All language subtitles for Bad.Influence.The.Dark.Side.of.Kidfluencing.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,758 --> 00:00:11,928
دعوت الفرقة بأكملها إلى منزلي اليوم.
2
00:00:12,512 --> 00:00:13,929
"الفرقة"
3
00:00:13,930 --> 00:00:18,392
إنها نجمة مليونيرة على "يوتيوب"
رغم أنها بالـ15 من عمرها فقط.
4
00:00:18,393 --> 00:00:20,603
ثلاثة، اثنان، واحد!
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,732
كان ثمة برنامج "نادي (ميكي ماوس)"،
والآن هناك "الفرقة".
6
00:00:24,733 --> 00:00:27,609
ثمة مجموعات من الأطفال تعمل معًا
7
00:00:27,610 --> 00:00:30,988
لصنع سلاسل فيديوهات ضخمة
وفيروسية الانتشار.
8
00:00:30,989 --> 00:00:32,573
الفرقة بأكملها هنا.
9
00:00:32,574 --> 00:00:34,742
- كيف الحال؟ أنا "سوير".
- كيف الحال؟ أنا "هايدن".
10
00:00:34,743 --> 00:00:36,326
- أنا "غافين".
- أنا "بايبر".
11
00:00:36,327 --> 00:00:37,953
- أنا "صوفي".
- أنا "كورين".
12
00:00:37,954 --> 00:00:41,874
صورنا جميعًا معًا فيديوهات تتضمن تحديات.
13
00:00:41,875 --> 00:00:44,877
{\an8}سيكون عليهم تجرع كأس ماء بأكمله
14
00:00:44,878 --> 00:00:46,336
{\an8}خلال سبع ثوان فقط.
15
00:00:46,337 --> 00:00:49,423
{\an8}تحدي "آخر من يتوقف عن الأكل"، مرحى!
16
00:00:49,424 --> 00:00:52,260
يبدو أن الأطفال يحبونها ويستمتعون بها.
17
00:00:53,553 --> 00:00:56,055
4 ملايين مشاهدة، أريد توضيح الصورة لكم.
18
00:00:56,056 --> 00:01:00,726
{\an8}تحصد شبكة "سي إن إن" في أسبوع واحد
2.2 مليون مشاهدة.
19
00:01:00,727 --> 00:01:02,728
إنها نجمة على الإنترنت.
20
00:01:02,729 --> 00:01:06,273
"بايبر روكيل" هي مؤثرة أطفال مشهورة.
21
00:01:06,274 --> 00:01:08,609
{\an8}بعضكم يشاهدونني منذ كنت بالثامنة من عمري.
22
00:01:08,610 --> 00:01:09,651
{\an8}نعم، أعرف.
23
00:01:09,652 --> 00:01:14,616
حصدت "بايبر" مليارات المشاهدات
وملايين الدولارات.
24
00:01:15,784 --> 00:01:19,287
"تيفاني سميث"، والدة "بايبر"،
هي الأم المديرة.
25
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
اقترب أكثر من القضبان، هكذا.
26
00:01:22,665 --> 00:01:27,920
أوصلت أولئك الأطفال
إلى شهرة واسعة الانتشار.
27
00:01:27,921 --> 00:01:30,130
بدا الأمر ممتعًا.
28
00:01:30,131 --> 00:01:32,633
{\an8}بدوا أبرياء للغاية.
29
00:01:32,634 --> 00:01:34,886
ولكنه لم يكن بريئًا على الإطلاق.
30
00:01:35,470 --> 00:01:38,430
{\an8}"أمّ نجمة (يوتيوب) المراهقة تفتخر بأنها
بمثابة قوداة تصنع أفلام أطفال إباحية"
31
00:01:38,431 --> 00:01:40,724
{\an8}"الأمّ المخرجة على (يوتيوب)
تواجه ادعاءات من 11 مراهقًا"
32
00:01:40,725 --> 00:01:42,935
{\an8}"قضية قانونية كبرى
تهدد إمبراطورية نجمة (يوتيوب)"
33
00:01:42,936 --> 00:01:46,271
جمعت هذه الشابة
أكثر من 10 ملايين متابع على "يوتيوب"
34
00:01:46,272 --> 00:01:48,440
من تصوير فيديوهات سخيفة مع أصدقائها.
35
00:01:48,441 --> 00:01:52,694
{\an8}والآن، بعض أولئك الأصدقاء السابقين
وأهاليهم يرفعون قضية،
36
00:01:52,695 --> 00:01:54,947
زاعمين أنهم تعرضوا للاستغلال.
37
00:01:54,948 --> 00:01:57,741
لن أتفاجأ إن عملت 12 ساعة،
38
00:01:57,742 --> 00:01:59,828
ثم أخلد للنوم وأكرر فعلها في اليوم التالي.
39
00:02:02,122 --> 00:02:05,541
غالبًا ما وضعتني "تيفاني"
في مواقف حيث شعرت بعدم الأمان.
40
00:02:05,542 --> 00:02:07,167
أقرب أكثر.
41
00:02:07,168 --> 00:02:09,545
تم توجيهنا بالتأكيد لفعل أمور
42
00:02:09,546 --> 00:02:13,549
ليس من اللائق
أن يطلبها شخص بالغ من أطفال صغار.
43
00:02:13,550 --> 00:02:16,302
بشكل أساسي، لديّ عمل رغم أني طفلة.
44
00:02:16,928 --> 00:02:19,930
لم يخطر لي أنه قد تكون ثمة مخاطر.
45
00:02:19,931 --> 00:02:21,390
غازلي الكاميرا.
46
00:02:21,391 --> 00:02:25,978
إنه ما يلجأ إليه المتحرشين بالأطفال
لرؤية محتوى عنهم.
47
00:02:25,979 --> 00:02:26,895
اهدؤوا واسمعوا.
48
00:02:26,896 --> 00:02:29,857
جعلوه يبدو كأنه منزل مرح وسعادة،
49
00:02:29,858 --> 00:02:31,859
بينما كان في الواقع منزل رعب.
50
00:02:31,860 --> 00:02:34,319
لا أستطيع!
51
00:02:34,320 --> 00:02:38,324
كانت "تيفاني" تصرخ وتصيح في وجه الجميع،
كانت أجواءً شبيهة بالطائفة.
52
00:02:38,992 --> 00:02:41,869
كانت "تيفاني" وحشًا بمعنى الكلمة.
53
00:02:41,870 --> 00:02:43,871
أنت ساقطة صغيرة عديمة الاحترام.
54
00:02:43,872 --> 00:02:47,542
أخذت "تيفاني" منا براءتنا ودمرتها.
55
00:02:52,422 --> 00:02:54,799
"إنتاج شركة (ديكوي)"
56
00:02:59,470 --> 00:03:03,265
"التأثير السيئ: الجانب المظلم
لظاهرة المؤثرين الأطفال"
57
00:03:03,266 --> 00:03:06,227
"من إخراج (جينا روشر) و(كييف ديفيدسون)"
58
00:03:09,439 --> 00:03:14,277
"عام 2024، (لاس فيغاس)، (نيفادا)"
59
00:03:15,528 --> 00:03:19,072
معي ابنة عمي "كلير" اليوم
مع كعكة عيد ميلاد.
60
00:03:19,073 --> 00:03:21,241
مرحبًا، طلب مني "فرانك" إحضار هذه.
61
00:03:21,242 --> 00:03:24,453
- لا أعرف ما الغرض منها.
- أين... هل أكلت جزءًا منها؟
62
00:03:24,454 --> 00:03:25,413
لا.
63
00:03:26,497 --> 00:03:28,415
مجيء "فرانك" يثير ضحكي.
64
00:03:28,416 --> 00:03:29,876
نعم، كان "فرانك" مضحكًا.
65
00:03:30,460 --> 00:03:34,379
يا رفاق، ماذا تفضلون؟
فتاة عمرها 11 سنة أم كلب صغير ظريف؟
66
00:03:34,380 --> 00:03:37,050
فتاة صغيرة ظريفة عمرها 11 سنة مع كلب صغير.
67
00:03:38,843 --> 00:03:41,136
كان هذا أول فيديو أشترك فيه مع الجميع.
68
00:03:41,137 --> 00:03:42,764
وكنت متحمسة للغاية.
69
00:03:43,348 --> 00:03:45,807
لم يكن هذا... كان جيدًا وممتعًا.
70
00:03:45,808 --> 00:03:47,893
واستمتعنا بتصويره.
71
00:03:47,894 --> 00:03:51,230
لأن "بايبر" كانت قدوة أعلى لي،
لأنها كانت ابنة خالتنا.
72
00:03:51,231 --> 00:03:55,109
وأردت صنع فيديوهات "يوتيوب" وما شابه.
73
00:03:56,819 --> 00:03:59,238
أكثر ما أفتقده هو "بايبر".
74
00:03:59,239 --> 00:04:02,283
من المحزن أنها ليست جزءًا من حياتي حاليًا.
75
00:04:03,493 --> 00:04:05,327
أرى ابتساماتك عندما تكونين برفقتها.
76
00:04:05,328 --> 00:04:08,497
وأنتما تتصرفان بسخافة، أفتقد رؤية ذلك.
77
00:04:08,498 --> 00:04:09,415
نعم.
78
00:04:14,254 --> 00:04:17,673
"تيفاني" هي أختي الكبرى،
و"بايبر" هي ابنة أختي.
79
00:04:17,674 --> 00:04:19,759
نشأنا في "كانتون" في "جورجيا".
80
00:04:21,010 --> 00:04:23,429
{\an8}عندما وُلدت "بايبر"،
كان عمر "تيفاني" 26 عامًا.
81
00:04:24,013 --> 00:04:26,641
{\an8}والد "بايبر" هجر "تيفاني"
عندما كانت حاملًا بها.
82
00:04:28,017 --> 00:04:32,563
{\an8}عاشت "تيفاني" في المنزل مع والديّ،
وبدأت عملًا بالعناية بالحيوانات الأليفة.
83
00:04:33,147 --> 00:04:36,651
{\an8}وربّت "بايبر" بمفردها، من دون والدها.
84
00:04:37,485 --> 00:04:41,863
{\an8}عندما كانت "بايبر" صغيرة،
كانت طفلة منطلقة.
85
00:04:41,864 --> 00:04:44,867
{\an8}ترقص وتغني وتبتسم.
86
00:04:46,119 --> 00:04:48,579
{\an8}كان يمكن رؤية أنها طفلة مميزة.
87
00:04:53,626 --> 00:04:57,588
ربما كان عمر "بايبر" ثلاث سنوات
عندما بدأت تشارك في مسابقات الجمال.
88
00:04:58,506 --> 00:05:02,677
فازت بأول مسابقة لها بسن الثالثة،
وكان ذلك في عيد الاستقلال.
89
00:05:03,261 --> 00:05:05,387
{\an8}- غرفتها مليئة بالكؤوس.
- نعم.
90
00:05:05,388 --> 00:05:08,057
{\an8}كانت رائعة ومثالية.
91
00:05:08,975 --> 00:05:12,102
أظن أن دافع "تيفاني" لإنجاح "بايبر"
92
00:05:12,103 --> 00:05:16,606
كان أن تثبت لوالد "بايبر" أنها فتاة جديرة،
93
00:05:16,607 --> 00:05:18,985
وأنه يفوته الكثير لخروجه من حياتها.
94
00:05:20,361 --> 00:05:24,324
كانت "بايبر" ترتدي ملابس السباحة
وتضع رذاذ التسمير وتصفف شعرها.
95
00:05:25,450 --> 00:05:30,371
تدربت على كلّ حركات الرقص وأتقنتها.
96
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
أحبت "بايبر" الانتباه وتصفيق الناس لها.
97
00:05:35,126 --> 00:05:36,294
والكؤوس.
98
00:05:37,337 --> 00:05:40,048
أرادت "تيفاني" بالتأكيد
أن تكون "بايبر" الأفضل.
99
00:05:40,840 --> 00:05:43,259
لم تكن "تيفاني" ترضى بالمركز الثاني.
100
00:05:44,135 --> 00:05:48,638
عندما بدأت "تيفاني"
ترى نجاح "بايبر" في مسابقات الجمال،
101
00:05:48,639 --> 00:05:51,642
أرادت المواصلة ورؤية ما يمكنها فعله
على وسائل التواصل الاجتماعي.
102
00:05:53,269 --> 00:05:54,978
هذا برنامج "واي إس بي ناو" الصوتي.
103
00:05:54,979 --> 00:05:57,647
ومعنا اليوم ضيفة مميزة.
104
00:05:57,648 --> 00:05:59,024
أنا "بايبر روكيل".
105
00:05:59,025 --> 00:06:00,525
متى بدأت تقولين
106
00:06:00,526 --> 00:06:03,904
"سيكون من الممتع البدء بنشر حياتي
على وسائل التواصل الاجتماعي"؟
107
00:06:03,905 --> 00:06:07,366
عندما انتهيت من مسابقات الجمال،
كان ثمة تطبيق يُدعى "ميوزيكا لي".
108
00:06:07,367 --> 00:06:11,411
بدأت أستخدمه، وعندها بدأت الأمور تحدث،
109
00:06:11,412 --> 00:06:14,748
وبدأ الناس يصبحون أصدقائي كما أظن.
110
00:06:14,749 --> 00:06:18,086
"(بايبر) بسن التاسعة"
111
00:06:18,419 --> 00:06:21,797
{\an8}تم إنشاء تطبيق "ميوزيكا لي" عام 2014،
وكان تطبيقًا لمزامنة الشفاه.
112
00:06:21,798 --> 00:06:24,841
إنها بطاطس، هز الخصر.
113
00:06:24,842 --> 00:06:26,635
يمكن صنع فيديوهات صغيرة مضحكة
114
00:06:26,636 --> 00:06:29,180
مع مزامنة الشفاه على صوت ما.
115
00:06:29,680 --> 00:06:32,141
وكان تطبيقًا رائجًا بين الأطفال.
116
00:06:32,767 --> 00:06:34,518
يُفترض استخدامه بعمر 13 سنة فما فوق،
117
00:06:34,519 --> 00:06:38,022
ولكن الأطفال بسن 6 أو 7 أو 8 سنوات
كانوا مدمنين عليه.
118
00:06:38,606 --> 00:06:41,650
وبرأيي أن أهاليهم من ينشرون المحتوى.
119
00:06:41,651 --> 00:06:45,196
تحول تطبيق "ميوزيكا لي" إلى "تيك توك"،
أحد أنجح التطبيقات في التاريخ.
120
00:06:46,030 --> 00:06:47,156
"تشارلي"!
121
00:06:48,825 --> 00:06:51,701
في عام 2007، ظهر فيديو "(تشارلي عض يدي)"،
122
00:06:51,702 --> 00:06:54,247
وهو فيديو مبكر على "يوتيوب"
انتشر بشكل واسع.
123
00:06:54,747 --> 00:06:57,082
عندها بدأنا نشاهد صعود
124
00:06:57,083 --> 00:06:59,251
تلك المنصات الاجتماعية المبكرة.
125
00:06:59,252 --> 00:07:02,129
وبدأنا نرى المزيد من الناس يظهرون عليها
ويتكلمون عن حياتهم،
126
00:07:02,130 --> 00:07:05,257
وبدأوا ينشرون فيديوهات قصدًا لجمهور صغير.
127
00:07:05,258 --> 00:07:06,633
{\an8}مرحبًا يا أمي.
128
00:07:06,634 --> 00:07:09,469
{\an8}ماذا تريد اليوم؟ أي لعبة تريد اليوم؟
129
00:07:09,470 --> 00:07:12,931
{\an8}بحلول عام 2011، كان "يوتيوب"
يضم الملايين من المستخدمين.
130
00:07:12,932 --> 00:07:14,392
- هذه.
- هذه؟
131
00:07:15,560 --> 00:07:19,397
{\an8}وبعض أقدم النجوم الشعبيين
كانوا أطفالًا في الواقع.
132
00:07:19,897 --> 00:07:23,775
{\an8}كنت أشاهد دومًا
فيديوهات فتح الألعاب وما شابه.
133
00:07:23,776 --> 00:07:26,862
{\an8}وقلت، "أمي، أريد أن أفعل هذا."
134
00:07:26,863 --> 00:07:29,072
مرحبًا يا رفاق، أنا "بايبر روكيل".
135
00:07:29,073 --> 00:07:32,617
سنصنع اليوم الوحل الرقيق.
136
00:07:32,618 --> 00:07:36,746
يجب استخدام غراء "إلمر"،
غراء المدرسة، إن أعطيتم...
137
00:07:36,747 --> 00:07:39,583
لنأخذ فيديو الوحل الرقيق لـ"بايبر" مثلًا.
138
00:07:39,584 --> 00:07:41,919
إنه مختلف عن عالم مسابقات الجمال.
139
00:07:42,420 --> 00:07:45,338
وسترون كم هي مرتاحة أمام الكاميرا.
140
00:07:45,339 --> 00:07:46,799
إنها موهبة طبيعية.
141
00:07:47,884 --> 00:07:50,761
كانت "تيفاني" تصور باستمرار.
142
00:07:51,262 --> 00:07:53,890
كان جزءًا من روتينهما اليومي.
143
00:07:56,225 --> 00:08:01,022
{\an8}طريقة استغلال "تيفاني"
لتلك المنصات الإعلامية الجديدة كانت ذكية.
144
00:08:01,522 --> 00:08:03,023
{\an8}وسائل التواصل الاجتماعي مهمة.
145
00:08:03,024 --> 00:08:05,901
{\an8}يمكن بناء علامة تجارية عليها،
ويمكن تكوين صداقات عليها،
146
00:08:05,902 --> 00:08:07,987
{\an8}ويمكنك التواصل عليها مع أي شخص حول العالم.
147
00:08:08,738 --> 00:08:10,906
رأت "تيفاني" فرصة لابنتها.
148
00:08:10,907 --> 00:08:13,743
وأرادت أن تمنح ابنتها فرصة.
149
00:08:14,494 --> 00:08:17,537
{\an8}في الوقت نفسه لانطلاق الشهرة على الإنترنت،
150
00:08:17,538 --> 00:08:20,749
{\an8}كانت الشهرة التلفزيونية
والشهرة التقليدية تتغير.
151
00:08:20,750 --> 00:08:26,422
{\an8}حيث أصبح يتم فجأة اختيار أشخاص عاديين
للمشاركة في برامج الواقع.
152
00:08:27,256 --> 00:08:29,424
حظيت "بايبر" بما أسميه الفرصة الكبرى.
153
00:08:29,425 --> 00:08:33,803
تم اختيارها في برنامج "توأم الرقص"،
وهو برنامج واقعي شهير.
154
00:08:33,804 --> 00:08:39,268
مرحبًا، أنا "تيفاني"،
وهذه ابنتي الجميلة "بايبر".
155
00:08:39,852 --> 00:08:42,522
{\an8}إنها الأم الممتعة،
ويريد جميع الأطفال تمضية الوقت معها.
156
00:08:43,105 --> 00:08:45,482
كما ترون "تيفاني" لأول مرة.
157
00:08:45,483 --> 00:08:48,443
وترون لمحة عن أسلوبها بالأمومة.
158
00:08:48,444 --> 00:08:52,072
يمكنكم رؤية "تيفاني" تدفع "بايبر".
159
00:08:52,073 --> 00:08:56,326
هذا وقت مثالي لتحصدي المركز الأول.
160
00:08:56,327 --> 00:08:57,869
- حسنًا.
- أود ذلك.
161
00:08:57,870 --> 00:08:58,995
- أتفهمين قصدي؟
- نعم.
162
00:08:58,996 --> 00:09:02,082
منذ الصغر، أرادت "بايبر" إرضاء أمها.
163
00:09:02,083 --> 00:09:05,335
وكانت تحرص
على أن تسعى باستمرار نحو الأفضل،
164
00:09:05,336 --> 00:09:08,714
وأن تصبح أفضل مؤدية في الجنوب.
165
00:09:10,466 --> 00:09:12,552
ولكن "بايبر" لم تدخل المدرسة.
166
00:09:13,553 --> 00:09:16,346
عندما كانت "بايبر" بسن الثامنة،
قالت "آشلي" لـ"تيفاني"،
167
00:09:16,347 --> 00:09:20,475
"عليك إدخالها في مدرسة ما،
من حقها أن تتعلم."
168
00:09:20,476 --> 00:09:21,811
وحدث شجار كبير.
169
00:09:22,603 --> 00:09:26,481
كان تركيزها الأساسي
على تقدّم "بايبر" اجتماعيًا.
170
00:09:26,482 --> 00:09:29,192
كان بوسعها التفوق في الأداء،
171
00:09:29,193 --> 00:09:32,112
وإجراء محادثة مع شخص بالغ،
172
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
والمشاركة في تجارب الأداء تلك.
173
00:09:34,323 --> 00:09:36,533
لم أفهم ذلك، ولكني ساندتهما
174
00:09:36,534 --> 00:09:38,411
في كلّ ما أرادتا فعله.
175
00:09:41,539 --> 00:09:43,206
كان ذلك في عام 2017،
176
00:09:43,207 --> 00:09:47,252
حيث تلقيت أنا وابنتي "كورين" دعوة من صديقة
177
00:09:47,253 --> 00:09:52,091
{\an8}للمشاركة في تجربة أداء كراقصة خلفية
لفتاة اسمها "بايبر روكيل".
178
00:09:54,218 --> 00:09:58,513
أخبرتني صديقة بأن "بايبر"
تُوجت على تطبيق "ميوزيكا لي".
179
00:09:58,514 --> 00:10:00,765
{\an8}كان من الصعب التتويج عليه.
180
00:10:00,766 --> 00:10:03,394
{\an8}فقلت، "يا للهول! كم هذا رائع!"
181
00:10:04,729 --> 00:10:09,859
{\an8}كانت "كورين" مهتمة بالتمثيل
والغناء والرقص وما إلى ذلك.
182
00:10:10,610 --> 00:10:13,862
وكنا نحاول المشاركة في أعمال رقص.
183
00:10:13,863 --> 00:10:17,325
فغادرنا من المدرسة إلى تجربة أداء.
184
00:10:17,825 --> 00:10:21,162
عندما دخلنا، كان ثمة طاقم تصوير
لبرنامج اسمه "توأم الرقص".
185
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
كانت "بايبر" بغاية اللطف.
186
00:10:25,207 --> 00:10:26,333
وانسجمنا فورًا.
187
00:10:26,334 --> 00:10:28,961
كنا نتحدث طوال الوقت خلال تجربة الأداء.
188
00:10:30,171 --> 00:10:33,548
بعد التصوير في ذلك اليوم،
أدركنا أننا جميعًا نعيش في "جورجيا"،
189
00:10:33,549 --> 00:10:35,634
وعلى بُعد 20 دقيقة من بعضنا البعض.
190
00:10:35,635 --> 00:10:38,678
وبالطبع، قالت الفتاتان،
"نريد الالتقاء معًا.
191
00:10:38,679 --> 00:10:40,931
نريد فعل أمور أخرى معًا."
192
00:10:41,891 --> 00:10:43,809
ترابطنا أنا و"تيفاني" نوعًا ما،
193
00:10:44,310 --> 00:10:46,603
"تريد ابنتانا فعل هذا، لذا سنساعدهما."
194
00:10:46,604 --> 00:10:49,689
قالت لي "تيفاني" إنها كانت مهتمة
بالعمل على "يوتيوب" أيضًا،
195
00:10:49,690 --> 00:10:52,609
لأنها رأت كلّ تلك العائلات الجديدة،
196
00:10:52,610 --> 00:10:56,155
وكانوا يحققون النجاح على وسائل التواصل.
197
00:11:01,160 --> 00:11:02,202
أي "أحبك" بلغة الماعز.
198
00:11:02,203 --> 00:11:05,164
هلّا تنظف غرفة ألعابك هذه من فضلك؟
199
00:11:05,873 --> 00:11:06,707
قم بالتنظيف.
200
00:11:07,625 --> 00:11:09,668
دعيني أرى، حسنًا، ها هي "إيفرلايت".
201
00:11:09,669 --> 00:11:11,378
يا للهول!
202
00:11:11,379 --> 00:11:12,462
حسنًا، دورك يا "إيفا".
203
00:11:12,463 --> 00:11:15,840
قالت "تيفاني" لي، "يمكننا فعل ذلك.
204
00:11:15,841 --> 00:11:17,218
قد يكون هذا جيدًا حقًا."
205
00:11:17,968 --> 00:11:22,098
لم أكن قد صورت فيديو من قبل،
فقلت، "يبدو هذا رائعًا."
206
00:11:23,349 --> 00:11:27,687
بدت "تيفاني" مرتبطة
مع وسائل التواصل الاجتماعي.
207
00:11:28,396 --> 00:11:31,898
{\an8}"كورين"! مرحى يا فتاة! "بايبر"!
208
00:11:31,899 --> 00:11:33,483
{\an8}- مرحى يا فتاة!
- مرحى!
209
00:11:33,484 --> 00:11:35,319
{\an8}نشرته "تيفاني" على "يوتيوب".
210
00:11:36,237 --> 00:11:38,530
وراسلتني وقالت، "هل ترين هذا؟
211
00:11:38,531 --> 00:11:39,948
حصد 20 ألف مشاهدة."
212
00:11:39,949 --> 00:11:42,118
فقلت، "هذا رائع."
213
00:11:42,743 --> 00:11:44,452
"رائع"؟ لا أعرف.
214
00:11:44,453 --> 00:11:47,373
ثم قالت، "إنها 40 ألفًا الآن، و70 ألفًا."
215
00:11:48,082 --> 00:11:52,211
حصد ذلك الفيديو أكثر من مليون مشاهدة.
216
00:11:52,837 --> 00:11:56,716
لم أحصل على هذا النوع من الاهتمام
على وسائل التواصل الاجتماعي من قبل.
217
00:11:57,550 --> 00:11:58,759
كنت متحمسة.
218
00:12:01,178 --> 00:12:05,516
{\an8}وواصلنا بعد ذلك،
وحققت الفيديوهات نتائج جيدة.
219
00:12:09,854 --> 00:12:13,940
{\an8}بعد "توأم الرقص"، بدأت "بايبر"
تنتشر على وسائل التواصل الاجتماعي.
220
00:12:13,941 --> 00:12:17,402
بدأ الناس يتابعونها،
ويُبدون اهتمامًا بحياتها.
221
00:12:17,403 --> 00:12:20,322
وهكذا في عام 2017،
انتقلت إلى "لوس أنجلوس".
222
00:12:21,115 --> 00:12:21,949
توقفي.
223
00:12:22,908 --> 00:12:24,534
سنذهب إلى "لوس أنجلوس" الآن.
224
00:12:24,535 --> 00:12:26,871
- حسنًا.
- نتجه إلى المطار.
225
00:12:27,371 --> 00:12:29,664
حسنًا، نعم، نتجه إلى المطار.
226
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
ماذا تحاولين أن تفعلي يا "ثيرتين"؟
227
00:12:32,376 --> 00:12:34,712
هل تريدين الخروج إلى حركة المرور القادمة؟
228
00:12:36,213 --> 00:12:39,632
أخذت "تيفاني" و"بايبر" أغراضهما
وبعض من قططهما،
229
00:12:39,633 --> 00:12:43,261
وذهبتا إلى "لوس أنجلوس" للبحث عن شيء أكبر.
230
00:12:43,262 --> 00:12:45,765
"لوس أنجلوس"، أنا قادمة!
231
00:12:46,849 --> 00:12:51,019
مساحة تأثير الأطفال
تتمركز حول "لوس أنجلوس".
232
00:12:51,020 --> 00:12:53,480
إنه المكان الذي يضم كلّ مدراء المواهب،
233
00:12:53,481 --> 00:12:54,982
وكلّ الوكالات الكبرى.
234
00:12:55,566 --> 00:12:58,527
أرادت "تيفاني" النجاح لابنتها.
235
00:12:59,028 --> 00:13:01,530
وهكذا أطلقت قناة "بايبر" على "يوتيوب"،
236
00:13:02,156 --> 00:13:05,241
وطورت علامة تجارية،
وأصبحت شخصية على الإنترنت.
237
00:13:05,242 --> 00:13:08,788
مرحبًا يا رفاق، هذه أنا وأخي "هانتر".
238
00:13:09,371 --> 00:13:12,832
التقى "هانتر" و"تيفاني" و"بايبر"
في مؤتمر في "لوس أنجلوس"
239
00:13:12,833 --> 00:13:15,336
عندما جاء "هانتر" من "وايومينغ".
240
00:13:17,588 --> 00:13:21,007
أصبح "هانتر" شخصية على قناة "بايبر".
241
00:13:21,008 --> 00:13:22,551
مثّل شخصية أخيها.
242
00:13:23,052 --> 00:13:25,428
كان ذلك مثيرًا للاهتمام لنا كأفراد عائلة،
243
00:13:25,429 --> 00:13:27,222
لأننا كنا نفكر، "ماذا؟"
244
00:13:27,223 --> 00:13:31,059
كيف الحال؟
أنا صديقكم "ريغان بيست" مع "هانتر".
245
00:13:31,060 --> 00:13:33,645
{\an8}التقيت "هانتر" بعد تصوير بعض الفيديوهات
246
00:13:33,646 --> 00:13:36,189
{\an8}والذهاب إلى منزل "بايبر"
للقيام بأعمال تعاونية وما شابه.
247
00:13:36,190 --> 00:13:39,317
كان يقوم بالكثير من أعمال التصوير،
وكان محررهما.
248
00:13:39,318 --> 00:13:40,528
مشروب "سلوربي"!
249
00:13:41,445 --> 00:13:46,407
لكوني متحول جنسيًا،
لم يكن لديّ أصدقاء رجال ليسوا كذلك.
250
00:13:46,408 --> 00:13:50,538
كان "هانتر" كالأخ الأكبر،
جعلني أشعر بالأمان، وكان يساندني.
251
00:13:51,831 --> 00:13:53,332
سحقًا!
252
00:13:53,833 --> 00:13:59,088
كان "هانتر" يلقي دعابات
بأنه كان يعاشر "تيفاني" أحيانًا.
253
00:13:59,964 --> 00:14:01,798
أجدك جميلة.
254
00:14:01,799 --> 00:14:04,634
بعدما أصبحت معرفتي بـ"هانتر" وثيقة،
255
00:14:04,635 --> 00:14:07,095
قال لي، "أنا شقيق (بايبر) على (يوتيوب).
256
00:14:07,096 --> 00:14:09,932
نحن شقيقان على (يوتيوب)،
ولكن ليس بيولوجيًا."
257
00:14:10,432 --> 00:14:11,891
الأخ الأكبر يفوز دائمًا!
258
00:14:11,892 --> 00:14:14,143
كان شقيق "بايبر" بعيدًا عن الكاميرا أيضًا.
259
00:14:14,144 --> 00:14:16,813
كان ذلك الفتى الذي يساند "بايبر"
260
00:14:16,814 --> 00:14:20,024
بتلك الطريقة الطفولية،
وليس بطريقة زوج الأم.
261
00:14:20,025 --> 00:14:23,279
ولكني أعتقد أنه كان يعاشر "تيفاني" سرًا.
262
00:14:24,488 --> 00:14:28,450
فقلت، "هل تعرف (بايبر)
بعلاقتك هذه مع أمها؟"
263
00:14:30,119 --> 00:14:35,124
كان "هانتر" حبيب "تيفاني" الأصغر سنًا.
264
00:14:35,916 --> 00:14:37,792
مرحبًا يا رفاق، عدنا إلى المنزل.
265
00:14:37,793 --> 00:14:41,713
أبدو مثل "غرينش" الآن،
وكذلك "بايبز"، وكذلك "تيف".
266
00:14:41,714 --> 00:14:45,259
كان عمره 19 أو 20 سنة، وانتقل للسكن معهما.
267
00:14:45,926 --> 00:14:48,053
وكانوا جميعًا يصنعون المحتوى.
268
00:14:48,554 --> 00:14:50,889
طلب الكثير منكم روتيني الليلي،
269
00:14:50,890 --> 00:14:54,517
لأني عرضت روتيني الصباحي سابقًا،
لذا ستعرفون كلّ أعمالي الروتينية.
270
00:14:54,518 --> 00:14:57,896
شخصية "بايبر" مثالية للتقديم
على وسائل التواصل الاجتماعي.
271
00:14:57,897 --> 00:15:03,444
يمكنها التصرف بطريقة تبدو حقيقية.
272
00:15:05,321 --> 00:15:08,574
كانت "بايبر" ألطف ما يكون، وأحبها الجميع.
273
00:15:09,241 --> 00:15:15,080
{\an8}كانت لديها طريقة لجذب الناس
تمنح شعورًا بالأصالة.
274
00:15:16,123 --> 00:15:22,630
بنت "تيفاني" علامة تجارية قابلة للحياة
على الحياة الطبيعية من وجهة نظر طفلة.
275
00:15:23,923 --> 00:15:27,509
كلما أصبحت علامة "بايبر" التجارية
مرتبطة أكثر،
276
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
وجدت "تيفاني" فرصة لجعلها أكبر.
277
00:15:32,640 --> 00:15:34,767
- ماذا تفعل؟
- أعد شطيرة.
278
00:15:35,476 --> 00:15:37,393
أي نوع من حفلات المبيت هذه؟
279
00:15:37,394 --> 00:15:39,396
مجرد حفلة مبيت عادية.
280
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
لن تسمع لنا صوتًا.
281
00:15:42,149 --> 00:15:47,236
سرعان ما حصلت "بايبر" على دور
في برنامج "ماني" من إنتاج "برات".
282
00:15:47,237 --> 00:15:50,073
"برات" هي مماثلة لقناة "ديزني"،
ولكن على الإنترنت.
283
00:15:50,074 --> 00:15:53,993
قدّموا برامج مشهورة،
وحقق "ماني" نجاحًا باهرًا على "يوتيوب".
284
00:15:53,994 --> 00:15:55,912
إلى أين تحسب نفسك ذاهبًا؟
285
00:15:55,913 --> 00:15:58,581
كلّ المربيات يشاركن في ساعة التبرج.
286
00:15:58,582 --> 00:16:00,541
ليس هذا المربي الرجل، لا يفعل "ماني" ذلك.
287
00:16:00,542 --> 00:16:04,337
كان برنامج "ماني" عن رجل يعمل مربيًا.
288
00:16:04,338 --> 00:16:07,882
{\an8}ولعبت "بايبر" دور شخصية
اسمها "سكاي" في البرنامج.
289
00:16:07,883 --> 00:16:10,551
{\an8}وكان دور الفتاة الثرية المتحضرة.
290
00:16:10,552 --> 00:16:13,429
أهلًا بكم في دليل "سكاي"
من أربع خطوات لنيل الشعبية.
291
00:16:13,430 --> 00:16:16,307
الخطوة الأولى،
تخلصوا من كلّ المشاعر السيئة.
292
00:16:16,308 --> 00:16:19,102
لعبت دور الفتاة القوطية المتمردة.
293
00:16:19,103 --> 00:16:23,190
كانت "بايبر" تفعل
عكس أي شيء تفعله تلك الفتاة القوطية.
294
00:16:24,149 --> 00:16:28,904
لم أكن أعرف من تكون "بايبر" مطلقًا،
ولم أعرف بحضورها على وسائل التواصل.
295
00:16:29,863 --> 00:16:33,158
لم يكن لدى "صوفي" حساب على "إنستغرام"
عندما انضمت إلى "ماني".
296
00:16:33,659 --> 00:16:36,786
{\an8}أصروا جميعًا على أنها بحاجة إلى حساب
لكي تشارك في برنامج "برات"،
297
00:16:36,787 --> 00:16:40,582
{\an8}لأن الجميع على منصة "برات"
كانوا رائجين على وسائل التواصل الاجتماعي.
298
00:16:41,500 --> 00:16:45,586
حصلت "صوفي" على أول وظيفة لها
في برنامج "ماني" كممثلة مساندة.
299
00:16:45,587 --> 00:16:48,381
أحبوا شخصيتها كثيرًا بحيث أصبحت شعبية.
300
00:16:48,382 --> 00:16:51,009
ارتديت الأسود لأختفي.
301
00:16:51,010 --> 00:16:54,012
التقينا "بايبر" و"تيفاني" في موقع التصوير.
302
00:16:54,013 --> 00:16:56,724
وبعد ذلك، كنت أتكلم مع "بايبر" كثيرًا.
303
00:16:57,307 --> 00:17:00,935
ومن بعدها، طلبت مني "تيفاني" و"بايبر"
المشاركة في فيديو على "يوتيوب".
304
00:17:00,936 --> 00:17:02,812
وكان فيديو "فريكي فرايدي".
305
00:17:02,813 --> 00:17:07,191
شخصية "بايبر روكيل"، وهي "سكاي"،
تستبدل الشخصية مع الفتاة القوطية.
306
00:17:07,192 --> 00:17:10,070
كانت تلك أول تجربة لي بالتعرف عليهما.
307
00:17:12,197 --> 00:17:15,366
كانت "تيفاني" تدعو "صوفي" دومًا
لحفلات المبيت في منزلها.
308
00:17:15,367 --> 00:17:16,909
ثم يصورون فيديو.
309
00:17:16,910 --> 00:17:18,286
كم الساعة؟
310
00:17:18,287 --> 00:17:20,747
إنها الساعة الـ11:10.
311
00:17:20,748 --> 00:17:22,124
الوقت متأخر قليلًا.
312
00:17:22,708 --> 00:17:26,085
في تلك المرحلة،
لم أكن أعرف شيئًا عن "يوتيوب".
313
00:17:26,086 --> 00:17:28,797
ظننت أنهم مجرد أطفال يصورون فيديوهات.
314
00:17:30,507 --> 00:17:32,801
"بايبر" و"صوفي" انسجمتا معًا على الفور.
315
00:17:35,721 --> 00:17:37,473
شعرنا بصلة قوية بيننا.
316
00:17:38,140 --> 00:17:40,476
بدأنا نتقارب أكثر في موقع التصوير.
317
00:17:41,101 --> 00:17:44,897
هناك تواصلنا ووجدنا أوجه شبه كثيرة بيننا.
318
00:17:46,231 --> 00:17:47,982
شعرت بأنه لن يفهمني أحد يومًا.
319
00:17:47,983 --> 00:17:51,194
وأشعر بأنها الوحيدة التي بذلت جهدًا،
320
00:17:51,195 --> 00:17:52,738
وحاولت التعرف عليّ.
321
00:17:53,864 --> 00:17:57,451
كنا نتحدث عن أي شعور يراودني.
322
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
{\an8}أصبحنا صديقتين مقربتين.
323
00:18:01,205 --> 00:18:03,665
{\an8}لم أكن قد حظيت بصديقة مقربة من قبل.
324
00:18:04,708 --> 00:18:07,086
{\an8}نحن كأختين بمعنى الكلمة حاليًا.
325
00:18:11,590 --> 00:18:13,633
أمستعدة؟ هذه آخر لقطة لليوم.
326
00:18:13,634 --> 00:18:15,968
شاركت كلتانا في "ماني" لفترة.
327
00:18:15,969 --> 00:18:19,847
ثم جاء موسم المخيم.
328
00:18:19,848 --> 00:18:22,391
وعندها، غضبت "تيفاني" كثيرًا
329
00:18:22,392 --> 00:18:25,521
لأن شخصية أخرى
حصلت على دور أكبر من "بايبر".
330
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
جاءت "تيفاني" إلى موقع التصوير.
331
00:18:28,982 --> 00:18:30,942
وسحبت "بايبر" من موقع التصوير.
332
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
وكانت تصرخ بوجوه الجميع.
333
00:18:33,987 --> 00:18:36,364
"لا أسمح لكم بتقصير دور ابنتي في البرنامج.
334
00:18:36,365 --> 00:18:40,077
هي صنعت هذا البرنامج، وشاركت منذ بدايته."
335
00:18:41,578 --> 00:18:45,414
وقالت لي، "رافقينا يا (صوفي)."
فقلت، "لن أرافقكما.
336
00:18:45,415 --> 00:18:48,627
هذا ليس ما سأفعله
لأني أتصرف باحترافية في موقع التصوير،
337
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
ولأني لا أؤمن بإثارة المتاعب."
338
00:18:51,713 --> 00:18:53,798
وبدأت حدة التوتر تزداد.
339
00:18:53,799 --> 00:18:58,053
كانت "تيفاني" مستاءة،
ولم تكن تتحدث إليّ سوى قليلًا.
340
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
سحبتها إلى خارج موقع التصوير.
341
00:19:02,182 --> 00:19:04,143
ركض المنتجون وراءها.
342
00:19:04,935 --> 00:19:06,978
وأعتقد أنهم أوقفوهما في محطة وقود.
343
00:19:06,979 --> 00:19:08,647
ولم ترجع على الإطلاق.
344
00:19:09,815 --> 00:19:13,067
بقيت أشارك في التصوير،
وأثّر ذلك على صداقتنا.
345
00:19:13,068 --> 00:19:15,779
لذا لم نعد أنا و"بايبر" صديقتين.
346
00:19:17,739 --> 00:19:19,658
أدركت أن "تيفاني" غير مستقرة،
347
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
وبأنه يجب التعامل معها بحذر.
348
00:19:24,913 --> 00:19:28,792
لم أعبّر عن رأيي هذا لأي أحد،
بل احتفظت به لنفسي.
349
00:19:31,378 --> 00:19:33,004
"(كانتون)، (جورجيا)"
350
00:19:33,005 --> 00:19:35,423
عندما كانت "تيفاني" و"بايبر"
تعيشان في "لوس أنجلوس"،
351
00:19:35,424 --> 00:19:39,010
كانتا تعودان إلى "جورجيا"
لزيارتنا في الأعياد وأعياد الميلاد،
352
00:19:39,011 --> 00:19:41,388
أو لتمضية بعض الوقت مع أبي وأمي.
353
00:19:42,764 --> 00:19:47,311
في تلك الفترة،
بدأت بتكوين علاقة صداقة مع "كلير".
354
00:19:50,606 --> 00:19:53,316
{\an8}"بايبر" هي ابنة خالتي بالزواج.
355
00:19:53,317 --> 00:19:55,401
{\an8}وهي ابنة أخت "بيشانس".
356
00:19:55,402 --> 00:19:57,571
وأمي متزوجة من "بيشانس".
357
00:19:58,447 --> 00:20:02,700
لطالما كنت مهووسة
بكلّ ما له علاقة بالكاميرا.
358
00:20:02,701 --> 00:20:05,578
سواء كان ذلك أمام الكاميرا أو وراءها.
359
00:20:05,579 --> 00:20:10,082
{\an8}لذا كان من الجنوني التفكير
أني على صلة قرابة ما من "بايبر".
360
00:20:10,083 --> 00:20:11,919
{\an8}كنت أعتبرها قدوة لي.
361
00:20:14,213 --> 00:20:17,673
{\an8}كنت أشاهدها
من قبل أن أعرف أنها ابنة خالتي.
362
00:20:17,674 --> 00:20:20,593
{\an8}فقلت، "يا للهول!"، لم أصدق في البداية.
363
00:20:20,594 --> 00:20:22,554
{\an8}"هل هناك فتاة أخرى اسمها (بايبر)؟"
364
00:20:23,138 --> 00:20:26,599
في أول مرة التقيتها بها،
شعرت بالدهشة والسعادة الغامرة.
365
00:20:26,600 --> 00:20:28,810
لقد أذهلني لقاؤها بمعنى الكلمة.
366
00:20:30,187 --> 00:20:33,814
اعتبرنا العلاقة بين "بايبر" و"كلير" و"ريس"
367
00:20:33,815 --> 00:20:38,862
{\an8}على أنها طريقة للتواصل
بين "تيفاني" و"بيشانس"،
368
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
لأن علاقتهما لم تكن جيدة.
369
00:20:43,909 --> 00:20:46,285
في صغرنا، كنا أنا و"تيفاني" مقربتين.
370
00:20:46,286 --> 00:20:49,247
إنها تكبرني بأربع سنوات،
ولطالما اعتبرتها قدوةً لي.
371
00:20:49,248 --> 00:20:51,708
وكنا نمضي الكثير من الوقت معًا.
372
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
وكنا ننسجم بشكل جيد.
373
00:20:55,629 --> 00:20:58,923
ولكننا تأثرنا جميعًا بسبب طلاق والدينا.
374
00:20:58,924 --> 00:21:02,134
وعندها بدأت أرى بالتأكيد
تغييرًا في "تيفاني".
375
00:21:02,135 --> 00:21:05,805
{\an8}أصبحت أكثر عدوانية بالتأكيد، جسديًا ولفظيًا.
376
00:21:05,806 --> 00:21:08,517
{\an8}واخترت مخاصمة "تيفاني".
377
00:21:09,768 --> 00:21:11,852
دفعتها بطريقة ما
378
00:21:11,853 --> 00:21:15,147
إلى محاولة
تكوين علاقة صحية أكثر مع عائلتها.
379
00:21:15,148 --> 00:21:18,401
تمني أمنية وانفخي على الشموع.
380
00:21:18,402 --> 00:21:23,490
كنت متحمسة لتكوين صلة مع أختي مجددًا.
381
00:21:25,575 --> 00:21:30,122
أمتان وأختان تربيان الفتيات معًا.
382
00:21:30,706 --> 00:21:33,124
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)، عام 2018"
383
00:21:33,125 --> 00:21:36,460
مرحبًا، كيف حالكم؟ سننفق اليوم 30 دولارًا
384
00:21:36,461 --> 00:21:38,504
للحصول على أفضل أزياء تنكرية.
385
00:21:38,505 --> 00:21:41,841
صورت أول فيديو لي مع "بايبر" في عام 2018.
386
00:21:41,842 --> 00:21:43,634
لم أكن أعرف من تكون.
387
00:21:43,635 --> 00:21:46,971
{\an8}وفكرت، "إنها مجرد فتاة أخرى
تحب فعل ما أحبه أنا،
388
00:21:46,972 --> 00:21:48,931
{\an8}وتحب تصوير فيديوهات على (يوتيوب)،
وهذا رائع."
389
00:21:48,932 --> 00:21:52,893
أنا "بايبر روكيل"، وأنا أرتدي زي القراصنة.
390
00:21:52,894 --> 00:21:54,312
صوّتوا لي يا رفاق!
391
00:21:54,313 --> 00:21:56,981
أنا "سوير"، وهذا زيي التنكري، إن أردتم...
392
00:21:56,982 --> 00:21:59,400
حقق أول فيديو لنا نتيجة جيدة،
393
00:21:59,401 --> 00:22:02,486
ولكن "تيفاني" دعتنا للعودة
لتصوير المزيد من الفيديوهات.
394
00:22:02,487 --> 00:22:06,240
سنحصل اليوم على أظافر أكريليك طويلة.
395
00:22:06,241 --> 00:22:10,119
ومع استمرار قناة "بايبر"
بالانتشار والارتقاء بشكل صاروخي،
396
00:22:10,120 --> 00:22:14,332
بدأت "تيفاني" و"بايبر"
تضيفان أشخاص جدد إلى المجموعة.
397
00:22:14,333 --> 00:22:15,666
- معنا "سوير".
- مرحبًا.
398
00:22:15,667 --> 00:22:16,917
- و"هايدن".
- مرحبًا.
399
00:22:16,918 --> 00:22:18,211
ومعنا "غافين"!
400
00:22:19,921 --> 00:22:23,507
أرادت "تيفاني" مجموعة من الأطفال
بحسب نموذج مسلسل "فريندز".
401
00:22:23,508 --> 00:22:26,260
حقق "فريندز" نجاحًا هائلًا، وكانت تعرف ذلك.
402
00:22:26,261 --> 00:22:30,014
وقالت، "يمكننا تجميع هذه المجموعة
ومواصلة تكبير عددها."
403
00:22:30,015 --> 00:22:31,390
ظنت أنها ستحقق النجاح.
404
00:22:31,391 --> 00:22:33,768
- حسنًا، وداعًا.
- أخفض الكاميرا.
405
00:22:33,769 --> 00:22:38,022
لطالما أرادت "كورين" التمثيل،
لذا انتقلنا إلى "هوليوود".
406
00:22:38,023 --> 00:22:41,777
وحالما وصلنا إلى هناك،
طلبت "تيفاني" منا تصوير فيديو.
407
00:22:42,402 --> 00:22:44,695
بعد بضعة أشهر من الحادثة في برنامج "ماني"،
408
00:22:44,696 --> 00:22:48,449
اتصلت "تيفاني" بأمي واعتذرت لها.
409
00:22:48,450 --> 00:22:50,242
وقالت إن "بايبر" تشتاق إليّ،
410
00:22:50,243 --> 00:22:52,662
وأنها حزينة بسبب الوضع بأكمله.
411
00:22:53,246 --> 00:22:55,999
وبعدها، بدأنا نصور معًا فيديوهات أكثر.
412
00:22:58,126 --> 00:23:00,002
اجتمعوا جميعًا ذات يوم للتصوير.
413
00:23:00,003 --> 00:23:02,923
وكان الناس يقولون، "يا للهول! إنها فرقة!"
414
00:23:03,423 --> 00:23:06,467
وسمعت "تيفاني" هذا وأعجبها.
415
00:23:06,468 --> 00:23:09,220
وقالت، "سنطلق على أنفسنا اسم (الفرقة)."
416
00:23:09,221 --> 00:23:10,680
إنها "بايبر"، هيا!
417
00:23:11,598 --> 00:23:16,685
{\an8}لم أرتاد مدرسة حكومية قط،
لذا لم يكن لديّ مجموعة أصدقاء كبيرة.
418
00:23:16,686 --> 00:23:19,980
{\an8}قلت، "أحتاج إلى المساعدة في قناتي،
أتريدون تصوير فيديوهات (يوتيوب) معي؟"
419
00:23:19,981 --> 00:23:24,403
{\an8}وبدأوا يشاركون معي،
وكانت تجمعنا جميعًا رابطة مذهلة.
420
00:23:24,903 --> 00:23:25,737
{\an8}"الفرقة في عام 2018"
421
00:23:26,113 --> 00:23:28,531
{\an8}وهكذا تم تشكيل الفرقة.
422
00:23:28,532 --> 00:23:33,328
{\an8}مجموعة من منشئي محتوى الأطفال الآخرين
مبنية حول "بايبر".
423
00:23:33,870 --> 00:23:36,915
كانوا أشبه بمجموعة شخصيات مساندة لها.
424
00:23:37,666 --> 00:23:40,334
ولكن ثقوا تمام الثقة
بأنها كانت محور المجموعة.
425
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
إنها النجمة.
426
00:23:42,796 --> 00:23:44,880
- يا للهول!
- أحببتها!
427
00:23:44,881 --> 00:23:47,591
لم تكن "تيفاني" أول شخص
يفكر باسم "الفرقة".
428
00:23:47,592 --> 00:23:50,804
{\an8}- حان وقت إفساد أجسادنا أكثر، علام سنحصل؟
- ها نحن ذا!
429
00:23:51,304 --> 00:23:53,765
{\an8}كان هناك "فريق العشرة" لـ"جيك بول".
430
00:23:54,599 --> 00:23:55,433
"أليكس"!
431
00:23:55,434 --> 00:23:58,686
{\an8}ومجموعة "ديفيد دوبريك"، و"سايدمين".
432
00:23:58,687 --> 00:24:03,066
الكثير من الأشخاص الأكبر سنًا
يفعلون ذلك على الإنترنت.
433
00:24:04,568 --> 00:24:07,863
{\an8}إنها المعادلة نفسها، ولكن للأطفال.
434
00:24:08,864 --> 00:24:12,325
هذا كلّ شيء لليوم يا رفاق!
آمل أنك استمتعتم.
435
00:24:16,580 --> 00:24:19,081
لنبدأ هذا التحدي إذًا!
436
00:24:19,082 --> 00:24:20,458
أدر العجلة!
437
00:24:20,459 --> 00:24:22,126
لماذا ترتدين مثل زيي؟
438
00:24:22,127 --> 00:24:23,711
لماذا ترتدين أنت مثل زيي؟
439
00:24:23,712 --> 00:24:26,422
وبينما بدأ أولئك الأطفال
يحققون عدد مشاهدات هائل،
440
00:24:26,423 --> 00:24:29,425
وانتشارًا واسعًا،
ويبنون قاعدة متابعين كبيرة،
441
00:24:29,426 --> 00:24:32,386
حققوا ذلك النجاح الهائل.
442
00:24:32,387 --> 00:24:34,972
والجميع يشاهدونهم.
443
00:24:34,973 --> 00:24:37,017
كيف سيكون رد فعلهما برأيك؟
444
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
يا للهول!
445
00:24:39,686 --> 00:24:40,728
"بايبر"!
446
00:24:40,729 --> 00:24:44,815
الشعبية في نظر العامة
تمنح المرء الثقة بالنفس،
447
00:24:44,816 --> 00:24:47,651
وتعزز من غروره، وتمنحه شعورًا جيدًا.
448
00:24:47,652 --> 00:24:50,696
وأعتقد أن هذا هو السبب
وراء رغبة الناس الشديدة في نيل الشهرة.
449
00:24:50,697 --> 00:24:52,324
إنها تجعل المرء يشعر بأنه مميز.
450
00:24:53,575 --> 00:24:56,952
في مرحلة ما، كنا في الواقع
أفضل الأطفال بسن الـ11 في العالم
451
00:24:56,953 --> 00:24:59,915
على موقع "أعياد ميلاد المشاهير"
وكلّ تلك المواقع الإلكترونية المختلفة.
452
00:25:00,415 --> 00:25:03,292
- سنذهب في جولة!
- جولة!
453
00:25:03,293 --> 00:25:06,212
حضر آلاف الأطفال، كان الأمر جنونيًا.
454
00:25:06,213 --> 00:25:07,380
"بايبر"!
455
00:25:08,131 --> 00:25:09,966
كان هناك طابور حول الحي.
456
00:25:11,343 --> 00:25:13,427
وجعلني ذلك أكثر حماسًا.
457
00:25:13,428 --> 00:25:15,888
"أريد الاستمرار، أريد تحقيق النجاح.
458
00:25:15,889 --> 00:25:18,600
أريده أن يكون مذهلًا، كلّ شيء أو لا شيء."
459
00:25:20,477 --> 00:25:26,190
رؤية أعداد المشتركين ترتفع
كانت أمرًا مذهلًا.
460
00:25:26,191 --> 00:25:28,817
ما زالت إحدى أسعد اللحظات في حياتي
461
00:25:28,818 --> 00:25:30,945
هي رؤية وصول الرقم إلى مليون مشترك.
462
00:25:30,946 --> 00:25:33,155
كان أمرًا لطالما حلمت به.
463
00:25:33,156 --> 00:25:36,201
سأريكم اليوم ما يحدث في منزلي.
464
00:25:36,701 --> 00:25:40,204
مرحبًا يا رفاق، أنا "بايبر روكيل"،
وأنا متحمسة لوجودي هنا.
465
00:25:40,205 --> 00:25:42,581
لا أصدق أني وصلت
إلى مليون مشترك على "يوتيوب".
466
00:25:42,582 --> 00:25:45,000
وصلت إلى مليون مشترك
بعد عام ونصف، هذا جنوني.
467
00:25:45,001 --> 00:25:46,211
أعرف.
468
00:25:46,711 --> 00:25:49,129
إنها رائدة أعمال ومغنية
ونجمة على "يوتيوب".
469
00:25:49,130 --> 00:25:53,175
"بايبر روكيل" هنا للتحدث
عن أغنيتها الجديدة "دللي نفسك".
470
00:25:53,176 --> 00:25:56,971
{\an8}"سأدلل نفسي بلا توقف
471
00:25:56,972 --> 00:25:59,515
{\an8}سأدلل نفسي بلا توقف الليلة"
472
00:25:59,516 --> 00:26:02,059
كانت "دللي نفسك" أول أغنية مصورة لـ"بايبر"
473
00:26:02,060 --> 00:26:04,144
حول فتيات يمضين يومًا في منتجع صحي.
474
00:26:04,145 --> 00:26:06,855
{\an8}ثم يرين فتيانًا ظرفاء في الخارج.
475
00:26:06,856 --> 00:26:09,442
{\an8}ويرغبن في الحصول على أرقام هواتفهم.
476
00:26:11,278 --> 00:26:14,780
حالما تم تأسيس الفرقة،
ارتفعت شهرة "بايبر" على "يوتيوب" بشدة.
477
00:26:14,781 --> 00:26:17,409
وبدأت تجني الكثير من المال.
478
00:26:18,076 --> 00:26:21,287
{\an8}لدى "يوتيوب" برنامج لمشاركة الأرباح
مع صانعي المحتوى.
479
00:26:21,288 --> 00:26:23,831
{\an8}وهو مختلف جذريًا عن بقية المنصات الأخرى.
480
00:26:23,832 --> 00:26:26,166
إن لم تفعلوا ذلك بعد،
احرصوا على الإعجاب والاشتراك،
481
00:26:26,167 --> 00:26:28,043
وتفعيل إشعارات المنشورات.
482
00:26:28,044 --> 00:26:30,130
{\an8}هذا يُدعى "التسييل النقدي" لمحتواهم.
483
00:26:30,714 --> 00:26:33,883
أحد المصادر هو الأموال
المدفوعة مباشرةً من موقع "يوتيوب".
484
00:26:34,676 --> 00:26:37,428
تقومون بتحميل المحتوى،
ويضع "يوتيوب" إعلانات عليه،
485
00:26:37,429 --> 00:26:39,806
ثم تحصلون على حصة من إيرادات الإعلانات.
486
00:26:40,390 --> 00:26:43,851
كما يمكنكم جني المال بفعل أمور
مثل الشراكات وصفقات العلامات التجارية،
487
00:26:43,852 --> 00:26:48,647
وجعل المنتجات والعلامات التجارية
تدفع لكم للترويج لها.
488
00:26:48,648 --> 00:26:51,191
انظروا كم هي ظريفة، إنها ظريفة!
489
00:26:51,192 --> 00:26:53,611
"وول مارت"، تسير الأمور بسلاسة،
شكرًا يا "وول مارت".
490
00:26:53,612 --> 00:26:57,324
يمكنكم الترويج لصفقات العلامات التجارية
عن طريق الانكشاف.
491
00:26:57,991 --> 00:27:02,954
تريد العلامات التجارية دفع المال
لتحصل على 50 مليون انطباع في ثلاثة أيام.
492
00:27:03,455 --> 00:27:06,540
{\an8}وهذا ما يمكن لأولئك المؤثرين فعله.
493
00:27:06,541 --> 00:27:08,083
شكرًا جزيلًا يا "ماتيل".
494
00:27:08,084 --> 00:27:10,544
أنا متحمسة لرؤية كيف يبدو "غليمر" هذا.
495
00:27:10,545 --> 00:27:13,255
السقف السوقي في مجال صناعة المحتوى
496
00:27:13,256 --> 00:27:16,300
من المتوقع أن يتخطى نصف تريليون دولار
بحلول عام 2027.
497
00:27:16,301 --> 00:27:17,551
يبدو هذا رقمًا منخفضًا بصراحة.
498
00:27:17,552 --> 00:27:19,637
{\an8}من أين حصلت على هذه السترة الرائعة؟
499
00:27:19,638 --> 00:27:21,180
{\an8}- هذه السترة الرائعة؟
- هذه...
500
00:27:21,181 --> 00:27:22,389
{\an8}ثمة مبيعات السلع.
501
00:27:22,390 --> 00:27:23,932
وثمة تذاكر الجولات.
502
00:27:23,933 --> 00:27:27,436
كلّ هذه هي مصادر دخل مختلفة
تقوي بعضها البعض
503
00:27:27,437 --> 00:27:30,814
لإنشاء ذلك النظام متعدد المنصات
بملايين الدولارات.
504
00:27:30,815 --> 00:27:33,651
هناك أطفال يجنون
505
00:27:33,652 --> 00:27:37,781
مبالغ بمئات الألوف في هذا المجال.
506
00:27:38,448 --> 00:27:39,783
مئات الألوف شهريًا.
507
00:27:41,534 --> 00:27:44,953
في عيد ميلاد مجيد واحد،
حصلت على حاسوب "آبل"،
508
00:27:44,954 --> 00:27:47,039
وكاميرا "كانون" جديدة،
509
00:27:47,040 --> 00:27:48,750
وحقيبة من "لويس فوتون".
510
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
وعندها أدركت أن هذا أكبر مما أعرف.
511
00:27:55,924 --> 00:28:01,220
{\an8}لم أكن أعرف حقًا
بشأن التسييل النقدي على "يوتيوب".
512
00:28:01,221 --> 00:28:02,722
{\an8}لم أكن أفهم الأمر جيدًا.
513
00:28:03,640 --> 00:28:07,309
كنت أمًا عزباء تعيش في "هوليوود" مع طفلة.
514
00:28:07,310 --> 00:28:10,354
وكانت "تيفاني" تعرف ذلك،
كانت تعرف معاناتي.
515
00:28:10,355 --> 00:28:14,108
قالت لي،
"تعرفين أن بوسعك جني المال من هذا."
516
00:28:14,109 --> 00:28:17,861
فقلت، "حقًا؟"، فقالت، "نعم.
517
00:28:17,862 --> 00:28:21,241
إنها تجني الكثير من المال،
ما يكفي لدفع جميع فواتيرك."
518
00:28:21,741 --> 00:28:26,203
فقلت، "هل تجني فيديوهات الفتاتين مالًا؟"
519
00:28:26,204 --> 00:28:27,955
فقالت، "نعم."
520
00:28:27,956 --> 00:28:32,292
وفي تلك المرحلة،
كان "يوتيوب" ممتعًا لـ"كورين".
521
00:28:32,293 --> 00:28:35,671
لذا لم نفكر حقًا بشأن هذا الجانب من الأمر.
522
00:28:35,672 --> 00:28:39,216
صديقتي المقربة أفضل من صديقاتكم المقربات.
523
00:28:39,217 --> 00:28:41,511
وعندها بدأت أفكر،
524
00:28:42,011 --> 00:28:46,098
"إن كنت تجنين كلّ هذا المال
وتخبرينني عنه الآن،
525
00:28:46,099 --> 00:28:47,141
فأين مالنا؟"
526
00:28:47,142 --> 00:28:48,600
لم نكن نحصل على أي مال.
527
00:28:48,601 --> 00:28:52,731
فقالت، "إنها تنتشر، والناس يعرفونها."
528
00:28:53,314 --> 00:28:54,941
- يا للهول!
- يا للهول!
529
00:28:55,442 --> 00:28:57,943
كنا نعرف أنهم يجنون المال من وراء ابني،
530
00:28:57,944 --> 00:29:01,238
{\an8}ولكننا كنا نؤمن أيضًا بأن ابني سينضج،
531
00:29:01,239 --> 00:29:03,073
{\an8}وأنه سوف...
532
00:29:03,074 --> 00:29:07,077
سيستفيد ابني من القدرة
على حصد مشاهدات بنفسه،
533
00:29:07,078 --> 00:29:10,831
والحصول على صفقات العلامات التجارية
وأن يكون صانع محتوى بنفسه.
534
00:29:10,832 --> 00:29:12,250
- لا.
- هدال.
535
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
ربطة فراشية.
536
00:29:14,627 --> 00:29:17,380
كان اقتراح "تيفاني" في الأساس هو،
537
00:29:17,881 --> 00:29:20,132
"سأساعدك على جني ذلك المال."
538
00:29:20,133 --> 00:29:25,596
حسنًا، سأجني الآن فائدة مما نفعله.
539
00:29:25,597 --> 00:29:27,223
أيمكنني الحصول على كوب ماء؟
540
00:29:27,724 --> 00:29:29,016
- بعد هذا.
- أحتاج إلى الماء.
541
00:29:29,017 --> 00:29:30,226
سنقوم بعمل الهرم.
542
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
- "كورين"!
- يا للهول! هل أنت بخير؟
543
00:29:34,147 --> 00:29:36,524
- يجب أن أحضر لها بعض الماء.
- "كورين"، استيقظي!
544
00:29:39,152 --> 00:29:42,655
يمكن جني أموال طائلة من هذا المجال.
545
00:29:43,156 --> 00:29:45,574
ومن أجل فعل ذلك،
يجب أن تحققوا الخوارزميات.
546
00:29:45,575 --> 00:29:47,451
يجب أن تحثوا الناس على المشاركة معكم.
547
00:29:47,452 --> 00:29:51,330
تم بناء الخوارزمية
بحيث تشاهد كلّ تلك اللقطات
548
00:29:51,331 --> 00:29:53,499
وتقول، "حسنًا يا فلان،
549
00:29:53,500 --> 00:29:56,835
أنت تريد رؤية هذا المحتوى،
لذا سنضعه في أعلى صفحتك."
550
00:29:56,836 --> 00:29:59,713
ويتطلب الأمر الكثير من الخبرة
في هذا المجال
551
00:29:59,714 --> 00:30:02,341
لفهم كيفية الحصول على تعليقات كافية،
552
00:30:02,342 --> 00:30:05,428
وإعجابات كافية ومشاركات كافية للانتشار.
553
00:30:06,137 --> 00:30:08,388
ربما تتساءلون من يحرر هذه الفيديوهات.
554
00:30:08,389 --> 00:30:11,558
{\an8}من الواضح أنه المحرر،
فأين يحرر الفيديوهات؟
555
00:30:11,559 --> 00:30:15,521
"هانتر" هو في الأساس
من يساعد خوارزمية "يوتيوب"،
556
00:30:15,522 --> 00:30:17,981
ويقترح أوقات نشر المحتوى.
557
00:30:17,982 --> 00:30:20,609
وقال إنه تعلم أساسيات جني المال.
558
00:30:20,610 --> 00:30:23,070
كيفية الحصول على مشاهدات أكثر،
559
00:30:23,071 --> 00:30:25,030
وكيفية الحصول على إعلانات أفضل،
560
00:30:25,031 --> 00:30:28,534
وكيفية وضع علامات الوسم
في المواضع المناسبة
561
00:30:28,535 --> 00:30:30,577
لجذب الناس إلى فيديوهاتك.
562
00:30:30,578 --> 00:30:32,746
إنها عملية تحسين الفيديوهات،
563
00:30:32,747 --> 00:30:35,667
والحرص على أن يشاهدها أكبر عدد من الناس.
564
00:30:36,876 --> 00:30:41,588
تجربتي الأولى في صنع وسائل التواصل
ونشر الفيديوهات
565
00:30:41,589 --> 00:30:44,091
كانت عندما كنت بسن الثامنة أو التاسعة.
566
00:30:44,092 --> 00:30:48,388
{\an8}لم أفهم الجانب التحليلي
وكيفية مساعدته للفيديو وما شابه.
567
00:30:49,055 --> 00:30:51,515
اليوم، سأصطاد بعض محبات الأثرياء.
568
00:30:51,516 --> 00:30:55,227
عندما انضممنا إلى الفرقة،
كان علينا تسليم القناة إلى "هانتر".
569
00:30:55,228 --> 00:30:57,437
أعطيناه كلمات المرور وكلّ شيء.
570
00:30:57,438 --> 00:31:02,777
وكنت متحمسًا لكي أراه يجعل فيديوهاتنا أفضل.
571
00:31:03,278 --> 00:31:06,613
وكان من الصعب تسليم شيء
572
00:31:06,614 --> 00:31:09,241
عملت بجد على صنعه،
573
00:31:09,242 --> 00:31:13,453
ولكنها بدت فرصة جيدة والعمل الصائب آنذاك.
574
00:31:13,454 --> 00:31:17,834
{\an8}مرحبًا، هل تريدين تناول الغداء برفقتي؟
575
00:31:19,252 --> 00:31:21,378
{\an8}هل أنت بسن قانوني للقيادة حتى؟
576
00:31:21,379 --> 00:31:23,423
{\an8}يمكنك أنت القيادة، هيا، لنذهب.
577
00:31:25,258 --> 00:31:28,093
"عام 2019"
578
00:31:28,094 --> 00:31:31,805
كنا نبحث بشكل عشوائي
عن منازل معروضة في "هوليوود هيلز".
579
00:31:31,806 --> 00:31:35,935
{\an8}يحلم الجميع بالعيش في "هيلز"
عندما ينتقلون إلى "كاليفورنيا".
580
00:31:36,519 --> 00:31:39,605
كان منزلًا جميلًا وواسعًا.
581
00:31:39,606 --> 00:31:42,357
كانت "تيفاني" و"هانتر" و"بايبر"
يعيشون في شقة.
582
00:31:42,358 --> 00:31:43,401
وكنا نحن نعيش في شقة.
583
00:31:44,193 --> 00:31:45,778
انتهى الأمر بالمنزل
584
00:31:46,321 --> 00:31:50,449
بكونه أغلى بألفين فقط عما ندفعه جميعًا.
585
00:31:50,450 --> 00:31:54,286
فقلنا، "إن وحدنا جهودنا،
فيمكننا الحصول على منزل لتصوير المحتوى."
586
00:31:54,287 --> 00:31:57,331
كانت "تيفاني" متحمسة، وكذلك أمي.
587
00:31:57,332 --> 00:31:58,750
وكان "هانتر" متحمسًا.
588
00:31:59,334 --> 00:32:00,668
لم أرغب في الانتقال.
589
00:32:01,169 --> 00:32:03,086
لطالما شعرت بعدم الارتياح مع "تيفاني"،
590
00:32:03,087 --> 00:32:05,297
لمجرد أني كنت أعرف أنها ليست مستقرة.
591
00:32:05,298 --> 00:32:07,634
كان ذلك أمرًا ظل في ذهني دومًا.
592
00:32:08,635 --> 00:32:11,303
بصراحة، أحببت المنزل كثيرًا.
593
00:32:11,304 --> 00:32:14,514
وكان يضم فناءً ليركض الأطفال في الأرجاء.
594
00:32:14,515 --> 00:32:15,600
وبدا آمنًا.
595
00:32:16,643 --> 00:32:20,187
وأصبحت لديّ صديقة جديدة.
596
00:32:20,188 --> 00:32:22,773
امرأة تفهم الوضع نفسه الذي أعيشه.
597
00:32:22,774 --> 00:32:24,984
أم عزباء تحاول تحقيق النجاح.
598
00:32:26,277 --> 00:32:28,612
لجأت "بايبر" إليّ في كلّ شيء.
599
00:32:28,613 --> 00:32:32,158
شعرت بأن بوسعها التحدث عن أمور تعاني منها.
600
00:32:32,659 --> 00:32:35,203
وأصبحت مقربة كثيرًا من أمي.
601
00:32:36,788 --> 00:32:38,705
أخذت "بايبر" أمي جانبًا،
602
00:32:38,706 --> 00:32:42,334
وطلبت منها أن نأتي وننتقل للعيش معها
603
00:32:42,335 --> 00:32:45,253
لأنها قالت، "أحتاج إلى أم مستقرة.
604
00:32:45,254 --> 00:32:46,630
فليس لديّ هذا."
605
00:32:46,631 --> 00:32:48,048
لم يكن لديها أم حقًا.
606
00:32:48,049 --> 00:32:51,135
كانت لديها امرأة في حياتها
تجبرها على تصوير المحتوى،
607
00:32:51,636 --> 00:32:54,305
ولم يكن ذلك من أجل مصلحتها.
608
00:32:54,806 --> 00:32:57,432
أعتقد أن هذا ما جعلنا نوافق.
609
00:32:57,433 --> 00:32:58,351
"مجرمة سلسة"
610
00:32:58,726 --> 00:33:03,314
أصبحت "بايبر" كابنة ثانية، أصبحوا عائلتنا.
611
00:33:05,692 --> 00:33:07,442
حسنًا، من الأجمل بهذا الزي؟
612
00:33:07,443 --> 00:33:09,695
حسنًا أيها الحكام، أمستعدون للتصويت؟
613
00:33:09,696 --> 00:33:10,738
- نعم.
- حسنًا.
614
00:33:11,698 --> 00:33:12,614
نعم!
615
00:33:12,615 --> 00:33:15,742
دور "سوير" و"صوفي"!
616
00:33:15,743 --> 00:33:18,370
بدا صنع الفيديوهات ممتعًا في البداية.
617
00:33:18,371 --> 00:33:20,123
ليس ممتعًا طوال الوقت.
618
00:33:20,623 --> 00:33:23,375
لا نريد دومًا أن ننهض ونتظاهر بالابتسام
619
00:33:23,376 --> 00:33:26,712
ونجلس أمام الكاميرا ونتحدث لساعات.
620
00:33:26,713 --> 00:33:29,589
لديّ البرتقال وزيت الزيتون.
621
00:33:29,590 --> 00:33:34,594
كنا نصور لقنوات الجميع،
لأن "تيفاني" منحت كلّ منا قناة.
622
00:33:34,595 --> 00:33:36,638
حسنًا، لا يهم، اسمي "ريمونا".
623
00:33:36,639 --> 00:33:39,100
كنا نصور ما بين 10 إلى 15 فيديو يوميًا.
624
00:33:39,934 --> 00:33:42,102
كان على الجميع الحضور بالساعة الـ11 صباحًا.
625
00:33:42,103 --> 00:33:45,732
وكنا نصور حتى الواحدة أو الثانية صباحًا.
626
00:33:46,232 --> 00:33:47,858
وهذا يوم عمل طويل.
627
00:33:47,859 --> 00:33:50,527
وابدؤوا التصوير، "صوفي"!
628
00:33:50,528 --> 00:33:53,113
حسنًا، علينا التبول بشدة، وهذا...
629
00:33:53,114 --> 00:33:55,949
كنت أخلد للنوم لساعتين أو ثلاث،
630
00:33:55,950 --> 00:33:59,077
وأستيقظ بالسادسة أو السابعة صباحًا،
وأذهب إلى المدرسة.
631
00:33:59,078 --> 00:34:00,829
علينا أن نتبول!
632
00:34:00,830 --> 00:34:02,414
وأغلق جهازي اللوحي،
633
00:34:02,415 --> 00:34:04,542
ثم كان عليّ الاستعداد للتصوير.
634
00:34:05,043 --> 00:34:08,045
ثم أكرر ذلك في كلّ يوم،
كان ذلك يحدث في كلّ أيام الأسبوع.
635
00:34:08,046 --> 00:34:09,713
لم نحصل على استراحة على الإطلاق.
636
00:34:09,714 --> 00:34:11,590
اتصل بي، فهمت.
637
00:34:11,591 --> 00:34:12,883
"بايبر"، للتعويض عن ذلك،
638
00:34:12,884 --> 00:34:15,385
أعلميني إن أردت أن أكون مساعدتك الشخصية.
639
00:34:15,386 --> 00:34:17,345
- حسنًا، ابدؤوا التصوير.
- حسنًا.
640
00:34:17,346 --> 00:34:20,640
"تيفاني" هي من نوعية الأشخاص
الذين يحبون السيطرة
641
00:34:20,641 --> 00:34:23,853
على ما تفعله "بايبر" وطريقة تصوير الفيديو.
642
00:34:24,520 --> 00:34:28,690
كان ثمة شعور بالإحباط بينها وبين أمها
بحيث أنها إذا أخطأت بشيء،
643
00:34:28,691 --> 00:34:30,693
كانت أمها تصرخ في وجهها.
644
00:34:31,736 --> 00:34:33,820
مثل، "(بايبر)، أنت أدرى من هذا،
افعليها بشكل أفضل."
645
00:34:33,821 --> 00:34:36,782
وكانت ترد، "حسنًا، أنا أحاول."
ومثل هذه الأمور.
646
00:34:36,783 --> 00:34:38,992
يا رفيقان!
647
00:34:38,993 --> 00:34:41,661
لا يبدو الأمر واقعيًا حتى،
"سوير"، لنفعل هذا بشكل أفضل.
648
00:34:41,662 --> 00:34:42,829
استدر يا "سوير".
649
00:34:42,830 --> 00:34:45,582
في النهاية، تحول الأمر
إلى تلقي أوامر بما علينا فعله،
650
00:34:45,583 --> 00:34:46,625
وكأننا دمى متحركة.
651
00:34:46,626 --> 00:34:47,751
هيا!
652
00:34:47,752 --> 00:34:49,878
كفى مماطلة، لننته من هذا.
653
00:34:49,879 --> 00:34:53,381
- "سوير"، قف كما تقف "بايبر" بهذا الاتجاه.
- سأقف مثل "بايبر".
654
00:34:53,382 --> 00:34:55,425
- بهذا الاتجاه.
- جيد، نعم، قف...
655
00:34:55,426 --> 00:34:56,343
إنه عمل.
656
00:34:56,344 --> 00:35:01,349
ربما كنا نتصرف على سجيتنا ونستمتع
بواحد من أصل 50 فيديو نصوره،
657
00:35:02,058 --> 00:35:06,145
ولكن كان ثمة الكثير من الزيف
لمحاولة تصوير فيديو جيد.
658
00:35:09,482 --> 00:35:11,483
{\an8}مع قيام "كورين" بالتمثيل الحقيقي،
659
00:35:11,484 --> 00:35:13,486
والرقص الحقيقي ووظائف حقيقية،
660
00:35:14,112 --> 00:35:17,198
كنا نعرف أنه يُفترض
وجود معلم في موقع التصوير.
661
00:35:18,116 --> 00:35:22,203
كان علينا الذهاب إلى المدرسة
لمدة ست ساعات.
662
00:35:22,703 --> 00:35:25,664
وكنا نعرف أنه يُفترض تحديد ساعات العمل.
663
00:35:25,665 --> 00:35:27,625
يُفترض بنا تناول الطعام.
664
00:35:28,126 --> 00:35:30,169
يُفترض بنا الحصول على كلّ هذه الأمور.
665
00:35:31,379 --> 00:35:34,506
يخضع فنانو الترفيه من الأطفال التقليديين
لمجموعة من القواعد
666
00:35:34,507 --> 00:35:36,759
استغرق وضعها عقودًا من الزمن.
667
00:35:37,552 --> 00:35:41,638
{\an8}حدثت ضجة في النصف الأول من القرن العشرين
668
00:35:41,639 --> 00:35:45,934
{\an8}حول نجوم أطفال مشهورين
من الماضي لم يتلقوا أجورهم.
669
00:35:45,935 --> 00:35:47,186
{\an8}وتعرضوا للاستغلال.
670
00:35:47,854 --> 00:35:49,855
{\an8}وهكذا رأينا تلك القوانين تتشكل.
671
00:35:49,856 --> 00:35:52,566
{\an8}وكان الهدف منها
هو حماية أولئك الأطفال النجوم.
672
00:35:52,567 --> 00:35:56,278
{\an8}لسوء الحظ، فيما يتعلق بالأشكال الجديدة
من العمل ووسائل الإعلام الجديدة،
673
00:35:56,279 --> 00:35:58,238
لا توجد قوانين حماية عمالية.
674
00:35:58,239 --> 00:36:01,074
يا سيدات، يُفترض أن نصور
فيديو "صوفي" على "يوتيوب".
675
00:36:01,075 --> 00:36:03,243
- إننا نفعل ذلك الآن.
- لماذا هي...
676
00:36:03,244 --> 00:36:04,203
"صوفي"!
677
00:36:05,121 --> 00:36:06,329
"صوفي"!
678
00:36:06,330 --> 00:36:11,085
لأن "تيفاني" و"هانتر"
كانا يصوران فيديوهات على "يوتيوب"،
679
00:36:11,711 --> 00:36:15,755
{\an8}اعتقدا أنهما خارج النطاق
680
00:36:15,756 --> 00:36:17,465
{\an8}الذي تنطبق عليه تلك القوانين.
681
00:36:17,466 --> 00:36:18,967
"صوفي"، استيقظي حالًا!
682
00:36:18,968 --> 00:36:21,428
يُفترض بك أن تصوري، لماذا تنامين؟
683
00:36:21,429 --> 00:36:23,096
لأننا سنصور فيديو...
684
00:36:23,097 --> 00:36:25,725
- تمالكي نفسك!
- ...شديد الحدة.
685
00:36:30,897 --> 00:36:32,814
ذهبنا إلى شاطئ "بومباي".
686
00:36:32,815 --> 00:36:35,400
إن كنت لا تعرفونها، فإنها بلدة مهجورة.
687
00:36:35,401 --> 00:36:38,613
ونمسك بالقطط هناك، هذا ممتع للغاية.
688
00:36:39,906 --> 00:36:42,491
في الأصل، كان لدى "تيفاني" وبايبر" قطتين.
689
00:36:43,242 --> 00:36:45,827
ثم بدأنا بإنقاذ المزيد والمزيد من القطط.
690
00:36:45,828 --> 00:36:52,375
وأنقذنا الكثير منها
بحيث أصبح لدينا 36 قطة في أرجاء المنزل.
691
00:36:52,376 --> 00:36:54,962
في صغرنا،
كان لدينا 20 أو 30 قطة في كلّ مرة.
692
00:36:55,463 --> 00:36:57,923
لم تكن تعيش في الداخل، بل في الخارج.
693
00:36:57,924 --> 00:37:00,760
كان الطقس باردًا،
لذا كنا ندعها تدخل إلى القبو.
694
00:37:01,636 --> 00:37:04,639
الأمر مشابه
لطريقة عيش "تيفاني" لحياتها حتى اليوم.
695
00:37:06,015 --> 00:37:08,099
وسيتعين علينا إطعام كلّ تلك القطط.
696
00:37:08,100 --> 00:37:12,939
لا أعرف إن أطعمتم 30 قطة من قبل،
ولكنها تجربة مذهلة.
697
00:37:13,439 --> 00:37:17,776
تكون صفيحة النفايات على الشارع
ثقيلة بسبب كثرة القمامة،
698
00:37:17,777 --> 00:37:19,402
بحيث يرفضون أخذها.
699
00:37:19,403 --> 00:37:22,030
إنه يحب الكاميرا!
700
00:37:22,031 --> 00:37:24,867
لأننا جمعنا حوالي 60 قطة،
701
00:37:25,368 --> 00:37:29,579
أصبحت "تيفاني"مهووسة بالتنظيف
لمدة ساعتين بماء مبيض،
702
00:37:29,580 --> 00:37:33,709
ومع دلو صناعي مشابه لما يستخدمه البوابون
في كلّ ليلة.
703
00:37:34,335 --> 00:37:36,002
انظري، يريد "دييغو" الخروج.
704
00:37:36,003 --> 00:37:37,755
كنا ننهي تصوير فيديو بالواحدة صباحًا.
705
00:37:38,256 --> 00:37:41,968
وأبقى أنظف حتى الثالثة صباحًا.
706
00:37:43,594 --> 00:37:46,137
غفت "صوفي" و"بايبر" فوق السلالم،
707
00:37:46,138 --> 00:37:47,597
وهما تنظفان الجدران.
708
00:37:47,598 --> 00:37:49,933
قلت لهما، "لن أخبر أحدًا، اخلدا للنوم."
709
00:37:49,934 --> 00:37:52,770
ثم وشت "بايبر" بي، وتعرضت للتوبيخ.
710
00:37:54,063 --> 00:37:58,817
في تلك الفترة، كان تصوير الفيديوهات
711
00:37:58,818 --> 00:38:01,237
أمرًا سيئًا وغريبًا وغير ممتع.
712
00:38:02,238 --> 00:38:04,824
{\an8}ما هي فرص أن تلعقيها عن الأرض يا "كوكو"؟
713
00:38:05,408 --> 00:38:09,078
- هل تريدين مني فعلها؟
- أظن أني أتحداك لفعلها.
714
00:38:10,955 --> 00:38:13,707
يا للهول، لقد فعلتها!
هل ستفعلينها يا "بايبر"؟
715
00:38:13,708 --> 00:38:16,042
حالما بدأت الفرقة تجني أموالًا طائلة،
716
00:38:16,043 --> 00:38:18,253
أصبح كلّ شيء يدور حول الأرقام.
717
00:38:18,254 --> 00:38:20,506
كم شخصًا يمكننا جعله يشاهدنا؟
718
00:38:21,299 --> 00:38:22,465
سنرتدي ملابس السباحة
719
00:38:22,466 --> 00:38:23,675
{\an8}كما فعلنا المرة الماضية.
720
00:38:23,676 --> 00:38:26,094
{\an8}لماذا ينتهي المطاف بي دومًا
بارتداء ملابس سباحة كلما جئت؟
721
00:38:26,095 --> 00:38:29,307
سيفعلون ما عليهم فعله من أجل تحقيق ذلك.
722
00:38:32,351 --> 00:38:34,853
عندها يتم إجبار أطفال على مواقف
723
00:38:34,854 --> 00:38:36,980
لن يكونوا مرتاحين إليها لولا إجبارهم.
724
00:38:36,981 --> 00:38:38,940
أحتاج إلى كلّ واحد منكم.
725
00:38:38,941 --> 00:38:40,942
{\an8}يجب أن تكونوا لئيمين مع "سيمون".
726
00:38:40,943 --> 00:38:44,195
قيل لنا أن نتصرف بلؤم مع "سيمون"،
727
00:38:44,196 --> 00:38:47,199
وأن نتجاهلها ولا نتمنى لها عيد ميلاد سعيد.
728
00:38:48,117 --> 00:38:49,117
- "سيمون"!
- مرحبًا.
729
00:38:49,118 --> 00:38:50,535
مرحبًا، هل ستصورون فيديو اليوم؟
730
00:38:50,536 --> 00:38:52,663
نعم، إنها الفرقة، لقد تأخرت.
731
00:38:53,289 --> 00:38:57,751
من قبل، كان ذلك من قبيل التسلية،
ولكن بدأ الأمر يصبح قاسيًا بعض الشيء.
732
00:38:57,752 --> 00:38:59,544
- هل كانت هذه لقطة سيئة؟
- نعم.
733
00:38:59,545 --> 00:39:01,588
كان مجرد شيء على الشاشة.
734
00:39:01,589 --> 00:39:04,717
{\an8}- هل كان ثمة شيء على العدسة؟
- نعم، كان شيئًا بشعًا.
735
00:39:05,217 --> 00:39:10,264
{\an8}فعلوا أمورًا مؤذية وجعلتنا غير مرتاحين.
736
00:39:11,349 --> 00:39:14,017
أرادت "تيفاني" تقديم
محتوى مثير أكثر للشكوك
737
00:39:14,018 --> 00:39:15,602
لحصد المزيد من المشاهدات والإعجابات.
738
00:39:15,603 --> 00:39:18,313
- أعرف لماذا لا تشاركين بمسابقات الجمال.
- لماذا؟
739
00:39:18,314 --> 00:39:20,691
لقد طُردت لأنك لست جميلة.
740
00:39:21,859 --> 00:39:24,361
ازداد الأمر سوءًا بشكل تدريجي.
741
00:39:24,362 --> 00:39:25,945
إنها فاشلة.
742
00:39:25,946 --> 00:39:27,906
لا، لست فاشلة يا "فرانك".
743
00:39:27,907 --> 00:39:31,951
كانت "تيفاني" تحمل الكلب "فرانك".
744
00:39:31,952 --> 00:39:33,828
وكانت تقول ذلك الكلام بصوت غريب.
745
00:39:33,829 --> 00:39:36,456
كان الكلب يتنمر علينا ويحط من قدرنا.
746
00:39:36,457 --> 00:39:40,919
كان يقول كلامًا لم تكن "تيفاني"
ستنجو بلا عقاب إن قالته بصوتها العادي.
747
00:39:40,920 --> 00:39:43,839
أنتم تبدون بحالة مريعة.
748
00:39:44,465 --> 00:39:48,259
"فرانك" كان يكره "صوفي"،
وكان يضايقها طوال الوقت.
749
00:39:48,260 --> 00:39:50,220
حان وقت التصوير، ماذا تفعلين؟
750
00:39:50,221 --> 00:39:51,429
أنا آخذ قيلولة فحسب.
751
00:39:51,430 --> 00:39:53,306
وكما ترون، "صوفي" كسولة.
752
00:39:53,307 --> 00:39:55,600
وهي فوضوية، وتترك أحذيتها في كلّ مكان.
753
00:39:55,601 --> 00:39:56,684
وتنام...
754
00:39:56,685 --> 00:39:59,437
أصبحت بيئة مرهقة للغاية.
755
00:39:59,438 --> 00:40:03,109
لم أكن أعرف مطلقًا كيف أطلب التوقف.
756
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
اليوم، أنا...
757
00:40:07,780 --> 00:40:08,738
حقيرة!
758
00:40:08,739 --> 00:40:11,950
- أنا حقيرة بعض الشيء.
- كانت "تيفاني" تتصرف بلؤم.
759
00:40:11,951 --> 00:40:13,701
وكانت تمرّ بنوبات غضب.
760
00:40:13,702 --> 00:40:17,122
وبدأت مواقف أكثر غرابةً تحدث.
761
00:40:17,123 --> 00:40:20,458
لنقدّم أول لاعب لدينا، لاعبي المفضل!
762
00:40:20,459 --> 00:40:22,253
"غافين"!
763
00:40:22,753 --> 00:40:24,712
- "غافين" ليس هنا.
- ماذا؟
764
00:40:24,713 --> 00:40:26,673
- إنه مريض، لا يمكنه المجيء.
- ماذا؟
765
00:40:26,674 --> 00:40:30,343
كانت "تيفاني" مفتونة بـ"غافين".
766
00:40:30,344 --> 00:40:33,054
ليس بطريقة ودية فحسب، بل بطريقة مخيفة.
767
00:40:33,055 --> 00:40:35,974
- العقه.
- لن ألعقه.
768
00:40:35,975 --> 00:40:37,268
إنه جيد، العقه.
769
00:40:38,477 --> 00:40:39,310
لن ألعقه.
770
00:40:39,311 --> 00:40:42,897
كانت "تيفاني" تغازله، وكان ذلك غريبًا.
771
00:40:42,898 --> 00:40:46,359
كانت تقول لـ"غافين" مثلًا،
"هل انتصب قضيبك من النظر إليّ؟"
772
00:40:46,360 --> 00:40:48,611
كان عمره 12 أو 13 سنة آنذاك.
773
00:40:48,612 --> 00:40:50,530
دعني أنظف هذا عنك.
774
00:40:50,531 --> 00:40:52,365
اقترب، دعني أنظف هذا لك.
775
00:40:52,366 --> 00:40:54,159
لا، مهلًا، لا أريد ذلك.
776
00:40:54,160 --> 00:40:56,536
كان "غافين" يغطي على ذلك بالضحك،
777
00:40:56,537 --> 00:40:58,830
لأنه لم يكن يفهم ما كانت تقوله.
778
00:40:58,831 --> 00:41:00,748
وأنا لم أكن أفهم ما كانت تقوله.
779
00:41:00,749 --> 00:41:03,043
ولكنها لم تكن تفعل ذلك بوجود الأهالي.
780
00:41:03,919 --> 00:41:05,962
كانت "كورين" تبكي عندما تعود إلى المنزل.
781
00:41:05,963 --> 00:41:08,548
وبدأت تكشف لي المزيد والمزيد من الأمور
782
00:41:08,549 --> 00:41:11,927
التي كانت تحدث في منزل "تيفاني".
783
00:41:12,720 --> 00:41:16,222
عندما يسألني الناس عن ذلك،
لم أكن أتحدث عنه.
784
00:41:16,223 --> 00:41:20,728
نفد صبري مع بعض الأمور التي سمعتها،
785
00:41:21,312 --> 00:41:22,854
وبعض الأمور التي كانت تتكشف.
786
00:41:22,855 --> 00:41:24,857
وكان ذلك كلّ شيء، سئمنا ورحلنا.
787
00:41:26,442 --> 00:41:28,903
وتلقيت تلك الرسائل الغاضبة.
788
00:41:30,988 --> 00:41:34,824
طُردت "كورين" من المجموعة في رسالة جماعية.
789
00:41:34,825 --> 00:41:36,868
"فسألغي المتابعة"
790
00:41:36,869 --> 00:41:40,831
لم أر شيئًا كهذا من قبل،
جعلني ذلك أشعر بالاستغراب.
791
00:41:41,790 --> 00:41:44,667
لم يكن فعل ذلك فكرتنا.
792
00:41:44,668 --> 00:41:48,255
تحكمت "تيفاني" بهذا بالكامل بدافع الحقد.
793
00:41:49,798 --> 00:41:52,800
حاولت "كورين" أن تراسلهم وتسألهم عما يجري.
794
00:41:52,801 --> 00:41:56,095
وقال "سوير"، "أنا آسف يا (كورين).
795
00:41:56,096 --> 00:42:00,059
أنا أحبك، ولكن إن لم أفعل هذا،
فلن أشارك في الفيديوهات."
796
00:42:01,185 --> 00:42:04,271
طلبت من أشخاص على وسائل التواصل
أن يكرهوني أيضًا.
797
00:42:05,231 --> 00:42:07,732
نعتوا "كورين" بأنها قذارة على نعل حذاء،
798
00:42:07,733 --> 00:42:11,987
وأن "كورين" غدارة وصديقة سيئة.
799
00:42:12,488 --> 00:42:13,446
"كفّي عن إثارة المشاكل"
800
00:42:13,447 --> 00:42:16,534
وُضعت على القائمة السوداء بعد رحيلي.
801
00:42:17,701 --> 00:42:19,285
لم يقل أحد شيئًا
802
00:42:19,286 --> 00:42:22,748
لأننا كنا خائفين، "ماذا لو فعلت هذا بي؟"
803
00:42:24,625 --> 00:42:27,253
{\an8}وجدت "تيفاني" أشخاصًا
يريدون أن يصبحوا مشهورين.
804
00:42:28,212 --> 00:42:30,422
كانت تعرف كيف تجدهم.
805
00:42:30,923 --> 00:42:33,759
وكانت تعرف مع من عليها التكلم.
806
00:42:34,343 --> 00:42:35,844
وكانت تعرف كيف تتكلم معهم.
807
00:42:36,512 --> 00:42:37,972
إنها تستغلهم.
808
00:42:40,766 --> 00:42:43,644
كنا نتسكع معًا كثيرًا
مع "هانتر" و"بايبر" و"تيفاني".
809
00:42:44,728 --> 00:42:47,188
{\an8}وكانت "تيفاني" تثمل في بعض المناسبات.
810
00:42:47,189 --> 00:42:48,565
{\an8}ثم لا تدري ما تقوله.
811
00:42:48,566 --> 00:42:50,775
{\an8}كانت تقول كلامًا لي، وخاصةً بوجود "بايبر".
812
00:42:50,776 --> 00:42:54,405
كانت تقول، "ستصبح مثيرًا عندما تكبر قليلًا."
813
00:42:55,447 --> 00:42:57,992
كنا في بث مباشر لي ونستمتع بوقتنا.
814
00:42:59,785 --> 00:43:02,538
{\an8}ثم تحولت الأمور بشكل غير متوقع.
815
00:43:03,622 --> 00:43:05,457
{\an8}لقد فرضت نفسها عليّ.
816
00:43:06,709 --> 00:43:08,127
{\an8}كنت مصدومًا.
817
00:43:12,131 --> 00:43:14,507
"(تيفاني سميث) و(هانتر هيل)
و(بايبر روكيل)"
818
00:43:14,508 --> 00:43:16,884
"رفضوا عن طريق محامييهم إجراء مقابلة"
819
00:43:16,885 --> 00:43:19,138
"أو الإدلاء بأي تعليق لهذه الحلقة"
820
00:43:19,763 --> 00:43:22,307
"أنكرت (تيفاني سميث) علنًا إفادات"
821
00:43:22,308 --> 00:43:25,143
"أعضاء الفرقة السابقين وأهاليهم"
822
00:43:25,144 --> 00:43:30,232
ترجمة "أحمد غادي"
89452