Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,178 --> 00:00:09,998
(Episode 55)
2
00:00:12,762 --> 00:00:14,114
Thank you for the dinner.
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,510
Please send my gratitude
to your mother.
4
00:00:16,834 --> 00:00:18,693
Okay, I will.
5
00:00:18,795 --> 00:00:20,334
By the way,
6
00:00:20,569 --> 00:00:22,569
why didn't you tell me
about your girlfriend?
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,317
When did you start seeing her?
8
00:00:24,743 --> 00:00:26,052
Oh...
9
00:00:26,748 --> 00:00:29,248
We've been seeing each other
just now.
10
00:00:29,772 --> 00:00:31,670
Is that so?
11
00:00:31,834 --> 00:00:34,661
How did you know her?
Did someone introduce you to her?
12
00:00:37,671 --> 00:00:40,748
I'll tell you the details later,
Seo Jun.
13
00:00:41,617 --> 00:00:44,337
Fine, I won't ask you more.
14
00:00:44,975 --> 00:00:48,154
Still, you have to let me see her.
15
00:00:49,155 --> 00:00:51,834
All right. Get back inside now.
16
00:00:52,419 --> 00:00:53,997
Okay, get home safely.
17
00:00:54,022 --> 00:00:55,181
- Okay.
- Bye.
18
00:01:08,081 --> 00:01:10,975
So you two were lovey-dovey
behind Seo Jun's back.
19
00:01:17,667 --> 00:01:19,472
Did you see Mr. Yu out well?
20
00:01:23,201 --> 00:01:25,670
So who is he dating?
21
00:01:29,569 --> 00:01:31,881
It's none of your business.
22
00:01:33,308 --> 00:01:35,295
I guess you don't know her also.
23
00:01:35,381 --> 00:01:38,256
I thought you and him had
no secrets between.
24
00:01:38,631 --> 00:01:40,326
Perhaps there are.
25
00:01:40,880 --> 00:01:43,363
Or maybe she's someone
you shouldn't know.
26
00:01:45,451 --> 00:01:46,499
Look.
27
00:01:47,225 --> 00:01:49,536
You need to stay out
of people's business.
28
00:01:58,945 --> 00:02:00,412
Seo Jun.
29
00:02:00,654 --> 00:02:03,643
You'd be surprised
to find out what's been...
30
00:02:03,668 --> 00:02:05,319
going on behind your back.
31
00:02:07,803 --> 00:02:10,824
Why did you want to see me?
32
00:02:11,936 --> 00:02:13,993
Mr. Yu, you're quite
an interesting person.
33
00:02:14,579 --> 00:02:16,262
That's out of the blue.
34
00:02:16,834 --> 00:02:18,327
What are you saying?
35
00:02:19,186 --> 00:02:22,068
It seems you're so happy
with your girlfriend.
36
00:02:37,317 --> 00:02:39,240
You've put a tail on me?
37
00:02:41,452 --> 00:02:44,240
I don't think that's the question
you should be asking me.
38
00:02:47,670 --> 00:02:50,115
What would Seo Jun think
if he sees this photo?
39
00:02:50,310 --> 00:02:54,184
Someone who he considers a brother
stabs him in the back...
40
00:02:54,209 --> 00:02:56,603
and steals a girl
whom he fell in love with.
41
00:03:02,029 --> 00:03:03,676
What do you want?
42
00:03:05,427 --> 00:03:07,114
You're bright indeed.
43
00:03:07,248 --> 00:03:09,182
Then I'll get to the point.
44
00:03:09,373 --> 00:03:11,918
I know Seo Jun has been
poking around my background.
45
00:03:12,670 --> 00:03:14,521
Stop him.
46
00:03:18,677 --> 00:03:22,176
Asking me to stop him from checking
your background means...
47
00:03:22,951 --> 00:03:25,632
you have things to hide.
48
00:03:26,833 --> 00:03:29,270
What is it that you want
to hide from him?
49
00:03:29,295 --> 00:03:32,051
Just do what I tell you to do.
50
00:03:32,076 --> 00:03:34,145
And don't ask any questions.
51
00:03:35,505 --> 00:03:37,911
If I say no, then...
52
00:03:39,327 --> 00:03:42,248
are you going to take
this photo to Seo Jun?
53
00:03:43,044 --> 00:03:44,651
Of course.
54
00:03:45,896 --> 00:03:47,387
I don't think so.
55
00:03:50,203 --> 00:03:51,624
Excuse me?
56
00:03:53,944 --> 00:03:58,106
Why did you insist to see me
when you could just...
57
00:03:58,193 --> 00:04:01,137
bring this photo straight
to Seo Jun?
58
00:04:02,626 --> 00:04:06,551
Even taking a risk telling me
that you have a secret...
59
00:04:06,592 --> 00:04:08,348
to hide from Seo Jun?
60
00:04:12,312 --> 00:04:16,012
What if I find out
about your secret first?
61
00:04:16,810 --> 00:04:18,426
Then...
62
00:04:18,678 --> 00:04:20,528
what are you going to do?
63
00:04:20,631 --> 00:04:21,981
Han Yu Jung.
64
00:04:24,998 --> 00:04:27,786
Don't you wish
to continue to see her?
65
00:04:28,887 --> 00:04:31,114
Are you really sure
you don't mind Seo Jun...
66
00:04:31,139 --> 00:04:32,934
finding out about you two?
67
00:04:37,712 --> 00:04:42,567
I hope the best for you and Yu Jung.
68
00:04:44,319 --> 00:04:47,669
In order to stop Seo Jun
from disturbing your love,
69
00:04:47,866 --> 00:04:49,395
don't you think...
70
00:04:50,198 --> 00:04:52,737
it's best if I keep him
by my side like now?
71
00:04:56,795 --> 00:04:58,291
So,
72
00:04:59,343 --> 00:05:02,830
cooperate with me.
73
00:05:09,781 --> 00:05:11,026
Min Hyuk.
74
00:05:11,319 --> 00:05:13,479
I thought you were
a poke in the eye...
75
00:05:13,503 --> 00:05:15,675
but go figure. You're quite useful.
76
00:05:16,729 --> 00:05:18,260
From now on,
77
00:05:18,285 --> 00:05:21,781
you'll have no choice
but to do as I say.
78
00:05:25,955 --> 00:05:28,744
I can't let Yu Ra hold me back
like this.
79
00:05:29,920 --> 00:05:33,073
But Seo Jun will kick me
out of DL Group...
80
00:05:33,178 --> 00:05:35,646
if I reveal my relationship
with Yu Jung.
81
00:05:36,599 --> 00:05:38,164
What should I do?
82
00:05:52,084 --> 00:05:54,227
(Open audition
for the icecream commercial)
83
00:05:54,252 --> 00:05:57,357
Don't be nervous, Yu Myung.
You're almost there.
84
00:05:57,600 --> 00:06:00,795
If you pass this one,
I could make it to the end.
85
00:06:10,193 --> 00:06:11,397
Kid.
86
00:06:12,092 --> 00:06:14,467
You're distracting me. Go away.
87
00:06:17,979 --> 00:06:20,184
This place isn't for kids like you.
88
00:06:20,209 --> 00:06:21,641
Go play somewhere else.
89
00:06:21,974 --> 00:06:23,176
Now!
90
00:06:44,116 --> 00:06:47,481
There, it's okay. No need to cry.
91
00:06:47,506 --> 00:06:48,801
What's your name?
92
00:06:48,842 --> 00:06:50,944
- Jung Jae Ha.
- Hi, Jae Ha.
93
00:06:51,006 --> 00:06:54,404
Can't this robot transform?
94
00:06:54,630 --> 00:06:56,310
Can you show me?
95
00:06:56,725 --> 00:06:58,186
It goes like this...
96
00:06:58,217 --> 00:07:00,396
You're good at this.
97
00:07:00,873 --> 00:07:04,013
(Open audition
for the icecream commercial)
98
00:07:06,363 --> 00:07:09,091
You do all realize this is
the final audition, right?
99
00:07:09,545 --> 00:07:12,803
The one who gets selected here will
be shooting our commercial.
100
00:07:13,737 --> 00:07:15,910
As our company has always been,
101
00:07:15,935 --> 00:07:18,564
we value the partnership.
102
00:07:18,819 --> 00:07:22,380
The person who shows a great
partnership will be advantaged.
103
00:07:23,014 --> 00:07:24,530
Do you think you could do that?
104
00:07:25,388 --> 00:07:26,522
Yes.
105
00:07:27,238 --> 00:07:28,973
So what we want you to do
for today is...
106
00:07:28,998 --> 00:07:32,295
to do improvisatory acting
with your partner.
107
00:07:32,967 --> 00:07:34,747
The partners, please enter.
108
00:07:41,592 --> 00:07:42,623
Hey!
109
00:07:43,755 --> 00:07:45,147
Jae Ha.
110
00:07:48,193 --> 00:07:50,329
So you were my partner?
111
00:07:52,630 --> 00:07:53,961
Let's do this.
112
00:07:57,279 --> 00:07:59,998
Yu Myung loves this drink.
113
00:08:03,827 --> 00:08:06,217
He said today's the final audition.
114
00:08:06,280 --> 00:08:07,889
I hope he had done it well.
115
00:08:08,951 --> 00:08:10,740
Should I call him?
116
00:08:13,404 --> 00:08:16,489
No. He told me to wait.
117
00:08:16,763 --> 00:08:18,944
He'll call me if I wait for him.
118
00:08:19,459 --> 00:08:21,053
Let's wait a little longer.
119
00:08:27,888 --> 00:08:30,772
I know Seo Jun has been
poking around my background.
120
00:08:30,912 --> 00:08:32,605
Stop him.
121
00:08:34,436 --> 00:08:35,641
Come in.
122
00:08:37,943 --> 00:08:40,279
Min Hyuk, are you done?
123
00:08:40,483 --> 00:08:42,949
- Yes.
- Then let's go home together.
124
00:08:43,927 --> 00:08:45,118
Sure.
125
00:08:49,450 --> 00:08:52,225
Where is your ring?
126
00:08:53,186 --> 00:08:54,205
Oh.
127
00:08:56,311 --> 00:08:57,397
It's here.
128
00:08:57,991 --> 00:09:00,279
Why aren't you wearing it?
129
00:09:00,467 --> 00:09:02,286
I put that ring on you...
130
00:09:02,311 --> 00:09:06,139
so others won't hit on you
and understand that you're taken.
131
00:09:06,873 --> 00:09:10,470
Does its design not your type,
by any chance?
132
00:09:10,920 --> 00:09:11,951
What?
133
00:09:12,241 --> 00:09:14,319
That's not it.
134
00:09:20,154 --> 00:09:23,217
Why did you call me? I thought you
didn't want to see me again.
135
00:09:23,668 --> 00:09:25,691
I heard you met Mr. Yu.
136
00:09:27,069 --> 00:09:30,311
My gosh, I didn't think he had
such a light mouth.
137
00:09:30,342 --> 00:09:32,686
I must've mistaken him.
138
00:09:34,773 --> 00:09:36,826
Did he tell on you already?
139
00:09:38,256 --> 00:09:42,638
Well, you two are dating in the end.
I get it.
140
00:09:42,670 --> 00:09:44,046
Did you...
141
00:09:45,161 --> 00:09:47,662
threaten Mr. Yu?
142
00:09:48,733 --> 00:09:51,545
What did you ask Min Hyuk
for being quiet to Seo Jun...
143
00:09:52,244 --> 00:09:54,311
about our relationship to Seo Jun?
144
00:09:54,936 --> 00:09:56,108
Why?
145
00:09:56,912 --> 00:09:59,020
Did he not tell you that much?
146
00:09:59,045 --> 00:10:00,226
Yu Ra.
147
00:10:01,685 --> 00:10:05,331
What do you care whether
I ask him something or not?
148
00:10:07,718 --> 00:10:09,726
Stop bothering Chief Yu.
149
00:10:11,371 --> 00:10:14,038
What a love of the century.
150
00:10:17,553 --> 00:10:19,886
You just can't get enough of him,
can you?
151
00:10:19,913 --> 00:10:21,447
Don't talk about him that way.
152
00:10:21,481 --> 00:10:23,781
He's not someone
you can treat that way.
153
00:10:24,526 --> 00:10:27,152
Fine. I get it.
154
00:10:27,187 --> 00:10:29,054
I'll leave Min Hyuk alone,
155
00:10:30,585 --> 00:10:32,486
but there's one condition.
156
00:10:34,132 --> 00:10:37,200
Get out of the company.
157
00:10:40,240 --> 00:10:41,644
That's what this is about?
158
00:10:41,668 --> 00:10:44,768
I don't care if you two date
each other or not...
159
00:10:45,005 --> 00:10:48,405
as long as you get out
of Seo Jun's sight.
160
00:10:49,750 --> 00:10:51,351
So...
161
00:10:51,962 --> 00:10:54,096
if you quit the job,
162
00:10:54,487 --> 00:10:57,455
I won't bother Min Hyuk anymore.
163
00:11:01,373 --> 00:11:03,473
I have to remain
as Yu Min Hyuk for now.
164
00:11:04,606 --> 00:11:06,602
Until I can find the true criminal,
165
00:11:06,626 --> 00:11:09,327
no one can know
that I'm Lee Tae Poong.
166
00:11:10,130 --> 00:11:13,064
Are you saying the offender
of the hit-and-run is...
167
00:11:13,099 --> 00:11:15,099
in DL Group?
168
00:11:15,135 --> 00:11:16,468
Yes.
169
00:11:18,463 --> 00:11:21,030
But I haven't found a lead yet.
170
00:11:24,611 --> 00:11:26,011
What do you say?
171
00:11:37,624 --> 00:11:39,058
Fine.
172
00:11:40,267 --> 00:11:41,734
I'll leave.
173
00:11:41,761 --> 00:11:43,295
But...
174
00:11:44,298 --> 00:11:46,465
keep your promise.
175
00:11:51,121 --> 00:11:53,049
You said something urgent came up.
176
00:11:53,073 --> 00:11:54,907
Did you handle it well?
177
00:11:55,471 --> 00:11:56,604
Yes.
178
00:11:57,665 --> 00:11:59,488
What's wrong with your voice?
179
00:11:59,512 --> 00:12:01,347
Is something going on?
180
00:12:02,073 --> 00:12:04,493
No, I'm just tired.
181
00:12:04,517 --> 00:12:06,718
It's because you overdid yourself
lately.
182
00:12:06,753 --> 00:12:09,287
And there's the collaboration
with Mr. Ju.
183
00:12:09,322 --> 00:12:11,422
I told you to take it easy.
184
00:12:11,992 --> 00:12:15,459
I'm fine. I'll be okay
once I get some rest.
185
00:12:15,795 --> 00:12:19,630
You always do your best
at everything.
186
00:12:19,666 --> 00:12:21,000
Right.
187
00:12:21,034 --> 00:12:24,334
If you pull off this project well,
188
00:12:24,371 --> 00:12:26,371
you might be promoted next year.
189
00:12:27,407 --> 00:12:28,874
Is that so?
190
00:12:29,442 --> 00:12:32,676
Next year, you won't be
Employee Han Yu Jung.
191
00:12:32,712 --> 00:12:35,013
You'll be
Assistant Chief Han Yu Jung.
192
00:12:35,883 --> 00:12:38,351
We'll see about that.
193
00:12:38,385 --> 00:12:40,752
It's getting late. Go to bed.
194
00:12:40,787 --> 00:12:43,021
You said you have a meeting
early in the morning.
195
00:12:43,056 --> 00:12:45,690
Sure. You should go to bed too.
196
00:12:45,725 --> 00:12:47,026
Yu Jung,
197
00:12:47,060 --> 00:12:48,794
I love you.
198
00:12:49,129 --> 00:12:51,829
Yes, me too.
199
00:13:21,840 --> 00:13:23,562
I got it!
200
00:13:28,499 --> 00:13:30,167
Some people say...
201
00:13:30,203 --> 00:13:32,837
they feel alive
when they're working.
202
00:13:32,872 --> 00:13:35,440
For the first time,
I don't feel like merely a mother.
203
00:13:35,475 --> 00:13:39,443
I feel like I've finally become
myself.
204
00:13:41,217 --> 00:13:44,250
I want to keep feeling this way.
205
00:13:45,996 --> 00:13:49,030
As long as you get out
of Seo Jun's sight.
206
00:13:50,601 --> 00:13:52,202
So...
207
00:13:52,855 --> 00:13:54,955
if you quit the job,
208
00:13:55,281 --> 00:13:58,182
I won't bother Min Hyuk anymore.
209
00:14:03,270 --> 00:14:04,670
Yes.
210
00:14:05,530 --> 00:14:08,031
To clear Mrs. Lee
of her false charge,
211
00:14:08,352 --> 00:14:11,220
Tae Poong has to stay in DL.
212
00:14:12,579 --> 00:14:14,184
For him,
213
00:14:15,503 --> 00:14:17,804
it's only fair that I quit.
214
00:14:20,309 --> 00:14:22,130
The person I saw
in the street was...
215
00:14:22,155 --> 00:14:24,567
definitely Yu Ra's father.
216
00:14:24,691 --> 00:14:28,392
Why is he in Korea when she said
she called him in the US?
217
00:14:29,350 --> 00:14:31,318
What in the world is going on?
218
00:14:39,208 --> 00:14:40,742
Yu Ra.
219
00:14:42,247 --> 00:14:45,314
So your parents are
in America, right?
220
00:14:45,345 --> 00:14:47,578
Yes. Why do you ask?
221
00:14:48,015 --> 00:14:51,215
Because I think I saw your father
a few days ago.
222
00:14:51,937 --> 00:14:53,538
In Gangnam.
223
00:14:56,979 --> 00:14:58,974
Are you sure he's in America?
224
00:15:00,627 --> 00:15:02,161
Oh, right.
225
00:15:02,356 --> 00:15:05,224
He came to Seoul for a seminar.
226
00:15:05,903 --> 00:15:07,537
A seminar?
227
00:15:07,736 --> 00:15:11,103
I asked him if we could meet
after the seminar,
228
00:15:11,137 --> 00:15:13,471
but he said his schedule was full.
229
00:15:13,506 --> 00:15:15,591
That's why I didn't tell you.
230
00:15:17,344 --> 00:15:18,653
Is that so?
231
00:15:18,832 --> 00:15:20,184
Yes.
232
00:15:21,230 --> 00:15:22,697
Okay.
233
00:15:31,732 --> 00:15:35,032
I clearly told him to leave Seoul.
Why won't he listen?
234
00:15:36,101 --> 00:15:38,335
I can't let Seo Jun talk to him.
235
00:15:38,698 --> 00:15:41,932
I'll keep telling people that
he left right after the seminar.
236
00:15:46,530 --> 00:15:49,018
Mi Ri, when did you say
the get-together was today?
237
00:15:49,042 --> 00:15:50,342
If it's in the morning,
238
00:15:50,377 --> 00:15:53,377
I can drop you off
on my way to work.
239
00:15:53,713 --> 00:15:55,947
Well, about that...
240
00:15:58,123 --> 00:16:01,289
Why are you reading my countenance?
241
00:16:01,742 --> 00:16:04,700
When did I read your countenance?
242
00:16:04,724 --> 00:16:06,191
It's just that my eyes are big.
243
00:16:06,226 --> 00:16:09,193
It sometimes looks like that
when I'm just looking.
244
00:16:12,370 --> 00:16:14,704
Everyone makes mistakes.
245
00:16:14,768 --> 00:16:16,660
Don't be so downhearted.
246
00:16:17,046 --> 00:16:18,313
He's right.
247
00:16:18,338 --> 00:16:20,139
You're the vitamin of our house.
248
00:16:20,173 --> 00:16:22,363
Come back to your bright self.
249
00:16:23,558 --> 00:16:25,058
But still,
250
00:16:25,643 --> 00:16:27,810
don't get yourself involved
in such a thing again.
251
00:16:28,818 --> 00:16:30,452
All right.
252
00:16:30,791 --> 00:16:33,592
Mi Ri, though he speaks that way,
253
00:16:33,620 --> 00:16:36,154
you know he cares for you
a lot, right?
254
00:16:36,189 --> 00:16:37,699
Yes, I do.
255
00:16:40,541 --> 00:16:42,009
Yu Ra,
256
00:16:42,430 --> 00:16:45,684
why don't we have
your father over for dinner?
257
00:16:47,624 --> 00:16:48,711
I'm sorry?
258
00:16:48,735 --> 00:16:50,502
What do you mean?
259
00:16:50,770 --> 00:16:53,699
Yu Ra, wasn't he in the US?
260
00:16:54,808 --> 00:16:56,008
Yes.
261
00:16:56,910 --> 00:16:59,877
He flew in for a while
for the Dental Association seminar.
262
00:16:59,913 --> 00:17:01,434
Really?
263
00:17:01,960 --> 00:17:05,494
He must be attending the seminar
hosted by Dr. Kim.
264
00:17:05,518 --> 00:17:06,715
Pardon me?
265
00:17:07,626 --> 00:17:09,326
Right. Yes.
266
00:17:09,356 --> 00:17:11,856
Your father came such a long way.
267
00:17:11,891 --> 00:17:13,726
I wish we could have a meal
together.
268
00:17:13,760 --> 00:17:16,938
That's also my wish,
but he's really busy.
269
00:17:16,963 --> 00:17:18,764
If not dinner,
270
00:17:18,798 --> 00:17:21,168
can't he stop by for lunch?
271
00:17:24,471 --> 00:17:26,838
Yes, I also asked him.
272
00:17:26,873 --> 00:17:30,374
But he has to go back
as soon as the seminar ends.
273
00:17:30,410 --> 00:17:33,621
I think he's going back today.
274
00:17:33,747 --> 00:17:37,813
Doesn't that seminar end next week?
275
00:17:42,022 --> 00:17:43,941
Does it?
276
00:17:45,086 --> 00:17:47,419
I must have been confused.
277
00:17:48,024 --> 00:17:50,527
Then I'll ask him.
278
00:17:50,630 --> 00:17:52,097
Yes,
279
00:17:52,132 --> 00:17:53,632
he came all the way to Korea.
280
00:17:53,667 --> 00:17:56,134
It'd be impolite to let him go
without seeing him.
281
00:17:56,175 --> 00:17:59,709
Tell him we'll accommodate his
schedule, so make sure to visit us.
282
00:18:00,062 --> 00:18:01,629
Yes, Mother.
283
00:18:16,914 --> 00:18:19,381
Where's the fake father
that I hired last time?
284
00:18:20,089 --> 00:18:21,855
You don't know?
285
00:18:22,384 --> 00:18:24,730
Find him right now.
286
00:18:26,029 --> 00:18:28,559
That feels so nice.
287
00:18:28,938 --> 00:18:32,839
I held that kid for hours yesterday,
and my back hurts so much.
288
00:18:33,173 --> 00:18:36,373
Why were you babysitting
at an audition?
289
00:18:36,409 --> 00:18:38,042
Actually, the theme
of the commercial...
290
00:18:38,067 --> 00:18:39,487
was about acting with a child.
291
00:18:39,512 --> 00:18:43,113
They wanted to see our coordination,
so I had to keep holding him.
292
00:18:43,138 --> 00:18:44,477
And?
293
00:18:44,884 --> 00:18:46,685
Do you think you've done well?
294
00:18:46,965 --> 00:18:50,997
You said that audition was
the final one, right?
295
00:18:51,032 --> 00:18:52,425
Then...
296
00:18:52,459 --> 00:18:54,859
when will you hear about the result?
297
00:18:55,572 --> 00:18:59,440
They said they'll call
about a week later.
298
00:18:59,466 --> 00:19:02,866
I had an amazing dream,
299
00:19:02,902 --> 00:19:06,103
so you'll surely pass the audition.
300
00:19:06,139 --> 00:19:08,940
Of course.
I think I did really well this time.
301
00:19:08,975 --> 00:19:11,075
If...
302
00:19:12,078 --> 00:19:13,979
you fail the audition,
303
00:19:14,014 --> 00:19:17,180
you should work part-time at the
sushi restaurant with your uncle.
304
00:19:17,450 --> 00:19:20,851
That place is packed with customers
these days,
305
00:19:20,887 --> 00:19:22,588
so they're looking for a part-timer.
306
00:19:23,271 --> 00:19:26,271
What are you spoiling the mood for?
307
00:19:26,509 --> 00:19:29,310
He's going to be
the biggest star in the future!
308
00:19:29,339 --> 00:19:31,206
What did I do wrong?
309
00:19:31,231 --> 00:19:34,464
- Guys, please stop fighting.
- For goodness' sake.
310
00:19:34,501 --> 00:19:36,201
Just prepare
for a celebration party.
311
00:19:36,236 --> 00:19:38,603
I did really well this time.
312
00:19:38,638 --> 00:19:40,306
I have a good feeling.
313
00:19:40,354 --> 00:19:42,685
All right. I'll take this inside.
314
00:19:42,709 --> 00:19:44,243
Okay. Oh, my.
315
00:19:45,227 --> 00:19:49,128
I'll lift it. Just sit down
and peel garlic.
316
00:19:49,480 --> 00:19:52,094
Sang Tae,
shouldn't you go to the hospital?
317
00:19:52,118 --> 00:19:54,385
This is nothing.
318
00:19:54,421 --> 00:19:56,432
How did you sprain your wrist?
319
00:19:56,456 --> 00:20:00,090
I know. How did you get hurt?
Why isn't it still not healed?
320
00:20:00,717 --> 00:20:04,618
I grabbed the nape
of the criminal's neck...
321
00:20:04,646 --> 00:20:08,080
and brought him down
with a hip throw.
322
00:20:08,115 --> 00:20:12,341
This is a glorious injury
realizing justice.
323
00:20:16,071 --> 00:20:18,069
Oh, my. Sang Tae!
324
00:20:21,268 --> 00:20:22,444
My goodness. You're here too.
325
00:20:22,468 --> 00:20:25,024
- You came, Mi Ri.
- Yes.
326
00:20:25,509 --> 00:20:29,869
How did you two get so close?
327
00:20:30,221 --> 00:20:33,929
She and I really hit it off.
328
00:20:34,331 --> 00:20:36,236
Oh, my. Sang Tae.
329
00:20:36,260 --> 00:20:37,942
How's your wrist?
330
00:20:37,966 --> 00:20:40,633
You hurt it because of me.
331
00:20:45,475 --> 00:20:49,140
He didn't realize justice.
He saved Mi Ri.
332
00:20:50,373 --> 00:20:52,891
Well, let me explain.
333
00:20:54,841 --> 00:20:56,670
Anyway, what brings you here today?
334
00:20:56,939 --> 00:21:00,902
We have an important guest over
tomorrow.
335
00:21:00,927 --> 00:21:03,361
You make great raw yellowtails,
336
00:21:03,385 --> 00:21:06,509
so I came to book fresh yellowtails
in advance.
337
00:21:07,266 --> 00:21:09,663
You should've come tomorrow.
338
00:21:09,688 --> 00:21:12,910
We always use fresh fish,
339
00:21:12,934 --> 00:21:15,966
so you don't need to come in person.
340
00:21:15,990 --> 00:21:17,990
Come on, Chef Yeo.
341
00:21:19,771 --> 00:21:21,174
Yellowtail?
342
00:21:21,526 --> 00:21:26,176
Ask Sang Tae to pick good ones.
343
00:21:28,503 --> 00:21:32,154
Sang Tae,
you'll pick good ones for me, right?
344
00:21:36,064 --> 00:21:39,131
Yes. Well, of course.
345
00:21:40,009 --> 00:21:41,337
Yes.
346
00:21:49,056 --> 00:21:50,204
Yu Jung.
347
00:21:51,414 --> 00:21:52,704
Yu Jung.
348
00:21:57,286 --> 00:21:58,382
It's cold!
349
00:22:01,220 --> 00:22:04,767
What are you pondering?
You couldn't even hear me.
350
00:22:05,595 --> 00:22:07,595
It's nothing.
351
00:22:09,775 --> 00:22:11,744
Did you have lunch?
352
00:22:11,768 --> 00:22:13,914
I did. How about you?
353
00:22:13,939 --> 00:22:15,362
I did too.
354
00:22:22,093 --> 00:22:24,735
Are you still sad
that I didn't wear the ring?
355
00:22:25,326 --> 00:22:28,521
No, I'm not. We should be careful.
356
00:22:28,546 --> 00:22:32,195
But I'll always carry the ring.
357
00:22:37,763 --> 00:22:39,006
Like this.
358
00:22:44,274 --> 00:22:48,003
So don't be too sad. Okay?
359
00:22:56,060 --> 00:22:57,396
Hello?
360
00:22:58,225 --> 00:23:01,313
I've found the fake father.
361
00:23:02,069 --> 00:23:03,343
Okay.
362
00:23:03,577 --> 00:23:06,503
Tell him we're having lunch
at home tomorrow.
363
00:23:07,064 --> 00:23:08,207
Bye.
364
00:23:12,330 --> 00:23:13,789
All right.
365
00:23:14,490 --> 00:23:17,037
I just need
to ride tomorrow's lunch out.
366
00:23:23,839 --> 00:23:25,473
Park Na Young?
367
00:23:26,542 --> 00:23:28,491
Why is she calling again?
368
00:23:31,793 --> 00:23:32,940
Hello?
369
00:23:32,964 --> 00:23:35,720
I was missing something important.
370
00:23:37,078 --> 00:23:39,295
What did you miss?
371
00:23:39,320 --> 00:23:41,590
I did some research...
372
00:23:41,615 --> 00:23:45,769
and found Yu Jung and Seo Jun work
for the same company.
373
00:23:47,863 --> 00:23:49,068
So?
374
00:23:50,638 --> 00:23:52,666
"So?"
375
00:23:53,168 --> 00:23:57,542
Just because. I sent Seo Jun a gift.
376
00:23:58,458 --> 00:24:00,487
It'll be arriving soon.
377
00:24:01,418 --> 00:24:02,654
What?
378
00:24:03,079 --> 00:24:04,133
Hello?
379
00:24:06,854 --> 00:24:09,558
Park Na Young!
380
00:24:18,082 --> 00:24:19,525
Mr. Yu,
381
00:24:19,549 --> 00:24:21,354
where's Seo Jun now?
382
00:24:21,439 --> 00:24:23,631
Why are you asking me that?
383
00:24:23,655 --> 00:24:26,217
If you want to know,
call Seo Jun yourself.
384
00:24:26,332 --> 00:24:28,396
Do you think I haven't called him?
385
00:24:29,866 --> 00:24:31,687
Stop complaining...
386
00:24:31,711 --> 00:24:34,591
and stop Seo Jun from going
to his office.
387
00:24:34,615 --> 00:24:35,844
Why should I?
388
00:24:36,088 --> 00:24:38,873
Did you forget
that I know your secret?
389
00:24:41,174 --> 00:24:43,198
If you don't stop him now,
390
00:24:43,222 --> 00:24:45,222
I won't sit still.
391
00:24:58,134 --> 00:24:59,391
Seo Jun,
392
00:24:59,996 --> 00:25:02,454
do you have time?
How about a coffee with me?
393
00:25:03,166 --> 00:25:06,400
- Okay. Let's drink in my office.
- No.
394
00:25:07,045 --> 00:25:10,134
Not in your office.
Let's get fresh air on the rooftop.
395
00:25:12,214 --> 00:25:14,660
It feels stuffy
to be in the office all day.
396
00:25:15,374 --> 00:25:17,407
- Okay, then.
- Let's go.
397
00:25:20,798 --> 00:25:21,891
Excuse me.
398
00:25:24,634 --> 00:25:26,187
Are you delivering it...
399
00:25:26,211 --> 00:25:28,671
to Director Cha's office?
400
00:25:29,616 --> 00:25:30,771
Yes.
401
00:25:31,186 --> 00:25:33,186
I'll give it to him. Let me take it.
402
00:25:34,302 --> 00:25:36,755
It needs to be delivered
to him directly.
403
00:25:36,779 --> 00:25:39,008
I'm his wife.
404
00:25:39,032 --> 00:25:43,184
He's in a meeting,
so he asked me to get it for him.
405
00:26:13,959 --> 00:26:15,821
What did she send?
406
00:26:17,563 --> 00:26:19,040
(Namchuncheon High School
Field Trip)
407
00:26:22,669 --> 00:26:24,453
Na Young,
408
00:26:24,702 --> 00:26:26,407
I see you used your brain.
409
00:26:28,500 --> 00:26:30,563
(Park Na Young)
410
00:26:31,584 --> 00:26:34,914
Hey, what the heck are you doing?
411
00:26:34,938 --> 00:26:36,938
It arrived earlier than I thought.
412
00:26:42,056 --> 00:26:45,269
How do you like my last gift
before I leave?
413
00:26:45,540 --> 00:26:48,101
I won't let you get away with it.
414
00:26:49,374 --> 00:26:52,130
You won't have time for that.
415
00:26:52,154 --> 00:26:53,417
What?
416
00:26:53,441 --> 00:26:56,712
Do you think I only sent one photo?
417
00:26:57,154 --> 00:26:58,154
What?
418
00:27:16,729 --> 00:27:21,531
I send this because you seemed to be
curious about Yu Ra's school days.
419
00:27:36,055 --> 00:27:37,267
What?
420
00:27:37,845 --> 00:27:39,571
Yu Jung?
421
00:27:41,643 --> 00:27:43,594
Why is Yu Jung here?
422
00:27:49,153 --> 00:27:51,258
Seo Jun should never see the photo.
423
00:27:51,283 --> 00:27:52,565
Never ever!
424
00:28:16,579 --> 00:28:17,427
(I send this
because you seemed to be...)
425
00:28:17,451 --> 00:28:18,891
(curious about Yu Ra's school days.)
426
00:28:23,313 --> 00:28:24,847
Na Young.
427
00:28:26,945 --> 00:28:28,469
You darn wench!
428
00:28:32,875 --> 00:28:35,352
Seo Jun, what did you want
to ask me?
429
00:28:35,875 --> 00:28:37,101
Yu Jung,
430
00:28:37,413 --> 00:28:39,413
did you go
to Namchuncheon High School?
431
00:28:39,694 --> 00:28:43,165
Yes. Why do you suddenly ask
about my school?
432
00:28:48,493 --> 00:28:49,636
Look at this.
433
00:28:54,833 --> 00:28:57,880
Did you go to the same school
as Yu Ra?
434
00:28:57,980 --> 00:28:59,771
Why didn't you tell me then?
435
00:28:59,943 --> 00:29:01,943
Well.
436
00:29:05,106 --> 00:29:07,493
- Hold on, Seo Jun.
- Okay.
437
00:29:07,826 --> 00:29:09,082
Hello?
438
00:29:09,106 --> 00:29:10,430
Yu Jung,
439
00:29:10,743 --> 00:29:12,798
don't answer and just listen.
440
00:29:13,903 --> 00:29:16,173
You're with Seo Jun now, right?
441
00:29:17,870 --> 00:29:19,870
If you care about Mr. Yu,
442
00:29:20,246 --> 00:29:22,810
don't tell Seo Jun about us.
443
00:29:22,834 --> 00:29:24,156
Okay?
444
00:29:35,744 --> 00:29:36,995
Well,
445
00:29:37,020 --> 00:29:39,020
I'm sorry. What did you say?
446
00:29:39,577 --> 00:29:43,123
Why didn't you tell me Yu Ra
and you were in the same class?
447
00:29:44,810 --> 00:29:46,676
We were not close.
448
00:29:46,918 --> 00:29:48,374
I was a quiet girl in school...
449
00:29:48,398 --> 00:29:51,172
and Yu Ra was a popular girl.
450
00:29:51,196 --> 00:29:53,956
So we didn't get along.
451
00:29:53,980 --> 00:29:57,077
Yu Ra must not even remember me,
452
00:29:57,101 --> 00:29:59,192
so I didn't bother to tell you.
453
00:30:01,463 --> 00:30:02,959
I see.
454
00:30:03,887 --> 00:30:05,690
Then do you happen...
455
00:30:05,930 --> 00:30:08,199
to know about Yu Ra's family?
456
00:30:09,068 --> 00:30:10,429
Her family?
457
00:30:10,727 --> 00:30:14,205
Yes. Her parents or relatives.
458
00:30:14,532 --> 00:30:17,764
Well, I don't really know
about that.
459
00:30:19,356 --> 00:30:22,353
Well,
if you didn't even remember her,
460
00:30:22,378 --> 00:30:24,171
how would you know that?
461
00:30:24,935 --> 00:30:27,169
Director Cha, you're here.
462
00:30:27,193 --> 00:30:28,798
It's time for a meeting.
463
00:30:30,464 --> 00:30:32,228
I didn't see the time.
464
00:30:32,252 --> 00:30:34,975
Chairman Cha is already
in the lobby waiting for you.
465
00:30:35,279 --> 00:30:37,279
You must be busy. Get going.
466
00:30:37,702 --> 00:30:39,977
Okay. Thank you.
467
00:30:55,393 --> 00:30:57,738
I hope Yu Jung did as I said.
468
00:30:59,344 --> 00:31:02,254
Why are they talking for so long?
469
00:31:05,587 --> 00:31:08,003
I told Seo Jun we're not close.
470
00:31:08,274 --> 00:31:10,123
He won't ask you about it again.
471
00:31:10,336 --> 00:31:12,600
You two should take care
of your issues yourselves.
472
00:31:12,731 --> 00:31:14,904
Leave Chief Yu alone.
473
00:31:29,741 --> 00:31:33,033
I guess I almost finished
the ongoing project.
474
00:31:39,176 --> 00:31:42,161
(Letter of Resignation)
475
00:31:43,193 --> 00:31:46,335
This is the right thing to do.
476
00:31:52,043 --> 00:31:55,037
What is she working hard on alone
this late?
477
00:32:01,164 --> 00:32:02,899
A letter of resignation?
478
00:32:03,455 --> 00:32:04,568
What's this?
479
00:32:08,313 --> 00:32:10,071
Min Hyuk.
480
00:32:10,735 --> 00:32:12,626
Why are you submitting this?
481
00:32:12,650 --> 00:32:14,327
Are you quitting?
482
00:32:24,879 --> 00:32:28,327
We shouldn't let Seo Jun know
about us.
483
00:32:29,208 --> 00:32:31,817
For you to stay in the DL Group,
484
00:32:31,841 --> 00:32:34,595
the only option we have
is that I quit.
485
00:32:37,353 --> 00:32:38,757
Yu Ra,
486
00:32:39,701 --> 00:32:43,234
so you must kick Yu Jung
out of the company?
487
00:32:56,707 --> 00:32:58,835
It has additional conditions...
488
00:32:58,860 --> 00:33:01,372
on the collaboration with Mr. Ju.
Revise it.
489
00:33:02,184 --> 00:33:03,331
Thank you.
490
00:33:03,456 --> 00:33:05,878
Seo Jun, why don't we
have lunch together?
491
00:33:07,133 --> 00:33:08,818
I can't make it today.
492
00:33:09,084 --> 00:33:12,883
Yu Ra's father is coming,
so we'll have lunch at home.
493
00:33:13,202 --> 00:33:14,959
Ms. Han's father?
494
00:33:14,983 --> 00:33:18,615
Yes. He came to Korea
for a Dental Association seminar.
495
00:33:18,990 --> 00:33:22,889
I guess that's why I saw him
on the street.
496
00:33:23,489 --> 00:33:25,975
He's only available today,
497
00:33:25,999 --> 00:33:27,999
so we'll have a family lunch.
498
00:33:28,781 --> 00:33:29,922
Is that so?
499
00:33:30,547 --> 00:33:34,054
Yu Ra is calling a fake father over.
500
00:33:36,200 --> 00:33:37,904
Are you all set?
501
00:33:38,608 --> 00:33:43,015
After lunch, tell them
you're taking an evening flight.
502
00:33:43,094 --> 00:33:44,668
Don't forget that.
503
00:33:45,767 --> 00:33:47,921
You cannot make a mistake today.
504
00:33:49,215 --> 00:33:51,918
I'm taking off now,
so I'll see you at home later.
505
00:33:59,077 --> 00:34:02,080
- You're home, Yu Ra.
- Yes, Mother.
506
00:34:02,104 --> 00:34:05,285
It must've been hard to prepare it.
I should've helped.
507
00:34:05,309 --> 00:34:07,085
No, it wasn't hard.
508
00:34:07,109 --> 00:34:09,015
You should meet your father.
509
00:34:09,039 --> 00:34:11,356
He's been waiting for you long.
510
00:34:11,380 --> 00:34:13,380
Is he already here?
511
00:34:50,696 --> 00:34:52,562
(A Man in a Veil)
512
00:34:52,586 --> 00:34:54,375
Does Min Hyuk know something
about me?
513
00:34:54,399 --> 00:34:57,181
Then he must've told Seo Jun
at some point.
514
00:34:57,205 --> 00:34:58,840
How could you go there?
515
00:34:58,864 --> 00:35:00,512
Then how could you come here?
516
00:35:00,536 --> 00:35:03,406
Why do you always come make a fuss
here whenever you're in trouble?
517
00:35:03,430 --> 00:35:04,989
It's the superman guy.
518
00:35:05,013 --> 00:35:07,169
How do you know him?
519
00:35:07,193 --> 00:35:09,891
What's going on, Yu Jung?
Why are you quitting?
520
00:35:09,915 --> 00:35:11,526
Yu Ra, was it you again?
521
00:35:11,550 --> 00:35:13,051
What are you talking about
out of the blue?
522
00:35:13,075 --> 00:35:15,747
You abandoned and ignored
your family to satisfy your greed.
523
00:35:15,771 --> 00:35:17,437
You'll pay for it soon.
524
00:35:17,462 --> 00:35:20,570
I have a photo to show you too.
35825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.