Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,186 --> 00:00:10,013
(Episode 57)
2
00:00:11,658 --> 00:00:12,739
Tae Poong!
3
00:00:22,562 --> 00:00:25,151
You are Tae Poong, aren't you?
4
00:00:29,556 --> 00:00:31,124
You're Tae Poong, right?
5
00:00:39,092 --> 00:00:41,468
No, sir. I am not.
6
00:00:42,954 --> 00:00:46,139
What do you mean? You're Tae Poong.
7
00:00:47,540 --> 00:00:48,942
Don't you remember me?
8
00:00:50,378 --> 00:00:53,146
Sir, I've never seen you before.
9
00:00:53,566 --> 00:00:55,382
And my name is Yu Min Hyuk.
10
00:00:57,296 --> 00:00:59,185
Yu Min Hyuk?
11
00:01:00,866 --> 00:01:03,757
Are you sure you're not Tae Poong?
12
00:01:11,276 --> 00:01:12,572
Dad!
13
00:01:14,341 --> 00:01:16,275
What brings you here?
14
00:01:18,658 --> 00:01:20,373
You must be Ms. Han's father.
15
00:01:20,439 --> 00:01:22,920
I think he's mistaking me
for someone else.
16
00:01:22,944 --> 00:01:25,045
What mistake?
17
00:01:25,277 --> 00:01:28,214
You look exactly like Tae Poong.
18
00:01:28,481 --> 00:01:30,050
You're Tae Poong.
19
00:01:30,561 --> 00:01:33,796
Dad, he's the chief legal officer
of our company.
20
00:01:33,820 --> 00:01:35,121
He's not Tae Poong.
21
00:01:36,056 --> 00:01:37,090
He's not?
22
00:01:37,891 --> 00:01:40,060
But how can he look
so much like him?
23
00:01:40,185 --> 00:01:43,329
Let's get out and talk.
I'm sorry, Chief Yu.
24
00:01:44,529 --> 00:01:45,565
- But...
- Let's go.
25
00:01:45,932 --> 00:01:47,667
But he's Tae Poong.
26
00:01:48,034 --> 00:01:49,169
I'm sure he is.
27
00:01:57,177 --> 00:02:00,847
So you're saying
he's really not Tae Poong?
28
00:02:02,001 --> 00:02:04,827
No, he's not.
29
00:02:04,851 --> 00:02:08,621
But how do they resemble
each other so much?
30
00:02:09,061 --> 00:02:12,250
I was also surprised
when I first saw him.
31
00:02:12,274 --> 00:02:14,094
But he wasn't Tae Poong.
32
00:02:14,547 --> 00:02:15,795
Good Lord.
33
00:02:16,328 --> 00:02:19,077
The kindergarten teacher said...
34
00:02:19,101 --> 00:02:23,103
he even came by
to be a one-day father.
35
00:02:23,936 --> 00:02:25,444
If he's not Tae Poong,
36
00:02:25,565 --> 00:02:28,208
why would he do such a thing?
37
00:02:30,576 --> 00:02:32,912
He just came to help out...
38
00:02:33,313 --> 00:02:37,283
to teach the kids
about what adults do for a living.
39
00:02:37,783 --> 00:02:39,385
My gosh.
40
00:02:41,154 --> 00:02:45,625
You said you even went to the rehab
center and confirmed his death.
41
00:02:46,292 --> 00:02:49,696
You told me so yourself.
That Tae Poong is dead.
42
00:02:52,098 --> 00:02:53,233
I did.
43
00:02:55,235 --> 00:02:59,239
I went to the rehab center
and confirmed it.
44
00:03:00,079 --> 00:03:04,644
Yes. So please resolve
your misunderstanding now.
45
00:03:13,457 --> 00:03:15,321
Hey, Yu Jung. How did it go?
46
00:03:16,269 --> 00:03:19,559
I talked to him well.
You don't need to worry.
47
00:03:20,586 --> 00:03:22,996
I never imagined
he'd actually come by.
48
00:03:23,136 --> 00:03:24,564
How did he find out?
49
00:03:24,723 --> 00:03:27,233
It turns out Dong Ho recognized you
from an old photo.
50
00:03:27,339 --> 00:03:29,669
So my dad found out
about the one-day father,
51
00:03:29,862 --> 00:03:31,424
and he must have
asked the kindergarten...
52
00:03:31,448 --> 00:03:33,106
before coming to the company.
53
00:03:34,307 --> 00:03:35,942
He's really startled, isn't he?
54
00:03:37,349 --> 00:03:39,913
I feel sorry for not being
able to tell him the truth.
55
00:03:41,347 --> 00:03:45,885
It's fine. You can't show
who you are yet.
56
00:03:46,232 --> 00:03:48,755
My father will understand.
57
00:03:50,490 --> 00:03:51,490
Okay.
58
00:04:02,375 --> 00:04:03,803
How could someone...
59
00:04:04,404 --> 00:04:06,706
look so much like him?
60
00:04:14,846 --> 00:04:15,846
Come in.
61
00:04:20,817 --> 00:04:23,223
You're Ms. Han's father.
What brings you here?
62
00:04:28,081 --> 00:04:29,596
Have a seat first.
63
00:04:43,075 --> 00:04:44,310
Are you...
64
00:04:45,178 --> 00:04:47,413
really not Lee Tae Poong?
65
00:04:51,317 --> 00:04:54,721
I must resemble him a lot.
66
00:04:55,127 --> 00:04:57,624
Ms. Han asked me the same thing
when she first saw me.
67
00:05:00,865 --> 00:05:03,999
But I heard from Yu Jung...
68
00:05:04,023 --> 00:05:06,499
that Mr. Lee Tae Poong hurt his head
when he was little.
69
00:05:06,918 --> 00:05:11,838
So he was a bit different
from a normal adult.
70
00:05:13,558 --> 00:05:16,142
Yes. Well,
71
00:05:16,802 --> 00:05:18,344
it's true.
72
00:05:21,014 --> 00:05:25,218
He must have been really important
to Ms. Han's family...
73
00:05:25,677 --> 00:05:31,224
seeing that she and her father are
both coming to see me.
74
00:05:31,944 --> 00:05:37,163
Yes, he's someone I really miss
and want to find.
75
00:05:40,032 --> 00:05:43,603
I'm sorry that I'm not him.
76
00:05:45,024 --> 00:05:46,139
But...
77
00:05:46,940 --> 00:05:52,111
I wish you'd stop coming
to my office...
78
00:05:52,218 --> 00:05:54,280
mistaking me for him.
79
00:05:56,549 --> 00:05:57,850
I apologize.
80
00:05:59,679 --> 00:06:01,654
I've caused enough inconvenience.
81
00:06:19,464 --> 00:06:22,241
- Thank you for your time.
- Yes, thank you as well.
82
00:06:25,947 --> 00:06:27,523
- Father.
- Yes.
83
00:06:27,547 --> 00:06:29,015
How was the interview?
84
00:06:29,511 --> 00:06:33,119
Well, I'm not sure
if I've done it well.
85
00:06:33,837 --> 00:06:35,633
I'm sure you did fine.
86
00:06:35,657 --> 00:06:38,524
You're perfect in every way.
87
00:06:39,771 --> 00:06:43,496
My daughter-in-law tends to
flatter me a lot, Chief Yu.
88
00:06:45,151 --> 00:06:48,401
But what is Chief Yu doing here?
89
00:06:49,571 --> 00:06:52,138
I seemed nervous
preparing for the interview.
90
00:06:52,277 --> 00:06:55,341
He wanted to come along
as he was worried about me.
91
00:06:55,654 --> 00:06:57,710
It went well thanks to him.
92
00:06:58,911 --> 00:06:59,946
I see.
93
00:07:00,640 --> 00:07:03,783
Yu Ra, if you haven't had lunch,
why don't you join me?
94
00:07:04,283 --> 00:07:06,219
- I'd love that, Father.
- Good.
95
00:07:06,744 --> 00:07:10,250
Chief Yu, please tell the restaurant
we booked that we have one more.
96
00:07:10,274 --> 00:07:11,397
Yes, sir.
97
00:07:12,345 --> 00:07:16,062
So is Chief Yu also having lunch
with us?
98
00:07:17,109 --> 00:07:19,298
Why?
Are you uncomfortable with that?
99
00:07:20,013 --> 00:07:22,335
No, there's no reason
to be uncomfortable.
100
00:07:23,140 --> 00:07:27,273
Good. He was the one who asked me...
101
00:07:27,352 --> 00:07:28,608
to invite you for lunch.
102
00:07:30,635 --> 00:07:31,911
I see.
103
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
Okay.
104
00:07:35,375 --> 00:07:38,117
- Chairman Cha, they're ready.
- Sure.
105
00:07:38,704 --> 00:07:40,520
- Let's go, Father.
- All right.
106
00:07:58,455 --> 00:08:01,774
It must be winter soon. They're
selling fish-shaped buns already.
107
00:08:04,875 --> 00:08:06,779
Is it winter already?
108
00:08:07,760 --> 00:08:11,017
I used to eat a lot of those
when I was a kid.
109
00:08:13,019 --> 00:08:14,754
Would you like to try one
for a change?
110
00:08:16,823 --> 00:08:19,659
We should have lunch soon,
but shall we?
111
00:08:20,393 --> 00:08:22,328
Then I'll go and buy some.
112
00:08:39,579 --> 00:08:41,857
Hello, I'll order
some fish-shaped buns.
113
00:08:41,881 --> 00:08:43,850
Sure, how many would you like?
114
00:08:52,558 --> 00:08:54,160
What are you doing here?
115
00:09:07,974 --> 00:09:09,375
Father.
116
00:09:10,247 --> 00:09:12,678
What's the matter?
Aren't you getting in?
117
00:09:13,024 --> 00:09:16,093
No, I'm afraid
I have an urgent meeting.
118
00:09:16,117 --> 00:09:18,284
I'll have to go back to work.
119
00:09:18,804 --> 00:09:19,804
Is that so?
120
00:09:19,871 --> 00:09:22,255
Do you want a ride
back to your office?
121
00:09:22,367 --> 00:09:24,157
No, you should have lunch.
122
00:09:24,323 --> 00:09:26,325
I'll see you at home later, Father.
123
00:09:26,732 --> 00:09:27,793
Okay.
124
00:09:28,361 --> 00:09:30,429
- Don't skip lunch.
- I won't.
125
00:09:30,495 --> 00:09:32,865
- Let's go, Chief Yu.
- Yes, sir.
126
00:09:48,554 --> 00:09:50,349
What do you think you're doing here?
127
00:09:50,897 --> 00:09:52,818
I told you to leave Seoul, didn't I?
128
00:09:54,253 --> 00:09:57,156
You see, I had a reason to...
129
00:09:57,469 --> 00:09:58,524
A reason?
130
00:09:59,252 --> 00:10:00,660
What reason?
131
00:10:00,965 --> 00:10:05,665
My wife spent all the money
you gave me to go to the hospital.
132
00:10:06,519 --> 00:10:08,267
So I couldn't leave.
133
00:10:09,445 --> 00:10:10,779
What?
134
00:10:11,504 --> 00:10:12,738
So?
135
00:10:13,803 --> 00:10:16,519
Are you threatening me
to pay you more?
136
00:10:16,543 --> 00:10:17,810
No.
137
00:10:17,844 --> 00:10:20,138
It's not that. Ma'am.
138
00:10:20,172 --> 00:10:22,091
What the heck are you doing here...
139
00:10:22,115 --> 00:10:24,833
when you're supposed
to be a dentist in the US?
140
00:10:24,857 --> 00:10:28,591
If you were paid,
you should be worth the money.
141
00:10:30,477 --> 00:10:33,911
Get out of my sight now!
142
00:10:36,478 --> 00:10:38,212
Get out of my sight.
143
00:10:38,528 --> 00:10:41,628
If I see you again,
I won't sit still.
144
00:11:01,522 --> 00:11:03,555
May I have a word with you?
145
00:11:08,327 --> 00:11:11,994
You were asked to act like
Mrs. Han's father by her, right?
146
00:11:13,591 --> 00:11:15,225
I know everything already.
147
00:11:16,841 --> 00:11:19,079
What did Mrs. Han ask you...
148
00:11:19,103 --> 00:11:21,329
to say about her and her parents?
149
00:11:22,155 --> 00:11:27,689
Why should I tell you that?
150
00:11:27,714 --> 00:11:29,682
I don't know who you are.
151
00:11:34,207 --> 00:11:35,574
Take this.
152
00:11:35,709 --> 00:11:38,034
What's this?
153
00:11:38,058 --> 00:11:41,258
Consider it my apology
on her behalf.
154
00:11:42,227 --> 00:11:44,861
Nothing bad will happen to you
because of this.
155
00:11:45,648 --> 00:11:49,015
What did Mrs. Han ask you to say?
156
00:11:55,775 --> 00:12:01,190
She asked me to pretend
like a dentist in America...
157
00:12:01,214 --> 00:12:04,514
who's been living there
for more than ten years...
158
00:12:04,551 --> 00:12:07,751
and say she's an only child
who got her master's degree...
159
00:12:07,787 --> 00:12:09,688
in journalism
at Stanford University.
160
00:12:10,988 --> 00:12:12,689
Is that it?
161
00:12:13,256 --> 00:12:15,224
Yes.
162
00:12:21,568 --> 00:12:24,968
You can live outside of Seoul
with the money I gave you.
163
00:12:26,106 --> 00:12:28,339
Get out of Seoul...
164
00:12:28,808 --> 00:12:31,209
and be out of touch with Mrs. Han.
165
00:12:43,207 --> 00:12:44,384
It's me.
166
00:12:44,408 --> 00:12:45,891
How did it go?
167
00:12:45,925 --> 00:12:48,126
Is he leaving?
168
00:12:48,431 --> 00:12:52,031
Yes. I thought he'd hold out,
169
00:12:52,065 --> 00:12:54,866
but he easily agreed to leave Seoul.
170
00:12:55,956 --> 00:12:57,457
Okay.
171
00:12:58,239 --> 00:12:59,706
Make sure to tell him...
172
00:12:59,739 --> 00:13:03,440
things will get uglier for him
than today if he shows up again.
173
00:13:13,757 --> 00:13:16,625
What a deep sigh.
174
00:13:16,656 --> 00:13:18,390
You're shooting the commercial soon.
175
00:13:18,425 --> 00:13:21,292
What if your forehead gets wrinkles?
176
00:13:23,035 --> 00:13:24,402
- Uncle.
- Yes?
177
00:13:24,431 --> 00:13:26,132
Did Ye Jin's mother say anything...
178
00:13:26,166 --> 00:13:28,700
after I left that day?
179
00:13:28,989 --> 00:13:30,178
No.
180
00:13:30,202 --> 00:13:33,803
I was so frightened
I couldn't afford to ask anything.
181
00:13:35,575 --> 00:13:38,609
This is so hopeless.
182
00:13:39,695 --> 00:13:42,325
By the way, I had no idea...
183
00:13:42,349 --> 00:13:45,582
you were seeing Ye Jin.
184
00:13:45,619 --> 00:13:47,453
Have you been crying...
185
00:13:47,487 --> 00:13:50,821
and having your heart broken
because of her?
186
00:13:50,973 --> 00:13:52,407
Yes.
187
00:13:52,574 --> 00:13:56,508
Uncle, I can't live without Ye Jin.
188
00:13:57,514 --> 00:14:00,037
So can you help me out?
189
00:14:00,066 --> 00:14:03,266
You were a legendary
dating master in Waikiki.
190
00:14:06,437 --> 00:14:09,318
I do know an amazing move...
191
00:14:09,342 --> 00:14:12,043
that can never fail.
192
00:14:12,696 --> 00:14:14,130
What's that?
193
00:14:15,980 --> 00:14:17,748
Come on.
194
00:14:24,325 --> 00:14:25,626
Here's a delivery.
195
00:14:25,659 --> 00:14:27,326
Is Mrs. Yoon Su Hee here?
196
00:14:27,360 --> 00:14:29,594
Yes. That's me.
197
00:14:31,699 --> 00:14:32,966
Oh, my.
198
00:14:34,701 --> 00:14:36,035
Would you sign here, please?
199
00:14:36,069 --> 00:14:37,334
- Here?
- Yes.
200
00:14:37,358 --> 00:14:38,256
Done.
201
00:14:38,361 --> 00:14:40,383
- Thank you.
- Thank you.
202
00:14:40,407 --> 00:14:43,574
Su Hee, who sent this to you?
203
00:14:43,610 --> 00:14:44,810
I don't know.
204
00:14:44,844 --> 00:14:46,978
Here's a letter.
205
00:14:52,138 --> 00:14:56,432
"Mrs. Yoon. These beautiful flowers
reminded me of you."
206
00:14:56,456 --> 00:15:00,090
"No flower can be
more beautiful than you, though."
207
00:15:00,126 --> 00:15:02,927
"With love, Yu Myung."
208
00:15:03,445 --> 00:15:05,374
Is that from Yu Myung?
209
00:15:05,398 --> 00:15:08,299
How did he know she loves flowers?
210
00:15:08,335 --> 00:15:09,436
He's smart.
211
00:15:09,469 --> 00:15:11,236
He's considerate with Su Hee.
212
00:15:11,271 --> 00:15:15,238
Imagine how considerate he would be
with Ye Jin.
213
00:15:16,943 --> 00:15:20,143
I'm not saying this
because he's my nephew.
214
00:15:20,180 --> 00:15:22,246
He's really sweet.
215
00:15:22,282 --> 00:15:24,515
This kind of guy is rare these days.
216
00:15:26,621 --> 00:15:30,522
Su Hee, where should I put
these flowers?
217
00:15:31,858 --> 00:15:33,425
It's up to you.
218
00:15:37,019 --> 00:15:40,376
Is the floral gift not working?
219
00:15:40,400 --> 00:15:42,467
It won't be easy.
220
00:15:48,987 --> 00:15:53,154
I'm so busy these days
preparing year-end parties.
221
00:15:53,179 --> 00:15:56,446
I'm figuring out a lot of things
including the place and food...
222
00:15:56,483 --> 00:15:58,783
as the leader of my school reunion.
223
00:15:58,818 --> 00:16:00,419
Right.
224
00:16:00,453 --> 00:16:02,587
Prosecutor Jang, you went
to Stanford University.
225
00:16:02,622 --> 00:16:04,523
You remembered that.
226
00:16:04,557 --> 00:16:07,191
You do have good memory.
227
00:16:07,430 --> 00:16:10,931
There are only two people
I know who went there.
228
00:16:10,964 --> 00:16:13,431
Who went there besides me?
229
00:16:13,466 --> 00:16:15,533
It's Anchor Han Yu Ra.
230
00:16:15,568 --> 00:16:16,969
Really?
231
00:16:17,370 --> 00:16:20,370
Did Anchor Han get a master's degree
at Stanford University?
232
00:16:20,989 --> 00:16:23,089
Why didn't I know that?
233
00:16:23,591 --> 00:16:27,156
I could've invited her
to the reunion if I had known.
234
00:16:27,180 --> 00:16:29,714
It's not too late yet.
235
00:16:31,885 --> 00:16:34,985
What's all this, Hwa Yeon?
236
00:16:35,455 --> 00:16:39,056
My university invited me
to its year-end party.
237
00:16:39,863 --> 00:16:42,030
Since you do a lot of activities,
238
00:16:42,062 --> 00:16:44,329
you're invited
to a lot of gatherings.
239
00:16:44,364 --> 00:16:46,564
So are you going?
240
00:16:46,599 --> 00:16:48,258
I might not make it...
241
00:16:48,282 --> 00:16:50,313
because it's on the same day
as an event at my foundation.
242
00:16:50,337 --> 00:16:53,204
Do you have plans
for the end of the year?
243
00:16:53,239 --> 00:16:54,673
Me?
244
00:16:54,941 --> 00:16:59,956
Well, I might have some plans.
245
00:16:59,980 --> 00:17:03,447
Don't you spend the year-end
with your lover?
246
00:17:03,820 --> 00:17:07,954
Mi Ri, do you have good news?
247
00:17:08,113 --> 00:17:11,734
Well, I might hear good news.
248
00:17:11,758 --> 00:17:13,891
Doesn't your school have
a reunion, Yu Ra?
249
00:17:14,129 --> 00:17:17,596
I have a busy schedule
around the end of the year,
250
00:17:17,631 --> 00:17:20,331
so I don't really get
to go to gatherings.
251
00:17:20,367 --> 00:17:24,134
Also, I feel a little awkward
at gatherings.
252
00:17:24,170 --> 00:17:27,704
But it'd be nice
to make some connections too.
253
00:17:27,741 --> 00:17:31,241
Okay. I'll go if I have time.
254
00:17:37,301 --> 00:17:39,002
Hello?
255
00:17:39,352 --> 00:17:42,253
Yes. This is Han Yu Ra. Who is this?
256
00:17:43,866 --> 00:17:45,467
A reunion?
257
00:17:47,917 --> 00:17:49,484
Excuse me.
258
00:17:49,683 --> 00:17:52,384
Let me take this call.
259
00:18:00,707 --> 00:18:03,675
Stanford Graduate School
Alumni Night?
260
00:18:03,710 --> 00:18:07,044
I heard you're an alumna.
261
00:18:07,080 --> 00:18:09,180
Would you host the reunion?
262
00:18:12,625 --> 00:18:13,892
I'm sorry,
263
00:18:13,917 --> 00:18:16,284
but I have a busy schedule
around the end of the year.
264
00:18:16,323 --> 00:18:19,589
I'll get back to you
if I get a chance later.
265
00:18:19,726 --> 00:18:20,993
Okay.
266
00:18:23,797 --> 00:18:26,197
Alumni Night?
267
00:18:28,199 --> 00:18:31,837
It's better not to go there
in case they find out it's a lie.
268
00:18:35,215 --> 00:18:38,448
How come I got this call
out of the blue?
269
00:18:39,810 --> 00:18:42,444
I've never gotten this call before.
270
00:18:43,726 --> 00:18:47,097
Prosecutor Jang, have you talked
to Mrs. Han?
271
00:18:47,124 --> 00:18:48,222
Yes.
272
00:18:48,246 --> 00:18:51,547
She can't make it
because of her busy schedule.
273
00:18:51,571 --> 00:18:53,269
Is that so?
274
00:18:53,293 --> 00:18:55,194
Then you have no choice.
275
00:18:55,528 --> 00:18:56,568
After the end of the year,
276
00:18:56,596 --> 00:18:59,364
let's have a party with our friends
from the training center.
277
00:18:59,606 --> 00:19:00,940
Bye.
278
00:19:11,311 --> 00:19:14,112
Yu Jung left early this morning?
279
00:19:14,659 --> 00:19:17,792
She had something urgent
to take care of at work,
280
00:19:17,817 --> 00:19:19,418
so she left early.
281
00:19:20,276 --> 00:19:21,603
Yu Myung,
282
00:19:21,627 --> 00:19:24,228
your shoot is next week, right?
283
00:19:25,167 --> 00:19:28,834
Once the commercial airs,
you'll become a star.
284
00:19:28,956 --> 00:19:32,441
No. I'm just shooting
one commercial.
285
00:19:32,465 --> 00:19:35,532
That's how they start.
286
00:19:35,902 --> 00:19:37,670
By the way, Yu Myung,
287
00:19:37,704 --> 00:19:39,505
take care of your skin.
288
00:19:39,539 --> 00:19:42,173
Your skin looks so dry.
289
00:19:42,696 --> 00:19:45,755
Honey, give me some money...
290
00:19:45,779 --> 00:19:47,546
to take him to a dermatologist.
291
00:19:50,450 --> 00:19:52,051
Honey?
292
00:19:52,085 --> 00:19:52,990
Yes?
293
00:19:53,014 --> 00:19:54,872
What? Me?
294
00:19:55,395 --> 00:19:57,429
What are you thinking about so hard?
295
00:19:57,457 --> 00:20:01,590
Did you ignore me
to avoid giving me money?
296
00:20:02,876 --> 00:20:04,640
What are you talking about?
297
00:20:04,664 --> 00:20:06,499
Well, look.
298
00:20:06,523 --> 00:20:08,437
I have glowing skin just like Mom.
299
00:20:08,476 --> 00:20:11,429
I'd rather remove
the scar I have here.
300
00:20:11,562 --> 00:20:13,014
What scar?
301
00:20:13,293 --> 00:20:15,293
I have a huge scar on my shoulder.
302
00:20:15,531 --> 00:20:18,132
I'll have to do a lot of shooting
where I have to remove my top...
303
00:20:18,187 --> 00:20:19,988
such as swimsuit commercials.
304
00:20:20,174 --> 00:20:21,874
The scar on my shoulder wouldn't
look too nice.
305
00:20:21,898 --> 00:20:25,687
That's true.
That scar you had was too big.
306
00:20:25,944 --> 00:20:27,773
But how did he get hurt?
307
00:20:27,929 --> 00:20:30,382
Don't even mention it.
308
00:20:30,406 --> 00:20:32,834
You have no idea
what a scare I had on that day.
309
00:20:33,043 --> 00:20:35,281
He rolled off the stairs
while playing,
310
00:20:35,320 --> 00:20:39,171
and Yu Myung's shoulder was ripped
and Tae Poong hurt his forehead.
311
00:20:39,218 --> 00:20:40,942
It was such chaos.
312
00:20:47,606 --> 00:20:50,015
I think I've politely mentioned...
313
00:20:50,054 --> 00:20:52,420
that I don't feel comfortable
having you come see me.
314
00:20:53,653 --> 00:20:56,691
You see,
315
00:20:57,717 --> 00:21:00,061
could I just check one thing?
316
00:21:00,858 --> 00:21:02,532
What are you referring to?
317
00:21:03,226 --> 00:21:04,468
Could I...
318
00:21:05,718 --> 00:21:07,636
take a look at your forehead?
319
00:21:09,048 --> 00:21:10,182
My forehead?
320
00:21:10,811 --> 00:21:12,647
If you are the person I know,
321
00:21:12,671 --> 00:21:14,676
you must have a scar
on your forehead.
322
00:21:16,249 --> 00:21:18,057
I'll just leave after checking that.
323
00:21:31,445 --> 00:21:32,694
You're done looking, right?
324
00:21:33,648 --> 00:21:34,984
Hold on.
325
00:21:35,038 --> 00:21:37,656
Have you ever rolled off
the stairs as a kid...
326
00:21:37,702 --> 00:21:39,702
and got a scar on your forehead?
327
00:21:40,342 --> 00:21:41,510
I never did.
328
00:21:42,101 --> 00:21:44,873
If you're done checking,
please leave now.
329
00:21:45,618 --> 00:21:47,475
My goodness.
330
00:22:03,478 --> 00:22:06,494
That's right. There's no way
he is Tae Poong.
331
00:22:07,434 --> 00:22:09,369
Tae Poong is already dead.
332
00:22:11,773 --> 00:22:12,834
That's right.
333
00:22:14,690 --> 00:22:18,640
I was mistaken
as he looked too similar.
334
00:22:28,158 --> 00:22:30,158
Dad came again?
335
00:22:30,452 --> 00:22:31,453
Yes.
336
00:22:31,975 --> 00:22:34,823
He asked me to show him
a scar I got as a kid.
337
00:22:34,952 --> 00:22:36,057
A scar?
338
00:22:37,069 --> 00:22:39,679
That's true. You had a scar.
339
00:22:39,897 --> 00:22:41,897
And? Did Dad see it?
340
00:22:42,038 --> 00:22:43,038
No.
341
00:22:43,692 --> 00:22:47,002
I got it removed in the US,
so I don't have it anymore.
342
00:22:47,156 --> 00:22:49,404
I see.
343
00:22:49,882 --> 00:22:53,675
Then was Dad convinced
that you weren't Tae Poong?
344
00:22:54,522 --> 00:22:57,812
Yes. He seemed to have given up.
345
00:22:58,741 --> 00:23:00,553
I don't think he'll come back.
346
00:23:09,202 --> 00:23:10,968
- Wait.
- Yes?
347
00:23:11,007 --> 00:23:12,861
What are you doing here?
348
00:23:13,046 --> 00:23:14,396
Cleaning.
349
00:23:14,476 --> 00:23:16,965
I'm cleaning instead of you.
350
00:23:17,249 --> 00:23:18,773
I'll do it.
351
00:23:18,803 --> 00:23:22,866
I don't think you ever had
a drop of water...
352
00:23:22,917 --> 00:23:24,917
on those tiny hands of yours.
I'll do it.
353
00:23:24,952 --> 00:23:26,585
Not at all.
354
00:23:26,609 --> 00:23:29,070
Your wrist is injured. I'll do it.
355
00:23:29,101 --> 00:23:32,202
This is fine. I'm telling you
it's all good now.
356
00:23:32,257 --> 00:23:34,538
It's okay. Let me do it.
357
00:23:34,562 --> 00:23:37,886
- Geez, give it to me.
- Oh, my gosh!
358
00:23:56,559 --> 00:23:58,039
- Oh, my.
- No.
359
00:24:00,570 --> 00:24:02,677
Well...
360
00:24:03,741 --> 00:24:06,815
Would you like a cup of coffee?
361
00:24:06,937 --> 00:24:08,683
Yes?
362
00:24:08,913 --> 00:24:11,653
I like instant coffee now.
363
00:24:11,968 --> 00:24:13,655
Oh, I see.
364
00:24:16,109 --> 00:24:18,319
This is the one you like.
365
00:24:19,335 --> 00:24:20,528
Isn't this it?
366
00:24:20,749 --> 00:24:23,695
You were making fun of it
saying it was cat poop.
367
00:24:23,781 --> 00:24:26,233
When did you have this prepared?
368
00:24:26,320 --> 00:24:29,104
You must've bought it for me.
369
00:24:29,937 --> 00:24:31,406
Well...
370
00:24:32,109 --> 00:24:34,442
Why is it so hot here?
371
00:24:38,765 --> 00:24:39,948
Ms. Han Yu Jung,
372
00:24:41,237 --> 00:24:44,519
congratulations on being selected
as DL's best employee.
373
00:24:45,312 --> 00:24:47,756
Please continue to show good work.
374
00:24:48,626 --> 00:24:50,258
Thank you.
375
00:24:50,484 --> 00:24:52,364
Congratulations, Ms. Han.
Let's give her a hand!
376
00:24:53,660 --> 00:24:56,452
- Chief Baek.
- Yes, sir.
377
00:24:57,757 --> 00:25:02,170
This is for the entire sales
and marketing team.
378
00:25:04,288 --> 00:25:07,702
It's a special bonus as you showed
great performances and results...
379
00:25:07,741 --> 00:25:09,310
during the second half of the year.
380
00:25:09,515 --> 00:25:13,281
Thanks for your work, everyone.
381
00:25:13,451 --> 00:25:16,335
- Thank you, sir!
- We'll do our best!
382
00:25:17,756 --> 00:25:21,656
And Ms. Han, let's have
a meal in the coming days.
383
00:25:21,765 --> 00:25:22,946
Okay.
384
00:25:23,210 --> 00:25:24,210
Let's go.
385
00:25:29,295 --> 00:25:30,398
I'm so happy for you!
386
00:25:31,187 --> 00:25:34,874
Congratulations on being chosen
as the best employee, Yu Jung.
387
00:25:34,921 --> 00:25:36,371
I'm so jealous of you!
388
00:25:36,491 --> 00:25:39,941
Thank you. You can do the same,
Ye Jin. You're a great worker.
389
00:25:40,657 --> 00:25:43,866
But is Yu Jung's different
from ours?
390
00:25:44,320 --> 00:25:45,447
It must be, right?
391
00:25:46,093 --> 00:25:47,282
I'm sure it is.
392
00:25:48,812 --> 00:25:52,156
Jin Woo, why would you ask
such a thing?
393
00:25:52,569 --> 00:25:55,195
You will also be chosen
as the best employee later.
394
00:25:55,226 --> 00:25:56,958
I mean,
395
00:25:57,295 --> 00:26:00,335
I was just asking her to treat us
to a nice meal!
396
00:26:00,436 --> 00:26:03,413
Of course, I will.
397
00:26:03,460 --> 00:26:04,699
What should I get?
398
00:26:09,237 --> 00:26:10,842
Ms. Han the best employee.
399
00:26:10,866 --> 00:26:12,507
Seo Jun.
400
00:26:14,741 --> 00:26:16,244
How do you feel?
401
00:26:16,374 --> 00:26:18,687
You've been recognized
and awarded...
402
00:26:18,749 --> 00:26:20,148
for something you wanted to do.
403
00:26:20,804 --> 00:26:21,883
How do I feel?
404
00:26:22,537 --> 00:26:24,085
It feels nice.
405
00:26:25,124 --> 00:26:28,957
But I'm not sure
if it's okay I get this.
406
00:26:29,374 --> 00:26:30,391
Why?
407
00:26:31,086 --> 00:26:33,086
I submitted a letter of resignation.
408
00:26:35,002 --> 00:26:36,036
Yu Jung,
409
00:26:37,077 --> 00:26:38,999
do you really have to quit?
410
00:26:41,092 --> 00:26:43,238
Let's not talk about this anymore.
411
00:26:45,034 --> 00:26:47,474
You are more than qualified
to be chosen as the best employee.
412
00:26:47,545 --> 00:26:49,263
You are still working...
413
00:26:49,554 --> 00:26:52,114
and you are considered as our
employee until the moment you quit.
414
00:26:52,210 --> 00:26:54,482
You were recognized
as you did well.
415
00:26:54,663 --> 00:26:56,050
Of course, you should get it.
416
00:26:57,326 --> 00:26:58,686
But still...
417
00:26:59,722 --> 00:27:02,957
Should we have a meal today
to celebrate it?
418
00:27:03,858 --> 00:27:07,195
I have to go home early today,
so let's take a rain check.
419
00:27:09,156 --> 00:27:10,156
Okay.
420
00:27:11,592 --> 00:27:12,834
What a shame.
421
00:27:19,594 --> 00:27:20,890
Yu Ra,
422
00:27:21,273 --> 00:27:23,878
so you won't come
to the school reunion.
423
00:27:26,147 --> 00:27:27,949
I'll force you to go, then.
424
00:27:33,272 --> 00:27:35,272
Yu Ra, this is Yu Min Hyuk.
425
00:27:35,991 --> 00:27:37,378
What is it?
426
00:27:37,898 --> 00:27:39,594
I wanted to apologize to you.
427
00:27:39,890 --> 00:27:42,130
I misunderstood you.
428
00:27:43,750 --> 00:27:44,859
Misunderstood?
429
00:27:45,921 --> 00:27:47,535
The wedding photo.
430
00:27:48,710 --> 00:27:50,038
I'm sorry.
431
00:27:50,476 --> 00:27:53,841
I want to treat you for dinner
as a way to apologize.
432
00:27:54,187 --> 00:27:55,410
Would that be okay?
433
00:27:56,721 --> 00:27:58,913
Dinner? That's fine.
434
00:27:59,062 --> 00:28:01,502
And I also have something important
to tell you about Seo Jun.
435
00:28:03,639 --> 00:28:04,899
About Seo Jun?
436
00:28:05,843 --> 00:28:06,988
What is it?
437
00:28:07,233 --> 00:28:09,457
I'll tell you in person.
438
00:28:09,975 --> 00:28:11,013
Okay.
439
00:28:11,656 --> 00:28:12,760
Come in.
440
00:28:17,733 --> 00:28:19,671
Min Hyuk, do you have
plans this evening?
441
00:28:19,702 --> 00:28:21,035
Let's go eat dinner.
442
00:28:21,335 --> 00:28:23,871
I'm meeting up with Yu Ra.
443
00:28:24,656 --> 00:28:26,908
With Yu Ra? Why?
444
00:28:27,592 --> 00:28:30,624
I don't think I know much
about Yu Ra.
445
00:28:30,648 --> 00:28:32,080
I'm planning to talk to her.
446
00:28:32,577 --> 00:28:35,817
Whether I find a reason or convince
her, I need to know more about her.
447
00:28:37,647 --> 00:28:38,915
Is that so?
448
00:28:39,772 --> 00:28:40,833
Then Min Hyuk,
449
00:28:41,397 --> 00:28:42,780
I'll go with you too.
450
00:28:43,398 --> 00:28:44,398
What?
451
00:28:47,428 --> 00:28:49,897
I didn't expect
Seo Jun to come either.
452
00:28:50,932 --> 00:28:53,241
I was going to have dinner
with Min Hyuk,
453
00:28:53,272 --> 00:28:55,236
but he told me
he had plans with you.
454
00:28:57,590 --> 00:28:58,873
I see.
455
00:29:03,263 --> 00:29:04,298
Hello?
456
00:29:04,858 --> 00:29:07,153
Yes. Now?
457
00:29:07,413 --> 00:29:08,950
Okay, I got it.
458
00:29:10,534 --> 00:29:12,718
I'm sorry, Yu Ra,
459
00:29:13,085 --> 00:29:16,324
but I got a call from a friend
after making plans with you.
460
00:29:16,679 --> 00:29:19,994
He asks me if he can come see you.
461
00:29:21,593 --> 00:29:24,899
He's around. Would that be okay?
462
00:29:26,008 --> 00:29:29,734
Why would your friend
want to meet Yu Ra?
463
00:29:30,287 --> 00:29:33,570
He's someone who got
a master's degree from Stanford.
464
00:29:33,734 --> 00:29:35,877
He has a favor to ask her
regarding the reunion.
465
00:29:37,156 --> 00:29:40,048
No, I'm not comfortable with that.
466
00:29:43,781 --> 00:29:44,919
Hey, you are here.
467
00:29:45,030 --> 00:29:46,116
He's my friend.
468
00:29:46,217 --> 00:29:48,623
Hello. I'm Jang Sung Cheol.
469
00:29:48,897 --> 00:29:51,859
Hello. I'm Cha Seo Jun.
470
00:29:53,330 --> 00:29:54,734
Hello.
471
00:29:55,452 --> 00:29:57,163
We talked over the phone yesterday.
472
00:29:57,562 --> 00:29:58,507
I'm sorry?
473
00:29:58,546 --> 00:30:01,736
I didn't know you attended
graduate school at Stanford.
474
00:30:02,335 --> 00:30:04,429
We studied around the same time.
475
00:30:04,484 --> 00:30:06,312
But I feel like
I never saw you before.
476
00:30:10,460 --> 00:30:11,460
Is that so?
477
00:30:15,093 --> 00:30:17,093
Let me quickly go to the bathroom.
478
00:30:17,132 --> 00:30:18,820
- You guys go on and chat.
- Okay.
479
00:30:31,006 --> 00:30:34,802
Yu Ra must be in trouble by now.
480
00:30:39,578 --> 00:30:41,075
Oh, gosh.
481
00:30:41,609 --> 00:30:44,145
You are such a hilarious person.
482
00:30:44,851 --> 00:30:45,851
What?
483
00:30:47,014 --> 00:30:49,514
You must know that too, Sung Cheol.
484
00:30:49,538 --> 00:30:51,538
There was this legend at our school.
485
00:30:51,991 --> 00:30:53,154
A legend?
486
00:30:53,295 --> 00:30:55,881
Yes, Seo Jun. There was a legend
which said that if you studied...
487
00:30:55,905 --> 00:30:59,260
by the windows in the library,
you'd pass all the classes.
488
00:30:59,577 --> 00:31:00,983
That's true!
489
00:31:01,007 --> 00:31:03,131
You know that legend.
490
00:31:03,202 --> 00:31:07,101
That's why it was really competitive
to get that seat.
491
00:31:07,866 --> 00:31:09,600
Have you ever gotten a seat
there, Sung Cheol?
492
00:31:09,624 --> 00:31:12,765
No. There were so many people
every time I went,
493
00:31:12,804 --> 00:31:14,804
so I never had a chance.
What about you?
494
00:31:15,218 --> 00:31:17,912
I sat there maybe once.
495
00:31:19,348 --> 00:31:21,849
Wasn't there any legend
like that at your school?
496
00:31:22,311 --> 00:31:23,765
We didn't have that.
497
00:31:23,859 --> 00:31:24,859
My gosh.
498
00:31:25,327 --> 00:31:26,788
But Yu Ra,
499
00:31:27,085 --> 00:31:29,392
can't you make it to the reunion?
500
00:31:30,109 --> 00:31:33,156
It'd be perfect if you came
to host the meeting.
501
00:31:34,249 --> 00:31:36,585
I have work on that day.
502
00:31:36,929 --> 00:31:41,031
And I don't feel comfortable
going somewhere crowded.
503
00:31:41,304 --> 00:31:43,204
I see.
504
00:31:44,477 --> 00:31:48,342
How about you take this chance
to join our group, then?
505
00:31:49,492 --> 00:31:51,773
Your group?
506
00:31:51,890 --> 00:31:54,362
I'm not into such things.
507
00:31:54,413 --> 00:31:55,929
It's just a small gathering.
508
00:31:55,984 --> 00:31:58,382
People who went to school
in the US get together...
509
00:31:58,421 --> 00:32:00,922
to exchange information
or make connections.
510
00:32:01,070 --> 00:32:04,358
Do you know Shin Yeon Woo?
His son is there too.
511
00:32:04,445 --> 00:32:06,360
There's also the daughter
from K-group.
512
00:32:07,398 --> 00:32:11,155
You'd be more than qualified
to join our group.
513
00:32:11,663 --> 00:32:14,268
Is that right?
514
00:32:15,014 --> 00:32:17,872
You simply have to submit
your college certificate.
515
00:32:17,984 --> 00:32:20,851
It's a formal procedure,
but we still need to verify things.
516
00:32:21,757 --> 00:32:24,312
I see.
517
00:32:28,796 --> 00:32:29,984
That sounds fun.
518
00:32:32,859 --> 00:32:36,257
Wasn't it boring for you
as we mostly talked about us?
519
00:32:37,796 --> 00:32:38,826
Not really.
520
00:32:39,572 --> 00:32:41,896
You must be tired.
You can take a shower first.
521
00:32:56,587 --> 00:32:59,609
Such powerful people are
in the group?
522
00:33:00,827 --> 00:33:03,251
It would be helpful to know them.
523
00:33:04,116 --> 00:33:06,531
So they need my college certificate.
524
00:33:07,726 --> 00:33:10,046
I'll have to contact the broker...
525
00:33:10,101 --> 00:33:11,959
who made it for me last time.
526
00:33:14,195 --> 00:33:18,466
Yu Ra is much more meticulous
than I thought.
527
00:33:19,296 --> 00:33:22,603
When did she study so much
about her fake university?
528
00:33:23,900 --> 00:33:26,407
She did seem to be interested
in that gathering, though.
529
00:33:27,506 --> 00:33:31,345
She'll surely look for a broker
to make a certificate.
530
00:33:32,246 --> 00:33:34,749
I'll have to find them
before Yu Ra does.
531
00:33:38,966 --> 00:33:41,722
Yes, Yu Jung. I just got home.
532
00:33:42,911 --> 00:33:45,426
Right. I heard you were
selected as the best employee.
533
00:33:45,874 --> 00:33:47,125
Congratulations.
534
00:33:47,734 --> 00:33:48,811
Thank you.
535
00:33:48,911 --> 00:33:50,175
Right. You haven't forgotten...
536
00:33:50,199 --> 00:33:52,799
about going to the alpaca park
on the weekend with Min Woo, right?
537
00:33:52,850 --> 00:33:55,836
Of course not. It's a promise
I made with you.
538
00:33:55,991 --> 00:33:59,991
No wonder you are father and son.
539
00:34:00,085 --> 00:34:02,510
Both love alpacas so much.
540
00:34:03,421 --> 00:34:07,982
Yes. I'll see you
at work tomorrow, Tae Poong.
541
00:34:09,335 --> 00:34:10,618
Tae Poong?
542
00:34:15,079 --> 00:34:17,558
What did you just say now?
543
00:34:18,335 --> 00:34:19,628
Well,
544
00:34:20,012 --> 00:34:21,833
Dad, that's not it.
545
00:34:21,859 --> 00:34:25,093
Don't you dare lie to me.
I heard it all.
546
00:34:26,359 --> 00:34:27,868
That Yu Min Hyuk is...
547
00:34:29,655 --> 00:34:31,038
Tae Poong, isn't he?
548
00:34:57,009 --> 00:34:58,687
(A Man in a Veil)
549
00:34:58,725 --> 00:35:01,015
Seo Jun, I'm meeting up
with Yu Jung now.
550
00:35:01,062 --> 00:35:02,984
Yu Ra, why would you meet
with Yu Jung?
551
00:35:03,046 --> 00:35:04,921
You were just talking about
misunderstanding and apologizing.
552
00:35:04,945 --> 00:35:06,952
You must've not gotten
a grasp of the situation.
553
00:35:06,999 --> 00:35:07,984
What happened?
554
00:35:08,015 --> 00:35:08,851
How did he get away?
555
00:35:08,890 --> 00:35:11,288
So you said you were dating, right?
Who is the girl?
556
00:35:11,312 --> 00:35:12,538
Do you know who it is, Yu Jung?
557
00:35:12,562 --> 00:35:14,327
Let me tell you a funny story, then.
558
00:35:14,359 --> 00:35:17,507
I'll talk to Yu Ra
so that she can repent her fault.
559
00:35:17,554 --> 00:35:21,249
Tell the truth and come back
to where you used to be!
560
00:35:21,281 --> 00:35:24,492
Where I used to be? You want
me to go back to that ditch?
561
00:35:24,518 --> 00:35:27,094
Are you crazy? Do you want
to see me die?
39209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.