All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,007 --> 00:00:10,176 Han Yu Jung! 2 00:00:10,531 --> 00:00:11,778 Where's Yu Jung? 3 00:00:14,014 --> 00:00:18,182 Yu Ra, what are you doing here? 4 00:00:18,453 --> 00:00:19,453 Yu Ra. 5 00:00:21,016 --> 00:00:23,924 Come out, Yu Jung! Now! 6 00:00:24,062 --> 00:00:28,161 Hey, what do you think you're doing? 7 00:00:28,932 --> 00:00:30,434 Yu Ra, 8 00:00:30,718 --> 00:00:33,679 I don't know what happened, 9 00:00:33,749 --> 00:00:36,898 but calm down. Yu Jung isn't here. 10 00:00:36,937 --> 00:00:40,242 "Calm down"? How can I calm down? 11 00:00:40,281 --> 00:00:42,281 Yu Jung ruined my life! 12 00:00:42,359 --> 00:00:44,344 Yu Jung. That wench! 13 00:00:52,358 --> 00:00:54,721 I swear I'm going to make her pay. 14 00:00:55,648 --> 00:00:57,234 How dare you? 15 00:00:57,304 --> 00:00:59,046 - Honey, no. - Dad, calm down. 16 00:00:59,093 --> 00:01:00,093 Calm down. 17 00:01:00,687 --> 00:01:01,929 I mean... 18 00:01:02,101 --> 00:01:05,398 what did Yu Jung do so wrong... 19 00:01:05,444 --> 00:01:08,535 for you to make this mess after five years? 20 00:01:09,171 --> 00:01:12,272 She's flirting with my husband! 21 00:01:13,592 --> 00:01:15,775 What? 22 00:01:18,212 --> 00:01:19,225 Yu Ra. 23 00:01:20,890 --> 00:01:22,890 What do you mean? 24 00:01:26,661 --> 00:01:28,413 See for yourself. 25 00:01:28,445 --> 00:01:30,991 See what she's doing outside! 26 00:01:31,663 --> 00:01:32,729 Look! 27 00:01:38,235 --> 00:01:39,617 What's all this? 28 00:01:51,069 --> 00:01:52,374 Where's Yu Jung? 29 00:01:53,265 --> 00:01:54,474 All right. 30 00:01:55,265 --> 00:01:56,549 How cute. 31 00:01:56,749 --> 00:01:58,609 Uncle, 32 00:01:58,656 --> 00:02:02,749 thank you so much for keeping an eye on him and picking him up. 33 00:02:02,804 --> 00:02:05,225 Oh, don't thank me. 34 00:02:05,281 --> 00:02:07,093 I'm doing it because I want to. 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,795 Because Dong Ho is such a cutie. 36 00:02:09,359 --> 00:02:12,232 I also like you, Hawaiian Grandpa. 37 00:02:12,609 --> 00:02:15,301 Okay, great. 38 00:02:15,859 --> 00:02:19,406 You must be hungry. Let's go inside and eat, okay? 39 00:02:20,163 --> 00:02:22,413 Han Yu Jung! Where are you? 40 00:02:22,492 --> 00:02:23,777 Yu Jung! 41 00:02:24,217 --> 00:02:26,913 Wait, what's that noise? 42 00:02:27,359 --> 00:02:28,915 That voice is... 43 00:02:29,943 --> 00:02:31,944 - Come out, Yu Jung! - She's not even here! 44 00:02:31,991 --> 00:02:33,999 - Get away from me! - Why won't you listen? 45 00:02:34,046 --> 00:02:35,155 Yu Jung! 46 00:02:37,038 --> 00:02:39,159 What do you think you're doing? 47 00:02:39,793 --> 00:02:41,995 I told you to stop seeing Seo Jun, didn't I? 48 00:02:42,226 --> 00:02:45,065 Who are you to flirt with someone else's husband? 49 00:02:45,207 --> 00:02:47,521 You made this mess just because of that? 50 00:02:47,546 --> 00:02:49,725 How many times do I have to tell you it's not like that? 51 00:02:49,749 --> 00:02:53,820 What's not like that? Then how did you come to share a meal today? 52 00:02:53,874 --> 00:02:55,308 Seriously. 53 00:02:56,306 --> 00:02:59,242 I'm going to make you pay. I'm going to end you! 54 00:03:00,944 --> 00:03:03,049 Let go of me! 55 00:03:03,265 --> 00:03:04,757 Gosh. 56 00:03:04,794 --> 00:03:07,052 Get off! You wench... 57 00:03:07,109 --> 00:03:08,655 Stop it! 58 00:03:09,374 --> 00:03:10,657 Ma'am, 59 00:03:10,820 --> 00:03:12,976 stop hitting my mom. 60 00:03:14,585 --> 00:03:17,664 Who are you? Why are you hitting my mom? 61 00:03:18,765 --> 00:03:20,400 You're a bad lady. 62 00:03:31,476 --> 00:03:34,681 Yes, you should stop now. 63 00:03:37,617 --> 00:03:39,552 Quit your job tomorrow. 64 00:03:39,593 --> 00:03:40,954 This is the final warning. 65 00:03:45,195 --> 00:03:47,193 Yu Ra! 66 00:03:52,711 --> 00:03:54,019 My goodness. 67 00:03:55,577 --> 00:03:56,585 Oh, my. 68 00:03:58,296 --> 00:03:59,296 It's all right. 69 00:04:00,882 --> 00:04:01,882 It's okay. 70 00:04:02,109 --> 00:04:04,843 Yu Ra! 71 00:04:06,569 --> 00:04:08,569 Did you say she flirted with your husband? 72 00:04:09,640 --> 00:04:11,251 Is that really true? 73 00:04:17,891 --> 00:04:19,125 You saw the photos. 74 00:04:19,821 --> 00:04:22,195 He wants to get a divorce because of Yu Jung. 75 00:04:23,593 --> 00:04:24,664 What? 76 00:04:25,124 --> 00:04:28,735 She wanted to seduce him for her grudge against me. 77 00:04:28,929 --> 00:04:30,537 That's why she entered the company. 78 00:04:32,304 --> 00:04:33,840 It can't be. 79 00:04:36,409 --> 00:04:39,179 Is that why you were crying when I met you... 80 00:04:39,413 --> 00:04:41,281 at your in-laws' house? 81 00:04:42,408 --> 00:04:44,953 And the trouble upon your marriage was true? 82 00:04:45,023 --> 00:04:47,220 You make her quit her job... 83 00:04:47,593 --> 00:04:49,355 unless you want to see me die. 84 00:05:00,507 --> 00:05:01,568 Oh, boy. 85 00:05:02,130 --> 00:05:03,460 Oh, my gosh. 86 00:05:03,929 --> 00:05:08,148 Does this mean the guy Yu Jung was seeing at the pizza place... 87 00:05:08,179 --> 00:05:10,043 was Yu Ra's husband? 88 00:05:13,781 --> 00:05:16,351 - This little brat. - Sook Ja! 89 00:05:17,468 --> 00:05:18,885 Good Lord. 90 00:05:21,686 --> 00:05:23,898 Seduce your sister's husband? 91 00:05:24,743 --> 00:05:27,227 I knew it was weird when you applied for the company. 92 00:05:27,507 --> 00:05:30,515 Was this the whole reason? 93 00:05:31,031 --> 00:05:33,031 Mom, I told you it's not like that. 94 00:05:33,108 --> 00:05:35,435 What's not like that? 95 00:05:36,671 --> 00:05:39,205 Your sister might get divorced because of you. 96 00:05:39,788 --> 00:05:42,234 Seo Jun and I have nothing between us. 97 00:05:42,273 --> 00:05:44,366 We're just friends! 98 00:05:44,390 --> 00:05:47,380 A man and a woman can't be mere friends! 99 00:05:48,850 --> 00:05:50,624 I'm making myself clear. 100 00:05:50,811 --> 00:05:53,886 Quit that job this instant. 101 00:05:54,288 --> 00:05:55,812 Mom! 102 00:05:56,171 --> 00:05:57,290 I... 103 00:05:57,830 --> 00:05:59,792 can't bear to watch Yu Ra cry. 104 00:06:01,554 --> 00:06:04,867 You ought to be wishing your poor sister happiness. 105 00:06:05,078 --> 00:06:07,400 Why are you interrupting her instead? 106 00:06:09,806 --> 00:06:11,734 I made myself clear. 107 00:06:12,117 --> 00:06:15,375 Quit your job this instant. 108 00:06:15,929 --> 00:06:18,444 I don't want to. Why do I have to quit? 109 00:06:19,421 --> 00:06:21,460 You... 110 00:06:21,507 --> 00:06:23,917 You ought to be spanked to come back to your senses. 111 00:06:23,984 --> 00:06:26,155 - How dare you? - Mom, stop! 112 00:06:26,203 --> 00:06:29,820 - Mom, that's enough. - Yu Myung, take her out of here. 113 00:06:29,921 --> 00:06:31,157 Answer me! 114 00:06:31,382 --> 00:06:32,679 Answer me! 115 00:06:32,742 --> 00:06:35,028 - Let's go. - Answer me now! 116 00:06:35,242 --> 00:06:38,097 Get off of me! 117 00:06:38,179 --> 00:06:39,432 Tell me you'll quit! 118 00:06:46,539 --> 00:06:48,796 Yu Jung, have a word with me. 119 00:06:54,445 --> 00:06:57,250 So how did this happen? 120 00:06:57,514 --> 00:06:59,718 Is what Yu Ra said true? 121 00:07:00,374 --> 00:07:03,122 No, she was misunderstood. 122 00:07:04,657 --> 00:07:07,694 Then what were all those pictures? 123 00:07:08,147 --> 00:07:11,230 Seo Jun and I used to be friends back in Chuncheon. 124 00:07:11,413 --> 00:07:13,413 We met again at the company, 125 00:07:13,492 --> 00:07:16,102 and nothing that Yu Ra thinks is going on between us. 126 00:07:16,835 --> 00:07:17,837 Is that so? 127 00:07:18,554 --> 00:07:19,671 Then... 128 00:07:20,585 --> 00:07:22,008 last time, 129 00:07:22,312 --> 00:07:25,111 who's the guy you were with at the pizza place? 130 00:07:25,867 --> 00:07:27,914 How do you... 131 00:07:29,070 --> 00:07:30,650 Did you see him? 132 00:07:31,283 --> 00:07:33,609 I didn't catch his face. 133 00:07:33,867 --> 00:07:35,867 I just saw you and Dong Ho with him. 134 00:07:38,593 --> 00:07:41,453 He's a colleague of mine. 135 00:07:41,515 --> 00:07:44,430 We met there by chance and ended up eating together. 136 00:07:45,665 --> 00:07:46,766 Really? 137 00:07:48,361 --> 00:07:51,337 Are you certain that he wasn't Yu Ra's husband? 138 00:07:51,679 --> 00:07:54,073 Yes, please trust me. 139 00:07:54,148 --> 00:07:56,709 I've never let you down once. 140 00:07:57,273 --> 00:07:58,511 Boy. 141 00:08:00,279 --> 00:08:01,820 By the way, 142 00:08:01,867 --> 00:08:04,413 what are you going to do about your work? 143 00:08:04,453 --> 00:08:06,886 After the fit Yu Ra just threw. 144 00:08:07,273 --> 00:08:08,273 Dad. 145 00:08:09,093 --> 00:08:11,391 I'm not quitting my job. 146 00:08:13,304 --> 00:08:16,906 I've only worked part-time until now. 147 00:08:17,218 --> 00:08:20,195 I finally got a decent job, and it's fun working there. 148 00:08:20,226 --> 00:08:21,734 I also learn a lot. 149 00:08:22,178 --> 00:08:25,405 I look forward to going to work every day, and it fills my heart. 150 00:08:25,655 --> 00:08:27,593 And I want to do it better. 151 00:08:28,749 --> 00:08:32,245 Also, why should I have to quit when I didn't do anything wrong? 152 00:08:32,288 --> 00:08:34,725 Yu Jung, that's... 153 00:08:34,757 --> 00:08:37,312 Yu Ra is seriously mistaken for now. 154 00:08:37,351 --> 00:08:40,053 I'm sure it'll be all right once the misunderstanding is cleared up. 155 00:08:40,491 --> 00:08:42,855 So please don't stop me, Dad. 156 00:08:52,890 --> 00:08:54,999 (Divorce Application Form Name: Cha Seo Jun) 157 00:08:58,671 --> 00:09:00,339 Yu Ra, what are you doing here? 158 00:09:02,163 --> 00:09:04,177 Yu Jung, are you okay? 159 00:09:08,787 --> 00:09:11,751 I was waiting for Yu Ra to give up on her own. 160 00:09:12,507 --> 00:09:13,753 I have to do something. 161 00:09:14,835 --> 00:09:16,255 I should end it now. 162 00:09:17,124 --> 00:09:19,392 Yu Ra, are you just coming home? 163 00:09:34,328 --> 00:09:35,842 I finished filling my part. 164 00:09:46,072 --> 00:09:47,687 I have nothing to write here. 165 00:09:50,335 --> 00:09:51,591 Yu Ra. 166 00:09:52,376 --> 00:09:53,777 It's time to stop. 167 00:09:57,603 --> 00:09:58,804 Seo Jun, 168 00:10:00,061 --> 00:10:01,880 you must be deluding yourself. 169 00:10:02,530 --> 00:10:04,437 I'm not getting divorced from you. 170 00:10:04,881 --> 00:10:06,706 No, to be more exact, 171 00:10:06,843 --> 00:10:09,075 you can never get divorced from me. 172 00:10:10,526 --> 00:10:11,814 What? 173 00:10:11,838 --> 00:10:13,539 You know it, don't you? 174 00:10:14,441 --> 00:10:15,651 Unless we divorce by agreement, 175 00:10:15,675 --> 00:10:18,610 you can't divorce without a reason the spouse is responsible for. 176 00:10:18,742 --> 00:10:21,809 That's why you are asking me to agree on the divorce, aren't you? 177 00:10:24,284 --> 00:10:25,984 You are the one who is having an affair with Yu Jung. 178 00:10:26,008 --> 00:10:28,871 Don't you know you are destroying this marriage? 179 00:10:29,520 --> 00:10:32,653 You're the one who should stop, not me. 180 00:10:34,761 --> 00:10:36,328 Seo Jun. 181 00:10:36,663 --> 00:10:38,687 Stop deluding yourself. 182 00:10:38,848 --> 00:10:42,081 I will never divorce you. 183 00:10:57,817 --> 00:11:00,318 Didn't I tell you to not go to work? 184 00:11:01,150 --> 00:11:04,867 Mom, I told you Yu Ra misunderstood the situation. 185 00:11:04,891 --> 00:11:06,258 I did nothing wrong. 186 00:11:06,293 --> 00:11:08,359 Why should I quit work? 187 00:11:08,395 --> 00:11:11,695 The fact that you are staying there itself is doing wrong to Yu Ra! 188 00:11:11,883 --> 00:11:13,142 What? 189 00:11:13,166 --> 00:11:16,500 Mom! Don't you think you are being too hard on me? 190 00:11:16,718 --> 00:11:18,447 Don't say useless talk. Go to your room. 191 00:11:18,471 --> 00:11:19,672 Go to your room! 192 00:11:19,706 --> 00:11:22,607 - Mom, please! - Go to your room! 193 00:11:23,009 --> 00:11:24,677 - Mom, please! - Gosh, what is happening? 194 00:11:24,726 --> 00:11:26,956 What is all the fuss this early in the morning? 195 00:11:26,980 --> 00:11:28,714 You should stop her. 196 00:11:28,748 --> 00:11:31,115 - Get inside! - Dad! 197 00:11:31,151 --> 00:11:35,451 Let her go! Sook Ja, I told you to let her go! 198 00:11:35,609 --> 00:11:38,410 - Yu Jung, you should go to work. - Okay. 199 00:11:39,043 --> 00:11:40,703 - Dae Chul! - I am off to work! 200 00:11:40,727 --> 00:11:42,794 What are you doing now? 201 00:11:42,829 --> 00:11:44,530 Yu Jung, you stay right there! 202 00:11:44,564 --> 00:11:47,098 Let me go right now! Yu Jung! 203 00:11:47,133 --> 00:11:49,927 - Gosh! - It's time for you to stop now! 204 00:11:50,027 --> 00:11:53,695 She said Yu Ra misunderstood the situation! 205 00:11:53,720 --> 00:11:56,587 Let go of me! 206 00:11:58,178 --> 00:12:00,812 There is no smoke without fire. 207 00:12:00,947 --> 00:12:04,814 Also, Yu Ra's occupation is not some ordinary job. 208 00:12:05,045 --> 00:12:08,379 What if people gossip about her? 209 00:12:09,153 --> 00:12:12,620 Yu Ra would never be able to live! 210 00:12:13,570 --> 00:12:16,296 Yu Jung says it is not true! 211 00:12:16,321 --> 00:12:18,274 Yu Jung, Yu Jung! That's all you say! 212 00:12:18,732 --> 00:12:21,165 Is she all you think of? 213 00:12:21,400 --> 00:12:24,268 Why don't you think of Yu Ra? 214 00:12:24,673 --> 00:12:27,107 Yu Ra is your daughter too! 215 00:12:33,330 --> 00:12:36,264 Yu Ra! 216 00:12:37,594 --> 00:12:40,228 Yu Ra! 217 00:12:55,297 --> 00:12:56,430 It's me. 218 00:12:56,792 --> 00:12:58,326 We should meet right now. 219 00:12:59,477 --> 00:13:01,411 What brings you this early in the morning? 220 00:13:01,909 --> 00:13:03,342 Don't you know? 221 00:13:03,706 --> 00:13:05,655 You came back home in five years... 222 00:13:05,679 --> 00:13:07,779 and made a huge mess. How could you do such a thing? 223 00:13:08,063 --> 00:13:09,530 I told you so. 224 00:13:09,784 --> 00:13:11,984 You should have listened to my warning. 225 00:13:12,018 --> 00:13:14,619 How many times do I have to tell you there was a misunderstanding? 226 00:13:15,035 --> 00:13:17,335 And the reason I met Seo Jun that day... 227 00:13:17,832 --> 00:13:19,913 was because Yu Myung was wrongfully framed... 228 00:13:19,940 --> 00:13:21,589 and I had no choice. 229 00:13:21,851 --> 00:13:23,451 Which is why... 230 00:13:24,104 --> 00:13:26,205 I am telling you to quit the job. 231 00:13:26,676 --> 00:13:28,710 Then we will never be involved again. 232 00:13:29,402 --> 00:13:31,170 Why should I? 233 00:13:31,748 --> 00:13:32,915 What? 234 00:13:33,458 --> 00:13:35,926 Listen carefully, because I will only say this once. 235 00:13:36,517 --> 00:13:38,818 Never come to us with an issue like this one. 236 00:13:39,133 --> 00:13:42,133 And if you ever treat our family rudely again, 237 00:13:42,515 --> 00:13:44,616 then I won't stay still. 238 00:13:46,764 --> 00:13:48,332 You won't stay still? 239 00:13:49,022 --> 00:13:51,723 What can you do if you don't stay still? 240 00:13:55,731 --> 00:13:57,699 If you are curious, then bring it on. 241 00:13:58,632 --> 00:14:00,566 I will show you how. 242 00:14:19,329 --> 00:14:20,463 Min Hyuk. 243 00:14:20,736 --> 00:14:24,736 I want to enforce my divorce. Is there a way? 244 00:14:25,416 --> 00:14:27,950 Wouldn't Yu Ra agree on the divorce? 245 00:14:28,561 --> 00:14:31,730 No. She won't even budge. 246 00:14:32,599 --> 00:14:35,732 If she disagrees, then all you have left is a lawsuit. 247 00:14:36,803 --> 00:14:40,237 But your circumstances are quite difficult to get divorced. 248 00:14:41,008 --> 00:14:43,141 We can file a lawsuit, 249 00:14:43,176 --> 00:14:45,110 but that will also affect the company. 250 00:14:45,145 --> 00:14:46,478 Would you be okay with that? 251 00:14:47,073 --> 00:14:49,140 I don't care. 252 00:14:49,516 --> 00:14:52,050 Yu Ra even hit Yu Jung. 253 00:14:52,541 --> 00:14:53,675 What? 254 00:14:54,176 --> 00:14:55,910 Did you say she hit her? 255 00:14:56,094 --> 00:14:57,127 Yes. 256 00:14:57,490 --> 00:15:00,325 After seeing that, I couldn't stand it any longer. 257 00:15:01,828 --> 00:15:03,062 Then Min Hyuk, 258 00:15:03,096 --> 00:15:05,863 if Yu Ra has an obviously responsible reason... 259 00:15:05,899 --> 00:15:07,699 would that make the divorce easier to proceed? 260 00:15:10,457 --> 00:15:11,757 Well, yes. 261 00:15:12,151 --> 00:15:13,618 It might be. 262 00:15:14,833 --> 00:15:15,999 I see. 263 00:15:17,010 --> 00:15:18,844 I think I should look for that. 264 00:15:27,053 --> 00:15:29,754 You must be Han Yu Jung from the marketing team. 265 00:15:30,310 --> 00:15:34,844 I heard the marketing team worked hard on creating the padded jacket. 266 00:15:35,238 --> 00:15:38,372 Don't be nervous and make your presentation comfortably. 267 00:15:38,572 --> 00:15:39,838 Yes, sir. 268 00:15:43,515 --> 00:15:46,085 Women prefer their body line to appear slimmer... 269 00:15:46,109 --> 00:15:48,517 regardless of the season. 270 00:15:48,541 --> 00:15:51,708 However, padded coats tend to miss styling aspects... 271 00:15:51,745 --> 00:15:54,445 as it focuses on warmth. 272 00:15:54,481 --> 00:15:58,282 This new product supplements the downsides of past products. 273 00:15:58,318 --> 00:16:02,418 We present you the Flexible Shirred Down. 274 00:16:06,757 --> 00:16:10,740 By inserting a rubber band in the waistline and finishing with shirr, 275 00:16:10,764 --> 00:16:14,465 we enhanced the fit and style. 276 00:16:14,589 --> 00:16:16,579 We also used high-end goose feather material... 277 00:16:16,603 --> 00:16:18,670 to enhance heat reserving and reduce weight, 278 00:16:18,705 --> 00:16:22,306 so that the wearer feels a light wearing comfort. 279 00:16:22,342 --> 00:16:27,109 In other words, it is a product that captured both warmth and style. 280 00:16:27,983 --> 00:16:30,183 I think it is a good design that... 281 00:16:30,216 --> 00:16:32,784 satisfies the female customers' needs. 282 00:16:33,286 --> 00:16:36,520 I have very high hopes for this product. 283 00:16:37,121 --> 00:16:38,488 Great work. 284 00:16:39,271 --> 00:16:40,604 Thank you. 285 00:17:02,346 --> 00:17:05,661 Ready or not, rock, paper, scissors! 286 00:17:05,685 --> 00:17:07,152 Rock, paper, scissors! 287 00:17:07,187 --> 00:17:10,988 Ready or not, rock, paper, scissors! 288 00:17:11,024 --> 00:17:13,024 Min Woo looks so happy. 289 00:17:13,262 --> 00:17:16,595 Rock, paper, scissors. Rock, paper, scissors! 290 00:17:16,630 --> 00:17:19,063 He does. We should bring him more often. 291 00:17:23,870 --> 00:17:26,804 Why are you staring at me? 292 00:17:26,840 --> 00:17:28,474 Why didn't you tell me? 293 00:17:28,736 --> 00:17:30,403 I heard Yu Ra hit you. 294 00:17:33,465 --> 00:17:35,499 You heard that from Seo Jun, didn't you? 295 00:17:37,284 --> 00:17:40,051 I thought you would be worried, so I didn't tell you... 296 00:17:40,207 --> 00:17:44,574 but Yu Ra is misunderstanding Seo Jun and me. 297 00:17:45,035 --> 00:17:47,736 Moreover, while solving Yu Myung's incident, 298 00:17:47,901 --> 00:17:50,101 it grew bigger. 299 00:17:52,877 --> 00:17:54,311 But it's okay. 300 00:17:54,624 --> 00:17:58,492 As time goes by, she will know the truth. 301 00:18:08,523 --> 00:18:11,191 I should have been there when you were taking care of Yu Myung. 302 00:18:11,610 --> 00:18:12,744 I am sorry. 303 00:18:14,048 --> 00:18:18,115 So don't ever leave my side. 304 00:18:18,976 --> 00:18:20,177 Okay. 305 00:18:20,581 --> 00:18:22,204 Mom! 306 00:18:22,228 --> 00:18:24,829 Mom, I am thirsty! 307 00:18:24,898 --> 00:18:27,231 Are you thirsty? I will buy you something to drink. 308 00:18:27,267 --> 00:18:29,101 Play with Mr. Yu. 309 00:18:30,971 --> 00:18:32,438 Let me lift you up. 310 00:18:33,405 --> 00:18:35,439 Dong Ho, are you having fun? 311 00:18:35,482 --> 00:18:37,338 Yes. I don't want to go home... 312 00:18:37,362 --> 00:18:40,136 and stay here. 313 00:18:40,273 --> 00:18:41,373 What? 314 00:18:41,674 --> 00:18:43,125 But you should go home. 315 00:18:43,149 --> 00:18:44,750 You can come here and play tomorrow. 316 00:18:46,042 --> 00:18:48,364 I don't want to go home. 317 00:18:48,388 --> 00:18:50,255 I am scared. 318 00:18:50,290 --> 00:18:52,924 Why? Why are you scared to go home? 319 00:18:52,959 --> 00:18:56,193 What if the bad lady comes again? 320 00:18:56,672 --> 00:18:58,273 The bad lady? 321 00:18:58,298 --> 00:19:02,498 The bad lady hit Mom. 322 00:19:03,053 --> 00:19:04,914 Who is the bad lady? 323 00:19:04,938 --> 00:19:06,247 Yu Ra. 324 00:19:06,281 --> 00:19:09,440 Uncle called her Yu Ra. 325 00:19:21,755 --> 00:19:24,622 Yu Ra came to our house last night... 326 00:19:24,947 --> 00:19:27,314 and it got quite noisy. 327 00:19:28,028 --> 00:19:31,028 Yu Ra even hit Yu Jung. 328 00:19:33,464 --> 00:19:36,464 To protect her position as DL Group's daughter-in-law, 329 00:19:36,965 --> 00:19:39,699 she is continuously bullying Yu Jung, isn't she? 330 00:19:44,371 --> 00:19:45,454 I almost forgot! 331 00:19:45,478 --> 00:19:48,079 Do you remember the name of Yu Ra's mother? 332 00:19:48,114 --> 00:19:49,743 Why are you asking her name? 333 00:19:49,769 --> 00:19:52,061 A friend of mine who lives in the US... 334 00:19:52,085 --> 00:19:56,352 was asking for a dermatologist or a Korean skincare salon. 335 00:19:56,700 --> 00:19:58,733 I don't know her name. 336 00:19:59,059 --> 00:20:00,893 Why don't you ask her yourself? 337 00:20:01,765 --> 00:20:05,700 She seemed so gloomy these days, I couldn't ask her. 338 00:20:05,897 --> 00:20:09,343 I think it should be written on Yu Ra's profile she gave me. 339 00:20:09,367 --> 00:20:10,745 I'll check it and let you know. 340 00:20:10,769 --> 00:20:12,780 Sure. Let me know then. 341 00:20:12,804 --> 00:20:14,482 It's almost time for my appointment, so I'll get going. 342 00:20:14,506 --> 00:20:15,506 Okay. 343 00:20:27,486 --> 00:20:29,764 Where did I leave it? 344 00:20:29,788 --> 00:20:31,389 It should be somewhere here. 345 00:20:32,190 --> 00:20:33,825 It's here. 346 00:20:38,196 --> 00:20:39,431 Mother! 347 00:20:40,365 --> 00:20:42,267 Yu Ra, what's the matter? 348 00:20:42,534 --> 00:20:46,371 There's someone from the foundation looking for you urgently. 349 00:20:46,772 --> 00:20:47,973 Someone from the foundation? 350 00:20:49,374 --> 00:20:50,542 Who could it be? 351 00:21:14,666 --> 00:21:15,801 Yu Ra, 352 00:21:16,127 --> 00:21:17,762 there's no one outside. 353 00:21:18,609 --> 00:21:19,744 There isn't? 354 00:21:20,705 --> 00:21:23,175 Could they have left after waiting for you? 355 00:21:23,542 --> 00:21:24,810 Who could it be? 356 00:21:25,677 --> 00:21:27,512 Didn't you get their name? 357 00:21:28,113 --> 00:21:29,247 No. 358 00:21:29,272 --> 00:21:32,751 I couldn't ask as I came to tell you right away. 359 00:21:34,119 --> 00:21:36,054 I guess they'd come back if they need you. 360 00:21:36,788 --> 00:21:37,856 Sure. 361 00:21:50,535 --> 00:21:52,204 Where did the profile go? 362 00:21:53,111 --> 00:21:55,111 Did I throw it out last time? 363 00:21:57,075 --> 00:21:59,411 - Mother. - Hey, Yu Ra. 364 00:22:00,946 --> 00:22:05,326 Do you want to go to the department store with me at the weekend? 365 00:22:05,350 --> 00:22:07,752 I want to go on a date with you. 366 00:22:08,586 --> 00:22:09,788 That sounds good. 367 00:22:10,070 --> 00:22:13,491 By the way, Yu Ra. Did your mother open up her esthetic shop? 368 00:22:14,292 --> 00:22:17,295 Mi Ri's friend from the US wanted me to ask you. 369 00:22:18,330 --> 00:22:20,508 No, not yet. 370 00:22:20,532 --> 00:22:25,103 Mom wanted to take her time, so she pushed it back by a year. 371 00:22:26,104 --> 00:22:27,672 I see. 372 00:22:27,706 --> 00:22:31,919 I'll take it as a yes for the shopping and go to work now. 373 00:22:31,943 --> 00:22:33,545 - Sure. Have a good day at work. - Okay. 374 00:22:35,080 --> 00:22:38,993 Doctor, my skin has been aging. 375 00:22:39,017 --> 00:22:41,662 I've been recommended that you have a nice product here. 376 00:22:41,686 --> 00:22:42,854 I see. 377 00:22:43,521 --> 00:22:45,290 Relax. 378 00:22:52,530 --> 00:22:56,277 I'll explain in detail while going over your skin. Relax. 379 00:22:56,301 --> 00:22:58,436 Okay. Thank you in advance. 380 00:23:02,207 --> 00:23:03,341 What are you doing? 381 00:23:03,705 --> 00:23:06,878 I've been editing my profile uploaded on a website. 382 00:23:07,178 --> 00:23:11,483 I'm going to add the show I've been selected to host. 383 00:23:11,650 --> 00:23:13,650 You try so hard. 384 00:23:13,785 --> 00:23:16,688 Aren't you doing that for the Cheongdam-dong lady to see? 385 00:23:16,922 --> 00:23:18,223 The Cheongdam-dong lady? 386 00:23:18,490 --> 00:23:19,633 Yes. 387 00:23:19,657 --> 00:23:23,704 She's updating her profile for the matchmakers to see. 388 00:23:23,728 --> 00:23:26,640 The Cheongdam-dong lady has a huge success rate in matchmaking. 389 00:23:26,664 --> 00:23:28,934 That's all thanks to her ability to collect information. 390 00:23:29,100 --> 00:23:32,570 She constantly checks our profiles and edits her data. 391 00:23:32,804 --> 00:23:34,749 Even more, 392 00:23:34,773 --> 00:23:38,643 she even keeps all the old files of the ones she matchmade. 393 00:23:42,414 --> 00:23:43,848 Hello. 394 00:23:44,322 --> 00:23:47,592 Hey, Bong Jun. What brings you here? 395 00:23:48,520 --> 00:23:49,921 Sang Tae. 396 00:23:52,390 --> 00:23:55,293 There's something I'm looking for. 397 00:23:55,643 --> 00:23:56,649 Can you find it? 398 00:23:56,674 --> 00:23:59,331 Of course. I'm all ears. 399 00:23:59,845 --> 00:24:02,681 Help me find a job. 400 00:24:03,435 --> 00:24:06,972 Job? A place to work? What kind of work? 401 00:24:07,405 --> 00:24:10,451 I'm a man from Hawaii. 402 00:24:10,475 --> 00:24:13,378 My nickname from there was Marine Boy. 403 00:24:13,688 --> 00:24:15,890 Marine Boy? 404 00:24:15,914 --> 00:24:18,492 Since I'm good with water, 405 00:24:18,516 --> 00:24:23,088 anything related to swimming pools or water is good. 406 00:24:24,089 --> 00:24:26,891 Do you like fish by any chance? 407 00:24:27,892 --> 00:24:31,563 Fish! Hawaii is in the Pacific. 408 00:24:31,863 --> 00:24:35,500 That's why I detest freshwater fish... 409 00:24:35,734 --> 00:24:37,535 but only eat seawater fish. 410 00:24:38,103 --> 00:24:40,114 But why do you ask that? 411 00:24:40,138 --> 00:24:42,083 There's a perfect job... 412 00:24:42,107 --> 00:24:44,976 for my man from Hawaii. 413 00:24:48,380 --> 00:24:49,714 Yes, Seo Jun. 414 00:24:50,882 --> 00:24:52,017 Yu Ra? 415 00:24:52,817 --> 00:24:55,120 The Cheongdam-dong lady presented her to me. 416 00:24:55,577 --> 00:24:58,223 Then you must have Yu Ra's profile... 417 00:24:58,456 --> 00:24:59,824 the lady gave you. 418 00:25:00,111 --> 00:25:02,755 Actually, I looked for it today to check something, 419 00:25:02,786 --> 00:25:04,255 but I couldn't find it. 420 00:25:04,729 --> 00:25:06,031 But why do you ask? 421 00:25:07,272 --> 00:25:09,901 I was just curious. 422 00:25:10,117 --> 00:25:12,117 I can get it for you if you need it. 423 00:25:12,470 --> 00:25:15,340 The Cheongdam-dong lady might still have it. 424 00:25:16,975 --> 00:25:18,243 It's fine. 425 00:25:19,344 --> 00:25:20,779 Sure, bye. 426 00:25:24,582 --> 00:25:26,918 Why is he suddenly asking for Yu Ra's profile? 427 00:25:30,922 --> 00:25:32,233 Ma'am, 428 00:25:32,257 --> 00:25:35,360 it's the foundation's financial report you've asked for. 429 00:25:35,860 --> 00:25:37,095 Thank you. 430 00:25:39,397 --> 00:25:41,132 How's Seo Jun doing these days? 431 00:25:42,175 --> 00:25:46,147 I haven't sensed anything odd. He's just focused on his work. 432 00:25:46,171 --> 00:25:47,338 Is that so? 433 00:25:48,339 --> 00:25:50,708 What about that woman? 434 00:25:51,376 --> 00:25:52,977 Is he still seeing her? 435 00:25:53,478 --> 00:25:55,656 They often run into each other due to work, 436 00:25:55,680 --> 00:25:57,680 but they don't seem to meet out of work. 437 00:26:00,318 --> 00:26:03,764 If they do, let me know right away. 438 00:26:03,788 --> 00:26:05,788 Yes, ma'am. 439 00:26:07,659 --> 00:26:11,296 You're more handsome in person, Director Cha. 440 00:26:12,730 --> 00:26:15,433 But I didn't expect you to call me. 441 00:26:15,694 --> 00:26:18,503 Why did you want to see me? 442 00:26:19,304 --> 00:26:22,173 I heard that you presented Yu Ra to my mom. 443 00:26:23,575 --> 00:26:26,344 Yes. I did. 444 00:26:26,624 --> 00:26:28,993 I thought you two would make a good couple. 445 00:26:29,781 --> 00:26:33,318 Then do you still have her profile... 446 00:26:34,419 --> 00:26:35,854 from back then? 447 00:26:50,602 --> 00:26:52,237 You were right. 448 00:26:52,770 --> 00:26:56,274 How did you know Director Cha would ask for your profile? 449 00:26:59,444 --> 00:27:00,478 So, 450 00:27:01,312 --> 00:27:02,747 what did you do? 451 00:27:02,772 --> 00:27:04,274 I told him I discarded it. 452 00:27:05,016 --> 00:27:08,253 It's not a difficult favor for me to grant for you. 453 00:27:09,087 --> 00:27:10,622 Well done. 454 00:27:11,256 --> 00:27:13,022 That's what you will do... 455 00:27:13,424 --> 00:27:15,026 if anyone asks again in the future. 456 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 But... 457 00:27:22,000 --> 00:27:23,701 it's really discarded, right? 458 00:27:25,203 --> 00:27:26,504 Of course. 459 00:27:27,672 --> 00:27:30,475 Trust me. I'm the Cheongdam-dong lady. 460 00:27:36,581 --> 00:27:38,850 It would have been bad if I was just a bit late. 461 00:27:39,884 --> 00:27:41,128 Seo Jun, 462 00:27:41,152 --> 00:27:44,322 so you want to do some digging about me to find something useful. 463 00:27:44,889 --> 00:27:46,357 Don't even dream about it. 464 00:27:50,228 --> 00:27:51,296 Come in. 465 00:27:53,898 --> 00:27:55,400 You haven't gone home yet. 466 00:27:56,634 --> 00:27:58,736 I'm going to go after finishing this. 467 00:27:59,437 --> 00:28:00,948 And why are you still here? 468 00:28:00,972 --> 00:28:03,474 I met with the Cheongdam-dong lady who presented Yu Ra. 469 00:28:03,750 --> 00:28:04,842 Is that so? 470 00:28:05,410 --> 00:28:06,811 How did it go? 471 00:28:07,579 --> 00:28:09,579 I didn't get anything useful. 472 00:28:09,881 --> 00:28:12,993 And she didn't have anything as she already discarded... 473 00:28:13,017 --> 00:28:14,752 Yu Ra's profile from back then. 474 00:28:16,387 --> 00:28:19,857 Don't worry too much. Let's see if we can find another reason. 475 00:28:22,160 --> 00:28:23,461 I will. 476 00:28:32,837 --> 00:28:36,374 So the new jacket's sale will begin next week? 477 00:28:36,874 --> 00:28:40,645 Yes. I'll check the sample today and start manufacturing... 478 00:28:40,670 --> 00:28:42,413 if there are no issues. 479 00:28:43,147 --> 00:28:44,515 Okay. 480 00:28:45,116 --> 00:28:46,794 Then you will have to begin... 481 00:28:46,818 --> 00:28:50,855 the collaboration with the dye expert Ju Seol starting next week. 482 00:28:50,955 --> 00:28:54,425 Yes. We are aiming to launch next month. 483 00:28:56,327 --> 00:28:57,929 The executives seemed... 484 00:28:57,954 --> 00:29:02,166 to have high expectations on the collaboration with Ju Seol. 485 00:29:02,700 --> 00:29:05,012 Everyone complimented it to be... 486 00:29:05,036 --> 00:29:06,638 an original and revolutionary idea. 487 00:29:08,139 --> 00:29:11,943 You said it was the idea of Ms. Han from the marketing team, right? 488 00:29:16,114 --> 00:29:17,115 Yes. 489 00:29:17,444 --> 00:29:19,617 Ms. Han is quite competent. 490 00:29:20,251 --> 00:29:23,297 Ju Seol is well known for not sharing his technique, 491 00:29:23,321 --> 00:29:26,257 but he even gave his notebook to Ms. Han. 492 00:29:26,758 --> 00:29:30,528 She seemed to have earned Ju Seol's trust. 493 00:29:31,195 --> 00:29:32,439 I see. 494 00:29:32,463 --> 00:29:34,908 I wish you luck this time too. 495 00:29:34,932 --> 00:29:37,535 Yes. I'll go to work now. 496 00:29:38,102 --> 00:29:42,340 Sure. I'll be coming in the afternoon, so see you later. 497 00:29:43,174 --> 00:29:44,174 Okay. 498 00:30:06,798 --> 00:30:07,999 Yu Jung, 499 00:30:08,900 --> 00:30:11,536 so you won't leave on your own feet. 500 00:30:13,304 --> 00:30:15,973 I'll make you leave in that case. 501 00:30:18,242 --> 00:30:19,544 Okay, I got it. 502 00:30:20,845 --> 00:30:25,058 The sample's finished, so let's go and check it in the factory. 503 00:30:25,082 --> 00:30:26,994 We'll split up to each factory, 504 00:30:27,018 --> 00:30:29,563 so call me right away if there is any problem. 505 00:30:29,587 --> 00:30:30,788 - Okay. - Okay. 506 00:30:56,013 --> 00:30:58,325 Where in the world is it? 507 00:30:58,349 --> 00:31:00,718 I can get her out if I can find that. 508 00:31:08,626 --> 00:31:10,128 What are you doing, Yu Ra? 509 00:31:14,031 --> 00:31:16,031 What are you doing in a vacant office? 510 00:31:21,072 --> 00:31:22,940 I needed to write something down, 511 00:31:23,941 --> 00:31:26,444 so I was looking for a pen and paper. 512 00:31:28,546 --> 00:31:30,114 And you want me to believe that? 513 00:31:31,082 --> 00:31:33,317 What would I be looking for here then? 514 00:31:36,294 --> 00:31:38,167 Who do you think I am? 515 00:31:58,509 --> 00:32:00,445 Where in the world did she hide it? 516 00:32:04,148 --> 00:32:06,593 It's so pretty. 517 00:32:06,617 --> 00:32:08,986 So you and Ye Jin came up with the idea... 518 00:32:09,011 --> 00:32:11,011 to make this? 519 00:32:11,055 --> 00:32:13,610 Yes. It's the first winter product... 520 00:32:13,635 --> 00:32:15,760 we made after joining DL. 521 00:32:16,561 --> 00:32:18,872 You did all the work. 522 00:32:18,896 --> 00:32:21,541 All I did was assist her on the side. 523 00:32:21,566 --> 00:32:23,443 I'm still proud of you. 524 00:32:23,467 --> 00:32:26,480 The more I see it, the more I feel that it'll gain huge popularity. 525 00:32:26,504 --> 00:32:28,171 Female customers prefer clothing that shows... 526 00:32:28,195 --> 00:32:30,374 their body line even for jackets. 527 00:32:30,575 --> 00:32:33,287 That's where we put our most effort into. 528 00:32:33,311 --> 00:32:35,989 It's thanks to the detailed answers from the survey. 529 00:32:36,013 --> 00:32:37,715 It was a huge help. 530 00:32:38,449 --> 00:32:39,459 - Is that so? - Mom, 531 00:32:39,483 --> 00:32:41,399 - is it that pretty? - Yes, it is. 532 00:32:41,424 --> 00:32:42,987 Do you want me to buy you one? 533 00:32:43,421 --> 00:32:44,932 I haven't even had a chance... 534 00:32:44,956 --> 00:32:47,825 to buy you long johns after getting my first paycheck. 535 00:32:47,850 --> 00:32:49,018 Try it on, Mom. 536 00:32:50,661 --> 00:32:53,397 Really? Don't change your mind later. 537 00:32:55,466 --> 00:32:57,411 How about this? 538 00:32:57,435 --> 00:32:59,070 - Should I try this? Okay. - Try it on. 539 00:33:01,172 --> 00:33:03,808 Is this color okay? 540 00:33:04,509 --> 00:33:05,943 Oh, my gosh. 541 00:33:05,968 --> 00:33:07,888 - It's so pretty! - Is it? 542 00:33:07,912 --> 00:33:10,815 I'm getting such a gift thanks to my daughter. 543 00:33:13,050 --> 00:33:14,886 We're back. 544 00:33:16,921 --> 00:33:18,999 Gosh, 545 00:33:19,023 --> 00:33:20,993 I think it will be a big hit. 546 00:33:21,018 --> 00:33:24,071 Three were sold within ten minutes of it being displayed in the shop. 547 00:33:24,095 --> 00:33:27,398 Really? That's so fortunate! 548 00:33:28,201 --> 00:33:29,977 That's a confirmed bonus point for Yu Jung in HR... 549 00:33:30,001 --> 00:33:31,869 who came up with the idea for this new product. 550 00:33:32,003 --> 00:33:33,780 Not at all. 551 00:33:33,804 --> 00:33:36,950 Our entire marketing team did it together. 552 00:33:36,974 --> 00:33:39,353 Let's successfully carry out the collaboration... 553 00:33:39,377 --> 00:33:40,921 with Ju Seol as well! 554 00:33:40,945 --> 00:33:42,013 - Okay. - Okay. 555 00:33:44,382 --> 00:33:45,650 Ms. Han! 556 00:33:47,451 --> 00:33:50,254 Sir, what brings you here? 557 00:33:52,490 --> 00:33:53,824 I thought... 558 00:33:54,325 --> 00:33:55,960 differently of you. 559 00:33:56,494 --> 00:33:58,129 You're a terrible person. 560 00:33:58,362 --> 00:34:00,140 What? What are you talking about? 561 00:34:00,164 --> 00:34:01,799 You leaked the notebook... 562 00:34:02,166 --> 00:34:03,868 with my techniques! 563 00:34:14,400 --> 00:34:15,780 What in the world... 564 00:34:15,848 --> 00:34:18,609 (Expert Hwang Jin Sung: "Red from camellia's stamen and pomegranate!") 565 00:34:47,719 --> 00:34:49,455 (A Man in a Veil) 566 00:34:49,480 --> 00:34:52,753 I have to see him in person and give my sincerest apology. 567 00:34:52,778 --> 00:34:54,928 Why did you do so, Mom? 568 00:34:54,952 --> 00:34:56,763 I heard that you even got detained in a police station. 569 00:34:56,787 --> 00:34:59,199 I didn't want to say this. 570 00:34:59,223 --> 00:35:00,546 What in the world is this about? 571 00:35:00,571 --> 00:35:01,859 Wasn't it leaked intentionally? 572 00:35:01,884 --> 00:35:04,938 Three million dollars? Who was the employee who leaked it? 573 00:35:04,962 --> 00:35:06,688 Firing her is too hasty. 574 00:35:06,713 --> 00:35:08,642 You've taken it too far because of jealousy. 575 00:35:08,666 --> 00:35:10,877 You should know that the position you're dying to keep... 576 00:35:10,901 --> 00:35:13,113 will be in danger as well. 577 00:35:13,137 --> 00:35:15,086 Seo Jun is on his way to see Yu Jung? 578 00:35:15,111 --> 00:35:17,280 What if Yu Jung tells everything to Seo Jun? 40483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.