Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,007 --> 00:00:10,176
Han Yu Jung!
2
00:00:10,531 --> 00:00:11,778
Where's Yu Jung?
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,182
Yu Ra, what are you doing here?
4
00:00:18,453 --> 00:00:19,453
Yu Ra.
5
00:00:21,016 --> 00:00:23,924
Come out, Yu Jung! Now!
6
00:00:24,062 --> 00:00:28,161
Hey, what do you think you're doing?
7
00:00:28,932 --> 00:00:30,434
Yu Ra,
8
00:00:30,718 --> 00:00:33,679
I don't know what happened,
9
00:00:33,749 --> 00:00:36,898
but calm down. Yu Jung isn't here.
10
00:00:36,937 --> 00:00:40,242
"Calm down"? How can I calm down?
11
00:00:40,281 --> 00:00:42,281
Yu Jung ruined my life!
12
00:00:42,359 --> 00:00:44,344
Yu Jung. That wench!
13
00:00:52,358 --> 00:00:54,721
I swear I'm going to make her pay.
14
00:00:55,648 --> 00:00:57,234
How dare you?
15
00:00:57,304 --> 00:00:59,046
- Honey, no.
- Dad, calm down.
16
00:00:59,093 --> 00:01:00,093
Calm down.
17
00:01:00,687 --> 00:01:01,929
I mean...
18
00:01:02,101 --> 00:01:05,398
what did Yu Jung do so wrong...
19
00:01:05,444 --> 00:01:08,535
for you to make this mess
after five years?
20
00:01:09,171 --> 00:01:12,272
She's flirting with my husband!
21
00:01:13,592 --> 00:01:15,775
What?
22
00:01:18,212 --> 00:01:19,225
Yu Ra.
23
00:01:20,890 --> 00:01:22,890
What do you mean?
24
00:01:26,661 --> 00:01:28,413
See for yourself.
25
00:01:28,445 --> 00:01:30,991
See what she's doing outside!
26
00:01:31,663 --> 00:01:32,729
Look!
27
00:01:38,235 --> 00:01:39,617
What's all this?
28
00:01:51,069 --> 00:01:52,374
Where's Yu Jung?
29
00:01:53,265 --> 00:01:54,474
All right.
30
00:01:55,265 --> 00:01:56,549
How cute.
31
00:01:56,749 --> 00:01:58,609
Uncle,
32
00:01:58,656 --> 00:02:02,749
thank you so much for keeping an eye
on him and picking him up.
33
00:02:02,804 --> 00:02:05,225
Oh, don't thank me.
34
00:02:05,281 --> 00:02:07,093
I'm doing it because I want to.
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,795
Because Dong Ho is such a cutie.
36
00:02:09,359 --> 00:02:12,232
I also like you, Hawaiian Grandpa.
37
00:02:12,609 --> 00:02:15,301
Okay, great.
38
00:02:15,859 --> 00:02:19,406
You must be hungry.
Let's go inside and eat, okay?
39
00:02:20,163 --> 00:02:22,413
Han Yu Jung! Where are you?
40
00:02:22,492 --> 00:02:23,777
Yu Jung!
41
00:02:24,217 --> 00:02:26,913
Wait, what's that noise?
42
00:02:27,359 --> 00:02:28,915
That voice is...
43
00:02:29,943 --> 00:02:31,944
- Come out, Yu Jung!
- She's not even here!
44
00:02:31,991 --> 00:02:33,999
- Get away from me!
- Why won't you listen?
45
00:02:34,046 --> 00:02:35,155
Yu Jung!
46
00:02:37,038 --> 00:02:39,159
What do you think you're doing?
47
00:02:39,793 --> 00:02:41,995
I told you to stop seeing Seo Jun,
didn't I?
48
00:02:42,226 --> 00:02:45,065
Who are you to flirt
with someone else's husband?
49
00:02:45,207 --> 00:02:47,521
You made this mess
just because of that?
50
00:02:47,546 --> 00:02:49,725
How many times do I have to tell you
it's not like that?
51
00:02:49,749 --> 00:02:53,820
What's not like that? Then how did
you come to share a meal today?
52
00:02:53,874 --> 00:02:55,308
Seriously.
53
00:02:56,306 --> 00:02:59,242
I'm going to make you pay.
I'm going to end you!
54
00:03:00,944 --> 00:03:03,049
Let go of me!
55
00:03:03,265 --> 00:03:04,757
Gosh.
56
00:03:04,794 --> 00:03:07,052
Get off! You wench...
57
00:03:07,109 --> 00:03:08,655
Stop it!
58
00:03:09,374 --> 00:03:10,657
Ma'am,
59
00:03:10,820 --> 00:03:12,976
stop hitting my mom.
60
00:03:14,585 --> 00:03:17,664
Who are you?
Why are you hitting my mom?
61
00:03:18,765 --> 00:03:20,400
You're a bad lady.
62
00:03:31,476 --> 00:03:34,681
Yes, you should stop now.
63
00:03:37,617 --> 00:03:39,552
Quit your job tomorrow.
64
00:03:39,593 --> 00:03:40,954
This is the final warning.
65
00:03:45,195 --> 00:03:47,193
Yu Ra!
66
00:03:52,711 --> 00:03:54,019
My goodness.
67
00:03:55,577 --> 00:03:56,585
Oh, my.
68
00:03:58,296 --> 00:03:59,296
It's all right.
69
00:04:00,882 --> 00:04:01,882
It's okay.
70
00:04:02,109 --> 00:04:04,843
Yu Ra!
71
00:04:06,569 --> 00:04:08,569
Did you say she flirted
with your husband?
72
00:04:09,640 --> 00:04:11,251
Is that really true?
73
00:04:17,891 --> 00:04:19,125
You saw the photos.
74
00:04:19,821 --> 00:04:22,195
He wants to get a divorce
because of Yu Jung.
75
00:04:23,593 --> 00:04:24,664
What?
76
00:04:25,124 --> 00:04:28,735
She wanted to seduce him
for her grudge against me.
77
00:04:28,929 --> 00:04:30,537
That's why she entered the company.
78
00:04:32,304 --> 00:04:33,840
It can't be.
79
00:04:36,409 --> 00:04:39,179
Is that why you were crying
when I met you...
80
00:04:39,413 --> 00:04:41,281
at your in-laws' house?
81
00:04:42,408 --> 00:04:44,953
And the trouble upon your marriage
was true?
82
00:04:45,023 --> 00:04:47,220
You make her quit her job...
83
00:04:47,593 --> 00:04:49,355
unless you want to see me die.
84
00:05:00,507 --> 00:05:01,568
Oh, boy.
85
00:05:02,130 --> 00:05:03,460
Oh, my gosh.
86
00:05:03,929 --> 00:05:08,148
Does this mean the guy Yu Jung
was seeing at the pizza place...
87
00:05:08,179 --> 00:05:10,043
was Yu Ra's husband?
88
00:05:13,781 --> 00:05:16,351
- This little brat.
- Sook Ja!
89
00:05:17,468 --> 00:05:18,885
Good Lord.
90
00:05:21,686 --> 00:05:23,898
Seduce your sister's husband?
91
00:05:24,743 --> 00:05:27,227
I knew it was weird when you applied
for the company.
92
00:05:27,507 --> 00:05:30,515
Was this the whole reason?
93
00:05:31,031 --> 00:05:33,031
Mom, I told you it's not like that.
94
00:05:33,108 --> 00:05:35,435
What's not like that?
95
00:05:36,671 --> 00:05:39,205
Your sister might get divorced
because of you.
96
00:05:39,788 --> 00:05:42,234
Seo Jun and I have nothing
between us.
97
00:05:42,273 --> 00:05:44,366
We're just friends!
98
00:05:44,390 --> 00:05:47,380
A man and a woman can't be
mere friends!
99
00:05:48,850 --> 00:05:50,624
I'm making myself clear.
100
00:05:50,811 --> 00:05:53,886
Quit that job this instant.
101
00:05:54,288 --> 00:05:55,812
Mom!
102
00:05:56,171 --> 00:05:57,290
I...
103
00:05:57,830 --> 00:05:59,792
can't bear to watch Yu Ra cry.
104
00:06:01,554 --> 00:06:04,867
You ought to be wishing
your poor sister happiness.
105
00:06:05,078 --> 00:06:07,400
Why are you interrupting her
instead?
106
00:06:09,806 --> 00:06:11,734
I made myself clear.
107
00:06:12,117 --> 00:06:15,375
Quit your job this instant.
108
00:06:15,929 --> 00:06:18,444
I don't want to.
Why do I have to quit?
109
00:06:19,421 --> 00:06:21,460
You...
110
00:06:21,507 --> 00:06:23,917
You ought to be spanked
to come back to your senses.
111
00:06:23,984 --> 00:06:26,155
- How dare you?
- Mom, stop!
112
00:06:26,203 --> 00:06:29,820
- Mom, that's enough.
- Yu Myung, take her out of here.
113
00:06:29,921 --> 00:06:31,157
Answer me!
114
00:06:31,382 --> 00:06:32,679
Answer me!
115
00:06:32,742 --> 00:06:35,028
- Let's go.
- Answer me now!
116
00:06:35,242 --> 00:06:38,097
Get off of me!
117
00:06:38,179 --> 00:06:39,432
Tell me you'll quit!
118
00:06:46,539 --> 00:06:48,796
Yu Jung, have a word with me.
119
00:06:54,445 --> 00:06:57,250
So how did this happen?
120
00:06:57,514 --> 00:06:59,718
Is what Yu Ra said true?
121
00:07:00,374 --> 00:07:03,122
No, she was misunderstood.
122
00:07:04,657 --> 00:07:07,694
Then what were all those pictures?
123
00:07:08,147 --> 00:07:11,230
Seo Jun and I used to be friends
back in Chuncheon.
124
00:07:11,413 --> 00:07:13,413
We met again at the company,
125
00:07:13,492 --> 00:07:16,102
and nothing that Yu Ra thinks is
going on between us.
126
00:07:16,835 --> 00:07:17,837
Is that so?
127
00:07:18,554 --> 00:07:19,671
Then...
128
00:07:20,585 --> 00:07:22,008
last time,
129
00:07:22,312 --> 00:07:25,111
who's the guy you were with
at the pizza place?
130
00:07:25,867 --> 00:07:27,914
How do you...
131
00:07:29,070 --> 00:07:30,650
Did you see him?
132
00:07:31,283 --> 00:07:33,609
I didn't catch his face.
133
00:07:33,867 --> 00:07:35,867
I just saw you and Dong Ho with him.
134
00:07:38,593 --> 00:07:41,453
He's a colleague of mine.
135
00:07:41,515 --> 00:07:44,430
We met there by chance
and ended up eating together.
136
00:07:45,665 --> 00:07:46,766
Really?
137
00:07:48,361 --> 00:07:51,337
Are you certain
that he wasn't Yu Ra's husband?
138
00:07:51,679 --> 00:07:54,073
Yes, please trust me.
139
00:07:54,148 --> 00:07:56,709
I've never let you down once.
140
00:07:57,273 --> 00:07:58,511
Boy.
141
00:08:00,279 --> 00:08:01,820
By the way,
142
00:08:01,867 --> 00:08:04,413
what are you going to do
about your work?
143
00:08:04,453 --> 00:08:06,886
After the fit Yu Ra just threw.
144
00:08:07,273 --> 00:08:08,273
Dad.
145
00:08:09,093 --> 00:08:11,391
I'm not quitting my job.
146
00:08:13,304 --> 00:08:16,906
I've only worked part-time
until now.
147
00:08:17,218 --> 00:08:20,195
I finally got a decent job,
and it's fun working there.
148
00:08:20,226 --> 00:08:21,734
I also learn a lot.
149
00:08:22,178 --> 00:08:25,405
I look forward to going to work
every day, and it fills my heart.
150
00:08:25,655 --> 00:08:27,593
And I want to do it better.
151
00:08:28,749 --> 00:08:32,245
Also, why should I have to quit
when I didn't do anything wrong?
152
00:08:32,288 --> 00:08:34,725
Yu Jung, that's...
153
00:08:34,757 --> 00:08:37,312
Yu Ra is seriously mistaken for now.
154
00:08:37,351 --> 00:08:40,053
I'm sure it'll be all right once
the misunderstanding is cleared up.
155
00:08:40,491 --> 00:08:42,855
So please don't stop me, Dad.
156
00:08:52,890 --> 00:08:54,999
(Divorce Application Form
Name: Cha Seo Jun)
157
00:08:58,671 --> 00:09:00,339
Yu Ra, what are you doing here?
158
00:09:02,163 --> 00:09:04,177
Yu Jung, are you okay?
159
00:09:08,787 --> 00:09:11,751
I was waiting for Yu Ra
to give up on her own.
160
00:09:12,507 --> 00:09:13,753
I have to do something.
161
00:09:14,835 --> 00:09:16,255
I should end it now.
162
00:09:17,124 --> 00:09:19,392
Yu Ra, are you just coming home?
163
00:09:34,328 --> 00:09:35,842
I finished filling my part.
164
00:09:46,072 --> 00:09:47,687
I have nothing to write here.
165
00:09:50,335 --> 00:09:51,591
Yu Ra.
166
00:09:52,376 --> 00:09:53,777
It's time to stop.
167
00:09:57,603 --> 00:09:58,804
Seo Jun,
168
00:10:00,061 --> 00:10:01,880
you must be deluding yourself.
169
00:10:02,530 --> 00:10:04,437
I'm not getting divorced from you.
170
00:10:04,881 --> 00:10:06,706
No, to be more exact,
171
00:10:06,843 --> 00:10:09,075
you can never get divorced from me.
172
00:10:10,526 --> 00:10:11,814
What?
173
00:10:11,838 --> 00:10:13,539
You know it, don't you?
174
00:10:14,441 --> 00:10:15,651
Unless we divorce by agreement,
175
00:10:15,675 --> 00:10:18,610
you can't divorce without a reason
the spouse is responsible for.
176
00:10:18,742 --> 00:10:21,809
That's why you are asking me
to agree on the divorce, aren't you?
177
00:10:24,284 --> 00:10:25,984
You are the one who is having
an affair with Yu Jung.
178
00:10:26,008 --> 00:10:28,871
Don't you know you are
destroying this marriage?
179
00:10:29,520 --> 00:10:32,653
You're the one who should stop,
not me.
180
00:10:34,761 --> 00:10:36,328
Seo Jun.
181
00:10:36,663 --> 00:10:38,687
Stop deluding yourself.
182
00:10:38,848 --> 00:10:42,081
I will never divorce you.
183
00:10:57,817 --> 00:11:00,318
Didn't I tell you to not go to work?
184
00:11:01,150 --> 00:11:04,867
Mom, I told you Yu Ra misunderstood
the situation.
185
00:11:04,891 --> 00:11:06,258
I did nothing wrong.
186
00:11:06,293 --> 00:11:08,359
Why should I quit work?
187
00:11:08,395 --> 00:11:11,695
The fact that you are staying there
itself is doing wrong to Yu Ra!
188
00:11:11,883 --> 00:11:13,142
What?
189
00:11:13,166 --> 00:11:16,500
Mom! Don't you think you are
being too hard on me?
190
00:11:16,718 --> 00:11:18,447
Don't say useless talk.
Go to your room.
191
00:11:18,471 --> 00:11:19,672
Go to your room!
192
00:11:19,706 --> 00:11:22,607
- Mom, please!
- Go to your room!
193
00:11:23,009 --> 00:11:24,677
- Mom, please!
- Gosh, what is happening?
194
00:11:24,726 --> 00:11:26,956
What is all the fuss
this early in the morning?
195
00:11:26,980 --> 00:11:28,714
You should stop her.
196
00:11:28,748 --> 00:11:31,115
- Get inside!
- Dad!
197
00:11:31,151 --> 00:11:35,451
Let her go!
Sook Ja, I told you to let her go!
198
00:11:35,609 --> 00:11:38,410
- Yu Jung, you should go to work.
- Okay.
199
00:11:39,043 --> 00:11:40,703
- Dae Chul!
- I am off to work!
200
00:11:40,727 --> 00:11:42,794
What are you doing now?
201
00:11:42,829 --> 00:11:44,530
Yu Jung, you stay right there!
202
00:11:44,564 --> 00:11:47,098
Let me go right now! Yu Jung!
203
00:11:47,133 --> 00:11:49,927
- Gosh!
- It's time for you to stop now!
204
00:11:50,027 --> 00:11:53,695
She said Yu Ra misunderstood
the situation!
205
00:11:53,720 --> 00:11:56,587
Let go of me!
206
00:11:58,178 --> 00:12:00,812
There is no smoke without fire.
207
00:12:00,947 --> 00:12:04,814
Also, Yu Ra's occupation is not
some ordinary job.
208
00:12:05,045 --> 00:12:08,379
What if people gossip about her?
209
00:12:09,153 --> 00:12:12,620
Yu Ra would never be able to live!
210
00:12:13,570 --> 00:12:16,296
Yu Jung says it is not true!
211
00:12:16,321 --> 00:12:18,274
Yu Jung, Yu Jung!
That's all you say!
212
00:12:18,732 --> 00:12:21,165
Is she all you think of?
213
00:12:21,400 --> 00:12:24,268
Why don't you think of Yu Ra?
214
00:12:24,673 --> 00:12:27,107
Yu Ra is your daughter too!
215
00:12:33,330 --> 00:12:36,264
Yu Ra!
216
00:12:37,594 --> 00:12:40,228
Yu Ra!
217
00:12:55,297 --> 00:12:56,430
It's me.
218
00:12:56,792 --> 00:12:58,326
We should meet right now.
219
00:12:59,477 --> 00:13:01,411
What brings you this early
in the morning?
220
00:13:01,909 --> 00:13:03,342
Don't you know?
221
00:13:03,706 --> 00:13:05,655
You came back home in five years...
222
00:13:05,679 --> 00:13:07,779
and made a huge mess.
How could you do such a thing?
223
00:13:08,063 --> 00:13:09,530
I told you so.
224
00:13:09,784 --> 00:13:11,984
You should have listened
to my warning.
225
00:13:12,018 --> 00:13:14,619
How many times do I have to tell you
there was a misunderstanding?
226
00:13:15,035 --> 00:13:17,335
And the reason I met Seo Jun
that day...
227
00:13:17,832 --> 00:13:19,913
was because Yu Myung was
wrongfully framed...
228
00:13:19,940 --> 00:13:21,589
and I had no choice.
229
00:13:21,851 --> 00:13:23,451
Which is why...
230
00:13:24,104 --> 00:13:26,205
I am telling you to quit the job.
231
00:13:26,676 --> 00:13:28,710
Then we will never be
involved again.
232
00:13:29,402 --> 00:13:31,170
Why should I?
233
00:13:31,748 --> 00:13:32,915
What?
234
00:13:33,458 --> 00:13:35,926
Listen carefully, because I will
only say this once.
235
00:13:36,517 --> 00:13:38,818
Never come to us with an issue
like this one.
236
00:13:39,133 --> 00:13:42,133
And if you ever treat our family
rudely again,
237
00:13:42,515 --> 00:13:44,616
then I won't stay still.
238
00:13:46,764 --> 00:13:48,332
You won't stay still?
239
00:13:49,022 --> 00:13:51,723
What can you do
if you don't stay still?
240
00:13:55,731 --> 00:13:57,699
If you are curious,
then bring it on.
241
00:13:58,632 --> 00:14:00,566
I will show you how.
242
00:14:19,329 --> 00:14:20,463
Min Hyuk.
243
00:14:20,736 --> 00:14:24,736
I want to enforce my divorce.
Is there a way?
244
00:14:25,416 --> 00:14:27,950
Wouldn't Yu Ra agree on the divorce?
245
00:14:28,561 --> 00:14:31,730
No. She won't even budge.
246
00:14:32,599 --> 00:14:35,732
If she disagrees, then all
you have left is a lawsuit.
247
00:14:36,803 --> 00:14:40,237
But your circumstances are
quite difficult to get divorced.
248
00:14:41,008 --> 00:14:43,141
We can file a lawsuit,
249
00:14:43,176 --> 00:14:45,110
but that will also affect
the company.
250
00:14:45,145 --> 00:14:46,478
Would you be okay with that?
251
00:14:47,073 --> 00:14:49,140
I don't care.
252
00:14:49,516 --> 00:14:52,050
Yu Ra even hit Yu Jung.
253
00:14:52,541 --> 00:14:53,675
What?
254
00:14:54,176 --> 00:14:55,910
Did you say she hit her?
255
00:14:56,094 --> 00:14:57,127
Yes.
256
00:14:57,490 --> 00:15:00,325
After seeing that,
I couldn't stand it any longer.
257
00:15:01,828 --> 00:15:03,062
Then Min Hyuk,
258
00:15:03,096 --> 00:15:05,863
if Yu Ra has an obviously
responsible reason...
259
00:15:05,899 --> 00:15:07,699
would that make the divorce
easier to proceed?
260
00:15:10,457 --> 00:15:11,757
Well, yes.
261
00:15:12,151 --> 00:15:13,618
It might be.
262
00:15:14,833 --> 00:15:15,999
I see.
263
00:15:17,010 --> 00:15:18,844
I think I should look for that.
264
00:15:27,053 --> 00:15:29,754
You must be Han Yu Jung
from the marketing team.
265
00:15:30,310 --> 00:15:34,844
I heard the marketing team worked
hard on creating the padded jacket.
266
00:15:35,238 --> 00:15:38,372
Don't be nervous and make your
presentation comfortably.
267
00:15:38,572 --> 00:15:39,838
Yes, sir.
268
00:15:43,515 --> 00:15:46,085
Women prefer their body line
to appear slimmer...
269
00:15:46,109 --> 00:15:48,517
regardless of the season.
270
00:15:48,541 --> 00:15:51,708
However, padded coats tend to
miss styling aspects...
271
00:15:51,745 --> 00:15:54,445
as it focuses on warmth.
272
00:15:54,481 --> 00:15:58,282
This new product supplements
the downsides of past products.
273
00:15:58,318 --> 00:16:02,418
We present you
the Flexible Shirred Down.
274
00:16:06,757 --> 00:16:10,740
By inserting a rubber band in the
waistline and finishing with shirr,
275
00:16:10,764 --> 00:16:14,465
we enhanced the fit and style.
276
00:16:14,589 --> 00:16:16,579
We also used high-end
goose feather material...
277
00:16:16,603 --> 00:16:18,670
to enhance heat reserving
and reduce weight,
278
00:16:18,705 --> 00:16:22,306
so that the wearer feels
a light wearing comfort.
279
00:16:22,342 --> 00:16:27,109
In other words, it is a product
that captured both warmth and style.
280
00:16:27,983 --> 00:16:30,183
I think it is a good design that...
281
00:16:30,216 --> 00:16:32,784
satisfies the female customers'
needs.
282
00:16:33,286 --> 00:16:36,520
I have very high hopes
for this product.
283
00:16:37,121 --> 00:16:38,488
Great work.
284
00:16:39,271 --> 00:16:40,604
Thank you.
285
00:17:02,346 --> 00:17:05,661
Ready or not, rock, paper, scissors!
286
00:17:05,685 --> 00:17:07,152
Rock, paper, scissors!
287
00:17:07,187 --> 00:17:10,988
Ready or not, rock, paper, scissors!
288
00:17:11,024 --> 00:17:13,024
Min Woo looks so happy.
289
00:17:13,262 --> 00:17:16,595
Rock, paper, scissors.
Rock, paper, scissors!
290
00:17:16,630 --> 00:17:19,063
He does. We should
bring him more often.
291
00:17:23,870 --> 00:17:26,804
Why are you staring at me?
292
00:17:26,840 --> 00:17:28,474
Why didn't you tell me?
293
00:17:28,736 --> 00:17:30,403
I heard Yu Ra hit you.
294
00:17:33,465 --> 00:17:35,499
You heard that from Seo Jun,
didn't you?
295
00:17:37,284 --> 00:17:40,051
I thought you would be worried,
so I didn't tell you...
296
00:17:40,207 --> 00:17:44,574
but Yu Ra is misunderstanding
Seo Jun and me.
297
00:17:45,035 --> 00:17:47,736
Moreover, while solving
Yu Myung's incident,
298
00:17:47,901 --> 00:17:50,101
it grew bigger.
299
00:17:52,877 --> 00:17:54,311
But it's okay.
300
00:17:54,624 --> 00:17:58,492
As time goes by,
she will know the truth.
301
00:18:08,523 --> 00:18:11,191
I should have been there when you
were taking care of Yu Myung.
302
00:18:11,610 --> 00:18:12,744
I am sorry.
303
00:18:14,048 --> 00:18:18,115
So don't ever leave my side.
304
00:18:18,976 --> 00:18:20,177
Okay.
305
00:18:20,581 --> 00:18:22,204
Mom!
306
00:18:22,228 --> 00:18:24,829
Mom, I am thirsty!
307
00:18:24,898 --> 00:18:27,231
Are you thirsty?
I will buy you something to drink.
308
00:18:27,267 --> 00:18:29,101
Play with Mr. Yu.
309
00:18:30,971 --> 00:18:32,438
Let me lift you up.
310
00:18:33,405 --> 00:18:35,439
Dong Ho, are you having fun?
311
00:18:35,482 --> 00:18:37,338
Yes. I don't want to go home...
312
00:18:37,362 --> 00:18:40,136
and stay here.
313
00:18:40,273 --> 00:18:41,373
What?
314
00:18:41,674 --> 00:18:43,125
But you should go home.
315
00:18:43,149 --> 00:18:44,750
You can come here and play tomorrow.
316
00:18:46,042 --> 00:18:48,364
I don't want to go home.
317
00:18:48,388 --> 00:18:50,255
I am scared.
318
00:18:50,290 --> 00:18:52,924
Why? Why are you scared to go home?
319
00:18:52,959 --> 00:18:56,193
What if the bad lady comes again?
320
00:18:56,672 --> 00:18:58,273
The bad lady?
321
00:18:58,298 --> 00:19:02,498
The bad lady hit Mom.
322
00:19:03,053 --> 00:19:04,914
Who is the bad lady?
323
00:19:04,938 --> 00:19:06,247
Yu Ra.
324
00:19:06,281 --> 00:19:09,440
Uncle called her Yu Ra.
325
00:19:21,755 --> 00:19:24,622
Yu Ra came to our house
last night...
326
00:19:24,947 --> 00:19:27,314
and it got quite noisy.
327
00:19:28,028 --> 00:19:31,028
Yu Ra even hit Yu Jung.
328
00:19:33,464 --> 00:19:36,464
To protect her position
as DL Group's daughter-in-law,
329
00:19:36,965 --> 00:19:39,699
she is continuously bullying
Yu Jung, isn't she?
330
00:19:44,371 --> 00:19:45,454
I almost forgot!
331
00:19:45,478 --> 00:19:48,079
Do you remember the name
of Yu Ra's mother?
332
00:19:48,114 --> 00:19:49,743
Why are you asking her name?
333
00:19:49,769 --> 00:19:52,061
A friend of mine who lives
in the US...
334
00:19:52,085 --> 00:19:56,352
was asking for a dermatologist
or a Korean skincare salon.
335
00:19:56,700 --> 00:19:58,733
I don't know her name.
336
00:19:59,059 --> 00:20:00,893
Why don't you ask her yourself?
337
00:20:01,765 --> 00:20:05,700
She seemed so gloomy these days,
I couldn't ask her.
338
00:20:05,897 --> 00:20:09,343
I think it should be written
on Yu Ra's profile she gave me.
339
00:20:09,367 --> 00:20:10,745
I'll check it and let you know.
340
00:20:10,769 --> 00:20:12,780
Sure. Let me know then.
341
00:20:12,804 --> 00:20:14,482
It's almost time for
my appointment, so I'll get going.
342
00:20:14,506 --> 00:20:15,506
Okay.
343
00:20:27,486 --> 00:20:29,764
Where did I leave it?
344
00:20:29,788 --> 00:20:31,389
It should be somewhere here.
345
00:20:32,190 --> 00:20:33,825
It's here.
346
00:20:38,196 --> 00:20:39,431
Mother!
347
00:20:40,365 --> 00:20:42,267
Yu Ra, what's the matter?
348
00:20:42,534 --> 00:20:46,371
There's someone from the foundation
looking for you urgently.
349
00:20:46,772 --> 00:20:47,973
Someone from the foundation?
350
00:20:49,374 --> 00:20:50,542
Who could it be?
351
00:21:14,666 --> 00:21:15,801
Yu Ra,
352
00:21:16,127 --> 00:21:17,762
there's no one outside.
353
00:21:18,609 --> 00:21:19,744
There isn't?
354
00:21:20,705 --> 00:21:23,175
Could they have left
after waiting for you?
355
00:21:23,542 --> 00:21:24,810
Who could it be?
356
00:21:25,677 --> 00:21:27,512
Didn't you get their name?
357
00:21:28,113 --> 00:21:29,247
No.
358
00:21:29,272 --> 00:21:32,751
I couldn't ask as I came
to tell you right away.
359
00:21:34,119 --> 00:21:36,054
I guess they'd come back
if they need you.
360
00:21:36,788 --> 00:21:37,856
Sure.
361
00:21:50,535 --> 00:21:52,204
Where did the profile go?
362
00:21:53,111 --> 00:21:55,111
Did I throw it out last time?
363
00:21:57,075 --> 00:21:59,411
- Mother.
- Hey, Yu Ra.
364
00:22:00,946 --> 00:22:05,326
Do you want to go to the department
store with me at the weekend?
365
00:22:05,350 --> 00:22:07,752
I want to go on a date with you.
366
00:22:08,586 --> 00:22:09,788
That sounds good.
367
00:22:10,070 --> 00:22:13,491
By the way, Yu Ra. Did your mother
open up her esthetic shop?
368
00:22:14,292 --> 00:22:17,295
Mi Ri's friend from the US
wanted me to ask you.
369
00:22:18,330 --> 00:22:20,508
No, not yet.
370
00:22:20,532 --> 00:22:25,103
Mom wanted to take her time,
so she pushed it back by a year.
371
00:22:26,104 --> 00:22:27,672
I see.
372
00:22:27,706 --> 00:22:31,919
I'll take it as a yes for the
shopping and go to work now.
373
00:22:31,943 --> 00:22:33,545
- Sure. Have a good day at work.
- Okay.
374
00:22:35,080 --> 00:22:38,993
Doctor, my skin has been aging.
375
00:22:39,017 --> 00:22:41,662
I've been recommended
that you have a nice product here.
376
00:22:41,686 --> 00:22:42,854
I see.
377
00:22:43,521 --> 00:22:45,290
Relax.
378
00:22:52,530 --> 00:22:56,277
I'll explain in detail
while going over your skin. Relax.
379
00:22:56,301 --> 00:22:58,436
Okay. Thank you in advance.
380
00:23:02,207 --> 00:23:03,341
What are you doing?
381
00:23:03,705 --> 00:23:06,878
I've been editing my profile
uploaded on a website.
382
00:23:07,178 --> 00:23:11,483
I'm going to add the show
I've been selected to host.
383
00:23:11,650 --> 00:23:13,650
You try so hard.
384
00:23:13,785 --> 00:23:16,688
Aren't you doing that
for the Cheongdam-dong lady to see?
385
00:23:16,922 --> 00:23:18,223
The Cheongdam-dong lady?
386
00:23:18,490 --> 00:23:19,633
Yes.
387
00:23:19,657 --> 00:23:23,704
She's updating her profile
for the matchmakers to see.
388
00:23:23,728 --> 00:23:26,640
The Cheongdam-dong lady has
a huge success rate in matchmaking.
389
00:23:26,664 --> 00:23:28,934
That's all thanks to her ability
to collect information.
390
00:23:29,100 --> 00:23:32,570
She constantly checks our profiles
and edits her data.
391
00:23:32,804 --> 00:23:34,749
Even more,
392
00:23:34,773 --> 00:23:38,643
she even keeps all the old files
of the ones she matchmade.
393
00:23:42,414 --> 00:23:43,848
Hello.
394
00:23:44,322 --> 00:23:47,592
Hey, Bong Jun. What brings you here?
395
00:23:48,520 --> 00:23:49,921
Sang Tae.
396
00:23:52,390 --> 00:23:55,293
There's something I'm looking for.
397
00:23:55,643 --> 00:23:56,649
Can you find it?
398
00:23:56,674 --> 00:23:59,331
Of course. I'm all ears.
399
00:23:59,845 --> 00:24:02,681
Help me find a job.
400
00:24:03,435 --> 00:24:06,972
Job? A place to work?
What kind of work?
401
00:24:07,405 --> 00:24:10,451
I'm a man from Hawaii.
402
00:24:10,475 --> 00:24:13,378
My nickname from there
was Marine Boy.
403
00:24:13,688 --> 00:24:15,890
Marine Boy?
404
00:24:15,914 --> 00:24:18,492
Since I'm good with water,
405
00:24:18,516 --> 00:24:23,088
anything related to swimming pools
or water is good.
406
00:24:24,089 --> 00:24:26,891
Do you like fish by any chance?
407
00:24:27,892 --> 00:24:31,563
Fish! Hawaii is in the Pacific.
408
00:24:31,863 --> 00:24:35,500
That's why I detest
freshwater fish...
409
00:24:35,734 --> 00:24:37,535
but only eat seawater fish.
410
00:24:38,103 --> 00:24:40,114
But why do you ask that?
411
00:24:40,138 --> 00:24:42,083
There's a perfect job...
412
00:24:42,107 --> 00:24:44,976
for my man from Hawaii.
413
00:24:48,380 --> 00:24:49,714
Yes, Seo Jun.
414
00:24:50,882 --> 00:24:52,017
Yu Ra?
415
00:24:52,817 --> 00:24:55,120
The Cheongdam-dong lady presented
her to me.
416
00:24:55,577 --> 00:24:58,223
Then you must have
Yu Ra's profile...
417
00:24:58,456 --> 00:24:59,824
the lady gave you.
418
00:25:00,111 --> 00:25:02,755
Actually, I looked
for it today to check something,
419
00:25:02,786 --> 00:25:04,255
but I couldn't find it.
420
00:25:04,729 --> 00:25:06,031
But why do you ask?
421
00:25:07,272 --> 00:25:09,901
I was just curious.
422
00:25:10,117 --> 00:25:12,117
I can get it for you if you need it.
423
00:25:12,470 --> 00:25:15,340
The Cheongdam-dong lady might
still have it.
424
00:25:16,975 --> 00:25:18,243
It's fine.
425
00:25:19,344 --> 00:25:20,779
Sure, bye.
426
00:25:24,582 --> 00:25:26,918
Why is he suddenly asking
for Yu Ra's profile?
427
00:25:30,922 --> 00:25:32,233
Ma'am,
428
00:25:32,257 --> 00:25:35,360
it's the foundation's financial
report you've asked for.
429
00:25:35,860 --> 00:25:37,095
Thank you.
430
00:25:39,397 --> 00:25:41,132
How's Seo Jun doing these days?
431
00:25:42,175 --> 00:25:46,147
I haven't sensed anything odd.
He's just focused on his work.
432
00:25:46,171 --> 00:25:47,338
Is that so?
433
00:25:48,339 --> 00:25:50,708
What about that woman?
434
00:25:51,376 --> 00:25:52,977
Is he still seeing her?
435
00:25:53,478 --> 00:25:55,656
They often run into each other
due to work,
436
00:25:55,680 --> 00:25:57,680
but they don't seem
to meet out of work.
437
00:26:00,318 --> 00:26:03,764
If they do, let me know right away.
438
00:26:03,788 --> 00:26:05,788
Yes, ma'am.
439
00:26:07,659 --> 00:26:11,296
You're more handsome in person,
Director Cha.
440
00:26:12,730 --> 00:26:15,433
But I didn't expect you to call me.
441
00:26:15,694 --> 00:26:18,503
Why did you want to see me?
442
00:26:19,304 --> 00:26:22,173
I heard that you presented
Yu Ra to my mom.
443
00:26:23,575 --> 00:26:26,344
Yes. I did.
444
00:26:26,624 --> 00:26:28,993
I thought you two would make
a good couple.
445
00:26:29,781 --> 00:26:33,318
Then do you still have
her profile...
446
00:26:34,419 --> 00:26:35,854
from back then?
447
00:26:50,602 --> 00:26:52,237
You were right.
448
00:26:52,770 --> 00:26:56,274
How did you know Director Cha
would ask for your profile?
449
00:26:59,444 --> 00:27:00,478
So,
450
00:27:01,312 --> 00:27:02,747
what did you do?
451
00:27:02,772 --> 00:27:04,274
I told him I discarded it.
452
00:27:05,016 --> 00:27:08,253
It's not a difficult favor for me
to grant for you.
453
00:27:09,087 --> 00:27:10,622
Well done.
454
00:27:11,256 --> 00:27:13,022
That's what you will do...
455
00:27:13,424 --> 00:27:15,026
if anyone asks again in the future.
456
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
But...
457
00:27:22,000 --> 00:27:23,701
it's really discarded, right?
458
00:27:25,203 --> 00:27:26,504
Of course.
459
00:27:27,672 --> 00:27:30,475
Trust me.
I'm the Cheongdam-dong lady.
460
00:27:36,581 --> 00:27:38,850
It would have been bad
if I was just a bit late.
461
00:27:39,884 --> 00:27:41,128
Seo Jun,
462
00:27:41,152 --> 00:27:44,322
so you want to do some digging
about me to find something useful.
463
00:27:44,889 --> 00:27:46,357
Don't even dream about it.
464
00:27:50,228 --> 00:27:51,296
Come in.
465
00:27:53,898 --> 00:27:55,400
You haven't gone home yet.
466
00:27:56,634 --> 00:27:58,736
I'm going to go
after finishing this.
467
00:27:59,437 --> 00:28:00,948
And why are you still here?
468
00:28:00,972 --> 00:28:03,474
I met with the Cheongdam-dong lady
who presented Yu Ra.
469
00:28:03,750 --> 00:28:04,842
Is that so?
470
00:28:05,410 --> 00:28:06,811
How did it go?
471
00:28:07,579 --> 00:28:09,579
I didn't get anything useful.
472
00:28:09,881 --> 00:28:12,993
And she didn't have anything
as she already discarded...
473
00:28:13,017 --> 00:28:14,752
Yu Ra's profile from back then.
474
00:28:16,387 --> 00:28:19,857
Don't worry too much. Let's see
if we can find another reason.
475
00:28:22,160 --> 00:28:23,461
I will.
476
00:28:32,837 --> 00:28:36,374
So the new jacket's sale
will begin next week?
477
00:28:36,874 --> 00:28:40,645
Yes. I'll check the sample today
and start manufacturing...
478
00:28:40,670 --> 00:28:42,413
if there are no issues.
479
00:28:43,147 --> 00:28:44,515
Okay.
480
00:28:45,116 --> 00:28:46,794
Then you will have to begin...
481
00:28:46,818 --> 00:28:50,855
the collaboration with the dye
expert Ju Seol starting next week.
482
00:28:50,955 --> 00:28:54,425
Yes. We are aiming
to launch next month.
483
00:28:56,327 --> 00:28:57,929
The executives seemed...
484
00:28:57,954 --> 00:29:02,166
to have high expectations
on the collaboration with Ju Seol.
485
00:29:02,700 --> 00:29:05,012
Everyone complimented it to be...
486
00:29:05,036 --> 00:29:06,638
an original and revolutionary idea.
487
00:29:08,139 --> 00:29:11,943
You said it was the idea of Ms. Han
from the marketing team, right?
488
00:29:16,114 --> 00:29:17,115
Yes.
489
00:29:17,444 --> 00:29:19,617
Ms. Han is quite competent.
490
00:29:20,251 --> 00:29:23,297
Ju Seol is well known
for not sharing his technique,
491
00:29:23,321 --> 00:29:26,257
but he even gave his notebook
to Ms. Han.
492
00:29:26,758 --> 00:29:30,528
She seemed to have earned
Ju Seol's trust.
493
00:29:31,195 --> 00:29:32,439
I see.
494
00:29:32,463 --> 00:29:34,908
I wish you luck this time too.
495
00:29:34,932 --> 00:29:37,535
Yes. I'll go to work now.
496
00:29:38,102 --> 00:29:42,340
Sure. I'll be coming
in the afternoon, so see you later.
497
00:29:43,174 --> 00:29:44,174
Okay.
498
00:30:06,798 --> 00:30:07,999
Yu Jung,
499
00:30:08,900 --> 00:30:11,536
so you won't leave on your own feet.
500
00:30:13,304 --> 00:30:15,973
I'll make you leave in that case.
501
00:30:18,242 --> 00:30:19,544
Okay, I got it.
502
00:30:20,845 --> 00:30:25,058
The sample's finished, so let's
go and check it in the factory.
503
00:30:25,082 --> 00:30:26,994
We'll split up to each factory,
504
00:30:27,018 --> 00:30:29,563
so call me right away
if there is any problem.
505
00:30:29,587 --> 00:30:30,788
- Okay.
- Okay.
506
00:30:56,013 --> 00:30:58,325
Where in the world is it?
507
00:30:58,349 --> 00:31:00,718
I can get her out
if I can find that.
508
00:31:08,626 --> 00:31:10,128
What are you doing, Yu Ra?
509
00:31:14,031 --> 00:31:16,031
What are you doing
in a vacant office?
510
00:31:21,072 --> 00:31:22,940
I needed to write something down,
511
00:31:23,941 --> 00:31:26,444
so I was looking
for a pen and paper.
512
00:31:28,546 --> 00:31:30,114
And you want me to believe that?
513
00:31:31,082 --> 00:31:33,317
What would I be looking
for here then?
514
00:31:36,294 --> 00:31:38,167
Who do you think I am?
515
00:31:58,509 --> 00:32:00,445
Where in the world did she hide it?
516
00:32:04,148 --> 00:32:06,593
It's so pretty.
517
00:32:06,617 --> 00:32:08,986
So you and Ye Jin came up
with the idea...
518
00:32:09,011 --> 00:32:11,011
to make this?
519
00:32:11,055 --> 00:32:13,610
Yes. It's
the first winter product...
520
00:32:13,635 --> 00:32:15,760
we made after joining DL.
521
00:32:16,561 --> 00:32:18,872
You did all the work.
522
00:32:18,896 --> 00:32:21,541
All I did was assist
her on the side.
523
00:32:21,566 --> 00:32:23,443
I'm still proud of you.
524
00:32:23,467 --> 00:32:26,480
The more I see it, the more I feel
that it'll gain huge popularity.
525
00:32:26,504 --> 00:32:28,171
Female customers
prefer clothing that shows...
526
00:32:28,195 --> 00:32:30,374
their body line even for jackets.
527
00:32:30,575 --> 00:32:33,287
That's where we put
our most effort into.
528
00:32:33,311 --> 00:32:35,989
It's thanks to the detailed
answers from the survey.
529
00:32:36,013 --> 00:32:37,715
It was a huge help.
530
00:32:38,449 --> 00:32:39,459
- Is that so?
- Mom,
531
00:32:39,483 --> 00:32:41,399
- is it that pretty?
- Yes, it is.
532
00:32:41,424 --> 00:32:42,987
Do you want me to buy you one?
533
00:32:43,421 --> 00:32:44,932
I haven't even had a chance...
534
00:32:44,956 --> 00:32:47,825
to buy you long johns after getting
my first paycheck.
535
00:32:47,850 --> 00:32:49,018
Try it on, Mom.
536
00:32:50,661 --> 00:32:53,397
Really? Don't change
your mind later.
537
00:32:55,466 --> 00:32:57,411
How about this?
538
00:32:57,435 --> 00:32:59,070
- Should I try this? Okay.
- Try it on.
539
00:33:01,172 --> 00:33:03,808
Is this color okay?
540
00:33:04,509 --> 00:33:05,943
Oh, my gosh.
541
00:33:05,968 --> 00:33:07,888
- It's so pretty!
- Is it?
542
00:33:07,912 --> 00:33:10,815
I'm getting such a gift
thanks to my daughter.
543
00:33:13,050 --> 00:33:14,886
We're back.
544
00:33:16,921 --> 00:33:18,999
Gosh,
545
00:33:19,023 --> 00:33:20,993
I think it will be a big hit.
546
00:33:21,018 --> 00:33:24,071
Three were sold within ten minutes
of it being displayed in the shop.
547
00:33:24,095 --> 00:33:27,398
Really? That's so fortunate!
548
00:33:28,201 --> 00:33:29,977
That's a confirmed bonus point
for Yu Jung in HR...
549
00:33:30,001 --> 00:33:31,869
who came up with the idea
for this new product.
550
00:33:32,003 --> 00:33:33,780
Not at all.
551
00:33:33,804 --> 00:33:36,950
Our entire marketing team
did it together.
552
00:33:36,974 --> 00:33:39,353
Let's successfully carry out
the collaboration...
553
00:33:39,377 --> 00:33:40,921
with Ju Seol as well!
554
00:33:40,945 --> 00:33:42,013
- Okay.
- Okay.
555
00:33:44,382 --> 00:33:45,650
Ms. Han!
556
00:33:47,451 --> 00:33:50,254
Sir, what brings you here?
557
00:33:52,490 --> 00:33:53,824
I thought...
558
00:33:54,325 --> 00:33:55,960
differently of you.
559
00:33:56,494 --> 00:33:58,129
You're a terrible person.
560
00:33:58,362 --> 00:34:00,140
What? What are you talking about?
561
00:34:00,164 --> 00:34:01,799
You leaked the notebook...
562
00:34:02,166 --> 00:34:03,868
with my techniques!
563
00:34:14,400 --> 00:34:15,780
What in the world...
564
00:34:15,848 --> 00:34:18,609
(Expert Hwang Jin Sung: "Red from
camellia's stamen and pomegranate!")
565
00:34:47,719 --> 00:34:49,455
(A Man in a Veil)
566
00:34:49,480 --> 00:34:52,753
I have to see him in person
and give my sincerest apology.
567
00:34:52,778 --> 00:34:54,928
Why did you do so, Mom?
568
00:34:54,952 --> 00:34:56,763
I heard that you even got detained
in a police station.
569
00:34:56,787 --> 00:34:59,199
I didn't want to say this.
570
00:34:59,223 --> 00:35:00,546
What in the world is this about?
571
00:35:00,571 --> 00:35:01,859
Wasn't it leaked intentionally?
572
00:35:01,884 --> 00:35:04,938
Three million dollars?
Who was the employee who leaked it?
573
00:35:04,962 --> 00:35:06,688
Firing her is too hasty.
574
00:35:06,713 --> 00:35:08,642
You've taken it too far
because of jealousy.
575
00:35:08,666 --> 00:35:10,877
You should know that
the position you're dying to keep...
576
00:35:10,901 --> 00:35:13,113
will be in danger as well.
577
00:35:13,137 --> 00:35:15,086
Seo Jun is on his way
to see Yu Jung?
578
00:35:15,111 --> 00:35:17,280
What if Yu Jung tells
everything to Seo Jun?
40483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.