All language subtitles for Archie S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,890 --> 00:00:14,780 I have loved a lot of people. 2 00:00:14,805 --> 00:00:16,444 And every one has broken my heart. 3 00:00:16,580 --> 00:00:18,379 You're not gonna break my heart, are you? 4 00:00:18,404 --> 00:00:20,335 Probably. SHE LAUGHS 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,679 - I've just had a call. - Who was it? 6 00:00:22,704 --> 00:00:23,823 My father. 7 00:00:23,848 --> 00:00:25,807 Little Archie, all grown up. 8 00:00:25,897 --> 00:00:27,382 Hello, Dad. 9 00:00:27,407 --> 00:00:29,166 It's your mother I'm talking about. 10 00:00:29,601 --> 00:00:30,601 What about her? 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,099 She's still alive. 12 00:00:32,124 --> 00:00:33,265 Where is she? 13 00:00:33,395 --> 00:00:34,539 Fishponds Asylum. 14 00:00:35,576 --> 00:00:36,718 Argh! 15 00:00:36,743 --> 00:00:39,063 - You're evil! - I did it for you! 16 00:00:44,089 --> 00:00:45,569 Hello, Mother. 17 00:00:47,102 --> 00:00:48,701 It's your son, Mrs Leach. 18 00:00:48,726 --> 00:00:51,366 Oh, where's Archie? Where's my little Archie? 19 00:01:59,249 --> 00:02:01,127 I never thought for one moment I'd ever meet 20 00:02:01,152 --> 00:02:03,511 a real-life movie star. 21 00:02:04,193 --> 00:02:06,273 Is that what he does, that man? 22 00:02:06,298 --> 00:02:09,515 He's an actor, he's called Cary Grant, Mrs Leach. 23 00:02:09,540 --> 00:02:11,300 I'll be back to turn out the light. 24 00:02:12,868 --> 00:02:14,628 That's not right. 25 00:02:16,448 --> 00:02:17,768 No. 26 00:02:29,171 --> 00:02:30,171 Uh... 27 00:02:30,560 --> 00:02:32,078 Hello, Eric. 28 00:02:32,103 --> 00:02:33,662 Hello, Archie. 29 00:02:33,687 --> 00:02:36,006 Or should I call you Cary? 30 00:02:36,218 --> 00:02:38,378 Well, that's what most people call me. 31 00:02:39,471 --> 00:02:41,751 - Thanks for coming to meet me. - Any time. 32 00:02:42,903 --> 00:02:45,982 We are family, aren't we? After a fashion. 33 00:02:46,007 --> 00:02:48,126 Yes. Well, about that. 34 00:02:48,151 --> 00:02:52,601 I'd really rather my mother didn't know that I had a half-brother. 35 00:02:53,132 --> 00:02:56,882 And it follows that it would serve no purpose at all for her 36 00:02:56,907 --> 00:02:59,164 ever to lay eyes on my father again. 37 00:02:59,189 --> 00:03:00,335 I understand. 38 00:03:00,777 --> 00:03:02,562 If she knew what he'd done, 39 00:03:02,626 --> 00:03:04,594 I think it would probably kill her. 40 00:03:05,564 --> 00:03:08,923 What'll you do? Take her with you back to America? 41 00:03:08,948 --> 00:03:12,820 Not immediately, the doctors think the move would be too much for her. 42 00:03:12,845 --> 00:03:14,960 Luckily, she doesn't understand what's happening. 43 00:03:14,985 --> 00:03:17,945 She thinks she's only been there a couple of years. 44 00:03:18,992 --> 00:03:21,859 He doesn't know I've come here today. 45 00:03:22,911 --> 00:03:24,870 He's not been too well, see. 46 00:03:24,895 --> 00:03:26,894 I-I think he would like the chance... 47 00:03:26,919 --> 00:03:28,279 No. 48 00:03:32,838 --> 00:03:34,957 You tell him these exact words. 49 00:03:35,240 --> 00:03:38,578 Our paths will cross no more. 50 00:03:41,354 --> 00:03:43,833 I would like to stay in touch with you though. 51 00:03:43,858 --> 00:03:47,177 And I'd really appreciate having someone here... 52 00:03:47,380 --> 00:03:49,796 to keep an eye on my mother. 53 00:03:49,821 --> 00:03:53,220 You know, I'd make it worth your while? 54 00:03:53,419 --> 00:03:55,203 I don't want any money. 55 00:03:55,560 --> 00:03:58,250 That's very decent of you, old chap, but I, uh... 56 00:03:58,785 --> 00:04:00,256 I'll have to insist. 57 00:04:04,707 --> 00:04:06,273 What'll I tell her? 58 00:04:06,311 --> 00:04:08,910 You know, when I meet her? 59 00:04:09,240 --> 00:04:13,719 Oh, well, uh, just say you're, uh, Uncle Joseph's son. 60 00:04:13,720 --> 00:04:15,251 She didn't like their side of the family, 61 00:04:15,275 --> 00:04:17,995 she didn't keep in touch with them and she'll have no idea. 62 00:04:20,915 --> 00:04:22,435 Good chap. 63 00:04:25,435 --> 00:04:26,882 Thanks, Eric. 64 00:04:27,200 --> 00:04:29,156 You'll be hearing from me. 65 00:04:40,851 --> 00:04:42,204 All set, Mum? 66 00:04:43,810 --> 00:04:46,250 Mrs Leach? It's time to go. 67 00:04:48,879 --> 00:04:51,919 Come on, Mum. You don't want to stay here any longer, do you? 68 00:04:54,042 --> 00:04:55,929 Where are you taking me? 69 00:04:56,635 --> 00:04:58,179 To Clifton. 70 00:04:58,517 --> 00:05:01,390 You always said you wanted to live there. Do you remember? 71 00:05:03,564 --> 00:05:05,164 You're Cary Grant. 72 00:05:10,155 --> 00:05:11,765 Not to you, Mum. 73 00:05:12,080 --> 00:05:13,437 I'm just Archie. 74 00:05:15,287 --> 00:05:16,772 It's okay, Elsie. 75 00:05:44,524 --> 00:05:45,763 Go away. 76 00:05:46,147 --> 00:05:47,507 Here we go! 77 00:05:47,532 --> 00:05:50,651 I thought maybe... maybe you're feeling a bit peckish. 78 00:05:50,676 --> 00:05:53,316 Tons of salt and vinegar, just the way you used to like it. 79 00:05:54,654 --> 00:05:55,854 Uh... 80 00:05:58,681 --> 00:06:00,085 Mm, it's hot. 81 00:06:02,625 --> 00:06:03,875 Try one. 82 00:06:07,897 --> 00:06:09,257 How's that? 83 00:06:14,921 --> 00:06:16,131 Hmm. 84 00:06:16,796 --> 00:06:18,676 Where's your father, Archie? 85 00:06:20,963 --> 00:06:22,442 Dad? 86 00:06:22,467 --> 00:06:23,929 He's, um... 87 00:06:24,800 --> 00:06:27,125 Dad died... 88 00:06:27,150 --> 00:06:29,310 a long time ago, I'm sorry. 89 00:06:30,271 --> 00:06:31,671 No, I... 90 00:06:33,351 --> 00:06:34,991 ..I thought so. 91 00:06:36,817 --> 00:06:39,328 Otherwise, he'd have come to get me, wouldn't he? 92 00:06:39,353 --> 00:06:40,679 Mm-hm. 93 00:06:40,800 --> 00:06:43,879 Poor man. He must have died of a broken heart, 94 00:06:44,356 --> 00:06:47,556 being separated from his wife all those years. 95 00:06:51,745 --> 00:06:54,585 Yes, I expect that's what happened, exactly. 96 00:07:00,000 --> 00:07:02,132 - And what about you? - Me? 97 00:07:02,157 --> 00:07:03,956 Why didn't you come and get me? Why? 98 00:07:03,981 --> 00:07:06,100 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 99 00:07:06,125 --> 00:07:08,444 I-I-I wanted to. 100 00:07:09,112 --> 00:07:11,940 You know, every time I asked, they said you were not ready, 101 00:07:11,965 --> 00:07:13,725 you couldn't come home. 102 00:07:42,760 --> 00:07:44,245 Here you go, Mother. 103 00:08:06,089 --> 00:08:07,620 Come in, come in. 104 00:08:08,160 --> 00:08:10,776 Now the driver will bring up your bag in a second. 105 00:08:11,993 --> 00:08:14,392 This is it. What do you think? 106 00:08:18,087 --> 00:08:20,394 It's your new home, Mum. 107 00:08:21,240 --> 00:08:24,753 Will you... Will you live here with me? 108 00:08:24,778 --> 00:08:28,938 I... I'd like to. I have a career in America. 109 00:08:30,030 --> 00:08:31,829 And... And a wife. 110 00:08:31,854 --> 00:08:35,093 - A wife? - Yes. Well... 111 00:08:35,147 --> 00:08:37,786 in name mostly, we're not getting on so well at the moment. 112 00:08:37,811 --> 00:08:38,612 But yes. 113 00:08:38,637 --> 00:08:41,157 You don't need a wife now you've got me. 114 00:08:42,574 --> 00:08:44,167 You won't be alone. 115 00:08:44,192 --> 00:08:47,503 You've got help here for as long as you need. 116 00:08:48,169 --> 00:08:51,417 And I'll make sure you have everything you want, everything. 117 00:08:51,442 --> 00:08:53,995 You'll be safe here, you'll be happy. 118 00:08:54,207 --> 00:08:56,527 I mean, it is splendid, isn't it? 119 00:09:16,420 --> 00:09:19,299 Cary, they're all so beautiful! 120 00:09:19,566 --> 00:09:22,085 You're so generous! 121 00:09:22,110 --> 00:09:24,870 Okay, next up, Yves Saint Laurent. 122 00:09:55,790 --> 00:09:58,534 Oh, wow! Wow! 123 00:09:59,695 --> 00:10:01,964 You are very, very beautiful. 124 00:10:02,794 --> 00:10:06,745 On the inside and out, you are a beautiful person. 125 00:10:08,436 --> 00:10:10,115 Why did that sound ominous? 126 00:10:10,140 --> 00:10:11,753 Well, it shouldn't. 127 00:10:11,778 --> 00:10:13,657 Everything is copacetic. 128 00:10:13,732 --> 00:10:16,011 What in God's name does that mean? 129 00:10:16,036 --> 00:10:18,035 Uh, well... 130 00:10:18,060 --> 00:10:21,099 Um, well, very satisfactory. 131 00:10:21,124 --> 00:10:23,004 In perfect order. 132 00:10:24,110 --> 00:10:28,149 You have the most amazing taste of anybody I've ever known. 133 00:10:28,174 --> 00:10:29,733 Oh, I thank you. 134 00:10:29,758 --> 00:10:33,073 Really. I thank my father for my sense of style. 135 00:10:35,748 --> 00:10:37,675 That's nice. 136 00:10:37,883 --> 00:10:40,163 That's the first time I've heard you mention him. 137 00:10:41,726 --> 00:10:43,806 It's the only good thing he ever gave me. 138 00:10:45,200 --> 00:10:47,909 Cary, why did you buy me a whole new wardrobe? 139 00:10:47,934 --> 00:10:51,097 Ah, well now, that's where it gets interesting. 140 00:10:51,122 --> 00:10:53,909 Because, you see, England's not known for its balmy weather 141 00:10:53,934 --> 00:10:56,855 and I want to make sure you keep warm. 142 00:10:57,563 --> 00:10:58,792 England? 143 00:10:59,164 --> 00:11:01,620 I have to go to London for a meeting with the producer 144 00:11:01,645 --> 00:11:04,724 and director of the Audrey Hepburn movie... 145 00:11:05,125 --> 00:11:07,764 Obviously, pay a visit to my mother. 146 00:11:07,789 --> 00:11:12,823 And I, um, I wondered if you weren't busy, 147 00:11:13,120 --> 00:11:14,683 if you might come with me? 148 00:11:15,290 --> 00:11:16,609 Are you kidding? 149 00:11:16,634 --> 00:11:18,901 About Elsie Leach? Never. 150 00:11:19,748 --> 00:11:21,947 Oh, my God, I'm so excited! 151 00:11:21,972 --> 00:11:23,131 Okay! 152 00:11:23,156 --> 00:11:24,435 Great. 153 00:11:24,460 --> 00:11:27,700 I have to go and choose some new outfits! 154 00:12:00,339 --> 00:12:01,760 It's that one. 155 00:12:09,152 --> 00:12:11,911 - Are you ready? - Do I look okay? 156 00:12:12,115 --> 00:12:13,456 Yes. 157 00:12:16,389 --> 00:12:17,949 Hello? 158 00:12:21,702 --> 00:12:23,181 - Oh! - Hello, hello! 159 00:12:23,323 --> 00:12:24,558 Ooh! 160 00:12:24,686 --> 00:12:27,448 Mother, this is Dyan, I told you about. 161 00:12:27,483 --> 00:12:29,522 She is very important to me. 162 00:12:30,113 --> 00:12:32,433 Oh, so this is the latest one, is it? 163 00:12:34,345 --> 00:12:36,785 I'm very pleased to meet you, Mrs Leach. 164 00:12:38,386 --> 00:12:41,081 Well, come in, then! Come in! 165 00:12:42,806 --> 00:12:46,405 Oh, Mrs Mapley in the butcher's said she saw you in the Doris Day film 166 00:12:46,430 --> 00:12:48,854 and you were very dashing. 167 00:12:49,132 --> 00:12:50,891 I haven't seen it myself. 168 00:12:50,916 --> 00:12:53,238 I'm sorry, but I was saving up to watch it with you. 169 00:12:53,263 --> 00:12:55,223 Ah. Da-da! 170 00:12:56,976 --> 00:12:58,735 - What's that? - Well, it's for you. 171 00:12:58,760 --> 00:13:00,118 To keep you warm. 172 00:13:01,102 --> 00:13:03,590 - When? - When you go out? 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,134 I seldom go anywhere these days. 174 00:13:05,159 --> 00:13:06,433 Well... 175 00:13:07,220 --> 00:13:10,179 - Come on. Try it on. - No, no. 176 00:13:10,204 --> 00:13:13,433 Why don't you try it on, Betsy? I'm not in the mood. 177 00:13:13,458 --> 00:13:15,043 Her name's Dyan, Mother. 178 00:13:15,068 --> 00:13:17,348 Well, I'm afraid I can't keep track of them all. 179 00:13:20,391 --> 00:13:24,470 - Here, I'll model it for you. - Okay. 180 00:13:24,495 --> 00:13:26,014 - Here. - Oh... 181 00:13:26,039 --> 00:13:27,478 Oh, my God! 182 00:13:27,503 --> 00:13:29,371 - What about that? - It's amazing. 183 00:13:29,396 --> 00:13:32,324 - Cary, this is beautiful. - You keep it, then, dear. 184 00:13:32,349 --> 00:13:34,605 I shan't be getting the wear out of it. 185 00:13:35,378 --> 00:13:37,417 - I'll hang it up somewhere. - Right. 186 00:13:37,442 --> 00:13:39,642 And when the winter comes, you'll be glad of it. 187 00:13:53,136 --> 00:13:56,495 So where did he meet you, then, Betsy? 188 00:13:56,520 --> 00:13:59,000 There's a big difference in your ages, isn't there? 189 00:14:00,689 --> 00:14:03,793 I'll admit I am much younger than your son, Mrs Leach. 190 00:14:04,388 --> 00:14:06,347 But that doesn't mean I care about him any less 191 00:14:06,372 --> 00:14:09,277 or that we can't enjoy spending time together. 192 00:14:10,796 --> 00:14:13,465 Don't know what he wants to do for lunch, I've got nothing in. 193 00:14:18,528 --> 00:14:20,666 Would you excuse me for a moment? I just... 194 00:14:20,691 --> 00:14:22,731 want to see if he needs any help. 195 00:14:28,781 --> 00:14:31,057 What are you doing? You can't just leave me in there with her? 196 00:14:31,081 --> 00:14:33,418 It would have been a lot worse if I was in there. 197 00:14:34,502 --> 00:14:36,541 She's trying to get a reaction out of me. 198 00:14:36,566 --> 00:14:37,848 She always does it. 199 00:14:38,525 --> 00:14:40,604 Honestly, you're better off by yourself. 200 00:14:40,666 --> 00:14:42,146 Go, go. 201 00:14:47,685 --> 00:14:49,676 Not wanted out there either? 202 00:14:53,707 --> 00:14:56,426 Is there anything I can do for you, Elsie? 203 00:14:56,451 --> 00:14:58,010 In what respect? 204 00:14:58,480 --> 00:15:00,981 Well, I know about hair and make-up. 205 00:15:01,006 --> 00:15:03,934 How about I do your hair for you or maybe your nails? 206 00:15:04,964 --> 00:15:08,603 You really are a fluttery little thing, aren't you? 207 00:15:08,800 --> 00:15:10,700 No substance. 208 00:15:14,338 --> 00:15:18,418 Go on, then, you may do my nails if it makes you happy. 209 00:15:20,398 --> 00:15:21,678 Great. 210 00:15:23,738 --> 00:15:27,097 London was wonderful, it was my first visit. 211 00:15:27,122 --> 00:15:28,754 Cary had movie business there. 212 00:15:28,779 --> 00:15:31,207 And, of course, this is my first visit to Bristol. 213 00:15:34,705 --> 00:15:37,496 It must be so good to have him back in your life again? 214 00:15:37,656 --> 00:15:38,975 Yeah. 215 00:15:39,515 --> 00:15:41,835 It was very confusing at first. 216 00:15:43,111 --> 00:15:47,070 Seeing him grown into a man. So tall and so good-looking. 217 00:15:47,180 --> 00:15:49,223 I thought we could be together again, 218 00:15:49,248 --> 00:15:51,832 you know, but he... he went back to America, 219 00:15:51,857 --> 00:15:55,257 and he just comes over to visit a couple of times a year. 220 00:15:55,282 --> 00:15:57,281 Why don't you come over there and live with him? 221 00:15:57,400 --> 00:15:59,279 I'm sure he'd love to have you. 222 00:15:59,304 --> 00:16:02,102 He's always coming up with excuses to stop me. 223 00:16:02,643 --> 00:16:04,856 Well, I'll talk to him. 224 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 He wants to keep me in his little mother box, 225 00:16:07,545 --> 00:16:09,898 along with all his other boxes. 226 00:16:09,923 --> 00:16:14,122 Sorry, this is the only colour I had in my travel valise. 227 00:16:14,147 --> 00:16:16,826 And in any case, I don't think I'd be happy there. 228 00:16:17,036 --> 00:16:18,675 People are too vulgar. 229 00:16:18,880 --> 00:16:20,890 You're absolutely right. 230 00:16:20,915 --> 00:16:22,915 They are terribly vulgar. 231 00:16:24,954 --> 00:16:28,117 He'll never take the place of his dad, that's for sure. 232 00:16:28,679 --> 00:16:30,648 I think he realises that. 233 00:16:31,948 --> 00:16:36,085 But every time he goes away, I do miss Archie so terribly. 234 00:16:38,609 --> 00:16:42,710 Each time, it's... as if I've lost him again. 235 00:16:49,200 --> 00:16:52,695 - He doesn't like red. - He'll love it because it's on you. 236 00:16:52,720 --> 00:16:54,799 - No! No, dear! No! - Hold still, I'm nearly done. 237 00:16:54,824 --> 00:16:57,289 - I think they look terrific. - I said no! 238 00:16:57,314 --> 00:16:58,754 GLASS SHATTERS 239 00:17:01,962 --> 00:17:05,001 I don't want you here! I don't want you in my home! 240 00:17:05,026 --> 00:17:07,593 Look what you've done to me! You've made me look like a whore! 241 00:17:07,618 --> 00:17:09,320 I don't want you here! 242 00:17:09,345 --> 00:17:12,010 - Mother, let's not get overexcited! - Get her away from me! 243 00:17:12,035 --> 00:17:15,007 Get her away! I want her gone! 244 00:17:17,309 --> 00:17:18,868 That was very unfair. 245 00:17:18,893 --> 00:17:21,757 Dyan was in tears when I got her back to the hotel. 246 00:17:22,160 --> 00:17:23,664 She's not right for you. 247 00:17:23,689 --> 00:17:25,928 Now, where have I heard that before? 248 00:17:25,953 --> 00:17:27,843 Where d'you find her? Kindergarten? 249 00:17:27,868 --> 00:17:29,508 Now, now, don't be spiteful. 250 00:17:31,623 --> 00:17:33,423 Who the hell is ever going to be right for me? 251 00:17:33,447 --> 00:17:35,206 I can only say what I feel. 252 00:17:35,231 --> 00:17:37,190 You're not a toddler, and that's not true. 253 00:17:37,215 --> 00:17:38,914 You can keep your feelings to yourself. 254 00:17:38,939 --> 00:17:41,578 I don't think you really want me to settle down with anyone. 255 00:17:41,603 --> 00:17:43,250 Oh, that's nonsense! 256 00:17:44,072 --> 00:17:46,391 I just want to see a little bit more of you, that's all. 257 00:17:46,416 --> 00:17:49,736 Well, I'll... I'll try and get over more often. 258 00:17:51,543 --> 00:17:53,937 She said I could come over and live with you? 259 00:17:55,006 --> 00:17:58,125 You know that's not a good idea, the doctors say so. 260 00:17:58,340 --> 00:18:00,758 The strain of the journey and new circumstances, surroundings, 261 00:18:00,782 --> 00:18:04,321 bacteria and germs and foreign water and... 262 00:18:04,346 --> 00:18:06,626 You couldn't take it. Too risky. 263 00:18:08,052 --> 00:18:10,473 Sometimes you remind me so much of your father. 264 00:18:16,457 --> 00:18:18,256 I'd really appreciate it 265 00:18:18,281 --> 00:18:20,684 if you didn't mention her coming to America again. 266 00:18:21,400 --> 00:18:23,160 Okay, I shouldn't have said that. 267 00:18:24,325 --> 00:18:26,590 But why can't she come and live with you? 268 00:18:27,337 --> 00:18:30,075 Because when I'm around her, I'm the boy who, who... 269 00:18:30,871 --> 00:18:33,830 had nothing, had everything taken away. 270 00:18:33,855 --> 00:18:37,262 And back home, I'm... I'm something. 271 00:18:37,287 --> 00:18:39,046 I'm Cary Grant. 272 00:18:39,520 --> 00:18:40,950 The two can never mix. 273 00:18:41,541 --> 00:18:43,780 She kept calling me Betsy. 274 00:18:43,805 --> 00:18:46,284 - She obviously liked her? - Oh, God, no. 275 00:18:46,309 --> 00:18:49,348 She was horrible to her. To all my ex-wives. 276 00:18:49,373 --> 00:18:51,092 She just wants me to herself. 277 00:18:51,117 --> 00:18:53,785 She even hated Barbara who she never met, 278 00:18:53,810 --> 00:18:56,249 because she found out her family had owned Woolworth's 279 00:18:56,274 --> 00:18:57,832 and she hadn't got a discount voucher. 280 00:18:57,857 --> 00:18:59,697 SHE LAUGHS 281 00:19:01,683 --> 00:19:03,348 I don't know. 282 00:19:03,804 --> 00:19:06,348 I can never give her her son back. 283 00:19:06,373 --> 00:19:08,512 She can never give me my childhood. 284 00:19:09,637 --> 00:19:12,660 We're stuck in an endless cycle... 285 00:19:14,037 --> 00:19:16,237 ..of pain and shame. 286 00:19:19,413 --> 00:19:21,213 Or she is, at least. 287 00:19:22,633 --> 00:19:24,233 I've got you now. 288 00:19:26,241 --> 00:19:30,508 For which I am incredibly grateful. 289 00:19:43,477 --> 00:19:46,876 So I'll make up the sofa as a bed. 290 00:19:47,228 --> 00:19:48,844 No. 291 00:19:49,280 --> 00:19:51,235 I want you in my bed. 292 00:19:51,600 --> 00:19:53,149 With me. 293 00:19:53,840 --> 00:19:55,602 Are you sure? 294 00:19:55,800 --> 00:19:57,438 Yeah. 295 00:19:57,492 --> 00:19:59,570 It's the right time. 296 00:20:12,041 --> 00:20:15,241 PLEASURED GROANS 297 00:20:44,299 --> 00:20:45,859 Why didn't you finish? 298 00:20:48,263 --> 00:20:50,223 Well, why do you think? 299 00:20:53,479 --> 00:20:55,319 But I told you, I'm wearing a cap. 300 00:20:58,571 --> 00:21:00,806 We don't want to take any chances. 301 00:21:30,200 --> 00:21:32,999 I bring gifts! And exciting news! 302 00:21:33,024 --> 00:21:34,463 Hey, babe! 303 00:21:34,488 --> 00:21:37,968 Hey, baby! Hey, baby! Mwah! 304 00:21:39,355 --> 00:21:41,227 Oh, I'm sorry! 305 00:21:41,252 --> 00:21:42,971 I didn't realise you had company. 306 00:21:42,996 --> 00:21:46,055 Hello, darling. This is, uh, Dr Hartman. 307 00:21:46,080 --> 00:21:47,759 Morty to his friends. 308 00:21:47,784 --> 00:21:49,563 - How do you do? - Pleased to meet you. 309 00:21:49,588 --> 00:21:50,704 And this is Bangs. 310 00:21:51,568 --> 00:21:53,647 - You're not sick? - No, no, no, darling. 311 00:21:53,672 --> 00:21:57,032 Dr Hartman's here to, um, supervise a therapy session. 312 00:21:59,493 --> 00:22:01,291 He's my wise Mahatma. 313 00:22:01,721 --> 00:22:02,812 Oh... 314 00:22:02,837 --> 00:22:05,116 Er, perhaps you would like to join us, Dyan? 315 00:22:05,437 --> 00:22:08,277 No, thank you. I'm not into anything like that. 316 00:22:09,864 --> 00:22:12,583 Dr Hartman, would you excuse us for a moment? 317 00:22:12,608 --> 00:22:14,048 Of course. 318 00:22:23,849 --> 00:22:25,728 Do you have to do this right now? 319 00:22:25,753 --> 00:22:26,795 Well, I'm sorry but... 320 00:22:26,820 --> 00:22:29,139 Cary, you know how I feel about drugs. 321 00:22:29,242 --> 00:22:31,591 Well, it's always a very difficult time 322 00:22:31,616 --> 00:22:34,217 when I come back from visiting my mother. 323 00:22:35,606 --> 00:22:38,365 I would like us to experience things. Well, everything... 324 00:22:38,413 --> 00:22:39,653 together. 325 00:22:41,920 --> 00:22:44,514 It's perfectly safe. I've done it dozens of times. 326 00:22:47,863 --> 00:22:52,302 Well, you know, if you're not happy, then forget it. 327 00:22:52,514 --> 00:22:54,074 It's fine. 328 00:22:56,421 --> 00:22:58,140 All right, Bangs, we'll forget it. 329 00:22:58,165 --> 00:22:59,685 Woof! 330 00:23:02,240 --> 00:23:03,733 And what was your news? 331 00:23:03,758 --> 00:23:06,917 Oh! Danny Kaye wants me to be on his TV show. 332 00:23:06,942 --> 00:23:09,941 He's offered me one of the singing slots. Isn't that fantastic? 333 00:23:09,966 --> 00:23:11,717 Singing? Are you sure? 334 00:23:11,742 --> 00:23:14,539 It could lead to other things. I'm so excited! 335 00:23:14,564 --> 00:23:16,404 Oh, that's great. 336 00:23:19,618 --> 00:23:21,389 Aren't you happy for me? 337 00:23:22,056 --> 00:23:26,123 If it makes you happy, then it makes me happy. 338 00:23:29,313 --> 00:23:31,466 Oh, I... I got ice cream. 339 00:23:31,491 --> 00:23:33,239 I should put it in the freezer. 340 00:23:37,328 --> 00:23:39,168 - I can take Bangs for a bit? - No. 341 00:23:56,333 --> 00:23:58,781 CARY: I can understand, people get scared of drugs. 342 00:24:04,120 --> 00:24:05,320 Hey! 343 00:24:06,961 --> 00:24:08,281 Are you coming in? 344 00:24:12,834 --> 00:24:13,914 Great. 345 00:24:16,435 --> 00:24:17,954 I'm nervous about this. 346 00:24:17,979 --> 00:24:19,520 Sure. 347 00:24:20,040 --> 00:24:21,442 It's going to be fine. 348 00:24:21,467 --> 00:24:23,146 I promise you. 349 00:24:23,537 --> 00:24:25,012 Better than fine. 350 00:24:35,781 --> 00:24:37,061 L'chaim! 351 00:24:39,112 --> 00:24:41,192 Just put it under your tongue, Dyan. 352 00:24:45,567 --> 00:24:48,367 And now sit back and relax. 353 00:25:05,053 --> 00:25:06,853 I can see the air. 354 00:25:10,213 --> 00:25:13,732 Cary, these horses are so beautiful! 355 00:25:14,014 --> 00:25:16,774 I'm just going to walk around here for a little bit. 356 00:25:20,655 --> 00:25:23,196 Ah... Ah... 357 00:25:23,434 --> 00:25:25,873 - Ah... - Stop squeezing me! 358 00:25:25,984 --> 00:25:28,223 - Oh... - I'm just walking again! 359 00:25:28,333 --> 00:25:29,493 Oh... 360 00:25:30,787 --> 00:25:32,546 - Cary? - Hmm? 361 00:25:32,571 --> 00:25:34,530 - It's not working. - Hmm? 362 00:25:34,555 --> 00:25:35,914 Cary, it's not working! 363 00:25:35,939 --> 00:25:38,138 Cary, I don't feel good. 364 00:25:38,163 --> 00:25:39,522 Hmm? 365 00:25:39,547 --> 00:25:41,360 I feel sick. 366 00:25:41,954 --> 00:25:44,153 I don't feel good. I don't like it. 367 00:25:44,178 --> 00:25:46,485 I don't like it, Cary! I'm scared! 368 00:25:46,510 --> 00:25:49,269 Dyan, you can ask the universe anything you want. 369 00:25:49,294 --> 00:25:51,854 I don't like it! Make it stop! 370 00:26:05,730 --> 00:26:08,204 Welcome back, sweet child. 371 00:26:08,251 --> 00:26:09,731 How are you feeling? 372 00:26:11,756 --> 00:26:13,400 What happened? 373 00:26:13,427 --> 00:26:15,466 You were having a bad reaction, 374 00:26:15,491 --> 00:26:18,451 so Dr Hartman gave you some Secanol to bring you down. 375 00:26:21,240 --> 00:26:23,479 How long have I been asleep? 376 00:26:23,606 --> 00:26:25,286 Eighteen hours. 377 00:26:26,712 --> 00:26:28,952 Can I get you some tea? 378 00:26:32,015 --> 00:26:34,732 I feel like I've been run over by a truck. 379 00:26:38,542 --> 00:26:40,582 I am never doing that again. 380 00:26:43,776 --> 00:26:46,495 From Television City in Hollywood, 381 00:26:46,520 --> 00:26:48,519 it's The Danny Kaye Show. 382 00:26:48,544 --> 00:26:49,990 Camera's rolling! 383 00:26:50,015 --> 00:26:51,655 Five, four... 384 00:26:54,004 --> 00:26:57,966 Our next guest is a bright, talented, charming young lady 385 00:26:57,991 --> 00:27:00,470 making a name for herself on stage and screen. 386 00:27:00,495 --> 00:27:03,573 Ladies and gentlemen, we're delighted to welcome 387 00:27:03,598 --> 00:27:05,552 Miss Dyan Cannon. 388 00:27:15,921 --> 00:27:20,973 ♪ I wanted the music 389 00:27:20,998 --> 00:27:26,521 ♪ To play on forever 390 00:27:34,076 --> 00:27:40,577 ♪ Have I stayed too long At the fair? 391 00:27:40,610 --> 00:27:47,362 ♪ I wanted the clown To be constantly clever 392 00:27:47,387 --> 00:27:53,364 ♪ Have I stayed too long At the fair? 393 00:27:53,389 --> 00:27:56,948 ♪ I bought me a blue ribbon 394 00:27:56,973 --> 00:28:00,496 ♪ To tie up my hair 395 00:28:00,521 --> 00:28:07,387 ♪ But I couldn't find anybody To care 396 00:28:07,412 --> 00:28:13,468 ♪ Merry-go-round is beginning To slow down 397 00:28:13,493 --> 00:28:19,693 ♪ Have I stayed too long At the fair? ♪ 398 00:28:25,013 --> 00:28:27,652 Danny thinks I should do some cabaret dates. 399 00:28:27,677 --> 00:28:30,740 Maybe even a tour. He wants to talk to me about it tonight. 400 00:28:30,765 --> 00:28:33,964 Hey, get dressed! Everybody'll be here soon. 401 00:28:33,989 --> 00:28:37,791 Oh, this place is a... Well, it used to be a bastion of peace for me. 402 00:28:37,816 --> 00:28:40,575 It's a party. It'll be fun. 403 00:28:40,600 --> 00:28:42,080 Oh, yes? 404 00:28:46,003 --> 00:28:47,843 What on earth are you wearing? 405 00:28:50,444 --> 00:28:52,013 You don't like it? 406 00:28:52,727 --> 00:28:54,380 What about all the clothes I bought you? 407 00:28:54,405 --> 00:28:56,964 Is there nothing there that meets with your approval? 408 00:28:57,001 --> 00:28:58,880 Cary, please don't sulk. 409 00:28:58,905 --> 00:29:00,654 I just grabbed this outfit without thinking. 410 00:29:00,679 --> 00:29:02,099 I'm not sulking, dear child. 411 00:29:02,124 --> 00:29:04,373 I'm just perplexed why you want to look so vulgar. 412 00:29:07,476 --> 00:29:09,995 Do you have nothing to say about how I did tonight? 413 00:29:10,020 --> 00:29:11,623 In what sense? 414 00:29:11,648 --> 00:29:15,084 Not one word on Danny's show. It was a big deal for me. 415 00:29:15,983 --> 00:29:17,582 And what about me doing cabaret? 416 00:29:17,607 --> 00:29:19,526 Well, you did very well tonight. 417 00:29:19,551 --> 00:29:21,725 But as for cabaret dates, if we're going to be together, 418 00:29:21,749 --> 00:29:24,334 I would really like to see you from time to time. 419 00:29:25,382 --> 00:29:29,141 You know, my job is not being Cary Grant's latest girlfriend, 420 00:29:29,227 --> 00:29:31,625 Just sitting around waiting for his call. 421 00:29:32,345 --> 00:29:33,665 Asshole! 422 00:29:34,898 --> 00:29:36,097 I see. 423 00:29:37,357 --> 00:29:41,084 ♪ I took my troubles down To Madame Rue 424 00:29:41,109 --> 00:29:44,268 ♪ You know that gypsy With the gold-capped tooth 425 00:29:44,296 --> 00:29:48,295 ♪ She's got a pad down on 34th and Vine 426 00:29:48,320 --> 00:29:53,498 ♪ Selling little bottles of Love Potion Number 9 427 00:29:56,115 --> 00:29:59,979 ♪ I didn't know if it was day Or night 428 00:30:00,004 --> 00:30:03,227 ♪ I started kissing everything In sight... ♪ 429 00:30:03,252 --> 00:30:04,851 SHE YELPS HAPPILY 430 00:30:04,876 --> 00:30:06,177 SHE SQUEALS, THEN LAUGHS 431 00:30:06,202 --> 00:30:09,082 - Do you want to cut in? - I'm going to get some ice. 432 00:30:12,240 --> 00:30:14,005 You know, Dyan... 433 00:30:14,265 --> 00:30:16,744 men who have difficult relationships with their mothers 434 00:30:16,769 --> 00:30:19,689 always carry it over to the women they love. 435 00:30:21,818 --> 00:30:24,521 ♪ Love Potion Number 9. ♪ 436 00:30:24,546 --> 00:30:25,630 So I said to him, 437 00:30:25,655 --> 00:30:27,444 "With one as big as that, you ought to be in a circus!" 438 00:30:27,468 --> 00:30:28,747 LAUGHTER 439 00:30:29,727 --> 00:30:31,525 Okay, who's for some champagne? 440 00:30:31,550 --> 00:30:32,909 Here we go! 441 00:30:32,934 --> 00:30:35,037 CHEERING 442 00:30:37,444 --> 00:30:40,388 They've agreed to everything, your fee, 443 00:30:40,413 --> 00:30:43,372 to you producing it, 75% of the gross. 444 00:30:43,397 --> 00:30:47,196 And after a year, the movie belongs to you. 445 00:30:47,238 --> 00:30:49,888 Yes. I don't know, Stanley. 446 00:30:49,913 --> 00:30:51,872 I'm worried about it. 447 00:30:51,897 --> 00:30:54,296 Audrey Hepburn is 25 years younger than me. 448 00:30:54,321 --> 00:30:57,640 Won't the audience begin to think I'm some kind of cradle snatcher? 449 00:30:57,716 --> 00:30:59,999 Did you hear what a deal I just got you? 450 00:31:01,048 --> 00:31:02,487 Yes, yes. 451 00:31:02,816 --> 00:31:04,162 Hey, Dyan! 452 00:31:04,187 --> 00:31:06,349 Will you tell Cary that he's not too old 453 00:31:06,374 --> 00:31:08,933 to have a relationship with Audrey Hepburn? 454 00:31:08,958 --> 00:31:11,957 Audrey Hepburn? She's older than me. 455 00:31:11,982 --> 00:31:14,115 It's my screen persona, silly child. 456 00:31:14,140 --> 00:31:16,500 Just... just leave it. 457 00:31:20,600 --> 00:31:23,333 So, it's okay to have a "silly child" like me in real life, 458 00:31:23,358 --> 00:31:25,917 but in La La Land, it makes you look ridiculous? 459 00:31:25,942 --> 00:31:27,271 I... 460 00:31:28,122 --> 00:31:30,466 Well, she's certainly spirited. 461 00:31:32,169 --> 00:31:34,849 I don't know why she has to make such a show of everything. 462 00:31:40,365 --> 00:31:42,364 - Oh, Cary, no, no. - No! 463 00:31:42,389 --> 00:31:44,833 Stanley, I won't have it under my roof. 464 00:31:54,007 --> 00:31:57,486 My personal life is none of anyone else's business. 465 00:31:57,511 --> 00:31:59,710 Surely even you understand that? 466 00:31:59,735 --> 00:32:02,734 "Even me"? So I'm dumb, am I? 467 00:32:02,759 --> 00:32:04,475 A little scatterbrain with no point of view? 468 00:32:04,499 --> 00:32:06,578 That's not what I meant. I'm saying Cary Grant 469 00:32:06,603 --> 00:32:08,730 is a character that I have created. 470 00:32:08,755 --> 00:32:11,434 I have to be very careful about how he's perceived. 471 00:32:11,459 --> 00:32:13,978 If it's not what you meant, then why did you say it? 472 00:32:14,003 --> 00:32:16,122 - You obviously feel it. - Oh, God! 473 00:32:16,147 --> 00:32:18,029 Another fucking argument about nothing! 474 00:32:18,054 --> 00:32:21,173 Do you live to goad and infuriate me? 475 00:32:21,198 --> 00:32:23,877 Because it's all about you, isn't it? 476 00:32:24,160 --> 00:32:27,677 Cary Grant. Well, you're him and he's you. 477 00:32:27,702 --> 00:32:30,081 If you don't understand the hypocrisy in your position, 478 00:32:30,106 --> 00:32:31,787 then clearly you're the dumb one in this relationship! 479 00:32:31,811 --> 00:32:34,732 I'm going to talk to my business partner. You stay here. 480 00:32:34,757 --> 00:32:36,740 Stay away from us! 481 00:32:37,102 --> 00:32:39,216 Your life is so sad. 482 00:32:39,241 --> 00:32:40,720 Is that so? 483 00:32:41,320 --> 00:32:44,079 Look at all of these invitations in the mail. 484 00:32:44,080 --> 00:32:45,506 All of the names in your address book. 485 00:32:45,530 --> 00:32:48,431 And who do you spend your time with? Stanley Fox. 486 00:32:48,456 --> 00:32:50,552 What? You're worried Stanley's going to hear me? 487 00:32:50,577 --> 00:32:53,496 Yes, I bloody am! It's rude. When did you get to be so insolent? 488 00:32:53,521 --> 00:32:55,280 When did you get to be such a jerk? 489 00:32:55,313 --> 00:32:59,192 Everything's a fucking confrontation with you! 490 00:32:59,217 --> 00:33:02,128 You mistake a different point of view for a confrontation. 491 00:33:02,153 --> 00:33:05,792 Yes, I am young, which means I want to have some fun! 492 00:33:05,888 --> 00:33:07,247 I want to go out and play! 493 00:33:07,272 --> 00:33:10,419 I am so bored of living up on this hill and doing nothing! 494 00:33:10,444 --> 00:33:12,684 Will you shut the fuck up? GLASS SHATTERS 495 00:33:21,352 --> 00:33:24,511 - I'm done. I'm leaving. - Good! 496 00:33:24,816 --> 00:33:27,380 And you can take that fucking rat with you! 497 00:33:27,405 --> 00:33:28,725 Oh, fuck off! 498 00:33:30,441 --> 00:33:32,935 - Mr Grant? - I'm fine! So... 499 00:33:33,524 --> 00:33:35,484 I'm fine. Thank you, Mae. 500 00:33:48,748 --> 00:33:50,497 So, how's Dyan? 501 00:33:52,013 --> 00:33:55,084 Yes, of course you know her name now, don't you? 502 00:33:56,115 --> 00:33:58,966 We're not together any more. She left me. 503 00:33:59,130 --> 00:34:01,120 Oh, the cheek of it! 504 00:34:02,088 --> 00:34:04,087 She's uncontrollable, that one. 505 00:34:04,112 --> 00:34:05,991 That's for sure. 506 00:34:06,016 --> 00:34:08,096 So, who are you with now? 507 00:34:09,759 --> 00:34:11,078 Nobody. 508 00:34:11,368 --> 00:34:12,739 Just me. 509 00:34:12,764 --> 00:34:15,294 Anyway, it's nice that you came to see me. 510 00:34:15,456 --> 00:34:17,185 Well, I had a script conference anyway 511 00:34:17,210 --> 00:34:19,568 for a new movie I'm doing so... 512 00:34:20,913 --> 00:34:23,152 Got to have an excuse to visit me? 513 00:34:23,216 --> 00:34:24,755 Mum, I'm tired, I'm jet-lagged. 514 00:34:24,780 --> 00:34:26,982 Let's please not have an argument, all right? 515 00:34:28,676 --> 00:34:31,175 I don't think I really want to do it any more. 516 00:34:31,200 --> 00:34:35,399 Nobody wants to see an old man in his 60s up on the screen. 517 00:34:35,400 --> 00:34:37,035 Young people don't know who I am, 518 00:34:37,060 --> 00:34:39,129 I'm just some old geezer with a weird accent. 519 00:34:40,325 --> 00:34:43,324 Well, if you are thinking of giving up your career, you... 520 00:34:43,349 --> 00:34:45,909 you've no need to stay out there in America, have you? 521 00:34:47,646 --> 00:34:50,231 Why don't you come over here and live with me, mm? 522 00:34:50,256 --> 00:34:52,615 - Mm-hm. - Well, why not? 523 00:34:52,725 --> 00:34:56,153 I'm lonely and I imagine you are too now. 524 00:34:57,086 --> 00:35:00,223 Yeah. You know, I might just take you up on that. 525 00:35:02,020 --> 00:35:05,090 But first, I'm going to take you for some fish and chips. 526 00:35:05,115 --> 00:35:06,458 - Oh, you spoil me! - I'm starving. 527 00:35:06,482 --> 00:35:07,681 Oh, lovely! 528 00:35:07,706 --> 00:35:10,145 Exit music, please. And... 529 00:35:10,170 --> 00:35:13,690 - One, two, three... - I can't dance any more! 530 00:35:29,680 --> 00:35:31,215 And action! 531 00:35:31,972 --> 00:35:33,572 I don't bite, you know. 532 00:35:34,864 --> 00:35:36,536 Unless it's called for. 533 00:35:39,477 --> 00:35:41,276 How would you like a spanking? 534 00:35:41,301 --> 00:35:44,020 How would you like a punch on the nose? 535 00:35:44,045 --> 00:35:46,204 Stop treating me like a child! 536 00:35:46,238 --> 00:35:48,197 Then stop behaving like one. 537 00:35:48,222 --> 00:35:49,959 If you want to tell me what's troubling you, fine. 538 00:35:49,983 --> 00:35:52,302 If not, it's late, I'm tired and I want to go home to bed. 539 00:35:52,800 --> 00:35:54,544 Do you know what's wrong with you? 540 00:35:54,569 --> 00:35:56,271 No. What? 541 00:35:56,840 --> 00:35:58,286 Nothing. 542 00:36:04,751 --> 00:36:06,458 And cut! 543 00:36:07,040 --> 00:36:09,529 Yeah, I think it really works. 544 00:36:09,554 --> 00:36:12,568 Audrey's the aggressor here, she's the one hitting on you. 545 00:36:12,593 --> 00:36:13,685 Happy? 546 00:36:13,710 --> 00:36:15,396 Jumping for joy. 547 00:36:17,279 --> 00:36:18,822 BELL RINGS 548 00:36:18,847 --> 00:36:21,966 It doesn't sound like you're over this girl. 549 00:36:21,991 --> 00:36:24,388 Well, I mean, it's over. 550 00:36:24,503 --> 00:36:27,108 I mean, it's done and dusted really. 551 00:36:27,133 --> 00:36:29,663 Then why are you still talking about her? 552 00:36:29,688 --> 00:36:33,333 You say you don't want her and she clearly doesn't want you. 553 00:36:33,358 --> 00:36:35,935 So that's it, isn't it? 554 00:36:38,477 --> 00:36:40,169 I mean, I'm too old for her. 555 00:36:40,194 --> 00:36:42,966 And, anyway, she's too young for me, that's for sure. 556 00:36:42,991 --> 00:36:47,350 Cary, darling, I don't want to be rude, 557 00:36:47,800 --> 00:36:50,349 but you are in danger of being boring. 558 00:36:51,461 --> 00:36:52,700 Ah... 559 00:36:52,725 --> 00:36:54,524 Forget her. Move on. 560 00:36:54,549 --> 00:36:56,138 It's not like there aren't 561 00:36:56,163 --> 00:36:58,403 plenty of other opportunities out there for you. 562 00:36:59,616 --> 00:37:01,443 You're right. Thank you. 563 00:37:01,468 --> 00:37:02,827 You're right. 564 00:37:02,852 --> 00:37:04,762 Okay, guys. Can we have you back on set? 565 00:37:04,787 --> 00:37:06,067 Yeah. 566 00:37:08,819 --> 00:37:14,080 TELEPHONE RINGS 567 00:37:20,922 --> 00:37:23,782 - Hello, Mother dear. - 'Hello, Cary.' 568 00:37:23,807 --> 00:37:25,366 'How is it over there?' 569 00:37:25,391 --> 00:37:27,874 Did Archie get the photos I sent you? 570 00:37:28,585 --> 00:37:30,184 Yes, he did. 571 00:37:30,209 --> 00:37:32,248 'I had them taken specially. 572 00:37:38,080 --> 00:37:41,800 'I'm a young old mother, don't you think, dear?' 573 00:37:44,592 --> 00:37:47,225 - Oh, you look lovely. - 'Yeah, well...' 574 00:37:47,250 --> 00:37:52,499 I took your suggestion and I went to look at the most wonderful house. 575 00:37:52,524 --> 00:37:57,203 'Your cousin Eric came with me. It's five bedrooms, Westbury Park.' 576 00:37:57,228 --> 00:37:59,227 I think it would be perfect for us. 577 00:37:59,555 --> 00:38:01,473 Well, that's great. 578 00:38:01,872 --> 00:38:03,396 Maybe I should buy it? 579 00:38:03,421 --> 00:38:06,900 Archie, you make me so happy. 580 00:38:07,265 --> 00:38:10,465 So, when do you think you'll come home to me, my love? 581 00:38:11,521 --> 00:38:13,201 Oh, I don't know. 582 00:38:14,969 --> 00:38:16,328 Maybe soon. 583 00:38:16,516 --> 00:38:19,235 Well, as long as it's what you want. 584 00:38:19,260 --> 00:38:22,186 - Hmm. - 'That's my only concern.' 585 00:38:22,806 --> 00:38:25,845 Oh, someone's at the door, Mother. I have to go. 586 00:38:25,917 --> 00:38:27,437 You keep well. 587 00:38:34,410 --> 00:38:36,180 - Don't do this, Dyan. - 'I can't... No, please.' 588 00:38:36,204 --> 00:38:37,603 - I love you and... - 'No, Cary...' 589 00:38:37,628 --> 00:38:39,707 ..I know you love me. 590 00:38:39,732 --> 00:38:43,011 'They're just words, Cary. They're very easy to say. 591 00:38:43,212 --> 00:38:45,691 'Please don't call me any more.' SHE HANGS UP 592 00:38:45,746 --> 00:38:47,226 But... 593 00:39:02,730 --> 00:39:04,449 Did you... Did you like it? 594 00:39:04,474 --> 00:39:06,275 I loved him in that. I thought he was so cool. 595 00:39:06,300 --> 00:39:07,954 No way. I got... 596 00:39:08,891 --> 00:39:10,371 Oh, my God. 597 00:39:14,704 --> 00:39:17,320 Go, go and see what he wants. 598 00:39:18,595 --> 00:39:20,790 - Dyan? Go! - Oh... 599 00:39:26,311 --> 00:39:28,231 Hi. Hi. 600 00:39:30,001 --> 00:39:31,533 What are you doing here? 601 00:39:31,558 --> 00:39:33,783 I... I have to ask you a question. 602 00:39:33,808 --> 00:39:35,607 And it couldn't wait? 603 00:39:35,632 --> 00:39:36,832 No. 604 00:39:39,439 --> 00:39:41,159 - Can we just, uh... - No! 605 00:39:44,341 --> 00:39:46,261 What do you want to know? 606 00:39:48,052 --> 00:39:50,012 Will you marry me? 607 00:39:55,434 --> 00:39:56,794 That's how you ask me? 608 00:39:59,942 --> 00:40:02,621 You behaved like a pig and now... 609 00:40:02,920 --> 00:40:05,000 Why? What's changed? 610 00:40:05,996 --> 00:40:09,956 Because... 611 00:40:11,754 --> 00:40:15,673 ..my life doesn't make any sense without you. 612 00:40:16,001 --> 00:40:18,320 Because you're... you're everything. 613 00:40:18,400 --> 00:40:19,970 You're perfect. 614 00:40:20,898 --> 00:40:22,657 Because... 615 00:40:22,728 --> 00:40:25,345 And I behaved badly because I... 616 00:40:25,937 --> 00:40:29,576 I was so scared of how much I need you. 617 00:40:29,884 --> 00:40:31,883 How much I love you. 618 00:40:34,018 --> 00:40:35,857 Do you want me to go down on one knee? 619 00:40:35,882 --> 00:40:38,056 - No, no. I... No. - No? 620 00:40:39,020 --> 00:40:40,579 No. 621 00:40:40,800 --> 00:40:42,884 - Oh! No. Yes! - Yes? 622 00:40:42,909 --> 00:40:44,268 SHE LAUGHS 623 00:40:44,492 --> 00:40:46,172 - No! - What are you saying? 624 00:40:47,715 --> 00:40:48,994 Yes. 625 00:40:49,019 --> 00:40:50,338 - Yes? - Yes! 626 00:40:50,363 --> 00:40:52,306 - Really? - Yes. 627 00:40:52,331 --> 00:40:53,491 Oh, my God! 628 00:40:54,685 --> 00:40:56,045 Hmm! 629 00:40:57,672 --> 00:40:58,978 She said yes! 630 00:41:21,415 --> 00:41:22,895 I love you. 631 00:41:25,652 --> 00:41:27,252 I love you too. 632 00:41:35,396 --> 00:41:38,875 - Good morning, Cary Grant. - Ah, Dyan Cannon! 633 00:41:39,125 --> 00:41:40,805 As I live and breathe! 634 00:41:42,285 --> 00:41:44,045 Hey, these are really good. 635 00:41:47,311 --> 00:41:50,230 - Where did you find that? - In your drawer. 636 00:41:50,255 --> 00:41:52,214 I woke up feeling starved. 637 00:41:52,239 --> 00:41:54,199 So, you looked in my drawer? 638 00:41:55,728 --> 00:41:58,564 It's probably not the most recommended breakfast food 639 00:41:58,589 --> 00:41:59,767 by nutritionists. 640 00:42:00,453 --> 00:42:02,369 It is good. They're very hard to come by. 641 00:42:02,394 --> 00:42:03,962 I had them imported. 642 00:42:03,987 --> 00:42:07,978 - You don't mind, do you? - No. Of course not. 643 00:42:13,237 --> 00:42:15,009 This is perfect. 644 00:42:15,577 --> 00:42:17,611 I'm so happy. 645 00:42:18,360 --> 00:42:19,680 Ah! 646 00:42:21,884 --> 00:42:24,284 Me too. Perfect. 647 00:42:27,956 --> 00:42:30,001 "Dearest Mother, the reason for my letter 648 00:42:30,026 --> 00:42:32,275 is I have some wonderful news. 649 00:42:32,300 --> 00:42:36,001 I have proposed to Dyan and we are soon to be wed. 650 00:42:36,394 --> 00:42:40,624 We look forward to seeing you again soon as a happily married couple. 651 00:42:40,649 --> 00:42:43,088 Your loving son, Archie." 652 00:42:43,113 --> 00:42:46,587 Hello, Elsie! It's just me, Eric. 653 00:42:50,320 --> 00:42:51,640 Are you all right, love? 654 00:42:55,072 --> 00:42:56,672 I want you to go. 655 00:42:58,095 --> 00:43:00,220 Archie told me to look in on you. 656 00:43:00,245 --> 00:43:02,243 Go on, get out. 657 00:43:02,268 --> 00:43:05,268 - Are you sure you're all right? - Get out! Now! 658 00:43:08,064 --> 00:43:11,439 And tell him he's making the biggest mistake of his life! 659 00:43:21,346 --> 00:43:23,173 No, I don't like it. 660 00:43:23,198 --> 00:43:24,876 Well, tell them to look again. 661 00:43:25,245 --> 00:43:27,484 Well, tell them it has to be done, it's not a choice. 662 00:43:27,509 --> 00:43:29,000 Don't run, please! 663 00:43:29,888 --> 00:43:32,046 - It buzzes me up. - "Hi, Dyan." 664 00:43:32,071 --> 00:43:33,510 Shh! 665 00:43:33,535 --> 00:43:36,171 Yes. All right, well, just tell him it has to. 666 00:43:36,769 --> 00:43:39,928 Then that'll be fine. Okay, bye-bye. 667 00:43:39,991 --> 00:43:41,391 Yes? 668 00:43:43,216 --> 00:43:44,546 Oh! 669 00:43:45,080 --> 00:43:47,062 "Oh, you've brought me a treat, how thoughtful." 670 00:43:47,087 --> 00:43:49,664 Wonderful! Thank you so much, my dear child. 671 00:43:52,021 --> 00:43:53,141 Ah! 672 00:43:58,800 --> 00:44:00,000 Mmm! 673 00:44:01,720 --> 00:44:03,914 I love plastic cheese! 674 00:44:04,320 --> 00:44:05,720 Mmm! 675 00:44:13,640 --> 00:44:16,851 Cary, if I ask you a question, will you give me an honest answer? 676 00:44:17,197 --> 00:44:18,637 Of course. 677 00:44:20,298 --> 00:44:22,203 Have you had a change of heart? 678 00:44:24,400 --> 00:44:25,930 Why would you ask that? 679 00:44:26,760 --> 00:44:29,470 When I'm with you, it's like half the time, you're not even there. 680 00:44:29,495 --> 00:44:32,053 And when you are, you criticise me non-stop. 681 00:44:32,078 --> 00:44:35,123 "Don't slam the door. Always use a coaster. 682 00:44:35,148 --> 00:44:36,947 Close your mouth when you're relaxing it." 683 00:44:36,972 --> 00:44:40,081 And then just now, I was excited to see you, for God's sake. 684 00:44:41,705 --> 00:44:43,206 What's your point? 685 00:44:43,913 --> 00:44:46,925 My point is, if something's bothering either one of us, 686 00:44:46,950 --> 00:44:49,566 we should be able to talk about it with each other. 687 00:44:49,591 --> 00:44:52,449 That's the kind of marriage I want. And I hope you do too. 688 00:44:55,586 --> 00:44:57,870 Do you still want to marry me? 689 00:44:57,928 --> 00:44:59,128 Look... 690 00:45:14,404 --> 00:45:15,923 I'm sorry. 691 00:45:16,080 --> 00:45:18,824 It's nothing to do with you, it's work. 692 00:45:18,960 --> 00:45:21,167 I've been having trouble deciding on my next project. 693 00:45:21,192 --> 00:45:24,391 I... I'm finding it increasingly... I... 694 00:45:24,558 --> 00:45:27,441 I don't know who I'm supposed to be out there. 695 00:45:27,874 --> 00:45:29,913 Okay. So everything's okay between us? 696 00:45:29,938 --> 00:45:32,776 Yes, of course, everything's fine. 697 00:45:32,801 --> 00:45:34,601 We're great. 698 00:45:37,362 --> 00:45:40,642 I needed to hear that. Today of all days. 699 00:45:41,772 --> 00:45:43,491 I have something for you. 700 00:45:43,516 --> 00:45:45,261 Oh, okay. 701 00:45:55,408 --> 00:45:57,288 You're gonna be a father. 702 00:46:40,857 --> 00:46:42,897 Subtitles by accessibility@itv.com 47477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.