10:29,396 --> 00:10:33,568 Get on the fucking ground, you capitalist pigs! Now! 112 00:10:33,634 --> 00:10:35,069 Get down! Now! 113 00:10:35,136 --> 00:10:38,239 Hands in the air, yous capitalist pigs! Now! 114 00:10:38,305 --> 00:10:40,509 Don't fuck around with me, I'm warning ya! 115 00:10:40,575 --> 00:10:41,809 Do exactly what I tell ya... 116 00:10:41,876 --> 00:10:44,145 Take this, this, this and that. 117 00:10:44,211 --> 00:10:47,882 And then you round up everyone in the house. You tie him up. 118 00:10:47,948 --> 00:10:50,251 You. You come with me. 119 00:10:56,490 --> 00:10:59,393 In what is now being seen as the biggest art theft in the world, 120 00:10:59,460 --> 00:11:02,564 international sources have intensified Gardai efforts 121 00:11:02,631 --> 00:11:04,265 who have mounted the largest manhunt 122 00:11:04,331 --> 00:11:05,634 in the history of the state. 123 00:11:05,699 --> 00:11:08,068 They have not ruled out terrorist involvement. 124 00:11:08,135 --> 00:11:10,337 Gardai are looking for four people. 125 00:11:10,404 --> 00:11:11,805 Three men and a woman. 126 00:11:11,872 --> 00:11:13,040 The woman has red hair 127 00:11:13,107 --> 00:11:14,875 and a distinctive French accent. 128 00:11:14,942 --> 00:11:16,210 Members of the public 129 00:11:16,277 --> 00:11:18,112 are asked not to approach these individuals. 130 00:11:18,179 --> 00:11:20,381 Gardai have stressed they are extremely violent. 131 00:11:20,447 --> 00:11:23,450 If you see anything suspicious or know something 132 00:11:23,518 --> 00:11:26,020 please get in touch with your local Garda station. 133 00:11:26,086 --> 00:11:28,489 Padraig O Cinneide, Russborough House. 134 00:11:28,557 --> 00:11:30,625 Red hair. French accent. 135 00:11:30,691 --> 00:11:32,960 Distinctive French accent. 136 00:11:33,027 --> 00:11:36,163 "Distinctive" might just be another word for "bad". 137 00:11:36,230 --> 00:11:37,765 But d'you know what I'm thinking? 138 00:11:37,831 --> 00:11:39,767 Given the scale of what we've just done, 139 00:11:39,833 --> 00:11:42,336 you throw in phrases like "terrorist involvement" 140 00:11:42,403 --> 00:11:43,904 and "extremely violent", 141 00:11:43,971 --> 00:11:46,207 kinda raises the stake, so it does. 142 00:11:47,408 --> 00:11:49,210 [FOOTSTEPS APPROACH] 143 00:12:41,362 --> 00:12:42,363 [SIGHS] 144 00:12:52,806 --> 00:12:55,510 [ROSE WITH FRENCH ACCENT] Put your arms down. 145 00:13:16,497 --> 00:13:18,399 [SPOON RATTLES] 146 00:13:32,514 --> 00:13:33,847 What's this one? 147 00:13:35,717 --> 00:13:38,285 ROSE: It's by a painter called Rubens. 148 00:13:38,352 --> 00:13:41,855 Painting's called Venus Supplicating Jupiter. 149 00:13:41,922 --> 00:13:46,728 That's Jupiter. The Roman king of the gods. 150 00:13:46,795 --> 00:13:48,962 And that's Venus. 151 00:13:49,029 --> 00:13:51,465 And she's pleading with Jupiter 152 00:13:51,533 --> 00:13:55,836 to let Rome rule over the world. 153 00:13:55,903 --> 00:13:58,506 It's like watching the birth of imperialism. 154 00:13:59,306 --> 00:14:01,342 What d'you think of that, Martin? 155 00:14:01,408 --> 00:14:03,010 Fuckers. 156 00:14:08,415 --> 00:14:09,450 Is that your blood? 157 00:14:10,284 --> 00:14:12,086 It's either mine or the chef's. 158 00:14:12,953 --> 00:14:14,488 Either way, we should look at that. 159 00:14:14,556 --> 00:14:16,691 It's still bleeding. 160 00:14:16,758 --> 00:14:18,092 ROSE: Yeah. 161 00:14:18,827 --> 00:14:21,895 [BELL TOLLS] 162 00:14:33,006 --> 00:14:34,274 You're new. 163 00:14:35,075 --> 00:14:37,277 -I am. -What's your name? 164 00:14:37,344 --> 00:14:38,546 Bridget. 165 00:14:39,380 --> 00:14:40,715 Actually, it's Rose. 166 00:14:40,782 --> 00:14:42,216 Well, which do you prefer? 167 00:14:42,282 --> 00:14:44,652 Rose. Bridget's my first name. 168 00:14:44,719 --> 00:14:45,986 I haven't used it in a long time. 169 00:14:46,053 --> 00:14:47,421 I don't know why I said that. 170 00:14:47,488 --> 00:14:50,190 Rose. Rose Dugdale. 171 00:14:50,257 --> 00:14:53,360 So what have you made of our discussion so far? 172 00:14:53,427 --> 00:14:55,129 ROSE: I agree with what was said. 173 00:14:55,195 --> 00:14:58,600 I think that the policies that lead to sexual discrimination 174 00:14:58,666 --> 00:15:01,368 need to be addressed and changed. 175 00:15:01,435 --> 00:15:05,272 And how would we do that? The change part, I mean. 176 00:15:06,407 --> 00:15:09,343 Writing. Lobbying. 177 00:15:09,410 --> 00:15:11,912 WOMAN: And what if that doesn't work? 178 00:15:11,979 --> 00:15:15,282 What if words don't bring about this change? 179 00:15:17,519 --> 00:15:19,219 Well, then, I don't know. 180 00:15:20,220 --> 00:15:23,792 -WOMAN: Izzy? -What about direct action? 181 00:15:23,858 --> 00:15:26,795 Disruption. Protest. Agitation. 182 00:15:26,861 --> 00:15:29,496 Violence, even. 183 00:15:29,564 --> 00:15:32,600 Do you think you would ever be prepared for militant action? 184 00:15:34,001 --> 00:15:36,805 I think if I had a bit more courage. 185 00:15:36,871 --> 00:15:39,641 Courage comes out of anger, no? 186 00:15:40,974 --> 00:15:42,409 Tell me, what makes you angry? 187 00:15:42,476 --> 00:15:45,513 Being barred from the Oxford Union. 188 00:15:45,580 --> 00:15:46,413 WOMAN 2: Yep. 189 00:15:46,480 --> 00:15:48,616 Knowing that because I'm a woman, 190 00:15:48,683 --> 00:15:52,787 I can't drink there, eat there, let alone debate there. 191 00:15:52,854 --> 00:15:56,056 -And it really pisses me off! -[MURMURS OF AGREEMENT] 192 00:15:56,123 --> 00:15:58,959 So, Rose Dugdale, 193 00:15:59,761 --> 00:16:02,564 what are you going to do about it? 194 00:16:02,630 --> 00:16:04,097 IZZY: Down with the patriarchy! 195 00:16:04,164 --> 00:16:07,735 ALL: Down with the patriarchy! Down with the patriarchy! 196 00:16:07,802 --> 00:16:09,336 Down with the patriarchy! 197 00:16:09,403 --> 00:16:11,673 [APPLAUSE] 198 00:16:11,739 --> 00:16:13,741 [APPLAUSE CONTINUES] 199 00:16:13,808 --> 00:16:17,211 [CHOIR SINGS IN LATIN] 200 00:17:05,693 --> 00:17:07,094 [INAUDIBLE] 201 00:17:09,964 --> 00:17:13,166 [CHORAL MUSIC CONTINUES] 202 00:17:35,055 --> 00:17:39,627 [CHORAL MUSIC CLIMAXES] 203 00:17:44,097 --> 00:17:45,332 [EXHALES] 204 00:17:49,938 --> 00:17:51,906 You sure you know what you're doing? 205 00:17:51,973 --> 00:17:54,174 Yeah. I've done it before. 206 00:17:54,241 --> 00:17:57,377 -ROSE: How many times? -Loads of times. 207 00:17:58,145 --> 00:17:59,446 ROSE: Where? 208 00:18:00,882 --> 00:18:04,052 Martin. Where? 209 00:18:04,117 --> 00:18:05,620 In my dad's butcher shop. 210 00:18:09,591 --> 00:18:13,226 Well, it's up to you, but honestly, that gets infected, 211 00:18:13,293 --> 00:18:15,462 you won't have a hand left to stitch. 212 00:18:23,972 --> 00:18:27,341 [EXHALES SHARPLY] Do not fuck this up. 213 00:18:28,442 --> 00:18:29,644 I won't. 214 00:18:34,414 --> 00:18:37,317 [ROSE GROANS IN PAIN] 215 00:18:39,252 --> 00:18:42,222 [ROSE GROANS] 216 00:18:45,526 --> 00:18:46,828 [ROSE WHIMPERS] 217 00:18:46,894 --> 00:18:48,696 [ROSE GRUNTS] 218 00:18:50,130 --> 00:18:51,465 [ROSE GRUNTS] 219 00:18:57,071 --> 00:19:00,140 I'm truly sorry we have to do this, but it can't be avoided. 220 00:19:00,207 --> 00:19:01,643 We're not here to hurt you. 221 00:19:01,709 --> 00:19:03,745 As a matter of fact, we stand with you. 222 00:19:03,811 --> 00:19:04,812 Don't we, comrade? 223 00:19:04,879 --> 00:19:06,279 -We do. -The working class. 224 00:19:06,346 --> 00:19:08,448 Tell that to the press when they interview you. 225 00:19:08,516 --> 00:19:10,585 They'll ask you questions like, "What did they say?" 226 00:19:10,652 --> 00:19:12,219 You can tell them we were very polite 227 00:19:12,285 --> 00:19:14,321 and that we talked mainly about the class struggle 228 00:19:14,388 --> 00:19:15,823 and British colonial rule. 229 00:19:15,890 --> 00:19:18,291 In particular what Britain is doing in Northern Ireland. 230 00:19:18,358 --> 00:19:19,527 Internment, for example. 231 00:19:19,594 --> 00:19:21,596 You won't forget to say that, will you? 232 00:19:21,663 --> 00:19:23,931 Have we mentioned everything, comrade? 233 00:19:23,998 --> 00:19:25,165 Pretty much. 234 00:19:25,232 --> 00:19:27,467 You got that? Yeah? Good man, yourself. 235 00:19:27,535 --> 00:19:29,504 Now, I'm gonna ask you a question 236 00:19:29,570 --> 00:19:31,338 and I want you to really, really think 237 00:19:31,405 --> 00:19:33,041 about your answer here now, okay? 238 00:19:33,107 --> 00:19:36,144 Is there anyone else in this house we need to know about? 239 00:19:36,209 --> 00:19:38,680 I ask because we really hate surprises. 240 00:19:38,746 --> 00:19:40,515 Especially him. 241 00:19:42,215 --> 00:19:43,584 Answer me. 242 00:19:45,620 --> 00:19:47,789 Okay. Let's move them upstairs. 243 00:19:54,729 --> 00:19:56,396 Move. Upstairs. Go. 244 00:20:01,669 --> 00:20:05,973 ROSE: Hello in there. How are you doing? 245 00:20:07,441 --> 00:20:11,211 I'm sorry about all of the carry-on this morning. 246 00:20:14,247 --> 00:20:16,951 You must think it's all a bit mad. 247 00:20:23,423 --> 00:20:27,494 I'm hoping things'll get quieter now. 248 00:20:31,331 --> 00:20:33,300 I really hope so. 249 00:20:44,078 --> 00:20:46,681 [FOOTSTEPS DESCEND THE STAIRS] 250 00:20:53,721 --> 00:20:57,424 You know, one of his lovers was the actor Paulo Carlini, 251 00:20:57,491 --> 00:20:59,794 from that film, Roman Holiday. 252 00:20:59,861 --> 00:21:02,196 ROSE: It's quite something, isn't it? 253 00:21:02,262 --> 00:21:04,165 The way they denounce homosexuality 254 00:21:04,232 --> 00:21:06,366 while at the same time fucking each other. 255 00:21:06,433 --> 00:21:07,802 [CLATTERING OUTSIDE] 256 00:21:09,003 --> 00:21:10,004 [GUN CLICKS] 257 00:21:13,574 --> 00:21:15,243 It's probably nothing. 258 00:21:15,308 --> 00:21:18,378 You stay here. I'll go check. 259 00:21:22,950 --> 00:21:25,686 [SNUFFLING] 260 00:22:11,165 --> 00:22:12,667 [ROSE GRUNTS] 261 00:22:14,035 --> 00:22:17,470 [DISTANT VOICES SHOUTING] 262 00:22:32,753 --> 00:22:33,788 [LAMP SHATTERS] 263 00:22:40,493 --> 00:22:41,696 [ROSE GRUNTS] 264 00:22:44,332 --> 00:22:45,733 [SIGHS] Okay. 265 00:22:45,800 --> 00:22:48,603 [FRENCH ACCENT] Now, I want you to listen. 266 00:22:49,136 --> 00:22:50,738 Listen carefully. 267 00:22:50,805 --> 00:22:53,541 What's the quickest way to the drawing room? 268 00:22:54,742 --> 00:22:56,777 -Which way? -That way! 269 00:22:56,844 --> 00:22:58,179 Go! 270 00:22:58,246 --> 00:22:59,981 [GENTLE POP MUSIC PLAYS OVER RADIO] 271 00:23:02,650 --> 00:23:05,887 Having them here's quite something, isn't it? 272 00:23:07,420 --> 00:23:08,956 It really is. 273 00:23:13,294 --> 00:23:14,896 [SIGHS] 274 00:23:17,098 --> 00:23:18,099 Mind if I have a look? 275 00:23:20,368 --> 00:23:21,636 No. 276 00:23:28,776 --> 00:23:30,111 [CLATTERING] 277 00:23:33,047 --> 00:23:34,982 Maybe put, "Don't respond." 278 00:23:37,450 --> 00:23:40,655 "Don't talk, just listen." 279 00:23:41,689 --> 00:23:43,758 "Listen carefully." 280 00:23:43,824 --> 00:23:46,527 "Write down exactly what I say." 281 00:23:49,429 --> 00:23:51,464 -Hmm, it's better. -Hmm? 282 00:23:51,532 --> 00:23:52,566 ROSE: Hmm. 283 00:23:52,633 --> 00:23:56,871 [FOOTSTEPS APPROACH] 284 00:23:56,938 --> 00:23:58,572 MAN: Thanks, Martin. 285 00:24:01,776 --> 00:24:03,978 Oh, Martin. Turn that up. 286 00:24:04,612 --> 00:24:07,515 [GENTLE POP MUSIC] 287 00:24:19,694 --> 00:24:21,228 [FRENCH ACCENT] Don't move. 288 00:24:40,848 --> 00:24:42,383 [GASPS] 289 00:24:42,450 --> 00:24:45,419 [BOTH GASP] 290 00:24:45,485 --> 00:24:48,589 [ROSE YELLS] 291 00:24:48,656 --> 00:24:49,924 [HYPERVENTILATES] 292 00:24:49,991 --> 00:24:52,593 [BOTH GRUNT] 293 00:24:52,660 --> 00:24:54,528 [ROSE GRUNTS] 294 00:24:56,564 --> 00:24:58,432 [HYPERVENTILATES] 295 00:24:58,498 --> 00:25:00,768 [SOBS] 296 00:25:00,835 --> 00:25:04,605 [FRENCH ACCENT] Who is he? Speak or he's a dead man! 297 00:25:04,672 --> 00:25:06,207 He's my daddy! 298 00:25:09,010 --> 00:25:10,745 [BOY CRIES] 299 00:25:10,811 --> 00:25:12,013 [ROSE EXHALES SHARPLY] 300 00:25:12,079 --> 00:25:13,647 [FIRE CRACKLES] 301 00:25:14,415 --> 00:25:17,151 [MUFFLED THUDDING] 302 00:25:22,957 --> 00:25:23,958 [GUN CLICKS] 303 00:25:34,468 --> 00:25:37,004 I'm gonna go out now, have a poke around. See what's what. 304 00:25:37,071 --> 00:25:40,408 Martin, it's not a "poke around". 305 00:25:40,474 --> 00:25:42,810 You're on night maneuvers, okay? 306 00:25:42,877 --> 00:25:44,278 You survey the immediate area, 307 00:25:44,345 --> 00:25:45,780 check out for anything suspicious. 308 00:25:45,846 --> 00:25:48,649 Then after four hours, you come back here, wake me, 309 00:25:48,716 --> 00:25:50,584 and then it'll be my turn, okay? 310 00:25:51,485 --> 00:25:52,720 Good man. 311 00:25:55,389 --> 00:25:56,690 How do you think today went? 312 00:25:58,192 --> 00:26:00,561 Well, I mean, these things can be messy. 313 00:26:00,628 --> 00:26:02,063 Sometimes real messy. 314 00:26:02,129 --> 00:26:07,735 So, all things considered, it went okay. Why do you ask? 315 00:26:12,306 --> 00:26:16,010 It's just, I want the whole thing to go well, you know? 316 00:26:16,877 --> 00:26:19,380 [CHUCKLES] Are you ambitious, Martin? 317 00:26:19,447 --> 00:26:21,715 I guess I am. 318 00:26:21,782 --> 00:26:24,018 Well, there's nothing wrong with that. 319 00:26:24,085 --> 00:26:27,721 Surround yourself with winners. That's the key. 320 00:26:29,924 --> 00:26:31,859 [WHISPERS] Is Rose a winner? 321 00:26:34,462 --> 00:26:36,063 We'll know soon enough. 322 00:26:37,532 --> 00:26:41,869 Move. Go. Keep walking. 323 00:26:41,936 --> 00:26:44,271 [ENGLISH ACCENT] Your job was to round up everyone! 324 00:26:44,338 --> 00:26:45,773 -I know, we fucked up. -Sorry. 325 00:26:45,840 --> 00:26:49,076 Sorry's no fucking good to me! I want no more surprises. 326 00:26:49,143 --> 00:26:51,312 Do a quick sweep, check everywhere. Go! 327 00:26:53,781 --> 00:26:55,816 MAN: Hurry up! Hurry up! 328 00:26:58,052 --> 00:26:59,053 MARTIN: Clear. 329 00:27:12,800 --> 00:27:14,668 Where would this one be on the list? 330 00:27:17,438 --> 00:27:19,173 In terms of value? 331 00:27:21,342 --> 00:27:22,343 MARTIN: Yeah. 332 00:27:23,911 --> 00:27:26,113 Pretty close to the top. 333 00:27:29,283 --> 00:27:30,651 She looks... 334 00:27:31,620 --> 00:27:33,754 not sad, exactly, but... 335 00:27:35,723 --> 00:27:39,160 I don't know. Interesting. 336 00:27:42,531 --> 00:27:45,399 She's an actress. 337 00:27:45,466 --> 00:27:49,170 And those are clothes borrowed from the local theatre troupe. 338 00:27:53,407 --> 00:27:55,776 So, she isn't what she seems. 339 00:27:58,212 --> 00:28:00,848 Maybe that's what's so interesting about her. 340 00:28:05,786 --> 00:28:08,657 You can leave your gun behind. 341 00:28:08,722 --> 00:28:11,058 What if I come across something? 342 00:28:11,125 --> 00:28:13,961 Whatever you come across out there, you won't need a gun. 343 00:28:14,795 --> 00:28:16,797 Your bare hands will do just fine. 344 00:28:26,373 --> 00:28:28,242 You don't trust me, do you? 345 00:28:28,309 --> 00:28:30,711 I'm worried that if you take that gun with you, 346 00:28:30,778 --> 00:28:32,446 you might use it. 347 00:28:34,748 --> 00:28:36,685 [SIGHS] Goodnight, Rose. 348 00:28:36,750 --> 00:28:38,452 Oiche mhaith. 349 00:28:40,788 --> 00:28:44,158 [DOOR OPENS] 350 00:28:45,159 --> 00:28:46,528 [HINGES CREAK] 351 00:28:46,595 --> 00:28:48,028 [DOOR CLOSES] 352 00:28:59,674 --> 00:29:03,043 [FRENCH ACCENT] These are our demands. 353 00:29:03,110 --> 00:29:09,984 The four hunger strikers, including the Price sisters, 354 00:29:10,050 --> 00:29:12,286 to be returned immediately 355 00:29:12,353 --> 00:29:17,626 to serve the rest of the prison terms 356 00:29:17,692 --> 00:29:19,460 in Ireland. 357 00:29:20,461 --> 00:29:26,400 If this request is granted, the paintings... 358 00:29:26,467 --> 00:29:30,437 the paintings will be returned on the payment 359 00:29:30,505 --> 00:29:33,807 of ยฃ500,000. 360 00:29:33,874 --> 00:29:38,112 If you do not comply with our conditions, 361 00:29:38,779 --> 00:29:41,815 the paintings will be destroyed. 362 00:29:50,824 --> 00:29:52,594 [ENGLISH ACCENT] Okay. 363 00:29:52,661 --> 00:29:56,163 [ROSE COUGHS, VOMITS] 364 00:29:58,799 --> 00:30:01,201 [TOILET FLUSHES] 365 00:30:07,408 --> 00:30:08,442 [EXHALES] 366 00:30:10,444 --> 00:30:11,979 [GROANS] 367 00:30:28,697 --> 00:30:32,166 -Do I look okay? -You look gorgeous. 368 00:30:32,232 --> 00:30:35,537 That's not exactly what I meant, Martin. 369 00:30:36,070 --> 00:30:37,471 You look the part. 370 00:30:38,439 --> 00:30:40,040 Be careful, okay? 371 00:30:42,409 --> 00:30:43,410 I will. 372 00:30:52,554 --> 00:30:54,522 [DOOR OPENS] 373 00:30:57,391 --> 00:31:03,030 -[HELICOPTER ROTORS WHIR] -[POLICE SIRENS WAIL] 374 00:31:04,532 --> 00:31:06,534 [CROWD SCREAMS] 375 00:31:17,846 --> 00:31:20,214 Comrade Rose, you wanted to make a statement? 376 00:31:20,280 --> 00:31:21,616 ROSE: Thank you, Comrade Alice. 377 00:31:21,683 --> 00:31:23,484 Today, on the march, 378 00:31:23,551 --> 00:31:27,121 we witnessed the state apparatus in action. 379 00:31:27,187 --> 00:31:31,225 How it uses violence and brutality on its citizens. 380 00:31:31,291 --> 00:31:34,662 We can't sit back and do nothing. We must act. 381 00:31:34,729 --> 00:31:37,766 This government has sanctioned internment in our names. 382 00:31:37,832 --> 00:31:40,334 It's arrested peaceful political activists 383 00:31:40,401 --> 00:31:42,469 and held them without charge, without trial. 384 00:31:42,537 --> 00:31:45,507 This is happening in our own back yard. 385 00:31:45,573 --> 00:31:48,008 I am angry. 386 00:31:48,075 --> 00:31:51,211 I am so angry with this country 387 00:31:51,278 --> 00:31:54,047 and with its disgusting behavior in Northern Ireland. 388 00:31:54,114 --> 00:31:56,183 And I am willing to do whatever it takes 389 00:31:56,250 --> 00:31:58,686 to put an end to British imperialism in Ireland. 390 00:31:58,753 --> 00:32:02,824 And you, are you with me? Are you willing to fight? 391 00:32:02,891 --> 00:32:04,793 -Yes! -To fight and to keep fighting? 392 00:32:04,859 --> 00:32:07,361 -Yes! -Fight! Fight! 393 00:32:07,428 --> 00:32:09,898 [ALL CHANT] Fight! Fight! Fight! Fight! 394 00:32:09,963 --> 00:32:12,600 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 395 00:32:23,010 --> 00:32:25,946 [BELL TOLLS] 396 00:32:34,656 --> 00:32:36,123 [COIN RATTLES] 397 00:32:40,127 --> 00:32:42,730 [SOFTLY, WITH FRENCH ACCENT] National Gallery of Ireland. 398 00:32:43,898 --> 00:32:48,001 Put me through to the director, Mr. White. 399 00:32:49,671 --> 00:32:51,472 [BOTTLES RATTLE] 400 00:32:56,845 --> 00:32:58,746 Mr. White? 401 00:32:58,813 --> 00:33:02,149 Don't talk. Just listen. 402 00:33:02,216 --> 00:33:08,121 Listen carefully and write down exactly what I say. 403 00:33:08,957 --> 00:33:10,491 Ready? 404 00:33:11,593 --> 00:33:14,729 I represent the people 405 00:33:14,796 --> 00:33:20,200 who liberated the paintings from the capitalist pigs. 406 00:33:21,468 --> 00:33:23,337 These are... 407 00:33:25,172 --> 00:33:27,609 These are our demands. 408 00:33:33,180 --> 00:33:38,051 Can you... can you please point that gun somewhere else? 409 00:33:38,118 --> 00:33:39,453 I'll say this once. 410 00:33:39,521 --> 00:33:41,890 You and Your Lordship here better shut the fuck up! 411 00:33:41,956 --> 00:33:44,124 -Sir. -What's that? 412 00:33:44,191 --> 00:33:45,894 He's not a "lord". He's a "sir". 413 00:33:45,960 --> 00:33:47,361 -Oh, really? -[YELLS] 414 00:33:47,427 --> 00:33:48,963 -[WOMAN GROANS] -[MAN GRUNTS] 415 00:33:49,029 --> 00:33:51,365 [ELDERLY COUPLE SOB] 416 00:33:51,431 --> 00:33:54,268 [WOMAN SCREAMS] No! No! No! No, no, no! 417 00:33:54,334 --> 00:33:56,504 -What the fuck was that? -Martin. Who else? 418 00:33:56,571 --> 00:33:59,072 I fucking told you! You deal with this! 419 00:33:59,908 --> 00:34:01,241 Fuck! 420 00:34:03,377 --> 00:34:05,914 So, ladies and gentlemen, what seems to be the problem here? 421 00:34:05,980 --> 00:34:07,347 Nothing. 422 00:34:07,414 --> 00:34:09,182 With respect, comrade, it doesn't look like nothing. 423 00:34:09,249 --> 00:34:10,885 These fuckers aren't cooperating! 424 00:34:10,952 --> 00:34:12,654 Could I have a quick word, comrade? 425 00:34:15,222 --> 00:34:16,858 Your capacity for violence, Martin, 426 00:34:16,925 --> 00:34:18,693 can be both an asset and a liability. 427 00:34:18,760 --> 00:34:21,829 Right now it's the latter, okay. You need to look at that. 428 00:34:21,896 --> 00:34:24,799 In the meantime, I'll see to Lord Beit and Her Ladyship, 429 00:34:24,866 --> 00:34:27,200 and you go and help Eddie, okay? 430 00:34:27,267 --> 00:34:30,404 Comrade. Calm the fuck down. 431 00:34:32,674 --> 00:34:35,142 He's a sir, not a lord. 432 00:34:43,918 --> 00:34:45,252 Fuck! 433 00:34:46,186 --> 00:34:48,723 You fucking idiot! Fuck! 434 00:34:53,861 --> 00:34:55,863 [INDISTINCT CHATTER] 435 00:35:04,038 --> 00:35:05,840 Pack of 20, please. 436 00:35:09,777 --> 00:35:13,146 So, uh, 29 and five is 34. 437 00:35:19,119 --> 00:35:22,389 [CASH REGISTER RINGS] 438 00:35:23,691 --> 00:35:25,225 Not so nice today. 439 00:35:26,561 --> 00:35:27,562 No. 440 00:35:30,397 --> 00:35:32,165 Are you on holiday? 441 00:35:33,001 --> 00:35:35,803 Yes. No, I'm working. 442 00:35:37,005 --> 00:35:39,239 Oh, really? 443 00:35:39,306 --> 00:35:41,308 What kind of work would that be? 444 00:35:43,176 --> 00:35:46,848 -I'm a writer. -Oh, a novel, is it? 445 00:35:48,883 --> 00:35:50,250 Yes. 446 00:35:50,317 --> 00:35:52,920 SHOPKEEPER: My husband, he's not so keen on the books, 447 00:35:52,987 --> 00:35:55,489 but I quite like them. 448 00:35:57,025 --> 00:36:01,495 And if you don't mind me asking, what's the story about? 449 00:36:04,164 --> 00:36:07,501 Well, it's... 450 00:36:09,236 --> 00:36:13,173 I don't really like to talk about the story. 451 00:36:13,240 --> 00:36:15,576 Oh, it's a secret, then? 452 00:36:19,080 --> 00:36:23,084 Yes. Well, I've just started it, so... 453 00:36:23,151 --> 00:36:25,185 You don't wanna jinx it. 454 00:36:26,486 --> 00:36:27,822 Yes. 455 00:36:27,889 --> 00:36:29,489 SHOPKEEPER: Understood. 456 00:36:30,992 --> 00:36:33,193 Sorry about all the small change. 457 00:36:33,260 --> 00:36:34,595 But it might come in handy 458 00:36:34,662 --> 00:36:36,898 if you're making another phone call. 459 00:36:43,838 --> 00:36:45,640 [DOOR OPENS] 460 00:36:51,112 --> 00:36:52,379 [DOOR CLOSES] 461 00:37:06,961 --> 00:37:10,198 I've been thinking about that conversation we had. 462 00:37:10,263 --> 00:37:13,835 Remind me. There've been quite a few, Martin. 463 00:37:13,901 --> 00:37:16,336 About the time you spent at the seminary. 464 00:37:16,971 --> 00:37:18,706 Oh, aye, that one. 465 00:37:20,174 --> 00:37:23,276 -Heaven. -Yeah, what about it? 466 00:37:23,343 --> 00:37:24,746 Did it come up much? 467 00:37:25,980 --> 00:37:28,750 It did, actually. Quite a lot. 468 00:37:30,084 --> 00:37:32,419 What did you conclude? 469 00:37:32,486 --> 00:37:35,355 You mean is it a thing? A real thing? 470 00:37:39,627 --> 00:37:40,661 Well, is it? 471 00:37:41,996 --> 00:37:44,331 Well, the jury is still very much out on that one, 472 00:37:44,397 --> 00:37:47,034 but, personally, I came to the conclusion 473 00:37:47,101 --> 00:37:49,704 that it is not a real thing. 474 00:37:50,972 --> 00:37:52,673 It's merely a thing. 475 00:37:54,842 --> 00:37:56,577 So, this is it, then? 476 00:37:57,545 --> 00:38:00,715 Aye. This is all there is. 477 00:38:03,316 --> 00:38:05,019 Are you disappointed? 478 00:38:09,356 --> 00:38:11,324 Go on, we should get inside. She'll be back soon. 479 00:38:11,391 --> 00:38:13,460 Can we just stay a little longer? 480 00:38:20,300 --> 00:38:23,403 [THUNDER RUMBLES] 481 00:38:31,779 --> 00:38:32,780 [WINCES] 482 00:38:34,015 --> 00:38:35,950 There, you'll survive. 483 00:38:37,018 --> 00:38:38,451 Are you okay? 484 00:38:39,754 --> 00:38:42,557 No. I am not. 485 00:38:43,658 --> 00:38:45,693 MR. BEIT: May I ask you a question? 486 00:38:46,861 --> 00:38:48,830 Go on. 487 00:38:48,896 --> 00:38:53,568 Do you really think you'll get away with this, comrade? 488 00:39:05,412 --> 00:39:07,849 MAN: What we're doing here is justified. 489 00:39:07,915 --> 00:39:10,151 I don't expect you to understand that, 490 00:39:10,218 --> 00:39:12,553 -but it's a fact. -[SNIFFLES] 491 00:39:12,620 --> 00:39:14,522 MAN: And to answer your question, 492 00:39:14,589 --> 00:39:18,593 I do think we'll get away with it, comrade. 493 00:39:27,235 --> 00:39:28,769 MAN: Good morning! 494 00:39:30,004 --> 00:39:31,739 Is it Mrs. Merrimee? 495 00:39:31,806 --> 00:39:34,909 [FRENCH ACCENT] Oui. Uh, that's correct. 496 00:39:34,976 --> 00:39:38,346 It's my daughter's house you're staying at. 497 00:39:38,411 --> 00:39:40,715 [ENGLISH ACCENT] Oh, okay. 498 00:39:41,682 --> 00:39:45,418 -Donal. -Nice to meet you, Donal. 499 00:39:47,288 --> 00:39:49,590 I understand you're a writer. 500 00:39:50,324 --> 00:39:53,027 I am. I'm trying to be. 501 00:39:53,094 --> 00:39:55,462 You've come to the right spot. 502 00:39:57,198 --> 00:39:59,000 I left some eggs at the door for you. 503 00:39:59,066 --> 00:40:01,936 -That's very kind of you. -Ah, not at all. 504 00:40:02,003 --> 00:40:05,239 I thought I saw you out the back with a friend, so... 505 00:40:05,306 --> 00:40:06,641 that's why I called over. 506 00:40:06,707 --> 00:40:10,111 That's odd. It's just me here. 507 00:40:10,177 --> 00:40:12,046 I'm on my own. 508 00:40:12,113 --> 00:40:13,915 And I was at the village. 509 00:40:15,082 --> 00:40:17,985 I must've been mistaken, so. 510 00:40:19,387 --> 00:40:21,389 Well... 511 00:40:21,454 --> 00:40:25,593 I'd better carry on. No rest for the wicked. 512 00:40:25,660 --> 00:40:29,563 Uh, if you want or need anything at all, 513 00:40:29,630 --> 00:40:31,966 just call by and ask. 514 00:40:33,167 --> 00:40:36,203 Thank you. I will. 515 00:40:36,270 --> 00:40:37,772 Right, so. 516 00:40:38,773 --> 00:40:40,107 Slan. 517 00:40:47,348 --> 00:40:49,583 Slan abhaile. 518 00:40:54,922 --> 00:40:56,657 Fuck. 519 00:41:00,828 --> 00:41:01,929 [DOOR OPENS] 520 00:41:03,397 --> 00:41:05,766 You can put those down, he's gone. 521 00:41:05,833 --> 00:41:09,303 He's a local farmer. He's called Donal. 522 00:41:09,370 --> 00:41:11,806 He left us some eggs. 523 00:41:11,872 --> 00:41:13,541 Do you think he suspects anything? 524 00:41:13,607 --> 00:41:15,543 ROSE: I don't think so. 525 00:41:15,609 --> 00:41:18,679 -Are you sure? -I'm pretty sure. 526 00:41:20,815 --> 00:41:23,751 He said he saw two people out the back. 527 00:41:24,452 --> 00:41:27,989 -Is that true? -No. 528 00:41:30,791 --> 00:41:32,693 Aye, it's true, we were. 529 00:41:42,937 --> 00:41:44,905 It says the Johannes Vermeer's 530 00:41:44,972 --> 00:41:47,608 Woman Writing a Letter, with her Maid 531 00:41:47,675 --> 00:41:52,680 is one of the most valuable paintings in the world. 532 00:41:54,015 --> 00:41:57,518 There's two... It says there's two in private ownership, 533 00:41:57,585 --> 00:41:59,687 and one's owned by the Queen. 534 00:42:01,455 --> 00:42:04,792 And we have this one. 535 00:42:05,993 --> 00:42:08,295 -Can I? -Yeah. 536 00:42:10,998 --> 00:42:12,133 You okay? 537 00:42:13,334 --> 00:42:15,836 Thinking about your man? 538 00:42:15,903 --> 00:42:20,608 No, I'm thinking about the paintings. 539 00:42:21,208 --> 00:42:22,710 What about them? 540 00:42:22,777 --> 00:42:26,647 There's an outside chance that we might need to destroy them. 541 00:42:30,519 --> 00:42:32,653 Hopefully it won't come to that. 542 00:42:33,354 --> 00:42:34,922 But if it does... 543 00:42:36,424 --> 00:42:38,159 I'm prepared to do it. 544 00:42:40,027 --> 00:42:42,696 Yeah, I don't doubt that for a second. 545 00:42:49,036 --> 00:42:51,906 [FRENCH ACCENT] That must have been frightening for you. 546 00:42:55,076 --> 00:42:58,579 But you have nothing to worry about. 547 00:42:58,646 --> 00:43:01,816 Just do as you are told and you won't get hurt. 548 00:43:02,616 --> 00:43:04,952 Your father's going to be fine. 549 00:43:05,686 --> 00:43:08,222 It looked worse than it was. 550 00:43:09,190 --> 00:43:10,491 What's your name? 551 00:43:10,559 --> 00:43:13,294 -Patrick. -Patrick. 552 00:43:14,295 --> 00:43:16,197 I love that name. 553 00:43:17,431 --> 00:43:19,867 Tell me, where do you go to school? 554 00:43:20,468 --> 00:43:22,136 Saint Joseph's. 555 00:43:23,070 --> 00:43:24,271 Please... 556 00:43:25,372 --> 00:43:27,108 study hard. 557 00:43:27,174 --> 00:43:30,010 Getting good grades is very important. 558 00:43:30,744 --> 00:43:33,314 It gives you options in life. 559 00:43:35,483 --> 00:43:36,951 Will you do that? 560 00:43:45,594 --> 00:43:47,728 ROSE: Do you like this painting? 561 00:43:47,795 --> 00:43:50,898 -PATRICK: Yes. -ROSE: Me too. 562 00:43:52,534 --> 00:43:57,671 When you look at it, what do you see? 563 00:43:58,439 --> 00:44:00,875 I... I see a woman... 564 00:44:02,443 --> 00:44:05,279 at a table, writing. 565 00:44:05,346 --> 00:44:06,647 She looks rich. 566 00:44:06,714 --> 00:44:10,718 Behind her, there's this other woman. 567 00:44:11,719 --> 00:44:13,588 The maid. 568 00:44:13,654 --> 00:44:15,156 [ENGLISH ACCENT] That's good. 569 00:44:16,991 --> 00:44:19,793 I think she might be daydreaming. 570 00:44:20,728 --> 00:44:23,397 I think she's daydreaming about... 571 00:44:25,132 --> 00:44:30,271 what her life would be like if she wasn't a maid. 572 00:44:30,337 --> 00:44:34,108 She didn't have to wait hand and foot on someone else. 573 00:44:36,877 --> 00:44:39,246 Perhaps she's daydreaming about... 574 00:44:40,948 --> 00:44:43,184 being somewhere else... 575 00:44:45,719 --> 00:44:48,455 living a different life, a more... 576 00:44:52,726 --> 00:44:54,962 worthwhile one. 577 00:44:57,898 --> 00:45:02,369 Where she's... she's really valued. 578 00:45:07,509 --> 00:45:09,176 Would you agree with that? 579 00:45:11,912 --> 00:45:13,113 [FRENCH ACCENT] Patrick, 580 00:45:13,180 --> 00:45:15,950 when I spoke in an English accent just now, 581 00:45:16,016 --> 00:45:20,054 don't mention it to anyone, ever. 582 00:45:20,788 --> 00:45:22,890 Now, tell me... 583 00:45:23,991 --> 00:45:26,227 which way to the music room? 584 00:45:35,269 --> 00:45:37,938 MAN: When I was fundraising for weapons in America, 585 00:45:38,005 --> 00:45:39,440 we used to go to these diners 586 00:45:39,507 --> 00:45:42,611 and you could have your eggs all different kinds of ways. 587 00:45:42,677 --> 00:45:45,846 Poached. Scrambled. Sunny-side up. 588 00:45:45,913 --> 00:45:48,349 Over-easy or hard. 589 00:45:49,483 --> 00:45:50,818 What kind are these? 590 00:45:51,919 --> 00:45:55,089 These are just eggs, Martin. 591 00:45:55,155 --> 00:45:58,092 [TV] In what is now being referred to as Bloody Sunday, 592 00:45:58,158 --> 00:46:00,961 British soldiers shot 26 unarmed civilians 593 00:46:01,028 --> 00:46:02,863 during an anti-internment protest 594 00:46:02,930 --> 00:46:04,398 in Northern Ireland today. 595 00:46:04,465 --> 00:46:08,369 Thirteen people died, including seven teenagers. 596 00:46:08,435 --> 00:46:09,837 Over to our reporter. 597 00:46:09,903 --> 00:46:11,305 [SHOUTING, GUNSHOTS] 598 00:46:11,372 --> 00:46:13,642 REPORTER: The first body I saw was that of a youth 599 00:46:13,708 --> 00:46:15,843 being carried out by other civilians 600 00:46:15,909 --> 00:46:17,378 with a priest in the lead 601 00:46:17,444 --> 00:46:20,114 waving a bloody handkerchief as a white flag. 602 00:46:20,180 --> 00:46:21,482 By the side of the flats, 603 00:46:21,549 --> 00:46:25,386 we saw yet more evidence of a fatal shooting. 604 00:46:26,920 --> 00:46:28,922 [GUNSHOTS, SCREAMS] 605 00:46:28,989 --> 00:46:30,525 While the angry Bogsiders 606 00:46:30,592 --> 00:46:33,227 hurled bitter abuse in the direction of the Paras, 607 00:46:33,294 --> 00:46:35,296 I spoke to one of their priests, 608 00:46:35,362 --> 00:46:36,363 Father Edward Daly, 609 00:46:36,430 --> 00:46:38,767 curate of nearby Saint Eugene's Church. 610 00:46:38,832 --> 00:46:40,034 Can you tell me what happened 611 00:46:40,100 --> 00:46:41,536 when the paratroopers came in, Father? 612 00:46:41,603 --> 00:46:44,038 DALY: They just came in firing at the people. 613 00:46:44,104 --> 00:46:45,774 There was no provocation whatsoever. 614 00:46:45,839 --> 00:46:47,408 REPORTER: A short while ago, we filmed you 615 00:46:47,474 --> 00:46:50,377 leading the way with a white handkerchief... 616 00:46:50,444 --> 00:46:52,413 -Yes. -...for a party 617 00:46:52,479 --> 00:46:54,516 who were carrying a boy who was dead or dying. 618 00:46:54,582 --> 00:46:55,949 Now, how was he shot? 619 00:46:56,016 --> 00:46:58,385 That little boy was shot when he was running away. 620 00:46:58,452 --> 00:47:00,854 He was just a little bit behind me when he fell. 621 00:47:00,921 --> 00:47:02,791 I heard the shot, I looked around, I saw him... 622 00:47:02,890 --> 00:47:04,693 -You know him? -Yes. And he was shot... 623 00:47:04,759 --> 00:47:05,859 REPORTER: A young man? 624 00:47:05,926 --> 00:47:07,227 DALY: He was just a young boy, 15. 625 00:47:07,294 --> 00:47:09,229 He was running, I was running too. 626 00:47:09,296 --> 00:47:11,432 REPORTER: Soon after, I saw General Ford, 627 00:47:11,498 --> 00:47:12,933 commander of land forces 628 00:47:13,000 --> 00:47:15,002 and asked him for his version of what had happened. 629 00:47:15,069 --> 00:47:17,539 FORD: Paratroopers did not go in there shooting. 630 00:47:17,605 --> 00:47:21,075 In fact, they did not fire until they were fired upon. 631 00:47:21,141 --> 00:47:22,943 My information at the moment... 632 00:47:23,010 --> 00:47:26,280 -[NEWS REPORT FADES] -[CLICKING, RUSTLING] 633 00:47:37,891 --> 00:47:39,293 [GUN CLICKS] 634 00:47:43,263 --> 00:47:44,331 [GUN CLICKS] 635 00:47:51,506 --> 00:47:52,540 [SIGHS] 636 00:48:03,852 --> 00:48:05,587 [THUNDER RUMBLES] 637 00:48:05,653 --> 00:48:08,656 [ROSE RETCHES, COUGHS] 638 00:48:09,758 --> 00:48:12,192 [THUNDER RUMBLES] 639 00:48:25,573 --> 00:48:28,041 PATRICK: Please. Please, no. 640 00:48:35,182 --> 00:48:37,117 [FRENCH ACCENT] Put him with his father. 641 00:48:37,184 --> 00:48:40,921 Patrick. I'm sorry, but he'll have to tie you up. 642 00:48:40,988 --> 00:48:43,257 Please. Please, no. 643 00:48:43,323 --> 00:48:44,491 ROSE: Be gentle. 644 00:48:44,559 --> 00:48:48,228 PATRICK: Please! No, please, don't. Don't tie me up. 645 00:48:48,295 --> 00:48:49,798 [ENGLISH ACCENT] Why is she still here? 646 00:48:49,864 --> 00:48:52,433 Things got out of hand earlier. Can't she just stay there now? 647 00:48:52,499 --> 00:48:54,536 No, Martin! You stick to the plan! 648 00:48:54,602 --> 00:48:56,370 Everyone in a different part of the house. 649 00:48:56,437 --> 00:48:59,206 It buys us more time. Get on with it! 650 00:48:59,273 --> 00:49:01,509 Let's start getting these canvases in the car. 651 00:49:01,576 --> 00:49:02,476 Got it, comrade. 652 00:49:02,544 --> 00:49:04,813 MARTIN: GET THE FUCK UP, YOU FASCIST PIG! 653 00:49:04,879 --> 00:49:07,147 Not you. You! Get the fuck up! 654 00:49:07,214 --> 00:49:09,651 Do as you're told or else I'll batter you! 655 00:49:17,291 --> 00:49:19,359 [FOOTSTEPS DESCEND THE STAIRS] 656 00:49:27,535 --> 00:49:28,536 [ROSE GRUNTS] 657 00:49:36,109 --> 00:49:37,712 Morning sickness? 658 00:49:40,981 --> 00:49:42,550 How do you know? 659 00:49:43,383 --> 00:49:45,085 Thin walls. 660 00:49:48,355 --> 00:49:50,257 Some lousy family planning. 661 00:49:55,797 --> 00:49:57,197 Does Eddie know? 662 00:49:57,264 --> 00:50:00,501 I'll tell him when I'm ready. 663 00:50:00,568 --> 00:50:03,738 How do you feel about bringing a child into this world? 664 00:50:05,673 --> 00:50:07,474 Well, I feel afraid. 665 00:50:12,680 --> 00:50:15,015 I don't see the good in it. 666 00:50:21,221 --> 00:50:26,159 I speak to the child sometimes to reassure it, but... 667 00:50:28,930 --> 00:50:30,297 I think, if I'm being honest, 668 00:50:30,364 --> 00:50:33,500 I'm just trying to reassure myself. 669 00:50:39,306 --> 00:50:41,509 Does that sound mad? 670 00:50:43,310 --> 00:50:44,311 No. 671 00:50:45,813 --> 00:50:47,615 No, it's a good thing. 672 00:50:50,952 --> 00:50:52,554 You want my advice? 673 00:50:54,288 --> 00:50:56,223 Just keep talking. 674 00:51:03,497 --> 00:51:04,799 Okay. 675 00:51:14,876 --> 00:51:17,477 [BIRDSONG] 676 00:51:45,673 --> 00:51:48,676 [PHONE RINGS] 677 00:51:51,613 --> 00:51:54,682 -ROSE: It's me. -Everything all right? 678 00:51:54,749 --> 00:51:57,085 Actually, I'm not sure. 679 00:51:57,150 --> 00:52:00,354 -Something happen? -Nothing specific. 680 00:52:00,420 --> 00:52:02,155 But just to be on the safe side, 681 00:52:02,222 --> 00:52:03,323 I've made up my mind to tell 682 00:52:03,390 --> 00:52:06,027 Martin and Dominic to leave. 683 00:52:06,094 --> 00:52:10,464 Go to Baltimore. Join you at the safe house. 684 00:52:10,531 --> 00:52:12,634 Just one of those feelings of yours? 685 00:52:14,434 --> 00:52:15,469 Yeah. 686 00:52:18,171 --> 00:52:19,907 You're on your own now. 687 00:52:21,809 --> 00:52:23,477 Looks that way. 688 00:52:23,544 --> 00:52:27,180 I know you're gonna hate this, but I have to ask. 689 00:52:27,949 --> 00:52:29,584 Will you be okay? 690 00:52:31,085 --> 00:52:32,553 I'll be fine. 691 00:52:34,254 --> 00:52:36,223 Stay strong, comrade. 692 00:52:38,158 --> 00:52:39,493 [PHONE CLICKS] 693 00:53:09,724 --> 00:53:11,458 [LOUD CRASH] 694 00:53:27,642 --> 00:53:29,544 MOTHER: Rose! 695 00:53:29,610 --> 00:53:30,778 Rose? 696 00:53:30,845 --> 00:53:33,346 Mother. Father. 697 00:53:33,413 --> 00:53:36,751 -What are you doing, darling? -And who is this gentleman? 698 00:53:36,818 --> 00:53:39,954 -ROSE: This is Walter. -Pleased to meet you both. 699 00:53:40,021 --> 00:53:43,323 He is my friend. My comrade. 700 00:53:43,390 --> 00:53:45,960 And he's also my lover. 701 00:53:46,027 --> 00:53:49,229 Rose, my love, why are you stealing from your own home? 702 00:53:49,296 --> 00:53:52,166 -We're fundraising. -FATHER: For what? 703 00:53:52,232 --> 00:53:54,736 For the IRA and the Republican movement. 704 00:53:54,802 --> 00:53:57,672 For the oppressed Nationalist communities in Northern Ireland. 705 00:53:57,739 --> 00:54:00,307 For the reunification of Ireland, 706 00:54:00,373 --> 00:54:02,009 and for an end to British rule. 707 00:54:02,076 --> 00:54:03,845 Is that a fact? 708 00:54:04,377 --> 00:54:06,480 Yes. It is. 709 00:54:06,547 --> 00:54:12,987 If you just put everything back, we won't press charges. 710 00:54:13,054 --> 00:54:17,725 I still love you both. But the IRA need the money. 711 00:54:22,362 --> 00:54:26,567 FATHER: I've alerted the staff. They're on their way. 712 00:54:28,368 --> 00:54:32,573 -MOTHER: Police, please. -I think it might be time to go. 713 00:54:41,281 --> 00:54:42,617 Get away! Get off him! 714 00:54:42,683 --> 00:54:45,720 -Get off! Get off me! -[GRUNTS] Fuck off! 715 00:54:45,787 --> 00:54:50,457 [GRUNTS] 716 00:54:55,096 --> 00:54:56,697 All right, relax! 717 00:54:59,901 --> 00:55:01,903 [BREATHES HEAVILY] 718 00:55:19,352 --> 00:55:22,023 [BIRDSONG] 719 00:55:39,640 --> 00:55:42,844 I think the three of us being here is a mistake. 720 00:55:44,512 --> 00:55:46,747 We make too big of a target. 721 00:55:49,150 --> 00:55:52,485 I think you should take the car early tomorrow morning 722 00:55:52,553 --> 00:55:55,422 and go and join Eddie at the safe house in Baltimore. 723 00:55:59,594 --> 00:56:01,361 Was it our uninformed comments 724 00:56:01,428 --> 00:56:03,664 about the aesthetic value of art? 725 00:56:04,866 --> 00:56:06,466 It'll be safer. 726 00:56:08,002 --> 00:56:10,938 Maybe you're right. Maybe. 727 00:56:11,539 --> 00:56:12,940 Can I ask why? 728 00:56:13,941 --> 00:56:15,142 Woman in the shop. 729 00:56:15,209 --> 00:56:18,746 The way she looked at me. The way she talked to me. 730 00:56:18,813 --> 00:56:19,947 That man, Donal. 731 00:56:20,014 --> 00:56:22,083 Oh, so you do think he suspects something? 732 00:56:22,650 --> 00:56:24,952 -Possibly. -Well? 733 00:56:27,487 --> 00:56:30,358 When I met him, I may have spoken in a French accent. 734 00:56:30,457 --> 00:56:31,826 In French, even. 735 00:56:32,860 --> 00:56:36,097 -Is that a fact? -Did he spot it? 736 00:56:38,199 --> 00:56:39,767 I'm not sure. 737 00:56:42,837 --> 00:56:44,105 I'll have to pay him a visit. 738 00:56:44,972 --> 00:56:46,841 That might get messy. 739 00:56:52,713 --> 00:56:55,016 I need you two to get some shovels. 740 00:56:57,184 --> 00:56:59,854 Dig a grave. Here. 741 00:57:01,956 --> 00:57:03,490 Not too deep. 742 00:57:05,126 --> 00:57:06,493 Understood? 743 00:57:11,933 --> 00:57:14,869 [DIGGING] 744 00:57:18,406 --> 00:57:21,008 [GRUNTING] 745 00:57:43,097 --> 00:57:44,732 [TYPEWRITER CLICKS] 746 00:57:57,178 --> 00:57:58,646 EDDIE: Rose. 747 00:58:00,848 --> 00:58:04,752 This is Michael. My Belfast contact I was telling you about. 748 00:58:05,920 --> 00:58:09,156 The Marxist training camp in Cuba, 749 00:58:09,223 --> 00:58:10,891 how did you find it? 750 00:58:10,958 --> 00:58:12,259 Life changing. 751 00:58:14,095 --> 00:58:16,564 After the robbery at your parents' house, 752 00:58:16,630 --> 00:58:20,500 your accomplice was sentenced to six years in prison, 753 00:58:20,568 --> 00:58:22,536 yet you walked free. 754 00:58:23,404 --> 00:58:24,605 Why? 755 00:58:26,607 --> 00:58:29,010 The British class system in action. 756 00:58:30,311 --> 00:58:32,480 A working-class man gets sent down, 757 00:58:32,546 --> 00:58:34,982 while the rich girl walks away. 758 00:58:36,317 --> 00:58:39,153 You sold a flat you owned in Chelsea 759 00:58:39,220 --> 00:58:41,956 and gave all the money away. 760 00:58:42,023 --> 00:58:45,659 My parents had given me the flat. I didn't work for it. 761 00:58:45,726 --> 00:58:50,031 I hadn't earned it in any way. It was gifted to me. 762 00:58:50,097 --> 00:58:53,067 And as a Marxist, I believed it was important 763 00:58:53,134 --> 00:58:56,537 to give this money to people who needed it more than I did. 764 00:59:01,275 --> 00:59:04,245 Oxford. Nice place. 765 00:59:05,046 --> 00:59:06,614 It is. 766 00:59:07,516 --> 00:59:09,650 You did a master's degree on Wittgenstein. 767 00:59:10,184 --> 00:59:11,085 I did. 768 00:59:11,385 --> 00:59:13,554 So, you'll be familiar with his Tractatus, then, 769 00:59:13,621 --> 00:59:14,989 and what he wrote about the world 770 00:59:15,056 --> 00:59:17,825 being the totality of facts and not things. 771 00:59:17,892 --> 00:59:19,193 I would. 772 00:59:19,260 --> 00:59:22,897 What facts can you tell me about the British in Northern Ireland? 773 01:00:19,954 --> 01:00:21,222 Nice work. 774 01:00:22,456 --> 01:00:23,991 For a beginner. 775 01:00:40,708 --> 01:00:42,676 [DONAL BREATHES HEAVILY] 776 01:00:42,743 --> 01:00:44,745 M-Mrs. Merrimee. 777 01:00:45,479 --> 01:00:48,048 Mrs. Merrimee, please. 778 01:00:48,115 --> 01:00:50,718 Please don't shoot me, Mrs. Merrimee. 779 01:00:51,520 --> 01:00:53,053 I'm begging you, please. 780 01:00:53,120 --> 01:00:55,823 I beg you from the bottom of my heart, don't shoot me. 781 01:00:55,890 --> 01:00:58,792 Oh, Jesus, please, don't. [SOBS] 782 01:00:58,859 --> 01:01:01,295 Don't. Oh, God, no, please. I want to live. 783 01:01:01,362 --> 01:01:04,665 Oh, Mrs. Merrimee, don't, don't, don't. [CRIES] 784 01:01:04,732 --> 01:01:07,168 -[GUNSHOT] -[GASPS] 785 01:01:07,234 --> 01:01:10,539 [BREATHES HEAVILY] 786 01:01:10,605 --> 01:01:12,273 [BIRDSONG] 787 01:01:12,339 --> 01:01:14,441 It really is nice around here. 788 01:01:16,310 --> 01:01:18,312 It is. 789 01:01:18,379 --> 01:01:21,282 Be nice to come back one day for a holiday. 790 01:01:22,216 --> 01:01:26,320 Have some nice walks, picnics, swims. 791 01:01:27,656 --> 01:01:29,390 -I'd like that. -[ROSE CHUCKLES] 792 01:01:30,691 --> 01:01:33,662 Be careful. There'll be roadblocks. 793 01:01:33,727 --> 01:01:34,962 We will. 794 01:01:36,297 --> 01:01:38,065 You take care, comrade. 795 01:01:40,134 --> 01:01:41,769 ROSE: I think what we've done 796 01:01:41,835 --> 01:01:44,405 and what we're doing is very important. 797 01:01:44,471 --> 01:01:47,676 And will help bring about the change we're fighting for. 798 01:01:47,741 --> 01:01:49,476 I just wanted to say that. 799 01:01:50,477 --> 01:01:52,947 -Slan. -Slan abhaile. 800 01:01:53,013 --> 01:01:55,282 You'll be fluent in no time. 801 01:01:57,151 --> 01:01:59,153 [CAR STARTS] 802 01:02:47,835 --> 01:02:50,170 [COCKEREL CROWS] 803 01:02:54,475 --> 01:02:55,476 [DOG BARKS] 804 01:03:02,883 --> 01:03:04,418 [DOOR OPENS] 805 01:03:06,320 --> 01:03:09,890 Ah! I was wondering who it was. 806 01:03:09,957 --> 01:03:11,825 I came to return your basket. 807 01:03:11,892 --> 01:03:15,530 Come in. Come in and have a cup of tea. 808 01:03:31,579 --> 01:03:33,180 [FRENCH ACCENT] Keep moving. 809 01:03:52,166 --> 01:03:53,400 Sit! 810 01:03:59,840 --> 01:04:03,310 [ENGLISH ACCENT] The other day, when we met, 811 01:04:03,377 --> 01:04:06,581 I may have accidentally spoken in a French accent, 812 01:04:06,648 --> 01:04:09,718 which must have struck you as odd, considering I'm English. 813 01:04:09,784 --> 01:04:13,253 [CHUCKLES] Did seem a bit odd. 814 01:04:13,320 --> 01:04:15,590 That's why I wanted to see you, just to clear that up. 815 01:04:15,657 --> 01:04:18,092 Ah, no, that's okay. There's no need. 816 01:04:18,158 --> 01:04:20,227 I think it needs clearing up. 817 01:04:21,796 --> 01:04:24,865 In the novel that I'm writing... 818 01:04:26,166 --> 01:04:30,304 one of the characters, she's French. 819 01:04:30,371 --> 01:04:32,640 Ah! I understand. 820 01:04:34,709 --> 01:04:35,909 Good. 821 01:04:39,814 --> 01:04:41,315 And, um... 822 01:04:43,083 --> 01:04:45,352 what is it you're writing about? 823 01:04:45,419 --> 01:04:50,658 ROSE: I'm writing about the class system. 824 01:04:50,725 --> 01:04:53,595 Yeah, it's about rich people, people who have lots of things, 825 01:04:53,661 --> 01:04:58,399 and in contrast to people who don't have anything at all. 826 01:04:59,433 --> 01:05:00,968 Ah. 827 01:05:01,034 --> 01:05:05,072 Last week, Paudie Casey got a fridge, 828 01:05:05,139 --> 01:05:08,777 and, er, he asked me to drop in and look at it. 829 01:05:08,843 --> 01:05:11,178 So, I went round. 830 01:05:11,912 --> 01:05:14,749 He poured me a glass of milk. 831 01:05:14,816 --> 01:05:17,117 "Try that, now," Paudie says. 832 01:05:17,184 --> 01:05:21,388 So, I drank it. And do you know what? 833 01:05:22,524 --> 01:05:27,394 It was the coldest glass of milk I ever tasted. 834 01:05:28,095 --> 01:05:30,063 I'd love a fridge. 835 01:05:36,538 --> 01:05:38,939 Can I use your bathroom? 836 01:05:39,006 --> 01:05:42,376 Oh, God, of course you can. It's just through there. 837 01:05:51,820 --> 01:05:53,086 [WHISPERS] Come on. 838 01:06:12,272 --> 01:06:14,642 [FRENCH ACCENT] Just for the record, 839 01:06:14,709 --> 01:06:19,714 our hope was to avoid any unnecessary violence. 840 01:06:19,781 --> 01:06:26,153 But sometimes things can get a bit out of control. 841 01:06:28,756 --> 01:06:31,559 I want to apologize for that. 842 01:06:33,060 --> 01:06:34,562 Don't bother. 843 01:06:45,773 --> 01:06:48,375 You and your husband have, uh... 844 01:06:48,442 --> 01:06:52,446 an interesting family history, don't you think? 845 01:06:54,281 --> 01:06:56,851 I look at this house. 846 01:06:56,918 --> 01:07:01,154 The silverware. The antiques. 847 01:07:01,856 --> 01:07:04,491 The lavish decor. The paintings. 848 01:07:05,693 --> 01:07:08,228 From time to time, you must ask yourself, 849 01:07:08,295 --> 01:07:12,600 "How is it we've accumulated so much wealth?" 850 01:07:13,433 --> 01:07:15,469 [LAUGHS] 851 01:07:15,537 --> 01:07:17,906 Really? 852 01:07:17,972 --> 01:07:20,407 You're going to lecture me on morality? 853 01:07:27,414 --> 01:07:29,116 [GUN CLICKS] 854 01:07:33,021 --> 01:07:35,422 ROSE: I don't want to pull this trigger. 855 01:07:36,524 --> 01:07:37,725 Please don't. 856 01:07:38,993 --> 01:07:42,329 But consider Bloody Sunday. 857 01:07:42,396 --> 01:07:46,000 And all the other atrocities in Northern Ireland. 858 01:07:46,066 --> 01:07:48,570 Morally, it will be justified, no? 859 01:07:50,572 --> 01:07:53,841 People like you, you don't listen. 860 01:07:53,908 --> 01:07:55,610 You're arrogant. 861 01:07:55,677 --> 01:07:58,546 Everywhere you've been, you leave in your wake destruction. 862 01:07:58,613 --> 01:07:59,647 It's disgusting, really. 863 01:07:59,714 --> 01:08:03,150 And the worst thing is you can't see it. 864 01:08:10,257 --> 01:08:12,426 [JINGLE PLAYS OVER RADIO] 865 01:08:12,492 --> 01:08:14,227 REPORTER: Speculation is intensifying 866 01:08:14,294 --> 01:08:16,296 that the four Russborough House suspects, 867 01:08:16,363 --> 01:08:18,933 three men and a woman with a French accent 868 01:08:19,000 --> 01:08:20,768 who is understood to be the gang leader, 869 01:08:20,835 --> 01:08:23,771 were also involved in January's failed bombing attack 870 01:08:23,838 --> 01:08:25,607 on an RUC police station. 871 01:08:25,673 --> 01:08:28,308 In the Strabane attack, four milk churns, 872 01:08:28,375 --> 01:08:31,111 each packed with a homemade 100-pound bomb 873 01:08:31,178 --> 01:08:33,081 were placed inside a hijacked helicopter 874 01:08:33,146 --> 01:08:35,415 and the pilot was forced at gunpoint 875 01:08:35,482 --> 01:08:38,052 to fly the helicopter to the RUC station. 876 01:08:38,118 --> 01:08:39,419 [TURNS VOLUME UP] 877 01:08:39,486 --> 01:08:41,055 The bombs were thrown out of the helicopter 878 01:08:41,121 --> 01:08:42,790 but failed to detonate on impact 879 01:08:42,857 --> 01:08:44,257 and the gang escaped. 880 01:08:44,324 --> 01:08:45,693 The authorities are in no doubt 881 01:08:45,760 --> 01:08:48,730 as to the risk this violent armed gang poses 882 01:08:48,796 --> 01:08:51,065 and are again asking members of the public 883 01:08:51,131 --> 01:08:52,533 not to approach these individuals 884 01:08:52,600 --> 01:08:55,135 -under any circumstances. -Mind if we turn that off? 885 01:08:55,202 --> 01:08:57,137 -Not at all. -[TURNS RADIO OFF] 886 01:08:57,204 --> 01:08:59,373 I hardly ever listen to it. 887 01:08:59,439 --> 01:09:01,843 Have it on for the bit of company. 888 01:09:05,046 --> 01:09:07,882 Sure, I wasn't even listening to it now. 889 01:09:11,085 --> 01:09:12,587 Can I ask you a favor? 890 01:09:14,922 --> 01:09:16,624 Fire away. 891 01:09:16,691 --> 01:09:18,693 I was wondering if I might borrow your car 892 01:09:18,760 --> 01:09:19,927 for a day or two. 893 01:09:21,161 --> 01:09:23,196 Could have it for as long as you want. 894 01:09:23,998 --> 01:09:26,299 I can't even drive it anymore. 895 01:09:27,234 --> 01:09:28,870 Well, how come? 896 01:09:29,771 --> 01:09:32,140 I have an eye disease. 897 01:09:32,205 --> 01:09:35,442 Yeah, the doctors say I'll be totally blind 898 01:09:35,510 --> 01:09:38,478 in two to three years' time. 899 01:09:40,180 --> 01:09:41,683 It's, um... 900 01:09:42,517 --> 01:09:47,655 It starts off like a small black dot 901 01:09:48,355 --> 01:09:50,725 in the middle of your two eyes 902 01:09:50,792 --> 01:09:52,459 and then it, uh... 903 01:09:52,527 --> 01:09:55,663 it just grows, until it's all black. 904 01:09:56,263 --> 01:09:58,432 I'm sorry to hear that. 905 01:09:58,498 --> 01:09:59,834 Ah. 906 01:10:01,268 --> 01:10:04,072 Have you ever seen this? It's Braille. 907 01:10:04,138 --> 01:10:05,807 Come here. 908 01:10:07,374 --> 01:10:09,644 Here, give me your hand. 909 01:10:09,711 --> 01:10:12,279 Now try that. 910 01:10:12,345 --> 01:10:17,051 It says, "My brother Jem 911 01:10:17,118 --> 01:10:23,223 got his arm badly broken at the elbow." 912 01:10:24,192 --> 01:10:26,027 It's To Kill a Mockingbird. 913 01:10:26,094 --> 01:10:27,427 Yeah. 914 01:10:28,228 --> 01:10:29,429 [CHUCKLES SOFTLY] 915 01:10:34,468 --> 01:10:37,437 I miss being able to look at the land. 916 01:10:38,806 --> 01:10:40,708 The sea. 917 01:10:41,709 --> 01:10:43,410 My children. 918 01:10:44,311 --> 01:10:46,013 My grandchildren. 919 01:10:48,281 --> 01:10:50,985 When I go for a walk now... 920 01:10:52,120 --> 01:10:53,788 and I look at things... 921 01:10:55,455 --> 01:10:58,960 they seem extra special. 922 01:11:00,293 --> 01:11:02,395 I wonder 923 01:11:02,462 --> 01:11:05,066 if what you saw at the back of the house 924 01:11:05,133 --> 01:11:06,701 wasn't two people, 925 01:11:06,768 --> 01:11:10,505 but simply the black dots in your eyes. 926 01:11:10,571 --> 01:11:16,010 I need you to think very carefully about your answer. 927 01:11:17,178 --> 01:11:19,013 Yes, it was. 928 01:11:20,313 --> 01:11:22,349 What I saw was the dots. 929 01:11:23,084 --> 01:11:25,318 You're certain of that? 930 01:11:25,385 --> 01:11:27,420 Yes, I am. 931 01:11:28,321 --> 01:11:31,424 I've never been more certain of anything. 932 01:11:51,679 --> 01:11:52,680 [CLICK] 933 01:11:54,949 --> 01:11:59,887 -[MRS. BEIT SOBS] -[FOOTSTEPS RECEDE] 934 01:12:04,357 --> 01:12:05,693 [DOOR CLOSES] 935 01:12:05,760 --> 01:12:11,732 [MRS. BEIT SOBS] 936 01:12:22,210 --> 01:12:23,878 [CROW CAWS] 937 01:12:30,450 --> 01:12:33,120 [BREATHES HEAVILY] 938 01:12:41,629 --> 01:12:42,797 [THUD] 939 01:12:42,864 --> 01:12:44,098 Shit! 940 01:12:46,234 --> 01:12:47,434 Fuck. 941 01:13:06,120 --> 01:13:09,690 [ANIMAL WHINES] 942 01:13:19,133 --> 01:13:20,400 [GUN CLICKS] 943 01:13:26,340 --> 01:13:27,808 Shh. 944 01:13:29,744 --> 01:13:31,478 Poor fox. 945 01:13:32,445 --> 01:13:36,150 [FOX WHINES] 946 01:13:36,217 --> 01:13:37,417 [GUNSHOT] 947 01:13:57,571 --> 01:13:59,573 [COIN RATTLES] 948 01:14:03,811 --> 01:14:06,914 [FRENCH ACCENT] Put me through to Mr. White. 949 01:14:09,116 --> 01:14:10,818 [DOOR OPENS] 950 01:14:12,386 --> 01:14:15,890 Sorry, what did you say? 951 01:14:17,591 --> 01:14:21,529 You need more time? Are you fucking with me? 952 01:14:22,930 --> 01:14:24,832 No, you listen. 953 01:14:24,899 --> 01:14:26,567 I don't need a lecture, Monsieur White, 954 01:14:26,634 --> 01:14:29,904 especially from a dilettante like yourself, understand? 955 01:14:32,340 --> 01:14:35,109 Of course I know their fucking value. 956 01:14:35,176 --> 01:14:36,911 You want to talk about value? 957 01:14:36,978 --> 01:14:39,046 Can you put a value on the human cost 958 01:14:39,113 --> 01:14:41,682 of the continued occupation of Northern Ireland? 959 01:14:41,749 --> 01:14:44,218 What about the innocent lives lost on Bloody Sunday? 960 01:14:44,285 --> 01:14:46,887 Do they have a value? Well? 961 01:14:48,122 --> 01:14:52,593 Next time, you talk about something you do know about. 962 01:14:54,528 --> 01:14:56,097 When I call, 963 01:14:56,163 --> 01:15:01,869 you better have a clear response to our demands. 964 01:15:02,870 --> 01:15:05,706 This is your last chance, 965 01:15:05,773 --> 01:15:09,643 or the paintings will be destroyed. 966 01:15:12,179 --> 01:15:13,581 [SLAMS PHONE DOWN] 967 01:15:15,049 --> 01:15:16,117 Fuck! 968 01:15:19,954 --> 01:15:22,556 -Afternoon. -There you are, now. 969 01:15:27,561 --> 01:15:29,730 [ON RADIO] Meanwhile, in other news 970 01:15:29,797 --> 01:15:32,767 earlier today at a press conference in West Belfast, 971 01:15:32,833 --> 01:15:36,037 Mr. Albert Price, father of the Price sisters, 972 01:15:36,103 --> 01:15:37,738 who are currently on hunger strike 973 01:15:37,805 --> 01:15:39,774 in Brixton Prison in London, 974 01:15:39,840 --> 01:15:41,876 read aloud a letter from his daughters 975 01:15:41,942 --> 01:15:45,546 directed specifically at the armed gang, pleading with them 976 01:15:45,613 --> 01:15:48,949 to return the stolen Beit paintings unharmed. 977 01:15:51,652 --> 01:15:53,487 ALBERT: To those comrades 978 01:15:53,554 --> 01:15:56,223 who have taken the paintings from the Beits, 979 01:15:56,290 --> 01:15:58,527 we thank you for what you are trying to do 980 01:15:58,592 --> 01:16:01,996 to secure our repatriation back to Ireland. 981 01:16:02,063 --> 01:16:06,267 Like you, we are all involved in this struggle. 982 01:16:06,333 --> 01:16:10,438 However, we ourselves have studied art history 983 01:16:10,504 --> 01:16:11,839 and it would pain us 984 01:16:11,906 --> 01:16:15,076 if anything were to happen to these paintings. 985 01:16:15,142 --> 01:16:18,846 There are few beautiful things left in this world. 986 01:16:18,913 --> 01:16:21,982 It would be a great shame to destroy them. 987 01:16:22,049 --> 01:16:25,886 The world, we believe, is better for them being in it. 988 01:16:50,311 --> 01:16:52,780 [FOOTSTEPS APPROACH] 989 01:16:59,687 --> 01:17:02,356 I'm sorry about your suit. 990 01:17:02,990 --> 01:17:05,392 Well, these things happen. 991 01:17:07,228 --> 01:17:08,996 How are you feeling? 992 01:17:10,397 --> 01:17:12,766 Not too good, to be honest. 993 01:17:14,869 --> 01:17:16,103 No. 994 01:17:17,572 --> 01:17:19,073 I guess not. 995 01:17:22,343 --> 01:17:24,111 Where are we? 996 01:17:24,778 --> 01:17:26,647 I'm not sure. 997 01:17:27,248 --> 01:17:29,116 We thought you might know. 998 01:17:30,151 --> 01:17:32,119 "We?" [VOICE ECHOES] 999 01:17:32,186 --> 01:17:34,188 [FOOTSTEPS APPROACH] 1000 01:17:40,828 --> 01:17:43,931 I'm so sorry about everything that happened. 1001 01:17:44,498 --> 01:17:46,133 Are you? 1002 01:17:48,969 --> 01:17:51,805 No, actually. I'm not. 1003 01:17:52,607 --> 01:17:54,108 Interesting. 1004 01:17:54,842 --> 01:17:56,877 We miss those paintings. 1005 01:17:58,613 --> 01:18:00,347 I'm not surprised. 1006 01:18:01,550 --> 01:18:03,083 How come? 1007 01:18:03,150 --> 01:18:06,253 After living with them for a few days, 1008 01:18:07,589 --> 01:18:09,857 they kind of grow on you. 1009 01:18:22,503 --> 01:18:24,738 Oh, fucking hell. 1010 01:18:25,739 --> 01:18:29,043 -[MUSIC PLAYS OVER THE RADIO] -[DONAL LAUGHS] 1011 01:18:33,113 --> 01:18:35,316 [DONAL LAUGHS] 1012 01:18:39,153 --> 01:18:41,755 [CAR APPROACHES] 1013 01:18:41,822 --> 01:18:43,891 [DOG BARKS] 1014 01:18:46,393 --> 01:18:48,062 [CAR ENGINE STOPS] 1015 01:19:02,443 --> 01:19:03,444 [CAR DOOR OPENS] 1016 01:19:03,511 --> 01:19:05,012 Are you lost? 1017 01:19:06,581 --> 01:19:08,650 Hello there. 1018 01:19:08,717 --> 01:19:12,687 No, no. I just wanted to ask a few questions. 1019 01:19:12,753 --> 01:19:14,522 Oh? 1020 01:19:14,589 --> 01:19:16,691 Have you seen any strangers around? 1021 01:19:16,757 --> 01:19:19,026 Specifically a woman and three men. 1022 01:19:19,594 --> 01:19:21,128 Uh, no. 1023 01:19:22,796 --> 01:19:24,231 Not really. 1024 01:19:24,298 --> 01:19:25,533 Not really? 1025 01:19:26,668 --> 01:19:29,370 [CHUCKLES] I mean, no. 1026 01:19:30,639 --> 01:19:32,707 Right, well, if you do see anyone, 1027 01:19:32,773 --> 01:19:34,709 or indeed anything suspicious, 1028 01:19:34,775 --> 01:19:36,210 be sure to let us know. 1029 01:19:36,277 --> 01:19:38,779 Grand, so. I will. 1030 01:19:42,816 --> 01:19:44,418 Before you go... 1031 01:19:45,986 --> 01:19:49,790 my daughter has a rented cottage. 1032 01:19:52,459 --> 01:19:55,262 There's someone staying there at the moment. 1033 01:19:56,531 --> 01:19:58,332 Mrs. Merrimee. 1034 01:19:59,400 --> 01:20:01,569 She's writing a novel. 1035 01:20:01,636 --> 01:20:04,438 About the class system, you know? 1036 01:20:04,506 --> 01:20:07,575 Rich people. Poor people. 1037 01:20:15,849 --> 01:20:18,620 [PANTS] 1038 01:20:18,687 --> 01:20:20,522 [GRUNTS] 1039 01:20:22,691 --> 01:20:24,358 [CAR APPROACHES] 1040 01:20:27,629 --> 01:20:29,129 -[CAR DOOR OPENS] -[GASPS] 1041 01:20:35,637 --> 01:20:37,338 [KNOCKING AT DOOR] 1042 01:20:42,677 --> 01:20:45,879 [FOOTSTEPS] 1043 01:21:01,395 --> 01:21:02,496 [DOOR OPENS] 1044 01:21:03,464 --> 01:21:05,734 Sorry to disturb you, Miss Merrimee. 1045 01:21:05,800 --> 01:21:09,738 -Missus. -Apologies, Mrs. Merrimee. 1046 01:21:09,804 --> 01:21:12,272 I got your name from a local farmer. 1047 01:21:12,339 --> 01:21:14,074 Donal? 1048 01:21:14,141 --> 01:21:16,678 -That's him. -How can I help? 1049 01:21:16,745 --> 01:21:18,245 We're going door to door 1050 01:21:18,312 --> 01:21:21,616 asking if anyone has seen anything suspicious lately. 1051 01:21:21,683 --> 01:21:22,916 No. 1052 01:21:23,718 --> 01:21:29,123 I've just been writing and busy... 1053 01:21:30,090 --> 01:21:32,493 keeping myself to myself. 1054 01:21:33,595 --> 01:21:35,229 And some gardening. 1055 01:21:37,264 --> 01:21:39,900 The people we are looking for are extremely dangerous, 1056 01:21:39,967 --> 01:21:41,770 Mrs. Merrimee. 1057 01:21:41,836 --> 01:21:44,071 Not to be approached under any circumstances. 1058 01:21:44,138 --> 01:21:46,440 Thank you for letting me know. 1059 01:21:51,880 --> 01:21:53,247 Is that it? 1060 01:21:54,649 --> 01:21:57,384 Yes. Thanks for your time. 1061 01:21:58,152 --> 01:21:59,953 I'll be on my way. 1062 01:22:13,568 --> 01:22:17,872 Well, Bridget Rose Dugdale, 1063 01:22:17,938 --> 01:22:21,341 what are you gonna do about that? 1064 01:22:54,542 --> 01:22:56,143 Hello there. 1065 01:22:57,679 --> 01:22:58,746 Hello. 1066 01:23:00,615 --> 01:23:05,252 I was wondering if you ever took people out on your boat. 1067 01:23:06,186 --> 01:23:10,658 Was it a sightseeing thing you had in mind? 1068 01:23:11,759 --> 01:23:13,460 Actually, I was wondering 1069 01:23:13,528 --> 01:23:16,129 if you might take me to Baltimore. 1070 01:23:23,738 --> 01:23:25,305 [BELL RINGS] 1071 01:23:25,974 --> 01:23:27,374 [SOFTLY] It's me. 1072 01:23:28,610 --> 01:23:31,779 I assume you're not calling for a friendly chat. 1073 01:23:31,846 --> 01:23:34,181 I had a visit from the police earlier. 1074 01:23:35,984 --> 01:23:37,652 Think they were suspicious? 1075 01:23:39,052 --> 01:23:42,055 -No. -Good. 1076 01:23:42,122 --> 01:23:44,458 For a moment, comrade, you had me worried. 1077 01:23:44,526 --> 01:23:46,961 That said, I think I should leave. 1078 01:23:47,060 --> 01:23:48,495 How? You don't have a car. 1079 01:23:48,563 --> 01:23:50,832 -I do have a car. -From where? 1080 01:23:50,899 --> 01:23:53,233 It doesn't matter. But, anyway, I don't want to drive. 1081 01:23:53,300 --> 01:23:54,536 I think it's too dangerous. 1082 01:23:54,602 --> 01:23:56,738 Too dangerous? You said they weren't suspicious. 1083 01:23:56,804 --> 01:23:58,673 Oh, Eddie, give me a break. 1084 01:23:58,740 --> 01:24:02,844 So... what will you do? 1085 01:24:02,911 --> 01:24:04,512 I've arranged with a local fisherman 1086 01:24:04,579 --> 01:24:05,680 to take me on his boat. 1087 01:24:05,747 --> 01:24:06,814 A boat? 1088 01:24:06,881 --> 01:24:08,482 Well, if you've got a better idea? 1089 01:24:10,752 --> 01:24:13,220 [SIGHS] No, I don't. 1090 01:24:14,388 --> 01:24:15,924 So, when do you get going? 1091 01:24:15,990 --> 01:24:18,593 I plan to leave at nine in the morning. 1092 01:24:22,329 --> 01:24:23,330 Eddie... 1093 01:24:26,935 --> 01:24:28,135 Yeah? 1094 01:24:29,737 --> 01:24:31,238 Hm... 1095 01:24:31,305 --> 01:24:34,107 Nothing. [EXHALES] 1096 01:24:36,978 --> 01:24:38,278 [LINE GOES DEAD] 1097 01:24:47,555 --> 01:24:49,557 [BREATHES HEAVILY] 1098 01:25:33,200 --> 01:25:34,836 [CAR STARTS] 1099 01:25:36,938 --> 01:25:39,339 [CAR DRIVES AWAY] 1100 01:26:33,226 --> 01:26:34,762 Hey, in there. 1101 01:26:38,432 --> 01:26:40,601 I know what you're thinking. 1102 01:26:43,437 --> 01:26:45,305 You're thinking... 1103 01:26:46,541 --> 01:26:49,443 "She doesn't know what she's doing." 1104 01:26:52,345 --> 01:26:53,748 Am I right? 1105 01:26:57,885 --> 01:26:59,419 Well, you're wrong. 1106 01:27:05,225 --> 01:27:06,961 We get away from here. 1107 01:27:09,530 --> 01:27:12,466 We get to the safe house in Baltimore. 1108 01:27:16,971 --> 01:27:19,974 And then when all this is over, 1109 01:27:20,041 --> 01:27:22,543 I'm thinking we might settle down. 1110 01:27:23,410 --> 01:27:25,245 Just you and me. 1111 01:27:25,312 --> 01:27:27,515 Then we can begin again. 1112 01:27:29,851 --> 01:27:31,552 Clean slate. 1113 01:27:33,253 --> 01:27:34,956 Tabula rasa. 1114 01:27:37,792 --> 01:27:40,762 I wonder what the Irish is for "tabula rasa". 1115 01:28:01,716 --> 01:28:02,717 [GRUNTS] 1116 01:28:05,219 --> 01:28:07,688 [GRUNTS] 1117 01:28:13,594 --> 01:28:15,495 [PANTS] 1118 01:28:21,401 --> 01:28:23,436 -Come on. -[ENGINE SPUTTERS] 1119 01:28:26,908 --> 01:28:28,242 -[GRUNTS] -[GUNSHOT] 1120 01:28:28,308 --> 01:28:31,846 -[GRUNTS] -[ENGINE SPUTTERS] 1121 01:28:31,913 --> 01:28:33,014 [GUNSHOT] 1122 01:28:36,617 --> 01:28:39,954 [PANTS] 1123 01:28:46,894 --> 01:28:48,361 [SIGHS] 1124 01:28:58,105 --> 01:28:59,941 [EXHALES SLOWLY] 1125 01:30:50,151 --> 01:30:52,153 [BOAT ENGINE RUMBLES]79374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.