All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:10,170 (Episode 60) 2 00:00:17,858 --> 00:00:20,295 (Yu Jung) 3 00:00:27,675 --> 00:00:29,748 It's Mom. 4 00:00:34,311 --> 00:00:38,076 Grandma, why are you canceling Mom's call? 5 00:00:38,366 --> 00:00:41,373 You're not allowed to talk on the phone while you're in a car. 6 00:00:41,405 --> 00:00:44,005 I'll keep it for now and give it to you later. 7 00:00:44,030 --> 00:00:47,350 Grandma, but where are we going now? 8 00:00:49,788 --> 00:00:51,696 To a good place. 9 00:00:51,742 --> 00:00:53,899 To which good place? 10 00:00:54,576 --> 00:00:56,278 Goodness. 11 00:00:59,426 --> 00:01:01,899 It's 280 dollars. 12 00:01:02,126 --> 00:01:04,407 And 310... 13 00:01:07,009 --> 00:01:08,477 Yes, Yu Jung. 14 00:01:09,039 --> 00:01:10,288 Mom? 15 00:01:10,837 --> 00:01:14,243 She's taking Dong Ho to the kindergarten. 16 00:01:14,321 --> 00:01:18,594 Well, they called me and said Dong Ho hasn't come yet. 17 00:01:18,656 --> 00:01:20,154 Gosh, what? 18 00:01:20,179 --> 00:01:22,538 Has she get distracted again... 19 00:01:22,563 --> 00:01:25,266 and went off to see her friends? 20 00:01:25,902 --> 00:01:27,493 For goodness' sake. 21 00:01:27,595 --> 00:01:30,354 Wait a bit more. I'm sure they'll show up soon. 22 00:01:30,423 --> 00:01:31,413 Bye. 23 00:01:31,438 --> 00:01:33,757 (Birth Certificate) 24 00:01:34,326 --> 00:01:35,326 (Deleting) 25 00:01:39,443 --> 00:01:41,961 Now, I've sent Min Woo to the States, 26 00:01:42,110 --> 00:01:44,164 no one will know about my past. 27 00:01:52,103 --> 00:01:54,586 Yes. Did he leave the country? 28 00:01:57,417 --> 00:01:58,742 What did you say? 29 00:01:59,360 --> 00:02:01,188 They didn't come to the airport? 30 00:02:06,405 --> 00:02:08,438 Where did Mom go? 31 00:02:08,970 --> 00:02:11,797 - You're staying for about a month? - Yes. 32 00:02:12,657 --> 00:02:16,039 Is there a problem at home? 33 00:02:16,313 --> 00:02:18,953 No, there's no reason. 34 00:02:19,415 --> 00:02:23,553 But Aunt, don't tell anyone that I came here. 35 00:02:24,280 --> 00:02:26,610 I want to relax quietly. 36 00:02:26,860 --> 00:02:29,571 All right. 37 00:02:31,264 --> 00:02:33,038 He's Yu Ra's son, right? 38 00:02:33,063 --> 00:02:35,992 - Hello. - Actually, 39 00:02:36,017 --> 00:02:38,586 no. He's Yu Jung's son. 40 00:02:38,610 --> 00:02:39,990 Is that right? 41 00:02:40,532 --> 00:02:43,688 So Yu Jung also got married I see. 42 00:02:44,523 --> 00:02:46,930 You should've called me for her marriage. 43 00:02:48,176 --> 00:02:50,695 I had my reasons. 44 00:02:50,907 --> 00:02:52,344 I'll explain to you later. 45 00:02:53,175 --> 00:02:54,868 Sure. Come in. 46 00:03:01,684 --> 00:03:06,032 Watching you shooting brought back a lot of memories. 47 00:03:06,110 --> 00:03:08,406 All you received was a line five years ago, 48 00:03:08,431 --> 00:03:10,387 but now you're a commercial star. 49 00:03:10,412 --> 00:03:12,516 Gosh, my boyfriend's so dazzling. 50 00:03:13,788 --> 00:03:16,859 And it's all thanks to you, Beautiful Ye Jin. 51 00:03:16,884 --> 00:03:19,867 You worked so hard as my manager five years ago. 52 00:03:20,376 --> 00:03:22,430 I did? 53 00:03:23,198 --> 00:03:25,321 What do you mean? 54 00:03:25,757 --> 00:03:28,952 Actually, I got kicked out because I messed up my line. 55 00:03:28,977 --> 00:03:31,084 But I got to appear again because you promoted me... 56 00:03:31,108 --> 00:03:32,743 with all those canned coffees. 57 00:03:33,485 --> 00:03:34,907 Really? 58 00:03:36,376 --> 00:03:40,528 So I was able to come this far all thanks to you. 59 00:03:40,789 --> 00:03:42,452 I'm so grateful to you, Ye Jin. 60 00:03:43,778 --> 00:03:45,325 Even I can say that. 61 00:03:52,758 --> 00:03:54,097 Hold on a minute. 62 00:03:55,696 --> 00:03:57,004 Geez. 63 00:03:57,555 --> 00:03:58,735 What? 64 00:04:01,638 --> 00:04:03,075 Mom and Dong Ho? 65 00:04:11,682 --> 00:04:14,101 I think Mom took all of Dong Ho's winter clothes too. 66 00:04:14,126 --> 00:04:15,752 I can't find them. 67 00:04:15,954 --> 00:04:19,247 Where in the world did she go with all those clothes? 68 00:04:22,143 --> 00:04:23,872 Haven't Mom called yet? 69 00:04:24,094 --> 00:04:26,062 Where did she go for goodness' sake? 70 00:04:26,087 --> 00:04:29,796 I have no idea. Jung Baek's mother saw her with Dong Ho. 71 00:04:29,821 --> 00:04:32,559 Did she mention where she was going? 72 00:04:32,977 --> 00:04:34,617 No, she didn't. 73 00:04:34,642 --> 00:04:38,726 I should call the police. I think something happened to them. 74 00:04:38,751 --> 00:04:39,907 You do that. 75 00:04:39,931 --> 00:04:43,023 It could get worse while we're doing nothing. 76 00:04:43,048 --> 00:04:44,156 I'll go with you. 77 00:04:44,181 --> 00:04:46,257 No, I'll go with Yu Myung. 78 00:04:46,282 --> 00:04:47,796 She's right. I'll go. 79 00:04:47,821 --> 00:04:50,153 - You and Uncle should stay home. - Okay. 80 00:04:59,563 --> 00:05:01,374 The number you dialed is... 81 00:05:01,399 --> 00:05:02,654 Darn it! 82 00:05:06,519 --> 00:05:09,334 They never showed up at the airport and her phone's off. 83 00:05:09,390 --> 00:05:11,341 Where in the world did she go? 84 00:05:13,410 --> 00:05:15,998 Has she lied to me and gone back home? 85 00:05:24,909 --> 00:05:26,771 Min Woo and Mom... 86 00:05:27,586 --> 00:05:29,450 Where did you hide them? 87 00:05:34,934 --> 00:05:36,482 What do you mean by "hide"? 88 00:05:37,595 --> 00:05:39,310 I saw it. 89 00:05:39,680 --> 00:05:41,154 I saw you... 90 00:05:41,594 --> 00:05:45,506 getting Mom and Min Woo on the van heading to the airport. 91 00:05:45,540 --> 00:05:48,193 The security camera caught everything. 92 00:05:48,524 --> 00:05:50,506 Where did you send Min Woo? 93 00:05:51,204 --> 00:05:52,435 I don't know. 94 00:05:52,860 --> 00:05:54,960 Yes, you do! 95 00:05:54,985 --> 00:05:58,373 - Tell me right now! - I said I don't know. 96 00:06:00,414 --> 00:06:02,006 Mom disappeared. 97 00:06:03,201 --> 00:06:04,360 What? 98 00:06:04,679 --> 00:06:06,297 Mom disappeared? 99 00:06:06,360 --> 00:06:08,000 What do you mean? 100 00:06:09,546 --> 00:06:12,329 We're supposed to meet at the airport but she didn't show up. 101 00:06:12,891 --> 00:06:14,266 Are you sure? 102 00:06:14,837 --> 00:06:15,977 Yes. 103 00:06:17,243 --> 00:06:19,390 Why did you try to send Mom and Min Woo... 104 00:06:19,415 --> 00:06:22,368 abroad all of a sudden? For what reason? 105 00:06:23,578 --> 00:06:26,249 I was trying to send him to study abroad. 106 00:06:26,336 --> 00:06:28,835 So he could have a great environment. 107 00:06:29,945 --> 00:06:32,046 You tried to send a six-year-old boy abroad... 108 00:06:32,071 --> 00:06:35,171 without discussing it with anyone. 109 00:06:35,243 --> 00:06:37,350 And you're saying you did that for him? 110 00:06:37,390 --> 00:06:39,357 Do you think you're making sense? 111 00:06:41,355 --> 00:06:42,656 Of course. 112 00:06:43,445 --> 00:06:45,735 I did that for his future. 113 00:06:46,392 --> 00:06:47,999 No, you didn't. 114 00:06:48,395 --> 00:06:50,059 I know you had another intention. 115 00:06:52,931 --> 00:06:54,215 What are you talking about? 116 00:06:54,892 --> 00:06:57,113 You were afraid your past might be revealed. 117 00:06:58,336 --> 00:07:01,535 You tried to send him away because you thought... 118 00:07:01,712 --> 00:07:03,574 he was going to get in your way. 119 00:07:06,852 --> 00:07:09,015 If anything happens to Min Woo, 120 00:07:09,985 --> 00:07:12,218 I won't forgive you whatsoever. 121 00:07:13,789 --> 00:07:15,165 Also, 122 00:07:16,027 --> 00:07:17,851 don't ever attempt to... 123 00:07:18,759 --> 00:07:20,695 use Min Woo for your life. 124 00:07:28,832 --> 00:07:30,949 Yu Ra did what? 125 00:07:31,384 --> 00:07:32,425 I know. 126 00:07:32,477 --> 00:07:35,335 Mom seems to be with Min Woo, 127 00:07:35,360 --> 00:07:37,035 but I can't reach her. 128 00:07:37,421 --> 00:07:39,861 The driver dropped them off on their way... 129 00:07:39,886 --> 00:07:41,745 so he also doesn't know where they went. 130 00:07:41,782 --> 00:07:44,753 So the police are investigating. 131 00:07:45,024 --> 00:07:47,839 What about Min Woo's watch? Wasn't he wearing it? 132 00:07:47,969 --> 00:07:49,299 It's turned off. 133 00:07:50,307 --> 00:07:54,253 Its signal was picked up for last at the Olympic Expressway. 134 00:07:54,313 --> 00:07:57,994 Just in case, the police checked whether they left the country... 135 00:07:58,019 --> 00:07:59,909 but they never left. 136 00:08:00,929 --> 00:08:04,311 Do you have anywhere in mind that your mother would go? 137 00:08:04,585 --> 00:08:06,851 I've called everywhere I could think of. 138 00:08:06,876 --> 00:08:08,921 But they weren't there. 139 00:08:10,647 --> 00:08:11,866 Min Hyuk. 140 00:08:12,720 --> 00:08:15,507 What should I do if something has happened to him? 141 00:08:16,071 --> 00:08:17,991 I'm so scared. 142 00:08:18,462 --> 00:08:22,046 I don't think I could live without him. 143 00:08:23,867 --> 00:08:25,647 Let's try not to be so worried. 144 00:08:26,274 --> 00:08:30,061 Still, he's with your mother so he should be fine. 145 00:08:40,216 --> 00:08:42,100 Here I go. 146 00:08:42,399 --> 00:08:44,169 - Grandma. - Yes? 147 00:08:44,194 --> 00:08:46,374 When do we go home? 148 00:08:46,532 --> 00:08:49,561 I miss Mom. 149 00:08:50,930 --> 00:08:54,257 We're going to stay here for ten nights. 150 00:08:54,540 --> 00:08:58,368 But I really miss Mom. 151 00:08:59,674 --> 00:09:01,921 Should I call Mom here? 152 00:09:04,248 --> 00:09:07,077 If you could be a good boy... 153 00:09:07,102 --> 00:09:10,491 and eat your meals well, I'll tell her to come. 154 00:09:10,759 --> 00:09:15,272 I'm going to be a good boy and eat my meals well. 155 00:09:16,399 --> 00:09:19,727 My gosh, my pumpkin must be hungry. 156 00:09:20,141 --> 00:09:22,124 I'll bring some food. 157 00:09:45,456 --> 00:09:47,429 It's my watch! 158 00:09:47,852 --> 00:09:51,335 I should call Mom to come here quickly. 159 00:09:51,360 --> 00:09:54,007 The number you dialed is not available. Please leave... 160 00:09:54,118 --> 00:09:55,960 This is ridiculous. 161 00:09:56,243 --> 00:09:59,616 Is your mother's phone still off? 162 00:09:59,829 --> 00:10:01,054 Yes. 163 00:10:02,227 --> 00:10:05,485 What the heck is she thinking? 164 00:10:05,510 --> 00:10:07,593 Where could they be? 165 00:10:07,617 --> 00:10:11,309 By the way, Yu Ra is quite a spiteful girl. 166 00:10:11,333 --> 00:10:15,167 How could she think of sending her own son off to the US? 167 00:10:16,333 --> 00:10:18,616 Uncle, how did you know? 168 00:10:18,640 --> 00:10:20,568 I know about it too. 169 00:10:20,603 --> 00:10:22,053 Sook Ja told me everything. 170 00:10:22,077 --> 00:10:23,878 I also have ears. 171 00:10:23,912 --> 00:10:25,746 I already took the hint. 172 00:10:25,781 --> 00:10:29,615 Yu Ra tends to act as if she has no common sense. 173 00:10:33,626 --> 00:10:35,632 Dong Ho's phone is on. 174 00:10:36,176 --> 00:10:37,202 Right. 175 00:10:37,226 --> 00:10:39,459 You can trace his location using his phone. 176 00:10:39,487 --> 00:10:41,988 So where are they? 177 00:10:42,501 --> 00:10:46,035 It says he's in Buan, Sangseo-myeon. 178 00:10:46,068 --> 00:10:47,535 Why would they go there? 179 00:10:47,569 --> 00:10:48,669 Wait. 180 00:10:48,845 --> 00:10:51,479 That's where my aunt is. 181 00:10:56,144 --> 00:10:58,244 Hasn't she heard from Min Woo yet? 182 00:11:00,883 --> 00:11:02,750 Hey, Yu Jung. Did you find Min Woo? 183 00:11:02,784 --> 00:11:06,885 Yes, he just turned on his phone, so I traced his location. 184 00:11:06,922 --> 00:11:09,589 Where is he? Where's Min Woo? 185 00:11:09,870 --> 00:11:12,504 I think he's in my mom's aunt's house. 186 00:11:12,964 --> 00:11:14,465 Then I'll go to your house right now. 187 00:11:14,496 --> 00:11:15,596 I'll come with you. 188 00:11:15,631 --> 00:11:17,298 No, I'll go with my dad. 189 00:11:17,332 --> 00:11:20,666 I think Dad has to be there to bring my mom too. 190 00:11:20,702 --> 00:11:23,003 I'll call you as soon as I see Min Woo. 191 00:11:25,136 --> 00:11:28,004 Okay. Don't forget to call me when you see him. 192 00:11:47,155 --> 00:11:50,358 Mrs. Han, where are you now? 193 00:11:57,978 --> 00:12:00,512 Chief Yu, what are you doing? 194 00:12:00,537 --> 00:12:04,263 Yu Ra, how could you do such a thing? 195 00:12:04,379 --> 00:12:05,980 Do what? 196 00:12:06,279 --> 00:12:08,725 Let this go. 197 00:12:09,273 --> 00:12:12,806 How can you call yourself Min Woo's mother? 198 00:12:13,635 --> 00:12:15,536 How do you... 199 00:12:17,107 --> 00:12:18,636 No way. 200 00:12:18,660 --> 00:12:21,794 Not only did you run off while abandoning him, 201 00:12:21,830 --> 00:12:23,676 and now you try to send him to the US... 202 00:12:23,701 --> 00:12:25,884 to cover up his birth record? 203 00:12:27,656 --> 00:12:29,819 Do you still call yourself a human? 204 00:12:30,327 --> 00:12:34,928 Do you want to get rid of your child that badly? 205 00:12:35,634 --> 00:12:37,401 Lee Tae Poong... 206 00:12:38,362 --> 00:12:40,425 You're Tae Poong. 207 00:12:40,449 --> 00:12:42,049 You... 208 00:12:43,085 --> 00:12:45,151 can just die. 209 00:12:45,443 --> 00:12:46,910 Die. 210 00:13:03,823 --> 00:13:05,657 Chief Yu? 211 00:13:08,544 --> 00:13:10,264 Chief Yu. 212 00:13:11,220 --> 00:13:13,387 Why did you want to see me? 213 00:13:16,451 --> 00:13:17,852 Mrs. Han. 214 00:13:18,583 --> 00:13:20,916 How far are you planning to take this? 215 00:13:22,457 --> 00:13:24,158 What did I do? 216 00:13:25,227 --> 00:13:28,460 You didn't have to get Ms. Han Yu Jung's child involved. 217 00:13:32,351 --> 00:13:34,615 I'm afraid I don't know what you're talking about. 218 00:13:35,337 --> 00:13:38,838 So you will hold Ms. Han's child hostage... 219 00:13:39,293 --> 00:13:41,760 to force her out of the company. 220 00:13:42,565 --> 00:13:44,466 You're quite frightening. 221 00:13:48,247 --> 00:13:51,981 I don't know where and from whom you got the information, 222 00:13:52,573 --> 00:13:55,107 but stop blaming it on the wrong person. 223 00:14:00,951 --> 00:14:02,418 You know, 224 00:14:05,036 --> 00:14:07,670 if you bother Ms. Han's child again, 225 00:14:09,267 --> 00:14:12,267 you'll be in serious trouble. 226 00:14:25,542 --> 00:14:27,376 I guess Yu Jung... 227 00:14:28,095 --> 00:14:31,662 didn't tell him that Min Woo is my child. 228 00:14:35,688 --> 00:14:37,770 By the way, 229 00:14:38,500 --> 00:14:41,567 why is he so upset when it's not even his kid? 230 00:14:43,991 --> 00:14:45,825 Hey, Sang Tae. 231 00:14:46,089 --> 00:14:47,323 I'm here. 232 00:14:47,348 --> 00:14:49,482 - Oh, hi. - Hello. 233 00:14:49,511 --> 00:14:51,145 - Hello, Mi Ri. - Hi. 234 00:14:51,180 --> 00:14:52,680 Hello. 235 00:14:52,967 --> 00:14:54,592 Sang Tae, 236 00:14:54,616 --> 00:14:56,731 that looks like a new apron. 237 00:14:56,852 --> 00:14:58,653 It's really pretty. 238 00:15:01,249 --> 00:15:03,665 This is a limited edition. 239 00:15:03,690 --> 00:15:05,157 Limited edition? 240 00:15:05,767 --> 00:15:07,101 Which brand is it? 241 00:15:07,129 --> 00:15:08,614 Is it a designer label? 242 00:15:09,131 --> 00:15:13,032 I know my designer labels, but I've never seen that before. 243 00:15:13,068 --> 00:15:16,833 Have you heard of "Made by Su Hee"? 244 00:15:18,390 --> 00:15:20,852 Oh, my. You're so humorous. 245 00:15:20,876 --> 00:15:23,278 You could be a comedian. 246 00:15:23,378 --> 00:15:26,156 Su Hee, you even know how to embroider? 247 00:15:26,181 --> 00:15:28,149 Yes, it's just a hobby. 248 00:15:28,195 --> 00:15:32,796 It's such a shame to leave that quality product as just a hobby. 249 00:15:32,821 --> 00:15:35,522 That's a violet, right? 250 00:15:35,557 --> 00:15:36,857 Yes, it is. 251 00:15:37,365 --> 00:15:40,535 You knew right away. I guess you like flowers. 252 00:15:43,031 --> 00:15:45,799 I wouldn't say I like them. I'm close to them. 253 00:15:46,542 --> 00:15:48,354 Because I'm also a flower! 254 00:15:52,720 --> 00:15:56,220 Sang Tae, you should give her flowers a lot. 255 00:15:56,245 --> 00:15:58,311 She's really close to flowers. 256 00:15:59,596 --> 00:16:01,364 Why would I? 257 00:16:03,428 --> 00:16:06,296 You wouldn't even buy flowers for your girlfriend? 258 00:16:06,321 --> 00:16:07,922 My girlfriend? 259 00:16:07,956 --> 00:16:09,257 Who? 260 00:16:09,925 --> 00:16:11,592 Her? 261 00:16:11,617 --> 00:16:13,847 I told you it's not like that. 262 00:16:14,796 --> 00:16:16,292 Sang Tae, 263 00:16:16,811 --> 00:16:19,808 then what are we? 264 00:16:21,487 --> 00:16:22,820 Well, 265 00:16:23,961 --> 00:16:25,629 you're a customer, 266 00:16:25,809 --> 00:16:27,576 and I'm the owner here. 267 00:16:29,275 --> 00:16:33,292 What else would we be? 268 00:16:35,871 --> 00:16:37,671 Su Hee, 269 00:16:38,598 --> 00:16:40,925 I'll leave early today. 270 00:16:41,023 --> 00:16:43,190 I'm not in the mood for sashimi. 271 00:16:43,225 --> 00:16:45,225 Mi Ri. 272 00:16:45,250 --> 00:16:46,918 Mi Ri! 273 00:16:51,014 --> 00:16:52,581 Sang Tae! 274 00:16:52,606 --> 00:16:54,610 Why did you do that? 275 00:16:56,683 --> 00:16:57,737 Well, 276 00:16:58,258 --> 00:17:01,252 what did I do wrong? 277 00:17:03,823 --> 00:17:06,329 You're in so much trouble. 278 00:17:06,354 --> 00:17:09,225 You can't tell a woman's feelings nor your own. 279 00:17:09,249 --> 00:17:11,016 My goodness. 280 00:17:26,446 --> 00:17:29,680 Yu Jung, take Dong Ho to his room. 281 00:17:29,705 --> 00:17:31,639 Okay. 282 00:17:31,673 --> 00:17:33,040 Dong Ho. 283 00:17:41,033 --> 00:17:43,033 Honey, 284 00:17:43,066 --> 00:17:45,232 what were you thinking? 285 00:17:45,257 --> 00:17:47,401 How could you vanish with your grandkid? 286 00:17:48,933 --> 00:17:50,567 I did it... 287 00:17:50,926 --> 00:17:54,284 for Yu Jung and Dong Ho's sake. 288 00:17:55,358 --> 00:17:56,815 What? 289 00:17:57,690 --> 00:18:01,675 Yu Ra really wanted to send him to the US. 290 00:18:02,215 --> 00:18:05,597 But I just couldn't do it. 291 00:18:06,439 --> 00:18:09,839 But if I don't leave with Dong Ho, 292 00:18:09,870 --> 00:18:11,637 Yu Ra could come at any moment... 293 00:18:11,662 --> 00:18:14,496 to send him away somewhere. 294 00:18:15,617 --> 00:18:16,918 And... 295 00:18:16,952 --> 00:18:19,853 how heartbroken would Yu Jung be? 296 00:18:20,822 --> 00:18:22,807 So I thought I'd rather... 297 00:18:23,235 --> 00:18:25,736 hide with Dong Ho. 298 00:18:25,761 --> 00:18:28,794 Then you should have told me! 299 00:18:30,007 --> 00:18:31,795 If I had told you, 300 00:18:31,820 --> 00:18:35,021 wouldn't you have gone to Yu Ra and scolded her? 301 00:18:35,046 --> 00:18:36,880 Are you seriously asking me that? 302 00:18:36,905 --> 00:18:38,972 Just forget it. 303 00:18:39,685 --> 00:18:42,085 There's no one who understands me... 304 00:18:42,110 --> 00:18:43,987 in this house. 305 00:18:44,961 --> 00:18:46,828 Seriously. 306 00:18:53,035 --> 00:18:54,603 She's unbelievable. 307 00:18:56,825 --> 00:18:58,159 Yu Ra! 308 00:19:11,848 --> 00:19:13,415 What are you doing here? 309 00:19:14,661 --> 00:19:17,489 You ought to have some conscience. 310 00:19:17,513 --> 00:19:19,213 How could you... 311 00:19:19,814 --> 00:19:21,881 think of sending Min Woo away? 312 00:19:22,393 --> 00:19:24,460 Are you sure you're my daughter? 313 00:19:25,853 --> 00:19:27,087 Excuse me? 314 00:19:27,180 --> 00:19:29,414 My daughter, Yu Ra, 315 00:19:30,156 --> 00:19:33,238 used to be so ambitious and smart, 316 00:19:33,262 --> 00:19:35,795 and she never stopped following her dreams. 317 00:19:35,831 --> 00:19:39,243 Even when you left without Tae Poong and Min Woo five years ago, 318 00:19:39,268 --> 00:19:41,102 I blamed myself... 319 00:19:43,067 --> 00:19:45,583 thinking it's all because of my incompetence as you said, 320 00:19:45,607 --> 00:19:47,741 and tried to understand your position. 321 00:19:48,927 --> 00:19:50,561 I really tried. 322 00:19:52,331 --> 00:19:54,299 But this is wrong. 323 00:19:57,048 --> 00:19:58,649 It's so wrong. 324 00:20:03,947 --> 00:20:06,347 You're not my daughter anymore. 325 00:20:07,351 --> 00:20:10,202 Yu Jung is my only daughter now. 326 00:20:14,130 --> 00:20:17,429 Let's cut each other off for real. 327 00:20:36,096 --> 00:20:37,999 I'm glad he's back safe and sound. 328 00:20:39,004 --> 00:20:41,883 How is he? He must've been frightened a lot. 329 00:20:42,293 --> 00:20:45,474 My mom told him they were going to my aunt's, 330 00:20:45,498 --> 00:20:47,498 so Min Woo doesn't know anything. 331 00:20:49,078 --> 00:20:50,335 What a relief. 332 00:20:51,744 --> 00:20:54,645 Min Hyuk, are you the one... 333 00:20:55,138 --> 00:20:59,395 who sent her Min Woo's birth certificate? 334 00:21:00,996 --> 00:21:02,404 You heard it. 335 00:21:04,259 --> 00:21:05,657 I'm sorry. 336 00:21:06,289 --> 00:21:09,984 I didn't think it'd affect Min Woo. 337 00:21:10,008 --> 00:21:12,239 What were you thinking? 338 00:21:12,263 --> 00:21:15,916 You keep saying I shouldn't worry, but I'm so worried. 339 00:21:16,429 --> 00:21:20,169 What if Yu Ra finds out about you? 340 00:21:20,785 --> 00:21:25,427 I don't know if I should sit still as you say. 341 00:21:31,853 --> 00:21:35,029 Why don't you listen to me, Mom? I told you to go to the US. 342 00:21:35,054 --> 00:21:37,534 Do you really want to see me die? 343 00:21:38,111 --> 00:21:42,514 Are you threatening me with your life? 344 00:21:42,538 --> 00:21:45,199 Is that what a child can say to their parent? 345 00:21:45,678 --> 00:21:46,825 What? 346 00:21:46,849 --> 00:21:48,556 I gave birth to you, 347 00:21:49,260 --> 00:21:51,493 but you're really a spiteful wench. 348 00:21:54,052 --> 00:21:57,787 Then what do I do, Mom? I had to do it to survive. 349 00:21:57,811 --> 00:22:00,656 Do we have money or someone famous on our back? 350 00:22:00,680 --> 00:22:03,541 I worked hard alone to come up here. 351 00:22:03,565 --> 00:22:05,662 Fine, you brat! 352 00:22:05,686 --> 00:22:08,271 You worked up here alone, 353 00:22:08,295 --> 00:22:11,550 so keep having a happy life alone. 354 00:22:11,574 --> 00:22:14,071 Don't ask me this kind of favor again. 355 00:22:15,577 --> 00:22:17,775 Let's live as if we didn't know each other. 356 00:22:17,881 --> 00:22:20,017 Let's cut each other off. 357 00:22:23,942 --> 00:22:25,204 Mom. 358 00:22:27,081 --> 00:22:28,743 Mom! 359 00:22:42,228 --> 00:22:44,171 What's wrong with Mom? 360 00:22:44,796 --> 00:22:48,243 I'm already having a headache from so many things to take care of. 361 00:22:51,207 --> 00:22:52,664 (Han Yu Ra) 362 00:22:57,189 --> 00:22:58,768 Who sent this? 363 00:23:05,389 --> 00:23:06,782 What's this? 364 00:23:11,040 --> 00:23:14,113 Yu Ra, do you remember this time? 365 00:23:14,137 --> 00:23:17,790 I sent this to Mr. Cha Too. 366 00:23:19,159 --> 00:23:20,501 What? 367 00:23:27,254 --> 00:23:28,550 Where is it? 368 00:23:28,800 --> 00:23:30,544 Where is it? 369 00:23:30,568 --> 00:23:33,071 Tae Poong, how dare you send the picture here? 370 00:23:39,727 --> 00:23:41,517 What do you think you're doing? 371 00:23:44,125 --> 00:23:45,275 Well, 372 00:23:46,605 --> 00:23:49,568 your desk was messy, so I organized it. 373 00:23:51,169 --> 00:23:52,563 Okay. 374 00:23:52,587 --> 00:23:54,798 Don't touch my things again. 375 00:24:00,802 --> 00:24:02,296 What's that? 376 00:24:02,639 --> 00:24:04,291 It's none of your business. 377 00:24:04,650 --> 00:24:06,681 Why are you here? 378 00:24:30,374 --> 00:24:32,341 I asked why you are here. 379 00:24:34,541 --> 00:24:35,541 Well, 380 00:24:36,471 --> 00:24:39,304 I was nearby, so I popped by to see you. 381 00:24:39,328 --> 00:24:40,939 I'm leaving now. 382 00:24:54,164 --> 00:24:57,215 Why did Min Hyuk send this to me? 383 00:25:00,607 --> 00:25:02,720 Did you not find Tae Poong yet? 384 00:25:03,934 --> 00:25:06,442 We're looking for him now, 385 00:25:06,467 --> 00:25:09,392 but asking around wouldn't be enough. 386 00:25:10,500 --> 00:25:12,450 We can't keep asking anymore. 387 00:25:12,475 --> 00:25:16,280 So we'll contact some government offices. 388 00:25:16,304 --> 00:25:19,160 Why does it take so long? Hurry. 389 00:25:19,769 --> 00:25:23,126 Do you think it's hard to get through government offices? 390 00:25:36,009 --> 00:25:38,353 Tae Poong sent this picture to me. 391 00:25:39,284 --> 00:25:41,773 If it was actually from Tae Poong, 392 00:25:41,797 --> 00:25:44,579 there must be his fingerprint on it. 393 00:25:45,993 --> 00:25:49,442 Check it and let me know as soon as possible. 394 00:25:49,945 --> 00:25:51,953 I've heard so much about you. 395 00:25:52,206 --> 00:25:55,449 You just joined the company, but you work hard. 396 00:25:55,473 --> 00:25:57,493 I heard you're an outstanding worker. 397 00:25:58,478 --> 00:26:01,760 My colleagues guide me well. 398 00:26:02,423 --> 00:26:06,346 Yu Jung, you need to take credit. 399 00:26:06,588 --> 00:26:10,381 The online show was a success because you brought the clothes. 400 00:26:10,405 --> 00:26:13,713 You planned Mr. Ju's dyeing project as well. 401 00:26:13,830 --> 00:26:17,713 You came up with the ideas for the new products this winter. 402 00:26:20,042 --> 00:26:23,943 You two seem to be comfortable around each other. 403 00:26:26,485 --> 00:26:28,482 We've been friends, actually. 404 00:26:29,811 --> 00:26:31,124 Is that so? 405 00:26:31,331 --> 00:26:33,331 I see. 406 00:26:34,484 --> 00:26:38,035 Ms. Han, you were hired through special recruitment. 407 00:26:40,256 --> 00:26:42,398 You must have a child then. 408 00:26:42,423 --> 00:26:45,498 Isn't it hard to work while raising a child? 409 00:26:46,602 --> 00:26:50,751 It's not that hard thanks to the flexible working hours. 410 00:26:51,750 --> 00:26:53,253 That's good. 411 00:26:53,606 --> 00:26:57,377 You've just joined the company, but made a lot of contributions. 412 00:26:57,401 --> 00:26:59,596 Keep up the good work. 413 00:26:59,620 --> 00:27:01,981 Thank you for thinking highly of me. 414 00:27:02,005 --> 00:27:04,546 She has a lot more to show. 415 00:27:04,873 --> 00:27:07,773 She's very competent. 416 00:27:09,625 --> 00:27:13,274 Right. I'll look forward to your contribution. 417 00:27:18,477 --> 00:27:23,608 Yu Jung, you couldn't eat much because my dad kept talking to you. 418 00:27:23,632 --> 00:27:26,539 No. I had a good meal. 419 00:27:27,269 --> 00:27:30,786 Seo Jun, I have something to tell you. 420 00:27:31,978 --> 00:27:33,324 Something to tell me? 421 00:27:33,349 --> 00:27:36,578 Could I withdraw... 422 00:27:36,978 --> 00:27:40,547 my letter of resignation? 423 00:27:42,792 --> 00:27:44,124 Really? 424 00:27:44,704 --> 00:27:49,057 Now that I met with Chairman Cha, I want to work harder. 425 00:27:49,324 --> 00:27:53,252 I want to do my best to see how far I can go. 426 00:27:53,276 --> 00:27:56,068 That way, I won't regret it later. 427 00:27:59,380 --> 00:28:01,645 Good. You made the right decision. 428 00:28:01,669 --> 00:28:03,576 That's good. 429 00:28:05,834 --> 00:28:09,658 Right. I don't have to quit for Yu Ra... 430 00:28:10,461 --> 00:28:12,888 when she even used Min Woo. 431 00:28:16,597 --> 00:28:17,653 Pardon? 432 00:28:19,340 --> 00:28:21,413 The fingerprint is actually Tae Poong's? 433 00:28:24,294 --> 00:28:27,102 Did you not locate him yet? 434 00:28:27,925 --> 00:28:29,643 Hurry up! 435 00:28:33,458 --> 00:28:34,856 Tae Poong, 436 00:28:35,397 --> 00:28:37,242 are you alive? 437 00:29:13,844 --> 00:29:17,407 - Ma'am, hello. - You came. 438 00:29:17,471 --> 00:29:21,729 My radio presenter went on vacation requesting you to fill in for her. 439 00:29:21,753 --> 00:29:23,409 Thank you for doing me a favor. 440 00:29:23,433 --> 00:29:25,433 No. I thank you. 441 00:29:26,272 --> 00:29:29,324 Today, you'll only be reading the listener's stories. 442 00:29:29,349 --> 00:29:31,244 So it won't be that hard. 443 00:29:31,268 --> 00:29:33,920 - Thank you in advance. - Yes. 444 00:29:38,286 --> 00:29:40,683 We'll send Mrs. Kim a gift certificate... 445 00:29:40,707 --> 00:29:43,425 since she sent us a story. 446 00:29:44,261 --> 00:29:45,788 This is the next story. 447 00:29:45,812 --> 00:29:48,932 It was sent from Hyeomam-ri, Chuncheon. 448 00:29:49,290 --> 00:29:53,007 "Hello, I'm a guy in my 30s and I live in Chuncheon." 449 00:29:53,031 --> 00:29:57,186 "I got married five years ago and had a son." 450 00:29:57,579 --> 00:30:01,202 "But when my wife found out about my mom's illness," 451 00:30:01,226 --> 00:30:04,273 "she postponed registering our marriage and his birth." 452 00:30:04,297 --> 00:30:07,964 "As soon as my mom passed away, she abandoned me and my son..." 453 00:30:07,988 --> 00:30:10,702 "and ran away with our money without telling us." 454 00:30:14,651 --> 00:30:16,865 "I was having a hard time," 455 00:30:16,889 --> 00:30:20,216 "but a few days ago, I saw my wife by accident." 456 00:30:20,813 --> 00:30:25,969 "She was married to some other guy and had a family." 457 00:30:27,931 --> 00:30:29,839 "While hiding..." 458 00:30:29,864 --> 00:30:32,377 "about marrying me and having a child," 459 00:30:34,049 --> 00:30:36,797 "she was living a happy life," 460 00:30:37,168 --> 00:30:40,162 "which made me feel like the sky was falling." 461 00:30:42,141 --> 00:30:43,977 "So..." 462 00:30:44,060 --> 00:30:47,488 "I decided to get back..." 463 00:30:48,468 --> 00:30:50,488 "at her." 464 00:30:52,658 --> 00:30:54,238 "First," 465 00:30:54,898 --> 00:30:57,029 "I sent her the sonogram picture..." 466 00:30:59,069 --> 00:31:02,084 "and my son's birth certificate." 467 00:31:06,137 --> 00:31:07,764 "Now..." 468 00:31:09,752 --> 00:31:13,639 "I'm thinking about meeting his husband..." 469 00:31:14,301 --> 00:31:16,016 "and telling him..." 470 00:31:18,163 --> 00:31:21,443 "about who she really is." 471 00:31:51,254 --> 00:31:52,365 Mrs. Han! 472 00:32:17,932 --> 00:32:18,959 Hello? 473 00:32:22,963 --> 00:32:24,191 Did you get... 474 00:32:24,615 --> 00:32:26,615 Tae Poong's address? 475 00:32:27,797 --> 00:32:29,338 I'm on my way. 476 00:32:34,448 --> 00:32:38,425 Lee Tae Poong got a new id a few days ago. 477 00:32:38,449 --> 00:32:43,105 I think it was for him to issue a birth certificate. 478 00:32:45,270 --> 00:32:49,842 This is Tae Poong's address. 479 00:32:57,717 --> 00:32:59,256 If I go to this address, 480 00:33:00,108 --> 00:33:02,619 can I see Tae Poong? 481 00:33:03,350 --> 00:33:04,866 I think so. 482 00:33:05,515 --> 00:33:07,127 Also, 483 00:33:07,980 --> 00:33:12,459 you asked for a security camera that can capture faces. 484 00:33:12,483 --> 00:33:17,852 The owner of the camera is on his way to Seoul now. 485 00:33:17,877 --> 00:33:21,639 I'll send you a message as soon as I get it. 486 00:33:23,261 --> 00:33:24,577 Okay. 487 00:33:41,014 --> 00:33:43,552 So this is where Tae Poong lives. 488 00:33:48,396 --> 00:33:50,020 Tae Poong, 489 00:33:51,775 --> 00:33:53,755 did you think I can't find you? 490 00:34:12,277 --> 00:34:13,713 Min Hyuk? 491 00:34:14,763 --> 00:34:16,449 Why was he here? 492 00:34:27,337 --> 00:34:28,632 Then... 493 00:34:33,102 --> 00:34:34,691 Min Hyuk is... 494 00:34:35,731 --> 00:34:37,521 Tae Poong? 495 00:34:56,822 --> 00:34:58,341 Welcome, Yu Ra. 496 00:34:58,999 --> 00:35:00,216 It's been... 497 00:35:01,321 --> 00:35:03,021 five years. 33901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.