Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,715 --> 00:00:06,717
[elevator bell dings]
2
00:00:12,378 --> 00:00:14,207
Moira?
3
00:00:15,174 --> 00:00:17,107
[grunts]
4
00:00:18,556 --> 00:00:19,730
[keypad beeping]
5
00:00:19,868 --> 00:00:21,904
♪ ♪
6
00:00:34,848 --> 00:00:37,023
[pop music playing
over earbuds]
7
00:00:52,452 --> 00:00:54,730
[music continuing on earbuds]
8
00:01:12,645 --> 00:01:13,749
[Roz]
Seriously?
9
00:01:13,887 --> 00:01:15,648
She stole my bag, too.
10
00:01:15,786 --> 00:01:16,994
It's confirmed, Bobby.
11
00:01:17,132 --> 00:01:19,341
The employee
who started the fire
12
00:01:19,479 --> 00:01:21,136
took the antiviral with her.
13
00:01:21,274 --> 00:01:22,172
She smuggled it out
in her tumbler.
14
00:01:22,310 --> 00:01:23,483
[Roz]
My tumbler.
15
00:01:23,621 --> 00:01:25,968
She's got about a 90-minute
head start on us.
16
00:01:27,522 --> 00:01:29,524
[Bobby]
What's the mortality rate
on this thing?
17
00:01:29,662 --> 00:01:31,284
[Banting]
A standard strain
of Crimean-Congo
18
00:01:31,422 --> 00:01:34,667
hemorrhagic fever--
mortality rate 30% percent,
19
00:01:34,805 --> 00:01:37,290
and death usually comes within
two weeks of the illness.
20
00:01:38,602 --> 00:01:41,329
[Bobby]
But this isn't
a standard strain.
21
00:01:41,467 --> 00:01:43,848
No. We're very likely
dealing with a super strain.
22
00:01:43,986 --> 00:01:45,333
[Bobby] So we're not
talking about weeks.
23
00:01:45,471 --> 00:01:47,507
[Roz]
We might not even be
talking days.
24
00:01:47,645 --> 00:01:48,508
It could be hours.
25
00:01:48,646 --> 00:01:50,096
Okay, so we have
to do something.
26
00:01:50,234 --> 00:01:51,925
What's the normal treatment
and we'll double it.
27
00:01:52,063 --> 00:01:53,134
[Roz]
There is no treatment.
28
00:01:53,272 --> 00:01:55,066
That was the whole point
of our research.
29
00:01:55,205 --> 00:01:56,551
We were trying
to come up with one.
30
00:01:56,689 --> 00:01:58,518
Which it looks like
Moira Blake did.
31
00:01:58,656 --> 00:02:01,487
And then walked out the door
with the one and only dose.
32
00:02:01,625 --> 00:02:04,041
[Bobby]
Ask how long it would take
to make a new dose.
33
00:02:04,179 --> 00:02:06,112
Even if we had
a functioning lab,
34
00:02:06,250 --> 00:02:07,389
it would take weeks
to replicate.
35
00:02:07,527 --> 00:02:08,701
Time we don't have.
36
00:02:08,839 --> 00:02:10,012
[Bobby]
So what's the plan here,
Colonel?
37
00:02:10,151 --> 00:02:11,531
The plan?
38
00:02:11,669 --> 00:02:12,670
[Bobby]
I have two firefighters
down in here,
39
00:02:12,808 --> 00:02:13,809
one who's been exposed
40
00:02:13,947 --> 00:02:15,397
to a deadly pathogen,
41
00:02:15,535 --> 00:02:17,227
the other has
a tube in her chest.
42
00:02:17,365 --> 00:02:18,504
So what's the damn plan?
43
00:02:18,642 --> 00:02:20,161
We're exploring
our options, Captain.
44
00:02:20,299 --> 00:02:21,369
[Bobby]
Who the hell was that?
45
00:02:21,507 --> 00:02:24,406
Special Agent Mark Santos. FBI.
46
00:02:24,544 --> 00:02:26,063
- [Bobby] FBI?
- [Santos] The breach of a Tier 4
47
00:02:26,201 --> 00:02:28,548
biolab is
a national security concern.
48
00:02:28,686 --> 00:02:29,722
I'll be running
the investigation
49
00:02:29,860 --> 00:02:31,413
and response from here on out.
50
00:02:31,551 --> 00:02:33,967
Good.
'Cause this guy's worthless.
51
00:02:34,105 --> 00:02:35,176
Tell him to open the damn door.
52
00:02:35,314 --> 00:02:36,177
Nobody's opening anything.
53
00:02:36,315 --> 00:02:37,661
We can't break the quarantine,
54
00:02:37,799 --> 00:02:39,180
not until we know exactly
55
00:02:39,318 --> 00:02:40,595
what we're dealing with.
56
00:02:40,733 --> 00:02:41,665
[Bobby] We already know
what we're dealing with.
57
00:02:41,803 --> 00:02:43,045
CCHF.
58
00:02:43,184 --> 00:02:44,840
That's what it started out as.
59
00:02:44,978 --> 00:02:47,188
But we still don't know
how virulent this strain is.
60
00:02:47,326 --> 00:02:49,259
[Bobby]
But you're about to find out,
aren't you?
61
00:02:49,397 --> 00:02:51,744
Because my people in here
are now lab rats.
62
00:02:51,882 --> 00:02:54,885
I urge you not to look at it
that way, Captain.
63
00:02:55,023 --> 00:02:56,300
Once we apprehend Dr. Blake--
64
00:02:56,438 --> 00:02:57,888
and we will,
we're covering airports,
65
00:02:58,026 --> 00:02:59,993
train stations, bus routes--
66
00:03:00,131 --> 00:03:02,306
even if she's gone to ground,
we'll find her.
67
00:03:02,444 --> 00:03:03,997
Once she's in custody,
68
00:03:04,135 --> 00:03:07,173
I am confident the military
can safely resume extraction.
69
00:03:07,311 --> 00:03:08,381
[Buck]
But you mean retrieval.
70
00:03:08,519 --> 00:03:09,796
'Cause by the time
you go in there,
71
00:03:09,934 --> 00:03:11,039
you'll be pulling out bodies.
72
00:03:11,177 --> 00:03:13,421
We are not leaving them. No way!
73
00:03:13,559 --> 00:03:14,939
Buck. Stop.
74
00:03:15,077 --> 00:03:17,908
[Bobby]
Buck, listen to Athena,
75
00:03:18,046 --> 00:03:19,185
and you let the FBI
and military
76
00:03:19,323 --> 00:03:20,704
- do their jobs.
- [Buck] No,
77
00:03:20,842 --> 00:03:21,808
Cap, come on.
78
00:03:21,946 --> 00:03:22,878
[Bobby]
Buck, that's an order.
79
00:03:23,016 --> 00:03:25,502
Athena, you can't be here.
80
00:03:25,640 --> 00:03:27,745
- What?
- [Bobby] It's too personal.
81
00:03:27,883 --> 00:03:31,370
And you know how you get
when things get personal.
82
00:03:34,027 --> 00:03:35,166
Listen to me.
83
00:03:35,305 --> 00:03:36,961
The military and the FBI have
84
00:03:37,099 --> 00:03:39,654
more manpower
and more resources.
85
00:03:40,758 --> 00:03:42,933
They are on this.
They are gonna
86
00:03:43,071 --> 00:03:46,108
find this woman, and soon.
87
00:03:50,078 --> 00:03:53,115
You need to hang up and go. Now.
88
00:03:54,393 --> 00:03:55,739
I understand.
89
00:03:58,155 --> 00:03:59,639
I love you, baby.
90
00:04:00,606 --> 00:04:02,435
[Bobby]
I love you, too.
91
00:04:03,436 --> 00:04:05,266
Hey, hey! S-So, that's it--
92
00:04:05,404 --> 00:04:06,991
we're just gonna walk away?
93
00:04:07,129 --> 00:04:09,200
Actually,
we're gonna drive away.
94
00:04:09,339 --> 00:04:11,237
And you really think
they're gonna find her in time?
95
00:04:11,375 --> 00:04:12,928
God, I hope not.
96
00:04:13,066 --> 00:04:14,447
Okay, I'm-I'm confused.
97
00:04:14,585 --> 00:04:17,243
You heard them.
Even if they find Moira Blake
98
00:04:17,381 --> 00:04:18,865
and she's still
got the antiviral,
99
00:04:19,003 --> 00:04:21,109
there is no way in hell they're
gonna give it to Chimney.
100
00:04:21,247 --> 00:04:23,180
He's expendable. They all are.
101
00:04:23,318 --> 00:04:24,457
So, what do we do?
102
00:04:24,595 --> 00:04:26,321
Exactly what Bobby asked us
to do.
103
00:04:26,459 --> 00:04:27,805
We're gonna find
that crazy bitch
104
00:04:27,943 --> 00:04:29,704
and get our hands on the dose
105
00:04:29,842 --> 00:04:31,637
before anyone else in there
gets sick. Get in.
106
00:04:31,775 --> 00:04:33,294
Hey, getting in.
107
00:04:33,432 --> 00:04:35,434
[engine starts]
108
00:04:42,337 --> 00:04:43,856
[phone buzzing]
109
00:04:43,994 --> 00:04:46,030
[indistinct chatter]
110
00:04:48,930 --> 00:04:50,552
[Williams]
Hello?
111
00:04:50,690 --> 00:04:51,760
Officer Williams.
112
00:04:51,898 --> 00:04:53,866
- Sergeant Grant?
- Are you on patrol?
113
00:04:54,004 --> 00:04:54,901
About to be.
Just got out
114
00:04:55,039 --> 00:04:56,213
- of shift briefing.
- Good.
115
00:04:56,351 --> 00:04:58,595
Then you're aware of
the BOLO for Moira Blake.
116
00:04:58,733 --> 00:04:59,975
- Yeah, very aware.
- I'm on my way
117
00:05:00,113 --> 00:05:02,564
to her home address now,
but I need a favor.
118
00:05:02,702 --> 00:05:03,841
Whatever you need.
119
00:05:03,979 --> 00:05:05,187
If there's a hit on her car,
120
00:05:05,326 --> 00:05:06,534
I want to be the first
to hear about it.
121
00:05:06,672 --> 00:05:09,502
In fact, I want you
out there looking for it.
122
00:05:09,640 --> 00:05:10,814
You got it.
123
00:05:10,952 --> 00:05:12,678
And Sergeant...
124
00:05:12,816 --> 00:05:13,989
everybody down here,
125
00:05:14,127 --> 00:05:15,646
we're pulling
for your husband and his team.
126
00:05:17,510 --> 00:05:19,201
Thanks, Williams.
127
00:05:21,169 --> 00:05:22,998
[phone beeps off]
128
00:05:24,068 --> 00:05:26,381
[Bobby]
Okay, Maddie,
let's start with this virus.
129
00:05:26,519 --> 00:05:28,521
What can we expect?
What are the progressions?
130
00:05:28,659 --> 00:05:31,869
First phase is fever,
headache, fatigue.
131
00:05:32,007 --> 00:05:33,215
[Bobby]
Okay, what's the second phase?
132
00:05:33,354 --> 00:05:34,527
Looks like he's already
in the second phase.
133
00:05:34,665 --> 00:05:36,874
Starts with mucosal bleeding.
134
00:05:37,012 --> 00:05:38,393
Leads to multi-organ bleeding
135
00:05:38,531 --> 00:05:40,982
and, last...
136
00:05:41,120 --> 00:05:42,466
organ failure.
137
00:05:42,604 --> 00:05:44,261
[Bobby]
So there's
no phase number three.
138
00:05:44,399 --> 00:05:46,436
- No.
- [Bobby] So...
139
00:05:46,574 --> 00:05:48,817
we figure out how to slow down
phase number two.
140
00:05:48,955 --> 00:05:51,337
- How?
- [Bobby] Everybody keeps
saying there's no treatment.
141
00:05:51,475 --> 00:05:52,856
But we've got to find a way
142
00:05:52,994 --> 00:05:54,789
to at least buy Chimney
some more time.
143
00:05:54,927 --> 00:05:57,895
[Hen]
For hemorrhagic fevers,
it's all about supportive care.
144
00:05:58,033 --> 00:06:00,173
Fluids, pain management.
145
00:06:00,311 --> 00:06:01,347
[Maddie]
You're gonna need saline.
146
00:06:01,485 --> 00:06:04,661
A lot of it.
Two to five liters per 24 hours.
147
00:06:04,799 --> 00:06:05,903
How much do you have?
148
00:06:06,041 --> 00:06:07,560
[Hen]
Got plenty in the rig.
149
00:06:07,698 --> 00:06:09,942
- But down here? One.
- [Maddie] That won't be enough.
150
00:06:10,080 --> 00:06:11,771
[Bobby]
Well, if we don't have it,
151
00:06:11,909 --> 00:06:12,979
maybe we can make it.
152
00:06:13,117 --> 00:06:14,464
[Hen]
What are you thinking?
153
00:06:14,602 --> 00:06:16,258
[Bobby]
We're trapped
in a giant chemistry set.
154
00:06:19,261 --> 00:06:20,297
[Buck]
Damn.
155
00:06:20,435 --> 00:06:22,195
That FBI guy works fast.
156
00:06:22,333 --> 00:06:24,128
Yeah, they usually do.
157
00:06:24,266 --> 00:06:26,821
Whoa, hey,
y-you're going inside?
158
00:06:26,959 --> 00:06:29,513
I'm just another LAPD officer
159
00:06:29,651 --> 00:06:32,171
assisting in the service
of a federal warrant.
160
00:06:32,309 --> 00:06:34,311
Nice. Smart. Okay, great.
Wh-What am I?
161
00:06:34,449 --> 00:06:36,071
You're a man
waiting in the car.
162
00:06:40,075 --> 00:06:42,526
[indistinct chatter]
163
00:06:43,631 --> 00:06:46,150
[Santos]
That's not my job.
It's yours. So look again.
164
00:06:46,288 --> 00:06:48,394
Turn it inside out
if you have to.
165
00:06:53,813 --> 00:06:56,506
No entry.
ERT's still got the scene.
166
00:06:56,644 --> 00:06:58,335
They said you needed a hand.
167
00:06:58,473 --> 00:07:01,062
- Oh! They usually send me
rookies for that.
- No one should ever feel
168
00:07:01,200 --> 00:07:04,203
like they outrank
lending someone a hand.
169
00:07:04,341 --> 00:07:06,377
I heard it was
some kind of manhunt.
170
00:07:06,516 --> 00:07:08,690
- Any signs of life in there?
- Nah.
171
00:07:08,828 --> 00:07:10,623
You ask me,
no one's been home in days.
172
00:07:10,761 --> 00:07:11,969
Now, that's disappointing.
173
00:07:12,107 --> 00:07:14,662
All this circus,
and no clowns to be found.
174
00:07:14,800 --> 00:07:16,318
Yeah, well, the good news is,
175
00:07:16,457 --> 00:07:18,631
is that the place is
as neat as a pin.
176
00:07:18,769 --> 00:07:20,944
We already shot photos.
177
00:07:21,082 --> 00:07:22,186
We should be in and out
178
00:07:22,324 --> 00:07:23,774
unless they start
pulling down walls.
179
00:07:23,912 --> 00:07:26,259
- Where you want this?
- Oh. There's great.
180
00:07:33,163 --> 00:07:35,027
[Buck]
That's it? We're leaving?
181
00:07:35,165 --> 00:07:36,546
Yep.
182
00:07:36,684 --> 00:07:37,719
Got everything we need.
183
00:07:37,857 --> 00:07:38,824
You didn't even go inside.
184
00:07:38,962 --> 00:07:40,101
I didn't need to.
185
00:07:40,239 --> 00:07:42,552
Someone already documented
the scene for me.
186
00:07:42,690 --> 00:07:43,656
What is that?
187
00:07:43,794 --> 00:07:46,279
Memory card
from the CSI's camera.
188
00:07:46,417 --> 00:07:48,143
You stole
the crime scene photos.
189
00:07:48,281 --> 00:07:49,317
[Athena]
Don't worry.
190
00:07:49,455 --> 00:07:51,664
They can make more.
191
00:07:53,183 --> 00:07:56,497
[Ravi]
All the mad scientist items,
as requested.
192
00:07:56,635 --> 00:07:59,154
- What else do you need?
- [Hen] Sodium chloride.
193
00:07:59,292 --> 00:08:00,293
Non-iodized salt.
194
00:08:00,431 --> 00:08:02,433
They'd use it
for cell cultures.
195
00:08:02,572 --> 00:08:03,849
[Ravi]
On it.
196
00:08:04,850 --> 00:08:07,266
[Bobby]
All right, let's check that
medkit, see what we got.
197
00:08:08,370 --> 00:08:10,787
Looks like three rolls of gauze.
Some trauma dressings.
198
00:08:10,925 --> 00:08:12,858
[Hen]
Not much stanching power.
199
00:08:12,996 --> 00:08:14,342
What about vasopressors?
200
00:08:14,480 --> 00:08:15,550
[Bobby]
I couldn't find any in here.
201
00:08:15,688 --> 00:08:17,379
And the pharmacy box is
on the rig.
202
00:08:17,518 --> 00:08:20,106
- [Ravi] Sodium chloride.
- [Hen] Okay.
203
00:08:20,244 --> 00:08:22,695
I guess we're ready
to DIY some saline.
204
00:08:22,833 --> 00:08:25,905
Hen, if you don't get
the ratio perfect,
205
00:08:26,043 --> 00:08:27,389
it could stop his heart.
206
00:08:27,528 --> 00:08:29,978
[Hen]
Ravi, look around
for a defibrillator.
207
00:08:30,116 --> 00:08:31,290
Just in case.
208
00:08:31,428 --> 00:08:32,740
Workplace like this,
they got to have
209
00:08:32,878 --> 00:08:34,293
an AED mounted somewhere.
210
00:08:34,431 --> 00:08:35,777
- [Ravi] All right.
- [Hen] Maddie, you'll help me
211
00:08:35,915 --> 00:08:36,916
with the math here?
212
00:08:40,023 --> 00:08:41,162
Normal saline is
point nine percent.
213
00:08:41,300 --> 00:08:43,405
That's nine grams
of salt per liter.
214
00:08:43,544 --> 00:08:44,648
[Hen]
All right, Cap.
215
00:08:44,786 --> 00:08:47,237
Measure exactly nine grams.
216
00:08:47,375 --> 00:08:49,308
And then boil a liter of water,
217
00:08:49,446 --> 00:08:53,450
bring it to a simmer
and then pour the salt in.
218
00:08:53,588 --> 00:08:55,141
[Bobby]
I think I can follow
that recipe.
219
00:08:55,279 --> 00:08:56,384
[Hen chuckles weakly]
220
00:09:02,252 --> 00:09:03,736
[Ravi]
Found a defibrillator!
221
00:09:03,874 --> 00:09:05,324
[Bobby]
All right, excellent, Rav.
Bring it over here.
222
00:09:05,462 --> 00:09:07,878
- [Ravi] Th-That part's
gonna be tough.
- [Bobby] Why?
223
00:09:08,016 --> 00:09:09,639
[labored breathing]
224
00:09:09,777 --> 00:09:11,606
It's on the other side of the...
225
00:09:11,744 --> 00:09:14,264
[groaning]
226
00:09:17,888 --> 00:09:19,234
- [Bobby] Ravi!
- [Hen shouts]
227
00:09:19,372 --> 00:09:20,857
[Bobby]
Ravi!
228
00:09:25,965 --> 00:09:27,311
[Athena]
I know. It's a lot to take in.
229
00:09:27,449 --> 00:09:28,658
Yeah, but Hen's okay.
230
00:09:28,796 --> 00:09:30,245
Chest tube aside.
231
00:09:30,383 --> 00:09:33,904
She's locked in a Tier 4 lab
with a novel virus and no cure.
232
00:09:34,042 --> 00:09:35,630
That doesn't sound okay.
233
00:09:36,838 --> 00:09:38,184
And-and Chimney?
234
00:09:38,322 --> 00:09:39,807
They're gonna keep him
comfortable while we try
235
00:09:39,945 --> 00:09:42,499
to find the woman who made
the antiviral treatment.
236
00:09:42,637 --> 00:09:43,845
What do you know about her?
237
00:09:45,088 --> 00:09:47,331
This is everything we've got.
238
00:09:47,469 --> 00:09:49,161
- What is this?
- [Buck] Crime scene photos.
239
00:09:49,299 --> 00:09:51,853
Forensic photos of her home
from the search.
240
00:09:51,991 --> 00:09:53,337
Athena stole them
from the police.
241
00:09:53,475 --> 00:09:56,168
I am the police.
I transferred custody.
242
00:09:56,306 --> 00:09:57,825
We were hoping that you might
have something around here
243
00:09:57,963 --> 00:10:00,310
that could let us
take a look at what's on there.
244
00:10:00,448 --> 00:10:03,520
You-you said there's only one
dose of the antiviral?
245
00:10:03,658 --> 00:10:05,453
Yeah. She used
the other one on the rat.
246
00:10:05,591 --> 00:10:06,454
Then I guess
we need to thank God
247
00:10:06,592 --> 00:10:07,628
that only one of them's sick.
248
00:10:08,801 --> 00:10:10,665
[Hen]
Cap, is he breathing?
249
00:10:10,803 --> 00:10:12,253
[Bobby]
He's not.
250
00:10:14,635 --> 00:10:15,670
I got a pulse.
251
00:10:17,361 --> 00:10:18,466
No sign of the virus.
252
00:10:19,363 --> 00:10:21,780
He's not getting any oxygen.
253
00:10:23,851 --> 00:10:25,300
His bottle is empty.
254
00:10:25,438 --> 00:10:27,164
Hen, check your gauge.
255
00:10:28,959 --> 00:10:30,754
[Hen]
About five percent!
256
00:10:31,859 --> 00:10:33,343
[Bobby]
I'm at ten.
257
00:10:33,481 --> 00:10:35,517
[Hen]
Cap, he's got three minutes
before brain damage.
258
00:10:43,249 --> 00:10:45,113
[Bobby]
I have an idea.
259
00:10:45,251 --> 00:10:48,185
[Maddie]
The pressure suits'
air supply lines run through
260
00:10:48,323 --> 00:10:49,911
parallel compressors
on Level Two.
261
00:10:50,049 --> 00:10:52,258
They provide a constant stream
of filtered air.
262
00:10:53,639 --> 00:10:54,778
One problem, I don't know
263
00:10:54,916 --> 00:10:56,780
if the hose coupling will
match his tank.
264
00:10:56,918 --> 00:10:58,851
[Bobby]
I'll make it work.
265
00:11:00,335 --> 00:11:02,441
Come on. [grunts]
266
00:11:02,579 --> 00:11:05,064
Hang on, Rav. Air coming to you.
267
00:11:07,032 --> 00:11:09,034
[air hissing]
268
00:11:27,984 --> 00:11:30,193
All right. Come on, Ravi.
269
00:11:31,228 --> 00:11:32,678
Come on, Ravi.
270
00:11:32,816 --> 00:11:34,887
Come on, kid, come on.
271
00:11:36,337 --> 00:11:37,579
Ravi!
272
00:11:37,718 --> 00:11:39,340
- Ravi!
- [Ravi gasps]
273
00:11:39,478 --> 00:11:41,652
[Bobby]
Yeah! There you go.
274
00:11:42,688 --> 00:11:43,931
- Welcome back.
- [Ravi groans]
275
00:11:45,380 --> 00:11:47,072
Stay here, Ravi.
276
00:11:50,385 --> 00:11:52,456
Okay, Hen. It's your turn.
277
00:11:52,594 --> 00:11:53,803
[Hen panting]
278
00:11:55,805 --> 00:11:57,427
[Ravi]
Ooh, was I... sleeping?
279
00:11:57,565 --> 00:11:59,912
Yeah, and stealing my thunder.
280
00:12:00,050 --> 00:12:01,742
[Ravi]
When I started to pass out,
281
00:12:01,880 --> 00:12:03,916
I thought for a minute...
282
00:12:04,054 --> 00:12:05,815
[Hen]
So did we.
283
00:12:05,953 --> 00:12:08,024
[Ravi]
I don't know what we would have
done if I'd picked it up, too.
284
00:12:08,162 --> 00:12:09,680
[Bobby]
We would've figured it out.
285
00:12:11,372 --> 00:12:13,098
That's what we do.
286
00:12:18,862 --> 00:12:20,899
♪ ♪
287
00:12:24,765 --> 00:12:27,112
Well, for crime scene photos,
288
00:12:27,250 --> 00:12:28,596
it doesn't look
like much of a crime scene.
289
00:12:28,734 --> 00:12:31,116
More like an IKEA catalog.
290
00:12:31,254 --> 00:12:32,945
She really lives at the lab.
291
00:12:33,083 --> 00:12:34,636
And the house is just
to take a shower,
292
00:12:34,775 --> 00:12:37,122
and change clothes,
and occasionally order takeout.
293
00:12:37,260 --> 00:12:39,814
- That's a lonely way to live.
- [Karen] Well, maybe not.
294
00:12:39,952 --> 00:12:41,712
I'm guessing people
don't interest her.
295
00:12:41,851 --> 00:12:42,886
But germs do?
296
00:12:43,024 --> 00:12:44,474
Mm, everybody's got a thing.
297
00:12:44,612 --> 00:12:46,683
Yeah, well, I wish we could
figure out Moira's.
298
00:12:46,821 --> 00:12:48,512
Then maybe we'd know
where she's going.
299
00:12:51,688 --> 00:12:54,104
[phone buzzing]
300
00:12:56,658 --> 00:12:59,558
Williams.
Tell me you found something.
301
00:12:59,696 --> 00:13:01,077
I tracked down
Moira Blake's car.
302
00:13:01,215 --> 00:13:02,595
Her car.
303
00:13:02,733 --> 00:13:05,046
- Where is it?
- Right next to me.
304
00:13:05,184 --> 00:13:07,048
In the parking lot
of SoCal Tech Biomed.
305
00:13:07,186 --> 00:13:09,188
So, she never left the lab?
306
00:13:09,326 --> 00:13:11,777
Well, we know she stole the ID
badge of one of her colleagues,
307
00:13:11,915 --> 00:13:13,952
she stole the tumbler
and the handbag of another.
308
00:13:14,090 --> 00:13:16,678
Maybe that's not the only thing
she stole. Williams,
309
00:13:16,817 --> 00:13:20,027
look around and see if you see
any empty parking spots nearby.
310
00:13:20,165 --> 00:13:22,650
Uh, yeah.
311
00:13:22,788 --> 00:13:25,584
One two spots down.
Belongs to a "R. McLeod."
312
00:13:25,722 --> 00:13:27,862
- That's Roz.
- You did great, Williams.
313
00:13:28,000 --> 00:13:30,554
See if you can find the car
that belongs to that spot.
314
00:13:30,692 --> 00:13:31,866
We think our suspect
might be in it.
315
00:13:32,004 --> 00:13:33,178
All right, Sergeant.
316
00:13:33,316 --> 00:13:35,007
I'll let you know
what I come up with.
317
00:13:35,145 --> 00:13:37,285
Uh, guys,
I think I got something.
318
00:13:38,286 --> 00:13:39,494
Photos on her wall.
319
00:13:39,632 --> 00:13:42,359
[Athena]
Who is that? Tween Moira?
320
00:13:42,497 --> 00:13:43,947
[Karen]
Look who else is up there.
321
00:13:44,085 --> 00:13:45,949
That's Samantha Blum,
322
00:13:46,087 --> 00:13:47,951
pioneer for RNA research.
323
00:13:49,021 --> 00:13:51,782
That is Alexander Fleming, penicillin.
324
00:13:51,921 --> 00:13:54,199
Jacques Durand,
peptide synthesis.
325
00:13:54,337 --> 00:13:57,547
- All scientists.
- Not just scientists.
326
00:13:57,685 --> 00:13:59,135
They're all Nobel laureates.
327
00:13:59,273 --> 00:14:01,068
They're, like,
the rock stars of science.
328
00:14:01,206 --> 00:14:02,552
[Athena]
A wall of fame.
329
00:14:02,690 --> 00:14:04,554
And Moira wants to be
one of them.
330
00:14:04,692 --> 00:14:07,660
You don't win a Nobel Prize
for starting a pandemic.
331
00:14:07,798 --> 00:14:10,318
Yeah, but you might get it
for stopping one.
332
00:14:10,456 --> 00:14:13,390
Now, I-I don't know science,
but I do know arson.
333
00:14:13,528 --> 00:14:16,290
Some people, they want
to burn down the world.
334
00:14:16,428 --> 00:14:18,361
But sometimes they do that
335
00:14:18,499 --> 00:14:19,707
so they can be
the ones to put it out.
336
00:14:19,845 --> 00:14:21,951
Ah. She's got a savior complex.
337
00:14:22,089 --> 00:14:25,955
Where would you go
if you had the next big cure?
338
00:14:26,093 --> 00:14:27,232
Well, you wouldn't give it
to the government.
339
00:14:27,370 --> 00:14:29,993
Well, you wouldn't
give it to anyone.
340
00:14:31,581 --> 00:14:33,376
You'd sell it.
341
00:14:34,446 --> 00:14:37,759
What if I told you
you could save the world
342
00:14:37,898 --> 00:14:40,279
and make
a billion dollars doing it?
343
00:14:40,417 --> 00:14:42,730
I'd say, say more.
344
00:14:43,731 --> 00:14:47,321
This is CCHFV-Q3.
345
00:14:47,459 --> 00:14:49,288
CCHF?
346
00:14:49,426 --> 00:14:53,085
That shows up in 10,000,
maybe 15,000 patients a year.
347
00:14:53,223 --> 00:14:55,432
Not exactly a blockbuster
revenue stream.
348
00:14:56,571 --> 00:14:58,332
Did I mention
this antiviral was developed
349
00:14:58,470 --> 00:15:00,437
as a cure for a super strain?
350
00:15:01,507 --> 00:15:03,440
Incubation period of 90 minutes.
351
00:15:04,476 --> 00:15:08,687
Highly contagious, and without
a dose of this, lethal.
352
00:15:08,825 --> 00:15:10,344
[inhales]
353
00:15:10,482 --> 00:15:12,933
A super strain of CCHF?
354
00:15:13,071 --> 00:15:14,486
Nobody has that.
355
00:15:14,624 --> 00:15:16,177
No...
356
00:15:17,213 --> 00:15:18,835
But they're about to.
357
00:15:26,084 --> 00:15:28,534
- [Ravi] 104.5 degrees.
- [Hen] Still too hot.
358
00:15:28,672 --> 00:15:31,158
It's got to be under 98
before we can give it to him.
359
00:15:31,296 --> 00:15:33,125
[Ravi]
Good thing we're not
going anywhere.
360
00:15:37,095 --> 00:15:38,096
[Hen]
You doing okay?
361
00:15:39,442 --> 00:15:41,375
[Ravi]
I know the risks of the job.
362
00:15:41,513 --> 00:15:42,963
You know,
every time you leave for work
363
00:15:43,101 --> 00:15:45,172
there's a chance
you might not come home.
364
00:15:45,310 --> 00:15:48,347
But now I'm wondering
at what point do I call?
365
00:15:48,485 --> 00:15:51,109
[Hen]
You have to ask yourself
what you're looking for.
366
00:15:51,247 --> 00:15:55,492
If you need to hear the sound
of their voice, that's for you.
367
00:15:56,493 --> 00:15:59,393
But know that it'll,
it'll change things for them.
368
00:15:59,531 --> 00:16:01,982
You make it out of here,
369
00:16:02,120 --> 00:16:03,259
it'll be harder for them
370
00:16:03,397 --> 00:16:05,468
each time they have
to watch you leave.
371
00:16:07,297 --> 00:16:09,023
[Bobby]
Hey.
372
00:16:10,542 --> 00:16:13,994
No sleeping on the job,
so I don't have to write you up.
373
00:16:15,029 --> 00:16:17,066
[Chimney]
I'm not gonna lie, Cap.
374
00:16:17,204 --> 00:16:19,758
A suspension sounds kind
of appealing to me right now.
375
00:16:19,896 --> 00:16:23,658
[Bobby]
Nah, you're gonna want
those days off for the baby.
376
00:16:24,728 --> 00:16:26,351
You know it's a boy, right?
377
00:16:27,490 --> 00:16:29,733
[Bobby]
You're having a son?
Congratulations, Chim.
378
00:16:29,871 --> 00:16:33,427
You know, all the moms keep
telling me that a boy is easier.
379
00:16:33,565 --> 00:16:37,534
All the dads keep saying
that a boy is harder.
380
00:16:37,672 --> 00:16:39,847
What do you think?
I know you had one of each.
381
00:16:43,299 --> 00:16:44,921
[groans]
I'm sorry, Bobby.
382
00:16:45,059 --> 00:16:46,716
I didn't mean to bring that up.
383
00:16:48,028 --> 00:16:51,100
[Bobby]
Chim, it's all right.
I'm happy to talk about my kids.
384
00:16:52,273 --> 00:16:55,449
You know, I hated my dad
so much for leaving.
385
00:16:57,106 --> 00:16:58,624
[scoffs]
386
00:16:58,762 --> 00:17:01,317
And now I'm about
to do the same thing.
387
00:17:01,455 --> 00:17:02,732
[Bobby]
Chim...
388
00:17:04,216 --> 00:17:05,631
You're not the same.
389
00:17:05,769 --> 00:17:07,633
And you're not going anywhere,
Chim.
390
00:17:09,049 --> 00:17:11,396
[Chimney]
Come on, Cap.
391
00:17:11,534 --> 00:17:13,915
This thing is moving fast
392
00:17:14,054 --> 00:17:16,470
and I'm running out of time.
393
00:17:18,472 --> 00:17:20,163
So I need you to listen to me.
394
00:17:20,301 --> 00:17:21,820
Please.
395
00:17:22,855 --> 00:17:25,720
Maddie's gonna want
to shoulder it all.
396
00:17:25,858 --> 00:17:27,929
She's gonna tell
everybody she's fine
397
00:17:28,068 --> 00:17:30,587
and everyone's gonna believe her
because she's Maddie.
398
00:17:30,725 --> 00:17:32,175
[chuckles softly]
399
00:17:33,728 --> 00:17:36,731
But not you. Okay?
400
00:17:37,767 --> 00:17:39,976
You're not gonna
leave her alone.
401
00:17:42,599 --> 00:17:44,774
'Cause her and the kids...
402
00:17:46,638 --> 00:17:49,399
...they are the best thing
I've ever done.
403
00:17:51,608 --> 00:17:55,025
So I need you
to promise me that...
404
00:17:55,164 --> 00:17:57,959
you're gonna
take care of them. Okay, Cap?
405
00:17:58,098 --> 00:18:00,065
♪ ♪
406
00:18:04,345 --> 00:18:06,278
[Bobby]
Chim, I promise you
407
00:18:06,416 --> 00:18:09,178
I am not gonna let anything bad
happen to your family.
408
00:18:09,316 --> 00:18:11,318
[sighs]
409
00:18:12,319 --> 00:18:15,115
Okay, good. Good. [sniffles]
410
00:18:17,462 --> 00:18:19,153
[coughing]
411
00:18:21,362 --> 00:18:23,123
[groans]
412
00:18:25,918 --> 00:18:27,368
[Williams]
I think this is the first time
413
00:18:27,506 --> 00:18:30,337
I've found a stolen car before
anyone has reported it stolen.
414
00:18:30,475 --> 00:18:31,821
Parking attendant says it's
been here less than an hour.
415
00:18:31,959 --> 00:18:33,547
I don't suppose he saw which
way she went after she parked?
416
00:18:33,685 --> 00:18:34,858
He was slammed.
417
00:18:34,996 --> 00:18:36,895
Yogalates class down the street
just let out.
418
00:18:37,033 --> 00:18:38,345
- Any clues inside?
- Just a pack of mints
419
00:18:38,483 --> 00:18:41,037
and some tissue
with lipstick on them.
420
00:18:41,175 --> 00:18:42,487
She was blotting.
421
00:18:42,625 --> 00:18:44,661
Which means she was worried
about her appearance.
422
00:18:44,799 --> 00:18:48,044
Buck, can you pull up that list
of big pharma addresses?
423
00:18:48,182 --> 00:18:49,839
I don't think we need it.
424
00:18:49,977 --> 00:18:52,013
♪ ♪
425
00:18:55,120 --> 00:18:56,708
[phone buzzing]
426
00:19:01,920 --> 00:19:03,439
[Bobby]
Hey, Maddie.
427
00:19:03,577 --> 00:19:05,579
Got somebody here
who wants to talk to you.
428
00:19:08,409 --> 00:19:09,824
Hi.
429
00:19:11,240 --> 00:19:12,724
It's good to see your face.
430
00:19:12,862 --> 00:19:14,139
[Chimney]
Yeah.
431
00:19:14,277 --> 00:19:17,038
I think this is
a good look for me.
432
00:19:17,177 --> 00:19:18,695
How's work going?
433
00:19:18,833 --> 00:19:21,008
You know, the usual.
434
00:19:21,146 --> 00:19:23,079
Yeah, same here.
435
00:19:23,217 --> 00:19:26,082
I think I might
pass out from boredom.
436
00:19:26,220 --> 00:19:28,395
[Bobby]
Hey, listen, Maddie,
437
00:19:28,533 --> 00:19:30,673
I want you to keep
Chimney awake for me
438
00:19:30,811 --> 00:19:32,778
- while I go
check on that saline.
- Yeah.
439
00:19:32,916 --> 00:19:34,711
I'll try, but you know
how stubborn he can be.
440
00:19:34,849 --> 00:19:37,714
Hey. No picking on the sick guy.
441
00:19:38,681 --> 00:19:39,578
Oh, God.
442
00:19:39,716 --> 00:19:41,097
Oh, oh...
443
00:19:41,235 --> 00:19:42,098
Chim?
444
00:19:42,236 --> 00:19:43,686
Ugh.
445
00:19:43,824 --> 00:19:44,894
[Maddie]
Chim, what is happening?
446
00:19:45,032 --> 00:19:47,137
Oh. Oh, God. Oh, God. Bobby.
447
00:19:47,276 --> 00:19:49,450
- [Bobby] Chim. Chim.
- [Chimney groans]
448
00:19:49,588 --> 00:19:50,900
- [Maddie] Chim?
- Oh, God.
449
00:19:51,038 --> 00:19:52,522
[Bobby]
Hey, Ravi, we need gauze.
450
00:19:52,660 --> 00:19:53,661
[Ravi]
Uh...
451
00:19:55,353 --> 00:19:56,871
We're out of gauze.
452
00:19:57,009 --> 00:19:59,253
[Bobby]
Bring me a towel, Ravi,
anything, now. Let's go.
453
00:19:59,391 --> 00:20:00,565
Chim, just stay calm, buddy.
454
00:20:00,703 --> 00:20:02,118
[Hen]
Grab the triangle bandage.
455
00:20:02,256 --> 00:20:04,120
Cut it up.
456
00:20:04,258 --> 00:20:05,604
[Ravi]
You really can't bleed out
through your nose, can you?
457
00:20:05,742 --> 00:20:06,985
[Hen]
You can.
458
00:20:09,988 --> 00:20:12,093
- [Bobby mumbles]
- [Ravi] Yeah.
459
00:20:12,232 --> 00:20:13,336
[Bobby]
Thanks.
460
00:20:13,474 --> 00:20:14,682
Here, Chim.
461
00:20:14,820 --> 00:20:16,236
Just hold that
up to your nose, okay?
462
00:20:16,374 --> 00:20:17,478
[Chimney]
Oh, God...
463
00:20:17,616 --> 00:20:19,722
Hold that. Hold that in there.
464
00:20:23,898 --> 00:20:25,866
I'm surprised
she got past security.
465
00:20:26,004 --> 00:20:27,695
Never underestimate crazy.
466
00:20:27,833 --> 00:20:30,111
Hi, excuse me.
We're looking for Moira Blake.
467
00:20:30,250 --> 00:20:31,803
Five-nine, redhead.
468
00:20:31,941 --> 00:20:33,943
- Probable psychopath.
- [Emile] You got here fast.
469
00:20:34,081 --> 00:20:35,393
She's in the conference room.
470
00:20:35,531 --> 00:20:37,153
Walked in off the street
471
00:20:37,291 --> 00:20:39,397
to set a pitch meeting,
which, red flag--
472
00:20:39,535 --> 00:20:40,777
What do you mean
we got here fast?
473
00:20:40,915 --> 00:20:43,435
- I just called five minutes ago.
- Who did you call?
474
00:20:43,573 --> 00:20:44,954
911?
475
00:20:45,092 --> 00:20:46,645
Show me.
476
00:20:48,889 --> 00:20:50,511
You stay here.
477
00:20:50,649 --> 00:20:51,788
Watch the door.
478
00:20:51,926 --> 00:20:53,445
I think we're gonna
have company.
479
00:20:55,585 --> 00:20:57,518
[Bobby]
Where's that saline?
480
00:20:57,656 --> 00:20:59,140
[Hen]
Not-not quite yet.
481
00:20:59,279 --> 00:21:01,350
- [Bobby] Hang in there, buddy.
- [groans]
482
00:21:02,868 --> 00:21:03,973
[Hen]
Almost there.
483
00:21:04,111 --> 00:21:06,320
- Almost there.
- Okay.
484
00:21:06,458 --> 00:21:08,288
- [Chimney groans]
- [Bobby] Yep. Yep.
485
00:21:08,426 --> 00:21:11,325
Come on.
Come on, come on, come on.
486
00:21:11,463 --> 00:21:13,293
Okay, go, go.
Go, go, go, go, go!
487
00:21:13,431 --> 00:21:14,984
[Ravi]
All right, Cap, got the saline.
488
00:21:15,122 --> 00:21:17,124
[Bobby]
Okay.
489
00:21:17,262 --> 00:21:18,539
[Bobby]
All right, Ravi.
490
00:21:18,677 --> 00:21:20,127
Just pour it right in here.
491
00:21:20,265 --> 00:21:21,680
Keep going.
492
00:21:21,818 --> 00:21:23,855
- [Ravi] Got it?
- Clamp it. Right in there.
493
00:21:23,993 --> 00:21:26,202
[Hen]
Can one of you check his pulse?
494
00:21:26,340 --> 00:21:28,446
[Bobby]
He's at one-thirties.
495
00:21:28,584 --> 00:21:30,965
- [Hen] You're sure?
- [Bobby] I'm sure.
What are you thinking?
496
00:21:31,103 --> 00:21:33,865
[Hen]
The capillaries in his nasal
cavity are dissolving.
497
00:21:34,003 --> 00:21:36,074
The saline bought us
a few minutes, but...
498
00:21:36,212 --> 00:21:38,663
he's losing blood faster
than we can replace it.
499
00:21:38,801 --> 00:21:40,975
[Bobby]
The bleed is too deep
and too strong.
500
00:21:41,113 --> 00:21:42,460
We need a Rhino Rocket.
501
00:21:42,598 --> 00:21:44,496
[Hen]
We don't have one! [groans]
502
00:21:44,634 --> 00:21:45,704
[Bobby]
All right, then, what else?
503
00:21:45,842 --> 00:21:47,361
[Hen panting]
I don't know!
504
00:21:48,362 --> 00:21:49,812
This way.
505
00:21:52,297 --> 00:21:54,713
[stammers]
She was just here.
506
00:22:00,961 --> 00:22:02,272
[Moira]
Hi.
507
00:22:04,240 --> 00:22:07,450
Hi, Moira. You're under arrest.
508
00:22:07,588 --> 00:22:09,970
I swear, I-I thought
the pastries were for everyone.
509
00:22:10,108 --> 00:22:11,972
I figured we'd start
with assault,
510
00:22:12,110 --> 00:22:15,113
- arson, attempted murder.
- [Moira] Wow.
511
00:22:15,251 --> 00:22:17,287
All that and you're not
even out of the A's yet.
512
00:22:17,426 --> 00:22:19,462
And we both know
that isn't your purse.
513
00:22:19,600 --> 00:22:21,947
- God, no, it's hideous.
- I'm gonna need
514
00:22:22,085 --> 00:22:23,259
that antiviral.
515
00:22:23,397 --> 00:22:25,295
My life's work?
516
00:22:25,434 --> 00:22:27,919
He was about to pay me
millions for it.
517
00:22:28,057 --> 00:22:30,922
- No, I was not.
- Still, it's my only
bargaining chip.
518
00:22:31,060 --> 00:22:33,338
- Where is it?
- You know, I figured
you called the police
519
00:22:33,476 --> 00:22:34,995
when you didn't come back.
520
00:22:35,133 --> 00:22:36,721
You hid it.
521
00:22:38,688 --> 00:22:40,207
[water gurgles]
522
00:22:47,421 --> 00:22:48,698
No!
523
00:22:50,320 --> 00:22:51,667
Hands up.
524
00:22:53,669 --> 00:22:56,430
Do me a favor.
Check that container.
525
00:23:01,297 --> 00:23:03,092
[whispers]
Damn it.
526
00:23:07,959 --> 00:23:10,444
Now you are under arrest.
527
00:23:10,582 --> 00:23:13,343
[sirens wailing]
528
00:23:15,449 --> 00:23:17,175
Oh, no.
529
00:23:18,832 --> 00:23:21,110
[indistinct radio chatter]
530
00:23:21,248 --> 00:23:22,663
Hey! Gentle.
531
00:23:22,801 --> 00:23:24,493
I'm a future Nobel laureate.
532
00:23:24,631 --> 00:23:26,495
Not sure they give those
to terrorists.
533
00:23:26,633 --> 00:23:28,220
Buck. W-What are you doing?
534
00:23:28,358 --> 00:23:29,843
Uh, we-we got to go
a different way.
535
00:23:29,981 --> 00:23:31,051
FBI's here. You got the vial?
536
00:23:31,189 --> 00:23:33,433
Yeah. What different way?
537
00:23:33,571 --> 00:23:35,365
Up.
538
00:23:41,924 --> 00:23:43,132
[panting]
539
00:23:43,270 --> 00:23:46,066
This was your big idea?!
540
00:23:47,067 --> 00:23:50,001
No! That was!
541
00:23:52,141 --> 00:23:53,418
[Athena]
You called your boyfriend?
542
00:23:53,556 --> 00:23:55,800
Uh, ex-boyfriend.
543
00:24:00,425 --> 00:24:02,116
[Moira]
There's no way
that I'm getting in
544
00:24:02,254 --> 00:24:03,911
that death trap!
545
00:24:04,049 --> 00:24:05,292
We got to go!
546
00:24:05,430 --> 00:24:06,707
I just heard a radio call.
547
00:24:06,845 --> 00:24:08,606
I think the Army's coming.
548
00:24:09,641 --> 00:24:12,472
Fine, fine, fine. I'll get in.
549
00:24:16,648 --> 00:24:18,305
Come on. Up.
550
00:24:20,445 --> 00:24:22,309
I got to make a call, too.
551
00:24:29,143 --> 00:24:30,628
Where'd they go?
552
00:24:32,319 --> 00:24:35,011
[helicopter blades whirring]
553
00:24:43,226 --> 00:24:44,400
[Bobby]
He's unconscious.
554
00:24:44,538 --> 00:24:45,643
God-- Ravi, he passed out.
555
00:24:45,781 --> 00:24:47,161
We got to get him up
on the table.
556
00:24:47,299 --> 00:24:50,026
- Easy. Easy.
- [grunting]
557
00:24:50,164 --> 00:24:53,374
[Ravi]
BP's falling off a cliff.
He's 54 palp.
558
00:24:53,513 --> 00:24:55,031
- [Bobby] Start chest
compressions.
- [Ravi] Okay.
559
00:24:55,169 --> 00:24:57,206
[Hen grunting]
560
00:24:58,621 --> 00:25:01,106
[hyperventilating]
561
00:25:01,244 --> 00:25:03,315
[groaning]
562
00:25:09,287 --> 00:25:10,771
- Move!
- [Bobby] Hen! What the hell?
563
00:25:10,909 --> 00:25:12,635
You still have a hole
in your chest cavity.
564
00:25:12,773 --> 00:25:14,879
[Hen]
So let's do this fast.
565
00:25:15,017 --> 00:25:16,708
It's mostly
from his left nostril?
566
00:25:17,916 --> 00:25:19,469
Ravi, fill a syringe with water.
567
00:25:19,608 --> 00:25:21,817
- [Ravi] Sterile water?
- Any water.
568
00:25:21,955 --> 00:25:23,543
[Ravi]
You got it.
569
00:25:23,681 --> 00:25:26,062
[Bobby]
Pulse is still elevated.
570
00:25:26,200 --> 00:25:27,374
[Hen]
Sorry, Chim.
571
00:25:27,512 --> 00:25:29,652
- [Ravi] Syringe.
- [Bobby] Water, not air, Hen?
572
00:25:29,790 --> 00:25:32,241
[Hen]
Yeah, it should
hold pressure better.
573
00:25:32,379 --> 00:25:34,726
It's gonna expand the cuff
and fill up his nasal cavity.
574
00:25:34,864 --> 00:25:37,971
And, if we're lucky,
stop the bleed.
575
00:25:42,182 --> 00:25:44,736
- You have shears?
- [Ravi] I got it.
576
00:25:49,603 --> 00:25:50,777
[Hen]
Come on, come on.
577
00:25:50,915 --> 00:25:52,330
[Bobby]
Come on, Chim.
578
00:25:52,468 --> 00:25:53,883
- You got it?
- [Hen] Come on, buddy.
579
00:25:54,021 --> 00:25:55,609
[Bobby]
Come on.
580
00:25:55,747 --> 00:25:58,129
[Ravi]
Okay, BP's rising. 58 palp.
581
00:25:59,406 --> 00:26:00,407
[Bobby]
There you go.
582
00:26:00,545 --> 00:26:02,271
There you go.
583
00:26:02,409 --> 00:26:04,169
[Hen laughs]
584
00:26:04,307 --> 00:26:07,207
- [Bobby] There you go.
- [exhales]
585
00:26:08,726 --> 00:26:11,004
Hen.
586
00:26:11,142 --> 00:26:13,662
You're not supposed
to be in here.
587
00:26:14,663 --> 00:26:16,941
[Chimney]
What's going on?
588
00:26:17,079 --> 00:26:19,668
[exhales]
589
00:26:19,806 --> 00:26:22,291
[Bobby]
Maddie, are you there?
I've got good news.
590
00:26:22,429 --> 00:26:25,466
[exhales]
I'm here. Is he okay?
591
00:26:25,605 --> 00:26:28,055
He is stable for now.
592
00:26:28,193 --> 00:26:30,471
But that's not the good news.
593
00:26:30,610 --> 00:26:32,542
Athena has the antiviral
594
00:26:32,681 --> 00:26:34,130
and she's on her way.
595
00:26:34,268 --> 00:26:36,270
[crying softly]
596
00:26:48,110 --> 00:26:52,114
Hey, uh, thank you
for doing this for me.
597
00:26:52,252 --> 00:26:53,633
I'm doing it for Chimney.
598
00:26:55,600 --> 00:26:58,465
Uh, yeah. Yeah, that's fair.
599
00:27:00,087 --> 00:27:01,502
And for you.
600
00:27:04,816 --> 00:27:07,577
[Hartman]
LAFD Copter 1671,
601
00:27:07,716 --> 00:27:09,476
this is Colonel Hartman
of the United States Army.
602
00:27:09,614 --> 00:27:11,961
You are to return to base
immediately. Copy?
603
00:27:12,099 --> 00:27:13,549
Uh, negative, Colonel.
604
00:27:13,687 --> 00:27:16,414
My orders are to assist
with SoCal Tech BioMed.
605
00:27:16,552 --> 00:27:19,866
[Hartman]
Change of plans,
Firefighter Kinard.
606
00:27:20,004 --> 00:27:22,351
I'm taking control of this
operation, and you will comply.
607
00:27:22,489 --> 00:27:24,836
Be advised, we are providing you
with an escort. Over.
608
00:27:35,605 --> 00:27:37,746
[Buck]
I think he wants us
to pull over.
609
00:27:37,884 --> 00:27:39,126
What are we gonna do?
610
00:27:39,264 --> 00:27:41,681
Something incredibly stupid.
611
00:27:46,686 --> 00:27:48,998
♪ ♪
612
00:28:03,737 --> 00:28:06,015
- Come on, come on.
They have two?
- Bastards.
613
00:28:29,245 --> 00:28:30,937
[stammers]
614
00:28:36,390 --> 00:28:38,220
Damn it.
615
00:28:40,153 --> 00:28:41,637
Wait, whoa, whoa, whoa, whoa.
616
00:28:47,263 --> 00:28:48,955
- I think this ride's over.
- [huffs]
617
00:28:49,093 --> 00:28:50,819
Wait, how far are we
from the lab?
618
00:28:50,957 --> 00:28:53,131
- Far.
- So where to?
619
00:28:53,269 --> 00:28:54,408
Hold on.
620
00:28:55,409 --> 00:28:57,446
♪ ♪
621
00:29:20,158 --> 00:29:22,540
[siren wailing]
622
00:29:32,101 --> 00:29:34,310
- Go!
- [indistinct radio chatter]
623
00:29:37,451 --> 00:29:38,694
[Hartman over bullhorn]
Exit the aircraft!
624
00:29:38,832 --> 00:29:40,144
Surrender the vial!
625
00:29:43,872 --> 00:29:45,287
[Buck]
Okay.
626
00:29:46,288 --> 00:29:47,392
We're coming out.
627
00:29:50,602 --> 00:29:52,190
Is all this for me?
628
00:29:52,328 --> 00:29:53,709
[Tommy]
Watch your head.
629
00:29:55,642 --> 00:29:57,333
[indistinct radio chatter]
630
00:29:57,471 --> 00:29:58,679
There's one more.
631
00:29:58,818 --> 00:30:00,198
[Hartman]
Sergeant Grant!
632
00:30:00,336 --> 00:30:02,407
Come out,
633
00:30:02,545 --> 00:30:04,858
or we will come in and get you.
634
00:30:06,342 --> 00:30:07,654
Come out.
635
00:30:12,486 --> 00:30:14,523
Where the hell is Athena Grant?
636
00:30:15,524 --> 00:30:17,457
[exhales]
637
00:30:26,155 --> 00:30:27,191
[car door closes]
638
00:30:28,192 --> 00:30:29,641
- [Athena exhales]
- Sergeant Grant.
639
00:30:29,779 --> 00:30:32,023
- You're back.
- And I brought a souvenir.
640
00:30:34,888 --> 00:30:37,511
Allen! We need a suit.
641
00:30:44,933 --> 00:30:45,865
[Allen]
Nobody's gone near
the front door
642
00:30:46,003 --> 00:30:47,004
since the military pulled out.
643
00:30:47,142 --> 00:30:48,384
You should be able
to walk right in.
644
00:30:48,522 --> 00:30:50,041
[Roz]
Once you're inside
the clean room,
645
00:30:50,179 --> 00:30:51,560
you'll see a pass-through,
646
00:30:51,698 --> 00:30:54,770
like a little glass hatch.
647
00:30:57,014 --> 00:30:59,602
This will get you through
any still-locked doors.
648
00:31:06,747 --> 00:31:08,784
♪ ♪
649
00:31:18,725 --> 00:31:20,244
[elevator bell dings]
650
00:31:27,251 --> 00:31:28,908
[device beeps]
651
00:31:31,324 --> 00:31:32,566
[door closes]
652
00:31:32,704 --> 00:31:34,327
[device beeps]
653
00:31:38,572 --> 00:31:41,161
I'm here to make a deposit.
654
00:31:47,961 --> 00:31:50,515
- [Bobby] You are
a remarkable woman.
- I love you, too.
655
00:31:50,653 --> 00:31:52,966
Now, go save Chimney.
656
00:31:55,658 --> 00:31:57,764
[Hartman]
Athena Grant?
657
00:31:59,904 --> 00:32:01,181
[Athena]
Sorry, fellas.
658
00:32:01,319 --> 00:32:03,459
You're a little late.
659
00:32:03,597 --> 00:32:04,633
[Santos]
You're under arrest.
660
00:32:04,771 --> 00:32:06,773
♪ ♪
661
00:32:10,259 --> 00:32:12,123
[Chimney coughs]
662
00:32:13,124 --> 00:32:14,884
[Bobby]
All right.
663
00:32:15,023 --> 00:32:18,164
Let's hope this is the miracle
cure everyone says it is.
664
00:32:34,352 --> 00:32:36,768
[Buck]
Athena!
Are you under arrest, too?
665
00:32:36,906 --> 00:32:39,599
Agent Santos is feeling
a little dramatic,
666
00:32:39,737 --> 00:32:41,221
but I've yet to see a warrant,
667
00:32:41,359 --> 00:32:42,809
so I doubt
anyone's under arrest.
668
00:32:42,947 --> 00:32:45,432
- That's great.
- Except for you.
669
00:32:45,570 --> 00:32:47,193
[Santos]
You obstructed
a federal investigation.
670
00:32:47,331 --> 00:32:49,264
Did you really think
we were gonna let that stand?
671
00:32:49,402 --> 00:32:52,025
You think your bosses are gonna
let you stand up in open court
672
00:32:52,163 --> 00:32:53,923
and tell this country
just how close
673
00:32:54,062 --> 00:32:55,891
we came to another pandemic?
674
00:32:56,029 --> 00:32:57,824
I am not concerned
about the legality.
675
00:32:57,962 --> 00:33:00,344
But Sergeant Grant, you wasted
the planet's only dose
676
00:33:00,482 --> 00:33:01,966
on the man who's already
sitting at death's door.
677
00:33:02,104 --> 00:33:04,175
- A man who--
- Is waving to you.
678
00:33:04,313 --> 00:33:06,039
What?
679
00:33:07,385 --> 00:33:10,009
♪ ♪
680
00:33:10,147 --> 00:33:11,562
See?
681
00:33:11,700 --> 00:33:13,046
I'm a genius.
682
00:33:26,542 --> 00:33:28,579
♪ ♪
683
00:33:49,531 --> 00:33:51,395
♪ Two jumps in a week ♪
684
00:33:51,533 --> 00:33:54,605
♪ I bet you think
that's pretty clever ♪
685
00:33:54,743 --> 00:33:57,401
♪ Don't you, boy? ♪
686
00:34:00,266 --> 00:34:03,441
♪ Flying on your motorcycle ♪
687
00:34:03,579 --> 00:34:07,514
♪ Watching all the ground
beneath you drop ♪
688
00:34:12,140 --> 00:34:13,969
♪ You'd kill yourself
for recognition ♪
689
00:34:14,107 --> 00:34:17,041
♪ Kill yourself to never ♪
690
00:34:17,179 --> 00:34:19,906
♪ Ever stop... ♪
691
00:34:20,044 --> 00:34:22,011
- [Ravi] Bunny suits are back.
- [Bobby] Oh, that's great.
692
00:34:22,150 --> 00:34:24,428
[Bobby]
They're gonna be able to get
everyone out of here in no time.
693
00:34:24,566 --> 00:34:26,809
♪ You're turning
into something...♪
694
00:34:26,947 --> 00:34:28,466
[Ravi]
You know,
I was gonna quit today.
695
00:34:28,604 --> 00:34:30,123
♪ You are not... ♪
696
00:34:30,261 --> 00:34:31,538
I'm glad I didn't.
697
00:34:31,676 --> 00:34:32,850
[Bobby]
Me, too.
698
00:34:32,988 --> 00:34:34,023
We wouldn't have been able
to get through this
699
00:34:34,162 --> 00:34:35,163
without you, Ravi.
700
00:34:36,957 --> 00:34:38,545
- [high-pitched beep]
- [metal chugging]
701
00:34:38,683 --> 00:34:40,996
♪ Don't leave me dry... ♪
702
00:34:43,585 --> 00:34:45,380
[Buck grunts]
Whew!
703
00:34:45,518 --> 00:34:47,106
You guys
704
00:34:47,244 --> 00:34:49,453
would not believe the day I had.
705
00:34:49,591 --> 00:34:51,455
♪ Don't leave me dry ♪
706
00:34:54,458 --> 00:34:56,460
♪ ♪
707
00:35:01,085 --> 00:35:03,156
[sighs]
708
00:35:06,780 --> 00:35:08,679
♪ Drying up in conversation ♪
709
00:35:08,817 --> 00:35:11,130
♪ You will be the one ♪
710
00:35:11,268 --> 00:35:13,477
♪ Who cannot talk ♪
711
00:35:13,615 --> 00:35:15,996
Oh...
712
00:35:17,481 --> 00:35:20,415
♪ All your insides
fall to pieces ♪
713
00:35:20,553 --> 00:35:23,072
♪ You just sit there wishing
you could still make love...♪
714
00:35:23,211 --> 00:35:25,385
- I thought Jee-Yun
could use a pet.
- [Buck] Yeah, good luck
715
00:35:25,523 --> 00:35:26,973
explaining that one
to my sister.
716
00:35:27,111 --> 00:35:30,597
♪ Don't leave me high ♪
717
00:35:31,667 --> 00:35:35,740
♪ Don't leave me dry... ♪
718
00:35:40,745 --> 00:35:43,092
[Buck]
Hey, Cap.
719
00:35:45,854 --> 00:35:47,407
Cap.
720
00:35:49,409 --> 00:35:50,755
Whoa-- uh...
721
00:35:50,893 --> 00:35:53,172
Whoa, hey, hey, hey! Hey, Bobby,
whoa, what are you doing?
722
00:35:56,071 --> 00:35:57,866
No, no, no, no.
No, Cap, don't take it off!
723
00:35:58,004 --> 00:35:59,247
Cap! No, no, no!
724
00:35:59,385 --> 00:36:00,903
What are you doing?
725
00:36:01,041 --> 00:36:03,734
No-- h-hey. Hey, hey, hey! No!
726
00:36:03,872 --> 00:36:06,323
No, Cap! S-Stop, hey!
727
00:36:09,498 --> 00:36:11,017
You're gonna be okay, Buck.
728
00:36:12,052 --> 00:36:13,364
Remember that.
729
00:36:15,539 --> 00:36:17,679
They're gonna need you.
730
00:36:20,371 --> 00:36:21,924
I love you, kid.
731
00:36:22,891 --> 00:36:25,652
[Buck]
No. Cap.
732
00:36:25,790 --> 00:36:26,895
No, Cap.
733
00:36:27,033 --> 00:36:28,172
Cap...
734
00:36:28,310 --> 00:36:30,001
Cap! Cap!
735
00:36:30,139 --> 00:36:33,108
♪ ♪
736
00:36:33,246 --> 00:36:35,938
Bobby! Bobby!
737
00:36:46,259 --> 00:36:47,536
[Buck over radio]
Athena.
738
00:36:48,779 --> 00:36:50,643
Buck?
739
00:36:50,781 --> 00:36:52,265
What is it?
740
00:36:52,403 --> 00:36:54,233
You need to come in here.
741
00:37:00,791 --> 00:37:02,896
♪ ♪
742
00:37:32,961 --> 00:37:35,101
♪ ♪
743
00:37:40,658 --> 00:37:42,453
How?
744
00:37:42,591 --> 00:37:44,421
There was a hole
745
00:37:44,559 --> 00:37:47,320
in the air supply line
of my breathing apparatus.
746
00:37:49,357 --> 00:37:51,738
Probably happened
during the explosion.
747
00:37:51,876 --> 00:37:54,362
Why didn't you say something?
748
00:37:54,500 --> 00:37:56,018
There's only one dose.
749
00:37:56,156 --> 00:37:58,089
Nothing I said
was gonna change the math.
750
00:37:58,227 --> 00:38:01,058
Buck!
Get a medical team down here.
751
00:38:01,196 --> 00:38:02,197
Athena, no.
752
00:38:02,335 --> 00:38:03,957
What?
753
00:38:04,958 --> 00:38:06,166
Buck?
754
00:38:07,720 --> 00:38:09,687
Don't send anyone else
down here.
755
00:38:10,688 --> 00:38:12,000
And I need you to leave.
756
00:38:13,519 --> 00:38:15,969
I want some time alone
with my wife.
757
00:38:25,496 --> 00:38:27,498
♪ ♪
758
00:38:43,721 --> 00:38:45,585
I started feeling it hours ago.
759
00:38:45,723 --> 00:38:47,207
No. There's got to be something
we can do.
760
00:38:47,346 --> 00:38:48,554
I'm sorry.
761
00:38:50,349 --> 00:38:52,109
This isn't how I wanted
to leave you.
762
00:38:52,247 --> 00:38:54,905
You're not leaving me.
I won't let you.
763
00:38:55,043 --> 00:38:57,045
You need to listen to me, please.
764
00:38:59,599 --> 00:39:02,153
I'm not choosing to leave you.
765
00:39:02,291 --> 00:39:06,744
I chose to save my team because
it was the right thing to do.
766
00:39:09,057 --> 00:39:12,371
It was never
because I wanted to go.
767
00:39:12,509 --> 00:39:13,924
I don't want to go.
768
00:39:14,062 --> 00:39:16,892
If I could choose,
I would stay with you.
769
00:39:17,030 --> 00:39:19,101
Always.
770
00:39:19,239 --> 00:39:21,690
Then stay.
771
00:39:21,828 --> 00:39:24,762
- I'm sorry.
- We need more time.
772
00:39:24,900 --> 00:39:26,730
We don't have any more time.
773
00:39:34,669 --> 00:39:36,843
Mine was always borrowed.
774
00:39:41,261 --> 00:39:44,403
L.A. was supposed to be
my penance, not my home.
775
00:39:46,266 --> 00:39:49,166
Then you said yes
to a dinner invitation,
776
00:39:49,304 --> 00:39:52,065
and I started to live again.
777
00:39:52,203 --> 00:39:54,689
Bobby, please. Please.
778
00:39:54,827 --> 00:39:56,622
[coughing]
779
00:39:56,760 --> 00:39:58,175
Oh, no.
780
00:39:58,313 --> 00:40:00,280
[Bobby coughing]
781
00:40:02,766 --> 00:40:05,320
I love you, baby. I love you.
782
00:40:05,458 --> 00:40:07,978
[coughing]
783
00:40:08,116 --> 00:40:09,531
Bobby...
784
00:40:09,669 --> 00:40:10,912
Bobby!
785
00:40:14,640 --> 00:40:16,676
♪ ♪
786
00:40:16,814 --> 00:40:18,609
Athena, you have to go.
787
00:40:18,747 --> 00:40:20,956
You can't be here
for this next part.
788
00:40:25,996 --> 00:40:28,447
I'm here...
789
00:40:29,965 --> 00:40:34,453
...for all the parts
that we have left.
790
00:40:34,591 --> 00:40:36,903
♪ ♪
791
00:40:43,979 --> 00:40:45,947
Is Hen okay?
792
00:40:46,085 --> 00:40:47,051
Yeah.
793
00:40:47,189 --> 00:40:49,088
- Hen's okay.
- [gasps]
794
00:40:49,226 --> 00:40:51,504
- She's stable.
- And-and Chimney?
795
00:40:51,642 --> 00:40:54,162
- Him, too.
- Oh, thank goodness.
796
00:40:54,300 --> 00:40:56,716
So, everyone's okay?
797
00:40:58,131 --> 00:40:59,685
Ravi?
798
00:41:00,789 --> 00:41:04,068
Who? Who's not okay?
799
00:41:06,070 --> 00:41:09,695
♪ Boys working on empty ♪
800
00:41:09,833 --> 00:41:13,871
♪ Is that the kind of way
to face the burning heat?♪
801
00:41:14,009 --> 00:41:17,841
♪ I just think about
my baby...♪
802
00:41:17,979 --> 00:41:19,705
I love you.
803
00:41:20,706 --> 00:41:22,535
I love you.
804
00:41:22,673 --> 00:41:25,780
♪ There's nothing sweeter
than my baby ♪
805
00:41:25,918 --> 00:41:30,094
♪ I'd never want once
from the cherry tree ♪
806
00:41:30,232 --> 00:41:33,339
♪ 'Cause my baby's
sweet as can be ♪
807
00:41:33,477 --> 00:41:37,412
♪ She'd give me toothaches
just from kissing me ♪
808
00:41:38,482 --> 00:41:41,554
♪ When my time comes around ♪
809
00:41:41,692 --> 00:41:44,799
♪ Lay me gently in the cold,
dark earth ♪
810
00:41:46,490 --> 00:41:49,700
♪ No grave can hold
my body down ♪
811
00:41:49,838 --> 00:41:52,979
♪ I'll crawl home to her ♪
812
00:41:54,084 --> 00:41:57,397
♪ Boys, when my baby found me ♪
813
00:41:57,536 --> 00:42:00,746
♪ I was three days
on a drunken sin ♪
814
00:42:01,988 --> 00:42:04,681
♪ I woke with her walls
around me ♪
815
00:42:04,819 --> 00:42:08,581
♪ Nothing in her room
but an empty crib ♪
816
00:42:09,617 --> 00:42:12,033
♪ And I was burning up a fever ♪
817
00:42:13,655 --> 00:42:16,278
♪ I didn't care much
how long I lived ♪
818
00:42:18,211 --> 00:42:21,111
♪ But I swear,
I thought I dreamed her ♪
819
00:42:21,249 --> 00:42:25,046
♪ She never asked me once
about the wrong I did ♪
820
00:42:25,184 --> 00:42:29,291
♪ When my time comes around ♪
821
00:42:29,429 --> 00:42:32,881
♪ Lay me gently in the cold,
dark earth ♪
822
00:42:33,019 --> 00:42:38,059
♪ No grave can hold
my body down ♪
823
00:42:38,197 --> 00:42:41,200
♪ I'll crawl home to her. ♪
824
00:42:53,453 --> 00:42:55,283
[Chimney]
He knew, Maddie.
825
00:42:55,421 --> 00:42:57,734
When he saved my life, he knew.
826
00:43:03,671 --> 00:43:06,328
[indistinct radio chatter]
827
00:43:06,328 --> 00:43:11,328
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
828
00:43:06,328 --> 00:43:16,328
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.