All language subtitles for 1915.2015.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,579 --> 00:01:23,215 Ladies and gentlemen, we are gathered here to stage a play. 2 00:01:26,587 --> 00:01:29,488 This will not be an ordinary performance. 3 00:01:29,490 --> 00:01:31,590 It is not fiction. 4 00:01:31,592 --> 00:01:35,461 Our story actually happened, a long time ago. 5 00:01:37,598 --> 00:01:40,466 Tonight, on this stage... 6 00:01:40,468 --> 00:01:44,203 we will tell the forgotten story of 1915. 7 00:01:44,205 --> 00:01:47,673 100 years ago, in these very hours... 8 00:01:47,675 --> 00:01:51,844 a great crime was commenced. 9 00:01:51,846 --> 00:01:55,614 An entire people vanished from the face of the earth. 10 00:01:55,616 --> 00:01:59,651 Their ancient homeland was erased. 11 00:01:59,653 --> 00:02:04,857 Their churches dismantled. 12 00:02:04,859 --> 00:02:12,364 Even the memory of their existence wiped clean, and the crime covered up, forever. 13 00:02:12,366 --> 00:02:17,136 We want justice! We want justice! We want justice! 14 00:02:17,138 --> 00:02:20,639 The sound of Armenians, millions of them... 15 00:02:20,641 --> 00:02:22,741 marching in cities all across the world... 16 00:02:22,743 --> 00:02:27,379 to demand a justice for a crime that took place a century ago. 17 00:02:27,381 --> 00:02:29,448 A million and a half people slaughtered... 18 00:02:29,450 --> 00:02:32,684 in the scorching deserts! 19 00:02:32,686 --> 00:02:35,420 And the perpetrators never punished! 20 00:02:35,422 --> 00:02:39,358 Turkey cannot escape the past any more! 21 00:02:39,360 --> 00:02:44,630 Denial ends today! Denial ends today! Denial ends today! 22 00:02:46,834 --> 00:02:50,369 Do you feel this old theater waking up around us? 23 00:02:50,371 --> 00:02:51,837 Does that make you nervous? 24 00:02:51,839 --> 00:02:53,739 It only pleases me. 25 00:02:56,644 --> 00:03:04,316 The truth is that we're not really staging a play here, we're staging a funeral... 26 00:03:04,318 --> 00:03:09,521 a service for the unrecognized ghosts of an entire nation. 27 00:03:12,927 --> 00:03:14,793 Crying to be heard. 28 00:03:18,465 --> 00:03:20,499 Begging to be seen. 29 00:03:25,906 --> 00:03:30,676 Tonight on this stage we will create the bridge between the present and the past. 30 00:03:30,678 --> 00:03:33,378 Time itself will tear open. 31 00:03:33,380 --> 00:03:36,448 And all the ghosts that still live among us... 32 00:03:36,450 --> 00:03:38,617 will finally go back to 1915. 33 00:03:43,257 --> 00:03:47,993 Sir, you have to leave. 34 00:03:47,995 --> 00:03:53,332 Leave. You get out! You get out! Get out! 35 00:03:53,334 --> 00:03:54,866 Restrain your woman, soldier! 36 00:03:54,868 --> 00:03:56,468 No! No! No! 37 00:03:56,470 --> 00:03:58,631 Ani! No! I won't let him go! 38 00:03:59,240 --> 00:04:00,639 You bastard! 39 00:04:00,641 --> 00:04:03,775 May I remind you, soldier, that the Empire is at war! 40 00:04:03,777 --> 00:04:04,810 But it's not our war. 41 00:04:04,812 --> 00:04:06,745 It's everybody's war now. 42 00:04:06,747 --> 00:04:12,918 The entire world is wearing uniforms. Isn't that right, soldier? 43 00:04:12,920 --> 00:04:18,924 I said, "Isn't that right, soldier?" 44 00:04:18,926 --> 00:04:20,525 The colonel is right mother. 45 00:04:21,962 --> 00:04:24,329 The Armenians... 46 00:04:28,736 --> 00:04:30,769 The Armenians... 47 00:04:34,908 --> 00:04:36,508 God damn it! 48 00:04:36,510 --> 00:04:38,710 Sorry, everyone. 49 00:04:38,712 --> 00:04:40,712 Angela, are you okay? 50 00:04:42,816 --> 00:04:45,284 She's bleeding, Simon. The blood is real. 51 00:04:45,286 --> 00:04:48,020 Of course the blood is real, James. You did well. 52 00:04:48,022 --> 00:04:49,521 Now, Tony... 53 00:04:49,523 --> 00:04:50,956 I know, I know, I know, I was supposed to cry. 54 00:04:50,958 --> 00:04:53,825 I was... I was thinking of Grandma, just like you said. 55 00:04:53,827 --> 00:04:55,327 Her smile. 56 00:04:55,329 --> 00:04:56,762 Her smile? 57 00:04:56,764 --> 00:04:59,998 When you think of Grandma, remember her smile. 58 00:05:00,000 --> 00:05:01,433 Her smile. 59 00:05:01,435 --> 00:05:03,935 Gabriel, don't look so scared. 60 00:05:03,937 --> 00:05:08,507 You are scared, which is why you have to hide it, to appear brave. 61 00:05:08,509 --> 00:05:10,642 Yes, sir. 62 00:05:10,644 --> 00:05:13,612 Hey, can we do something about this hat? It's just way too big. 63 00:05:13,614 --> 00:05:18,550 Yeah, honestly, Simon... must we wear these awful costumes for rehearsal? 64 00:05:18,552 --> 00:05:20,485 But they're not costumes! 65 00:05:22,589 --> 00:05:25,824 These clothes were worn by the very Armenians slaughtered in 1915. 66 00:05:25,826 --> 00:05:28,560 They died in these clothes. 67 00:05:37,905 --> 00:05:44,076 Tonight, the fate of the dead will be in your hands. 68 00:05:44,078 --> 00:05:47,612 Their terror will pound in your hearts. 69 00:05:47,614 --> 00:05:51,983 At 5:00 this evening, you will no longer be actors. 70 00:05:51,985 --> 00:05:56,455 You will bring those forgotten souls back to life... 71 00:05:56,457 --> 00:05:59,358 or you will die with them. 72 00:06:11,138 --> 00:06:13,638 You've always liked my scars. 73 00:06:13,640 --> 00:06:18,777 My darling wife... they are the most beautiful parts of you. 74 00:06:23,083 --> 00:06:25,584 Nobody else knows about the scars. 75 00:06:25,586 --> 00:06:27,786 I know. 76 00:06:27,788 --> 00:06:32,724 Only you care about the scars. 77 00:06:34,128 --> 00:06:35,527 Darling. 78 00:06:35,529 --> 00:06:38,130 Yes, my love? 79 00:06:38,132 --> 00:06:40,499 When will it be over? 80 00:06:40,501 --> 00:06:43,969 Soon, my love, very soon. 81 00:06:43,971 --> 00:06:50,642 I can come up the stairs... I can be myself again? 82 00:06:50,644 --> 00:06:52,711 I hate the stairs so much. 83 00:06:52,713 --> 00:06:56,548 I know... I know it's hard. 84 00:06:56,550 --> 00:07:01,153 But it's your mind connecting these two worlds. 85 00:07:01,155 --> 00:07:03,121 You are the secret of this play. 86 00:07:07,594 --> 00:07:09,494 Everything ends tonight? 87 00:07:09,496 --> 00:07:11,963 Everything. Tonight. 88 00:07:14,568 --> 00:07:16,101 And tomorrow? 89 00:07:16,103 --> 00:07:21,740 Tomorrow... we will be free. 90 00:07:46,633 --> 00:07:48,667 God, I hate theater. 91 00:07:50,737 --> 00:07:55,674 What did I do? What did I do to deserve this? 92 00:07:55,676 --> 00:07:58,743 It must have been something really bad. 93 00:07:58,745 --> 00:08:02,814 Oh, come on. You're enjoying this. 94 00:08:02,816 --> 00:08:05,484 Should've listened to your agent, James. 95 00:08:05,486 --> 00:08:08,787 This is where movie stars come to die. 96 00:08:11,959 --> 00:08:15,160 What, you guys don't do vocal stretches? 97 00:08:15,162 --> 00:08:16,895 Oh, I just did them earlier. 98 00:08:16,897 --> 00:08:19,264 Hey, listen, Tony, I've got a question for you. 99 00:08:19,266 --> 00:08:20,599 Yeah, sure. 100 00:08:20,601 --> 00:08:22,167 What's going on with Angela? 101 00:08:22,169 --> 00:08:26,037 She was so warm and friendly when we started. 102 00:08:26,039 --> 00:08:27,239 You really don't know? 103 00:08:30,811 --> 00:08:32,978 Get ready for rehearsal. 104 00:08:32,980 --> 00:08:35,847 We're running out of time! 105 00:08:40,721 --> 00:08:45,090 Running out of time. 106 00:08:53,133 --> 00:08:54,966 Getting nervous? 107 00:08:56,670 --> 00:08:59,704 You must be a little worried about Angela. 108 00:09:01,875 --> 00:09:05,911 What? Come on, don't look at me like that. You know what I mean. 109 00:09:05,913 --> 00:09:09,247 This role you've written for her, I mean, it's so cruel. 110 00:09:09,249 --> 00:09:11,016 It's horrifying. 111 00:09:11,018 --> 00:09:12,817 Yeah, this is the kind of decision people had to make. 112 00:09:12,819 --> 00:09:15,086 Your grandmother, she did the same thing. 113 00:09:15,088 --> 00:09:16,373 You're alive because she ran off with a Turk! 114 00:09:16,399 --> 00:09:17,155 What are you talking about? 115 00:09:17,157 --> 00:09:18,957 I get that. 116 00:09:18,959 --> 00:09:23,228 But Angela, maybe she deserves a happier ending. 117 00:09:23,230 --> 00:09:25,130 There was no happy ending in 1915. 118 00:09:25,132 --> 00:09:27,732 Even our survival was tragic. 119 00:09:27,734 --> 00:09:30,936 But our play can have a happy ending. 120 00:09:30,938 --> 00:09:35,006 I'm just saying that maybe if you would consider just rehearsing it once... 121 00:09:35,008 --> 00:09:40,679 You can't change history to make it more comfortable for you. You can't. 122 00:09:40,681 --> 00:09:44,215 Face the past, Tony. Face the past. 123 00:09:44,217 --> 00:09:46,818 Face the past. 124 00:10:03,704 --> 00:10:06,805 Are you in there? 125 00:10:10,377 --> 00:10:14,346 I was thinking, I know that Simon doesn't want us to rehearse the ending... 126 00:10:14,348 --> 00:10:19,618 but maybe you and I could do a walk through of it. 127 00:10:19,620 --> 00:10:21,753 I won't tell if you won't. 128 00:10:22,789 --> 00:10:25,857 Angela, say something. 129 00:10:25,859 --> 00:10:29,361 You know we're supposed to run off together. 130 00:10:31,064 --> 00:10:33,131 By the end of the summer... 131 00:10:33,133 --> 00:10:37,369 there will be no Armenians left on the face of the earth. 132 00:10:37,371 --> 00:10:39,304 By the end of the summer... 133 00:10:39,306 --> 00:10:43,074 there will be no Armenians left on the face of the earth. 134 00:10:43,076 --> 00:10:46,311 You are all being marched to your deaths. 135 00:10:46,313 --> 00:10:51,249 I want you to leave with me. I want to escape together. 136 00:10:51,251 --> 00:10:56,788 I want to escape to... together... together. 137 00:11:00,894 --> 00:11:04,429 I want to make you an offer you can't refuse. 138 00:11:04,431 --> 00:11:07,132 I want you to escape with me. 139 00:11:07,134 --> 00:11:08,667 I want... I want... 140 00:11:08,669 --> 00:11:10,669 Hey, Tony. Jesus! 141 00:11:10,671 --> 00:11:13,271 James. 142 00:11:13,273 --> 00:11:16,307 Are those my lines? 143 00:11:16,309 --> 00:11:20,679 Yes... uh... 144 00:11:20,681 --> 00:11:24,683 it's... something I like to do. 145 00:11:24,685 --> 00:11:27,018 Learn all the lines, every single character. 146 00:11:27,020 --> 00:11:28,319 I'm impressed. 147 00:11:28,321 --> 00:11:30,989 The Turkish Colonel, what a gig. 148 00:11:30,991 --> 00:11:34,826 I mean, it's... it's the role of a lifetime. 149 00:11:34,828 --> 00:11:37,699 At first, I wanted to play the role, but Simon 150 00:11:37,725 --> 00:11:40,265 thought it would be too dangerous for me. 151 00:11:40,267 --> 00:11:43,101 What are you saying, Tony? 152 00:11:43,103 --> 00:11:47,739 This isn't an ordinary performance, James. 153 00:11:47,741 --> 00:11:51,476 Like Simon said, we're dealing with a real tragedy here... 154 00:11:51,478 --> 00:11:55,080 with actual memories. 155 00:11:55,082 --> 00:12:02,487 You know, the ghosts of 1915, they're here today. 156 00:12:02,489 --> 00:12:06,357 They're all around us. 157 00:12:15,168 --> 00:12:17,936 Such a lovely song. 158 00:12:17,938 --> 00:12:21,139 I think of Armen every time I sing it. 159 00:12:23,944 --> 00:12:27,479 Before we were married, he would whistle it outside my window. 160 00:12:27,481 --> 00:12:29,414 It was our little secret. 161 00:12:33,286 --> 00:12:41,092 That sweater is a little small for Garo, don't you think? 162 00:12:41,094 --> 00:12:42,927 It's not for Garo. 163 00:12:47,834 --> 00:12:50,201 Oh, my dear girl. 164 00:12:50,203 --> 00:12:53,071 I wish Armen could be here. 165 00:12:53,073 --> 00:12:57,509 Well, he'll come back. The war can't last forever. 166 00:12:59,412 --> 00:13:01,446 Did you hear something? 167 00:13:02,983 --> 00:13:04,382 What is it, Mo... 168 00:13:04,384 --> 00:13:06,851 What is the meaning of this? 169 00:13:06,853 --> 00:13:12,190 Look! On the door! It's that awful Colonel. 170 00:13:18,265 --> 00:13:21,132 What does it say, Ani? 171 00:13:22,435 --> 00:13:25,403 It says... 172 00:13:25,405 --> 00:13:28,506 "An order of temporary relocation." 173 00:13:30,577 --> 00:13:33,111 But that can't be. 174 00:13:37,884 --> 00:13:39,984 That can't be right. 175 00:13:44,858 --> 00:13:48,193 Lights! Lights, please! 176 00:13:52,599 --> 00:13:55,967 You gave me the chills. I don't know how you do it, Angela. 177 00:14:00,106 --> 00:14:01,372 Don't touch her! 178 00:14:01,374 --> 00:14:02,974 Not again. 179 00:14:02,976 --> 00:14:04,008 Simon! 180 00:14:12,185 --> 00:14:14,319 How was my voice? 181 00:14:22,896 --> 00:14:25,630 Angela, come to me. 182 00:14:29,035 --> 00:14:33,004 Angela? Angela, where are you? 183 00:14:38,979 --> 00:14:44,082 Angela. Come to me, Angela. Angela, I'm right up the stairs. 184 00:14:54,127 --> 00:14:56,160 My darling. 185 00:15:03,169 --> 00:15:08,039 Did I do it right? Was I good? 186 00:15:08,041 --> 00:15:10,008 You were perfect. 187 00:15:17,651 --> 00:15:21,286 Put some in your boots, it'll activate your senses... 188 00:15:21,288 --> 00:15:25,123 give you that desert feeling. 189 00:15:25,125 --> 00:15:27,659 Come on, live a little. 190 00:15:27,661 --> 00:15:30,461 You know, I think I'm just gonna pretend. 191 00:15:31,932 --> 00:15:34,365 Okay. 192 00:15:34,367 --> 00:15:36,467 Anyway, I'm going to head home for a couple hours. 193 00:15:36,469 --> 00:15:40,004 I always take a meditation bath before show time, so... 194 00:15:40,006 --> 00:15:42,173 Hold on, Tony, don't go yet. Sit down. 195 00:15:42,175 --> 00:15:45,009 Let's have a bite. 196 00:15:45,011 --> 00:15:46,678 You're close with Simon, right? 197 00:15:46,680 --> 00:15:48,379 He's my brother. 198 00:15:48,381 --> 00:15:50,415 Technically second cousin, but... 199 00:15:50,417 --> 00:15:55,486 Right, so you could tell me what's... 200 00:15:55,488 --> 00:15:58,022 what's going on... 201 00:15:58,024 --> 00:16:01,225 Oh, you mean Angela... 202 00:16:01,227 --> 00:16:06,698 well, she hasn't really been herself lately. 203 00:16:06,700 --> 00:16:09,500 Why hasn't she acted in seven years? 204 00:16:11,071 --> 00:16:12,971 Well, it's not that simple, James. 205 00:16:12,973 --> 00:16:16,274 Maybe you're just pretending up there. 206 00:16:16,276 --> 00:16:20,511 Angela... she's actually living 1915. 207 00:16:22,615 --> 00:16:26,217 So this is just... method-acting thing? 208 00:16:26,219 --> 00:16:30,021 Well, it's Simon's own method. It's kind of like hypnotism. 209 00:16:30,023 --> 00:16:32,123 Hypnotism? 210 00:16:32,125 --> 00:16:37,295 It is night. One hour before the big premiere. 211 00:16:37,297 --> 00:16:40,231 The secret... You're supposed to be in your room. 212 00:16:40,233 --> 00:16:43,334 Is in the memory. 213 00:16:43,336 --> 00:16:46,437 But I can't find you. 214 00:16:46,439 --> 00:16:50,208 The point is you have to find your own connection to the past. 215 00:16:50,210 --> 00:16:54,278 So you build a bridge between your memory and your character's memory. 216 00:16:54,280 --> 00:17:00,385 And then, very carefully, you cross the bridge. 217 00:17:00,387 --> 00:17:04,255 You're at the top of the stairs. 218 00:17:04,257 --> 00:17:08,626 You're walking down the stairs, Angela. Do you remember? 219 00:17:10,563 --> 00:17:17,502 You're entering the past. You are becoming Ani. 220 00:17:17,504 --> 00:17:21,672 You actually become your character! 221 00:17:29,249 --> 00:17:31,215 So that's what Angela's doing. 222 00:17:31,217 --> 00:17:34,185 She's crossing the bridge. 223 00:17:37,657 --> 00:17:41,125 What if the bridge collapses? 224 00:17:49,702 --> 00:17:53,237 Recognition, Reparations, Restitution. 225 00:17:53,239 --> 00:17:55,406 Today is the day of our redemption! 226 00:17:55,408 --> 00:18:01,379 Today Turkey faces the truth! Recognition, reparations, restitution! 227 00:18:01,381 --> 00:18:04,082 The cries for justice continue here in Los Angeles... 228 00:18:04,084 --> 00:18:09,120 as tens of thousands of Armenians march from the Turkish Consulate to City Hall. 229 00:18:09,122 --> 00:18:11,122 Where will they go next? 230 00:18:19,199 --> 00:18:21,265 Hello? 231 00:18:21,267 --> 00:18:23,868 You are a traitor to your race, Simon. 232 00:18:23,870 --> 00:18:25,837 You will lose everything! 233 00:18:48,595 --> 00:18:53,297 This is Jeffrey Laufton from the Los Angeles... what? 234 00:18:53,299 --> 00:18:57,301 Protests? You can't protest the Los Angeles Theatre! 235 00:18:57,303 --> 00:19:00,438 What the... do you know who... hung up. 236 00:19:00,440 --> 00:19:02,707 Who was that? 237 00:19:02,709 --> 00:19:06,711 I don't know. Turks, Armenians, I can't tell the difference anymore. 238 00:19:06,713 --> 00:19:08,880 They're all boycotting my theater! 239 00:19:08,882 --> 00:19:13,651 I mean, why on earth are the Armenians against us, I thought they love you? 240 00:19:13,653 --> 00:19:15,486 Do you know what these are? 241 00:19:15,488 --> 00:19:18,756 They're death threats, death threats, Simon. 242 00:19:22,829 --> 00:19:24,629 Free speech. 243 00:19:24,631 --> 00:19:28,299 Yeah, free speech... let me tell you something about free speech. 244 00:19:28,301 --> 00:19:31,435 Right-left, Turks-Armenians... 245 00:19:31,437 --> 00:19:34,906 Navajo-Apache, you name it. These so called... 246 00:19:34,908 --> 00:19:37,175 Please be careful with that, that's a family heirloom. 247 00:19:37,177 --> 00:19:40,311 These so-called "communities," they only care about free speech... 248 00:19:40,313 --> 00:19:42,514 when it's speech that they agree with. Hm? 249 00:19:42,515 --> 00:19:46,651 Which is why I'm suggesting that we turn the tables on them. 250 00:19:46,653 --> 00:19:48,452 What do you mean? 251 00:19:48,454 --> 00:19:53,291 I mean that we cancel the show. Wait, wait, hear me out. 252 00:19:53,293 --> 00:19:55,359 We call a nice press conference... 253 00:19:55,361 --> 00:19:58,229 we talk a little Armenian genocide... 254 00:19:58,231 --> 00:20:01,566 a little Turkish denial, some death threats. 255 00:20:01,568 --> 00:20:05,369 We spin this the right way, you can still come out of it as a hero. 256 00:20:05,371 --> 00:20:07,772 And then... and then we can do our comedies. 257 00:20:07,774 --> 00:20:09,941 I mean, we could bring back Dolma the Musical... 258 00:20:09,943 --> 00:20:12,710 and pick up right where we left off seven years ago. 259 00:20:12,712 --> 00:20:14,979 Does genocide mean nothing to you? 260 00:20:14,981 --> 00:20:17,548 Oh, come on, genocide schmen-ocide! 261 00:20:17,550 --> 00:20:22,386 You are putting on a stage play for one night only... 262 00:20:22,388 --> 00:20:25,790 with the proceeds going to a goddamn charity! 263 00:20:25,792 --> 00:20:27,959 This is my theater, too. 264 00:20:27,961 --> 00:20:32,797 I've made sacrifices in this theater. My family has made sacrifices. 265 00:20:32,799 --> 00:20:38,302 I know. I know you have, but this has become such a controversy... 266 00:20:38,304 --> 00:20:41,505 the Times is sending in a reporter. 267 00:20:41,507 --> 00:20:43,908 One night, Jeffrey, and then I'm gone. 268 00:20:43,910 --> 00:20:47,612 One night and this is all history. 269 00:20:50,984 --> 00:20:55,953 On the other side of this night, there is only death for you and damnation for me. 270 00:20:55,955 --> 00:20:59,557 Come, Ani. 271 00:21:05,498 --> 00:21:08,666 On the other side of this night, there is only damnation... 272 00:21:08,668 --> 00:21:11,335 death for you and damnation for me. 273 00:21:11,337 --> 00:21:15,606 I'm so excited to be working here with talented actors like you. 274 00:21:15,608 --> 00:21:17,475 We put on plays at our home. 275 00:21:17,477 --> 00:21:20,878 Oh, yeah? Do you like living there? 276 00:21:20,880 --> 00:21:25,316 It's all right, but I've always wanted to do a real play. 277 00:21:27,387 --> 00:21:29,720 Take this to props. Okay. 278 00:21:31,958 --> 00:21:38,729 This is a nice touch, Simon. It's much better than the last one. 279 00:21:38,731 --> 00:21:42,867 It's the new death notice. 280 00:21:42,869 --> 00:21:45,303 It gave me goose bumps. 281 00:21:50,943 --> 00:21:53,678 What the hell! 282 00:21:53,680 --> 00:21:57,348 Mr. West? Mr. West, are you all right? 283 00:21:57,350 --> 00:21:58,449 What happened? 284 00:21:58,451 --> 00:22:00,818 He's in shock. Look at his hand. 285 00:22:00,820 --> 00:22:02,553 Oh, my lord. 286 00:22:02,555 --> 00:22:04,488 I'm fine, I'm fine. James? 287 00:22:04,490 --> 00:22:09,493 Accidents happen. Come... come, James, let's wash it off. 288 00:22:09,495 --> 00:22:13,698 I thought I saw something up there. Come here, sweetie. 289 00:22:13,700 --> 00:22:18,402 I'm sorry, James, the Los Angeles is feeling its age, I guess. 290 00:22:18,404 --> 00:22:19,670 It's no big deal. 291 00:22:19,672 --> 00:22:21,539 These old theaters have a life of their own. 292 00:22:21,541 --> 00:22:24,675 You know, I got my start in the theater, believe it or not. 293 00:22:24,677 --> 00:22:28,412 It's good to have you back. Everyone's so excited. 294 00:22:28,414 --> 00:22:31,615 Angela most of all. You should have seen her smile when I told her. 295 00:22:31,617 --> 00:22:33,751 Really? 296 00:22:36,122 --> 00:22:40,391 Hey, I've been meaning to ask you something... about Tony. 297 00:22:40,393 --> 00:22:44,795 Was he really supposed to play the Colonel? I feel bad. 298 00:22:44,797 --> 00:22:48,032 Never mind Tony. Tony is suffering for attention. 299 00:22:48,034 --> 00:22:50,766 Anyway, I didn't want to say this out there, 300 00:22:50,792 --> 00:22:53,437 but the truth is, there are some bad vibes. 301 00:22:53,439 --> 00:22:56,874 The sandbags and Tony rehearsing my lines. 302 00:22:56,876 --> 00:23:00,678 But most of all, it's your wife. 303 00:23:00,680 --> 00:23:05,449 Your wife, I think she's in trouble, Simon. 304 00:23:05,451 --> 00:23:11,822 I am taking your wife, Simon. Angela is mine. 305 00:23:12,792 --> 00:23:14,959 You must be strong, Colonel. 306 00:23:14,961 --> 00:23:18,896 The wound has to sting before it can heal. 307 00:23:18,898 --> 00:23:21,632 You reporters only care about controversy. 308 00:23:21,634 --> 00:23:23,934 Why don't you ask me about this theater, Ms. Lopez? 309 00:23:23,936 --> 00:23:26,837 You know that Charlie Chaplin was one of its founders? 310 00:23:26,839 --> 00:23:29,840 Such a historic theater, Mr. Laufton. 311 00:23:29,842 --> 00:23:32,943 But why hasn't there been a show here for seven years? 312 00:23:32,945 --> 00:23:36,046 Ah, well, I'm not quite sure why you're asking me that? 313 00:23:36,048 --> 00:23:37,815 I mean, you should ask them... 314 00:23:37,817 --> 00:23:43,120 mankind, humanity, whatever you want to call them. "America." 315 00:23:43,122 --> 00:23:47,958 Yes, for some reason they've decided that theater isn't important anymore. 316 00:23:47,960 --> 00:23:53,130 All I can bank on these days is the occasional hipster bar mitzvah. 317 00:23:53,132 --> 00:23:54,865 Oh, and the Immigrant Awards. 318 00:23:54,867 --> 00:23:57,701 Yes, they rent the place for six weeks every year. 319 00:23:57,703 --> 00:24:01,138 Takes them forever to set up here, speaking all those languages. 320 00:24:01,140 --> 00:24:03,040 But then I suppose... 321 00:24:03,810 --> 00:24:06,076 Erica? 322 00:24:11,451 --> 00:24:15,119 Erica? Oh, there you are. 323 00:24:15,121 --> 00:24:17,822 I thought I lost you for a minute. 324 00:24:17,824 --> 00:24:19,990 Such a creepy place. 325 00:24:19,992 --> 00:24:22,760 Yes, I... I've got an idea. 326 00:24:22,762 --> 00:24:26,130 Why don't I set up an interview with James West for you. 327 00:24:26,132 --> 00:24:28,132 I'm sure that's why you're here. 328 00:24:28,134 --> 00:24:29,900 What's down there? 329 00:24:29,902 --> 00:24:32,770 Down there? Oh, that's, um, an old nursery... 330 00:24:32,772 --> 00:24:35,840 where the actors would leave their kids during the performance. 331 00:24:35,842 --> 00:24:37,708 Really? 332 00:24:37,710 --> 00:24:42,179 Yes. That was before the days that baby-sitting became so cheap. 333 00:24:42,181 --> 00:24:44,748 Oh, we... we don't really go down there anymore now. 334 00:24:44,750 --> 00:24:49,753 It's... just an old storage room. 335 00:24:49,755 --> 00:24:54,725 Why don't I show you the balcony? It's absolutely exquisitely decorated. 336 00:25:30,062 --> 00:25:31,862 She knows, Simon. 337 00:25:31,864 --> 00:25:34,031 I don't know how, but she knows. 338 00:25:34,033 --> 00:25:35,666 What are you talking about? 339 00:25:35,668 --> 00:25:37,768 She kept asking all about "seven years ago." 340 00:25:37,770 --> 00:25:39,870 And even wanted to go down the stairs. 341 00:25:39,872 --> 00:25:43,707 If Lopez writes her story, it's over. This theater is finished. 342 00:25:43,709 --> 00:25:46,810 If you want to be a coward, if that's the role you chose for tonight... 343 00:25:46,812 --> 00:25:49,947 fine, go back to your room and call the police. 344 00:25:49,949 --> 00:25:52,816 I'll be forced to sell this place. 345 00:25:52,818 --> 00:25:55,686 Whoever buys it will tear it down. 346 00:25:55,688 --> 00:25:57,187 Perfect. 347 00:25:59,759 --> 00:26:02,560 Maybe they'll finally build something that really matters to people. 348 00:26:02,562 --> 00:26:05,629 A place without memories. 349 00:26:09,869 --> 00:26:12,269 You know the plan, Jeffrey. 350 00:26:17,109 --> 00:26:18,676 Is something wrong? 351 00:26:18,678 --> 00:26:19,944 No, no. Just... 352 00:26:21,614 --> 00:26:24,815 Just right now we have to be careful. No more accidents. 353 00:26:24,817 --> 00:26:26,717 What can I do? 354 00:26:26,719 --> 00:26:32,990 Uh, I want the entire stage clear, and Lucky, only actors, okay? 355 00:26:32,992 --> 00:26:34,725 Okay, copy that. 356 00:26:34,727 --> 00:26:38,128 Yeah, and Lucky, make sure the journalist finds her way out. 357 00:26:38,130 --> 00:26:40,331 She's making people nervous. 358 00:26:40,333 --> 00:26:42,900 Of course. 359 00:26:42,902 --> 00:26:47,371 To be honest, I don't really get what the controversy is. 360 00:26:47,373 --> 00:26:51,709 The Armenian Genocide was the first race-extermination in modern history. 361 00:26:51,711 --> 00:26:57,147 Do you know how Hitler encouraged his generals on the eve of the Holocaust? 362 00:26:57,149 --> 00:27:02,753 He said; "Who today speaks of the annihilation of the Armenians?" 363 00:27:02,755 --> 00:27:06,757 Can you understand the implication of that statement? 364 00:27:06,759 --> 00:27:11,095 I don't know. Can you? 365 00:27:11,097 --> 00:27:12,963 Cambodia. Rwanda. Sudan. 366 00:27:12,965 --> 00:27:17,301 It's even happening right now, right in front of our eyes... 367 00:27:17,303 --> 00:27:19,169 over and over and over again... 368 00:27:19,171 --> 00:27:21,739 like a nightmare repeating itself all over the world. 369 00:27:21,741 --> 00:27:25,175 And our instinct is to look away. 370 00:27:25,177 --> 00:27:30,714 To deny that anything's happening. We do nothing. 371 00:27:30,716 --> 00:27:33,951 So now you're doing something... a play. 372 00:27:33,953 --> 00:27:36,220 I like to think it raises... 373 00:27:36,222 --> 00:27:40,858 Awareness... right? These are very nice talking points, Mr. West. 374 00:27:40,860 --> 00:27:44,328 But it's the victims who are most offended by this play. 375 00:27:44,330 --> 00:27:47,297 They see it as an insult to their memory. 376 00:27:47,299 --> 00:27:54,004 In fact, some of them are protesting outside the theater right now. 377 00:27:54,006 --> 00:27:57,875 They're protesting you. 378 00:27:57,877 --> 00:28:01,845 You're running off with a married Armenian woman, Mr. West. 379 00:28:01,847 --> 00:28:04,815 You are the bad guy. 380 00:28:27,373 --> 00:28:29,373 Hello? 381 00:28:29,375 --> 00:28:32,309 You will lose everything, Simon. 382 00:28:32,311 --> 00:28:34,812 Who are you? How did you get this number? 383 00:28:34,814 --> 00:28:37,147 Your play is coming to life. 384 00:28:37,149 --> 00:28:40,150 What? What did you say? 385 00:28:40,152 --> 00:28:43,387 The Turk is stealing your wife as we speak. 386 00:28:44,290 --> 00:28:46,356 Hello? Hel... 387 00:29:15,321 --> 00:29:16,887 Hey man, what the hell! 388 00:29:16,889 --> 00:29:19,957 James. I thought it was... 389 00:29:19,959 --> 00:29:26,396 Who? You thought it was who, Simon? What's going on? 390 00:29:26,398 --> 00:29:29,133 James, do you love her? 391 00:29:29,135 --> 00:29:32,803 What? No. No. Look, I just came down here to apologize. 392 00:29:32,805 --> 00:29:34,304 I know I might have a reputation... 393 00:29:34,306 --> 00:29:39,543 I'm talking about the play. In 1915, do you love her? 394 00:29:39,545 --> 00:29:41,512 Uh, I guess. 395 00:29:41,514 --> 00:29:45,883 James, when we look into your eyes, we have to see this growing love. 396 00:29:45,885 --> 00:29:49,253 Beat by beat, your brutality is falling apart. 397 00:29:49,255 --> 00:29:53,991 The Colonel doesn't know it yet, but he's falling in love... 398 00:29:53,993 --> 00:29:55,959 with the enemy's wife. 399 00:30:11,110 --> 00:30:17,014 Keep walking! It's going to be a long walk! 400 00:30:19,985 --> 00:30:22,986 You're the last one, miss. 401 00:30:22,988 --> 00:30:25,889 I just feel I'm forgetting something. 402 00:30:25,891 --> 00:30:33,397 You'll be back soon. This is only temporary. 403 00:30:45,277 --> 00:30:52,049 You keep a clean house. It feels like... home. 404 00:30:58,390 --> 00:31:03,861 Colonel, how will my husband know where we've gone? 405 00:31:11,337 --> 00:31:16,106 What is your name, pretty one? 406 00:31:16,108 --> 00:31:18,275 Ani. 407 00:31:20,980 --> 00:31:24,114 You don't have to worry, Ani. 408 00:31:28,087 --> 00:31:32,556 You'll be safe. You're in my hands now. 409 00:31:34,426 --> 00:31:37,227 What happened? Who turned off the lights? 410 00:31:37,229 --> 00:31:38,662 - I had her in my hands... - Angela! 411 00:31:38,664 --> 00:31:40,430 Well, what happened? 412 00:31:40,432 --> 00:31:41,952 Lights! 413 00:31:57,149 --> 00:32:02,085 It is night... one hour before the big premiere. 414 00:32:02,087 --> 00:32:06,657 You're supposed to be in your room, but I can't find you. 415 00:32:06,659 --> 00:32:10,160 You're at the top of the stairs. You can't hide forever. 416 00:32:10,162 --> 00:32:13,196 You are walking down the stairs. 417 00:32:13,198 --> 00:32:16,266 Who's baby is this again? 418 00:32:16,268 --> 00:32:19,369 Remember, Angela? 419 00:32:19,371 --> 00:32:20,604 Mommy! 420 00:32:20,606 --> 00:32:23,040 You have to remember. 421 00:32:23,042 --> 00:32:26,410 Remember how you used to sing? 422 00:32:40,559 --> 00:32:45,495 Face the truth, Angela. You can't hide forever. 423 00:32:45,497 --> 00:32:50,267 You're sick, my darling. Your only cure is the truth. 424 00:32:50,269 --> 00:32:56,974 Angela, the denial must end. It must end. 425 00:32:58,010 --> 00:33:01,678 Remember, Angela, remember. 426 00:33:01,680 --> 00:33:06,416 Remember. Remember. Remember. 427 00:33:09,021 --> 00:33:13,757 Angela, come to me. Up here, Angela. Follow my voice. 428 00:33:13,759 --> 00:33:15,592 - Simon! - Angela, come back! 429 00:33:17,663 --> 00:33:19,396 Angela! 430 00:33:19,398 --> 00:33:22,766 Angela, what happened? 431 00:33:22,768 --> 00:33:26,269 Angela, talk to me, what happened? 432 00:33:28,040 --> 00:33:29,639 You should see your face. 433 00:33:29,641 --> 00:33:32,275 We need to get back into character. Come... 434 00:33:32,277 --> 00:33:33,643 Can't you just leave her alone? 435 00:33:33,645 --> 00:33:36,279 It's none of your business, James. 436 00:33:36,281 --> 00:33:38,115 Yes, it is our business. 437 00:33:38,117 --> 00:33:42,386 You are destroying her, can't you see? Just let her be Angela! 438 00:33:42,388 --> 00:33:46,156 Oh, because you think this is Angela? Well, she's not. 439 00:33:46,158 --> 00:33:49,259 This is an Angela she's invented for herself. 440 00:33:49,261 --> 00:33:51,161 You don't understand. You're in denial, too. 441 00:33:51,163 --> 00:33:53,196 All of you are in denial! 442 00:33:53,198 --> 00:33:56,466 The reporter was right. This isn't my cause... 443 00:33:56,468 --> 00:33:59,436 and this sure as hell isn't my goddamn method. 444 00:34:06,178 --> 00:34:09,112 It is night. One hour before the big premiere. 445 00:34:09,114 --> 00:34:11,648 You're supposed to be in your room, but I can't find you. 446 00:34:11,650 --> 00:34:15,252 You are at the top of the stairs. 447 00:34:15,254 --> 00:34:18,755 I don't want to do this. I don't even know what you're talking about. 448 00:34:18,757 --> 00:34:21,258 Angela, just close your eyes and listen to me. 449 00:34:21,260 --> 00:34:23,093 This is the lamest story ever. 450 00:34:23,095 --> 00:34:25,395 You couldn't put a cat to sleep with this stupid story. 451 00:34:25,397 --> 00:34:26,797 Angela, I don't have time for this. 452 00:34:26,799 --> 00:34:28,598 What? 453 00:34:28,600 --> 00:34:32,536 It's James. He's leaving. 454 00:34:32,538 --> 00:34:35,806 James, what's happening? I'm through. 455 00:34:35,808 --> 00:34:38,809 This was never my role to begin with. The damn uniform doesn't even fit. 456 00:34:38,811 --> 00:34:40,544 James, please. 457 00:34:40,546 --> 00:34:42,412 They hate you, Simon. 458 00:34:42,414 --> 00:34:45,482 Even the Armenians hate you. I didn't sign up for this. 459 00:34:45,484 --> 00:34:48,351 I didn't, either, none of us did. This is the way it's written. 460 00:34:48,353 --> 00:34:52,756 You know what, Tony can play the part. He knows all the lines. 461 00:34:52,758 --> 00:34:55,846 You can't leave, James! You have a responsibility! 462 00:34:55,872 --> 00:34:57,360 You have to save Angela! 463 00:35:00,399 --> 00:35:04,201 There's no way out, James. No way out. 464 00:35:10,709 --> 00:35:14,778 Hello, yes, this is Jeffrey Laufton from the Los Angeles Theatre. 465 00:35:14,780 --> 00:35:18,849 I'd like to report death threats. 466 00:35:18,851 --> 00:35:23,220 Anyone up there? Hello? 467 00:35:35,501 --> 00:35:41,138 Such a beautiful tune... the one that Angela sings. 468 00:35:43,342 --> 00:35:45,208 What are you doing here? 469 00:35:45,210 --> 00:35:49,613 I've been following your career for a long time, Mr. Mamoulian. 470 00:35:49,615 --> 00:35:52,182 You had a very nice career. 471 00:35:52,184 --> 00:35:54,851 Those quirky, ethnic comedies made everyone happy. 472 00:35:54,853 --> 00:35:57,387 Made a lot of money, too. 473 00:35:57,389 --> 00:35:59,289 And? 474 00:35:59,291 --> 00:36:03,293 And... then everything ended. 475 00:36:03,295 --> 00:36:08,532 Just one hour before your big premiere, the show was cancelled... 476 00:36:08,534 --> 00:36:13,703 and all of a sudden you and your wife just... vanished. 477 00:36:15,374 --> 00:36:18,275 Ask your question, Ms. Lopez. 478 00:36:18,277 --> 00:36:24,214 Why are you really doing this play, Mr. Mamoulian? Why now? 479 00:36:24,216 --> 00:36:28,451 Why have you returned to this theater? 480 00:36:28,453 --> 00:36:33,857 Don't you think it's dangerous to fiddle with memories... 481 00:36:33,859 --> 00:36:36,927 to play with the past? 482 00:36:36,929 --> 00:36:41,765 You seduce a tired, old actress out of retirement. 483 00:36:41,767 --> 00:36:45,969 You exploit the hope of an eight-year-old orphan. 484 00:36:45,971 --> 00:36:50,607 You give the lead to a celebrity with no connection to the cause. 485 00:36:50,609 --> 00:36:53,977 And your poor wife... what are you doing to her? 486 00:36:54,646 --> 00:36:56,379 Who are you? 487 00:36:56,381 --> 00:36:59,282 You still don't know. 488 00:36:59,284 --> 00:37:07,284 After all this time you still don't recognize me. 489 00:37:07,326 --> 00:37:14,264 I'm such a terrible actress that you don't recognize me... 490 00:37:14,266 --> 00:37:18,602 even as I stand right... 491 00:37:18,604 --> 00:37:24,341 under... your... nose. 492 00:37:26,645 --> 00:37:27,978 No. 493 00:37:30,415 --> 00:37:33,416 It's me, Simon. 494 00:37:40,626 --> 00:37:45,262 The phone calls. The sandbags. The leaks. It was you. 495 00:37:45,264 --> 00:37:49,733 You weren't listening, Simon. I was trying to warn you, and you weren't listening. 496 00:37:49,735 --> 00:37:53,303 You know when you first gave me the script, I was a little surprised. 497 00:37:53,305 --> 00:37:56,006 I thought, "This isn't the tribute he promised." 498 00:37:56,008 --> 00:37:59,542 I never promised a tribute. I said we would face the truth. 499 00:37:59,544 --> 00:38:05,415 Face the truth. You said it so many times I began to wonder, you know, really wonder. 500 00:38:05,417 --> 00:38:09,586 What truth does he mean? Does he mean the truth of the genocide? 501 00:38:09,588 --> 00:38:14,024 Or... the truth of what happened here? 502 00:38:14,026 --> 00:38:16,026 There's no difference. 503 00:38:16,028 --> 00:38:18,962 Don't get me wrong, Simon. I think it's brilliant. I really do. 504 00:38:18,964 --> 00:38:21,798 I mean, bringing her back here, it's so creative. 505 00:38:21,800 --> 00:38:24,034 It's... it's what we always talked about, right? 506 00:38:24,036 --> 00:38:26,670 How theater can actually heal. 507 00:38:26,672 --> 00:38:31,875 But you can't heal Angela by sending her off with another man. A Turk. 508 00:38:31,877 --> 00:38:37,914 That's unforgivable, Simon. I can't let you ruin yourself like that. 509 00:38:37,916 --> 00:38:41,851 Yeah, so you cross-dress like a lunatic and you sabotage my play. 510 00:38:41,853 --> 00:38:44,788 You don't get it. I'm saving the play. 511 00:38:44,790 --> 00:38:47,791 Don't you see what's happening here? 512 00:38:47,793 --> 00:38:52,362 It's the 100th anniversary. The Armenian people need a victory. 513 00:38:52,364 --> 00:38:54,764 They need an Armenian hero. 514 00:38:54,766 --> 00:38:58,101 Come on, Simon. You know it, deep down. 515 00:38:58,103 --> 00:39:00,036 You know what has to be done. 516 00:39:03,041 --> 00:39:07,577 The Colonel... you want to play the Colonel. 517 00:39:07,579 --> 00:39:11,948 Because it's Ani's husband who comes back disguised as the Colonel, right? 518 00:39:11,950 --> 00:39:16,052 That's how they both survive. He saves her from the genocide. 519 00:39:16,054 --> 00:39:20,824 Now that's the story people want! That's the celebration of our survival! 520 00:39:20,826 --> 00:39:23,460 Yes, of course. Yes. 521 00:39:23,462 --> 00:39:26,496 You know I never stopped practicing for the Colonel. 522 00:39:26,498 --> 00:39:30,700 I can do it. I even have the disguise all ready to go. 523 00:39:31,069 --> 00:39:34,070 Look. 524 00:39:34,072 --> 00:39:40,410 You must forget your husband, Ani. I am your husband now. 525 00:39:48,720 --> 00:39:51,721 And that's when she gets it, right? 526 00:39:51,723 --> 00:39:57,093 It's been her husband the whole time, he's come back to save her! 527 00:39:59,431 --> 00:40:02,799 Genius, Tony. What can I say? Pure genius. 528 00:40:05,103 --> 00:40:07,837 Remember? And then I said, "Dolma? Wouldn't wanna be ya." 529 00:40:07,839 --> 00:40:10,140 And then... and then her grape leaf fell off. 530 00:40:10,142 --> 00:40:12,842 Yeah, I remember. Yeah. 531 00:40:19,618 --> 00:40:24,687 You have to admit, I had you fooled there with my "Erica Lopez from the Times". 532 00:40:28,894 --> 00:40:31,594 What? 533 00:40:31,596 --> 00:40:36,032 Acting was always about denial for you. 534 00:40:36,034 --> 00:40:39,436 Denying your fears, your mediocrity. 535 00:40:39,438 --> 00:40:44,474 Denying your past, your name... Tony Gallow. 536 00:40:44,476 --> 00:40:48,878 Acting, real acting, means facing the truth about yourself. 537 00:40:48,880 --> 00:40:54,150 Facing the evil that lives inside you and show the world night after night. 538 00:40:54,152 --> 00:40:59,589 But you, you never had the courage to do that, did you? 539 00:40:59,591 --> 00:41:01,624 I was trying to help. 540 00:41:01,626 --> 00:41:04,894 Shut up! Shut up already! Shut up! 541 00:41:04,896 --> 00:41:11,067 You're not an actor, Tony. You're an escape artist. 542 00:41:11,069 --> 00:41:13,736 You betrayed me. You almost killed James! 543 00:41:13,738 --> 00:41:16,973 What? I had nothing to do with that, Simon! I swear! 544 00:41:19,711 --> 00:41:22,679 Simon, stop this! You will lose everything. 545 00:41:22,681 --> 00:41:26,916 Goodbye, Tony. You don't belong to 1915. 546 00:41:26,918 --> 00:41:29,238 You were never meant to be a ghost. 547 00:41:30,121 --> 00:41:31,921 Don't let him go! 548 00:41:35,560 --> 00:41:37,660 It was my role. 549 00:41:39,798 --> 00:41:45,702 Take him! We want justice! We want justice! We want justice! 550 00:41:52,043 --> 00:41:54,611 Returning now to the Los Angeles Theatre... 551 00:41:54,613 --> 00:41:58,214 site of Simon Mamoulian's 1915. 552 00:41:58,216 --> 00:42:02,819 One hour before show time, the box office is still closed... 553 00:42:02,821 --> 00:42:05,860 as hundreds of local activists have 554 00:42:05,886 --> 00:42:09,659 unexpectedly surrounded this historic venue. 555 00:42:09,661 --> 00:42:12,729 Simon Mamoulian is a traitor to his own people! 556 00:42:12,731 --> 00:42:17,734 He is exploiting the death of our ancestors with his mediocre career! 557 00:42:17,736 --> 00:42:22,272 Most protestors here are not Turks who deny the genocide. 558 00:42:22,274 --> 00:42:27,744 They are Armenians, deeply offended by the premise of this one-night-only play... 559 00:42:27,746 --> 00:42:32,715 the decision of an Armenian woman to run off with her Turkish oppressor. 560 00:42:32,717 --> 00:42:33,805 Most Armenian women 561 00:42:33,831 --> 00:42:34,751 preferred to die rather than run off... 562 00:42:34,753 --> 00:42:37,587 with a Turk. Who's gonna honor them? 563 00:42:37,589 --> 00:42:39,083 I'm sure in the 564 00:42:39,109 --> 00:42:40,790 sequel, he'll show Anne Frank smooching a Nazi! 565 00:42:40,792 --> 00:42:43,660 Instead of challenging Turkish denial... 566 00:42:43,662 --> 00:42:46,863 Mamoulian is spitting on the memory of our martyrs. 567 00:42:46,865 --> 00:42:50,066 Today Simon has turned his back on his friends, his career... 568 00:42:50,068 --> 00:42:55,138 and his family. Stop this, Simon, before it's too late. 569 00:42:55,140 --> 00:43:01,344 Sir, threats fatal in nature, we are obligated to evacuate the building by law. 570 00:43:01,346 --> 00:43:04,747 Now you yourself reported some of these threats, isn't that correct? 571 00:43:04,749 --> 00:43:06,749 Yes. 572 00:43:06,751 --> 00:43:09,018 You said you were concerned for your safety. 573 00:43:09,020 --> 00:43:13,189 Did I? I don't remember anymore. 574 00:43:13,191 --> 00:43:15,858 Sir, I'm going to make this very, very easy for you. 575 00:43:15,860 --> 00:43:20,997 Do you feel that the threats were legitimate? 576 00:43:20,999 --> 00:43:23,833 Mr. Laufton? 577 00:43:23,835 --> 00:43:25,101 No. 578 00:43:25,103 --> 00:43:27,070 No? 579 00:43:27,072 --> 00:43:30,139 No. I think they were just probably typical nut job letters. 580 00:43:30,141 --> 00:43:31,674 I've seen hundreds of them. 581 00:43:31,676 --> 00:43:33,810 Look, we've only got an hour until curtain. 582 00:43:33,812 --> 00:43:36,245 What I only really want you to do is to make sure that our ghosts... 583 00:43:36,247 --> 00:43:37,680 can get into the theater safely. 584 00:43:39,751 --> 00:43:44,153 Did I say ghosts? I meant guests, obviously. 585 00:43:47,192 --> 00:43:52,395 So you'll stay, won't you, James? 586 00:43:52,397 --> 00:43:56,032 If you're the one asking me, I will. 587 00:43:56,034 --> 00:43:58,034 Okay! 588 00:43:58,036 --> 00:44:02,238 All right, calm down, calm down. We got a lot of work to do. The ending. 589 00:44:02,240 --> 00:44:06,809 The ending can happen only once. 590 00:44:06,811 --> 00:44:11,347 That is when 1915 comes to life. 591 00:44:11,349 --> 00:44:15,184 Well, why won't he let us rehearse it? 592 00:44:15,186 --> 00:44:18,221 We're gonna rehearse it next. 593 00:44:18,223 --> 00:44:20,990 The question is... are you ready? 594 00:44:20,992 --> 00:44:27,897 Ani's Decision. The scene that everybody's angry about. 595 00:44:31,136 --> 00:44:33,002 You're going to have to seduce me. 596 00:44:33,004 --> 00:44:34,370 Oh? 597 00:44:34,372 --> 00:44:40,276 It's not easy to seduce me. 598 00:44:40,278 --> 00:44:46,349 Come, Ani. Let us escape together. 599 00:44:53,758 --> 00:44:54,991 Nah. 600 00:44:58,363 --> 00:45:00,697 No. 601 00:45:00,699 --> 00:45:02,865 You are so talented, Angela. 602 00:45:02,867 --> 00:45:07,303 Seriously, I think you should be a star, a real star, a movie star. 603 00:45:07,305 --> 00:45:11,240 And I think I can help you with that. I know I can get you into my next movie. 604 00:45:11,242 --> 00:45:13,209 Your movie? 605 00:45:13,211 --> 00:45:16,813 Yes. Don't you want people to see just how passionate you were... 606 00:45:16,815 --> 00:45:19,849 how beautiful you were, a hundred years from now? 607 00:45:19,851 --> 00:45:23,386 You're smiling. You're thinking about it. 608 00:45:23,388 --> 00:45:26,255 No. No... 609 00:45:28,393 --> 00:45:29,992 It's not that. 610 00:45:33,865 --> 00:45:38,201 It's just been a long time since I've thought about the future. 611 00:45:40,271 --> 00:45:47,376 Sometimes I feel like there is no future, you know what I mean? 612 00:45:47,378 --> 00:45:51,414 It just... it feels like... 613 00:45:51,416 --> 00:45:55,918 the same dark night... 614 00:45:55,920 --> 00:46:01,457 over and over and over again. 615 00:46:04,796 --> 00:46:08,895 Ray, can you get those bodies closer together, please. 616 00:46:08,921 --> 00:46:10,858 So they look like family? 617 00:46:12,237 --> 00:46:14,170 That's good. Thank you! 618 00:46:23,815 --> 00:46:25,948 Box office is open, Simon. 619 00:46:25,950 --> 00:46:28,351 I still can't get a hold of Tony, though. He's supposed to be here by now. 620 00:46:28,353 --> 00:46:33,956 Don't worry about Tony. He'll come back. He always comes back. 621 00:46:46,571 --> 00:46:52,074 The time has come, my darling. This is no longer an exercise. 622 00:46:53,478 --> 00:46:55,444 Are you ready? 623 00:46:56,981 --> 00:46:59,115 I'm ready. 624 00:47:00,952 --> 00:47:03,252 No! 625 00:47:03,254 --> 00:47:07,156 Seven years, Angela, seven years. You've been drifting for seven years. It's time. 626 00:47:09,294 --> 00:47:11,360 Come. 627 00:47:11,362 --> 00:47:14,530 It is night, one hour before the premiere. 628 00:47:14,532 --> 00:47:17,233 You're supposed to be in your room, but I can't find you. 629 00:47:17,235 --> 00:47:19,302 You're going down the stairs. 630 00:47:19,304 --> 00:47:23,272 Garo is here, too. Remember Garo? 631 00:47:23,274 --> 00:47:25,374 Try to remember. 632 00:47:25,376 --> 00:47:28,077 He was right here, in your arms. 633 00:47:28,079 --> 00:47:32,949 You always held him like this. Until the very last moment. 634 00:47:36,087 --> 00:47:41,224 We were running out of time. The show was about to begin. 635 00:47:41,226 --> 00:47:45,027 Seven years ago, this is where our son died. 636 00:47:45,029 --> 00:47:48,164 Remember the lullaby? 637 00:48:00,144 --> 00:48:05,047 Night has fallen over the Ottoman Turkish empire. 638 00:48:05,049 --> 00:48:11,621 By now, Armenians have been driven deep into the desert. 639 00:48:13,591 --> 00:48:16,959 They're about to meet their fate. 640 00:48:19,230 --> 00:48:22,064 It is 1915. 641 00:48:32,644 --> 00:48:37,179 Shhh. Everybody's asleep. 642 00:48:37,181 --> 00:48:39,982 I have to tell you a secret. 643 00:48:39,984 --> 00:48:41,550 What is it? 644 00:48:41,552 --> 00:48:46,522 All of these people, you are all being marched to your deaths. 645 00:48:46,524 --> 00:48:48,591 That can't be. 646 00:48:48,593 --> 00:48:51,127 It has already been decided. 647 00:48:51,129 --> 00:48:56,332 By the end of summer, there will be no Armenians left on the face of the earth. 648 00:49:01,172 --> 00:49:03,205 Why are you telling me this? 649 00:49:03,207 --> 00:49:08,477 I want you to leave with me. I want to escape together. 650 00:49:08,479 --> 00:49:14,517 We don't have time, Ani. Think about the future. 651 00:49:14,519 --> 00:49:21,290 We are just two people in the night. Nobody's watching. 652 00:49:21,292 --> 00:49:27,029 Come, Ani. Let us save each other from our destinies. 653 00:49:30,435 --> 00:49:35,471 My answer... is no. 654 00:49:38,009 --> 00:49:40,409 I can't leave. 655 00:49:41,512 --> 00:49:44,680 I can't leave my family. 656 00:49:52,757 --> 00:49:55,175 What happened, darling? You have to say yes. 657 00:49:55,201 --> 00:49:56,625 You have to take his hand. 658 00:49:56,627 --> 00:49:58,094 I saw something. 659 00:49:58,096 --> 00:49:59,462 You saw something where? 660 00:49:59,464 --> 00:50:01,330 I saw something there. 661 00:50:01,332 --> 00:50:05,735 There's no... there's nobody there, darling. Nobody. 662 00:50:08,373 --> 00:50:11,140 Okay, let's go again, huh. 663 00:50:13,344 --> 00:50:17,013 James... 664 00:50:17,015 --> 00:50:21,150 could you be more tender with her? 665 00:50:21,152 --> 00:50:24,420 Make sure she understands you really love her. 666 00:50:24,422 --> 00:50:27,390 You want me to convince her that I really love her. 667 00:50:27,392 --> 00:50:29,091 Yes, I want you to convince her. 668 00:50:29,093 --> 00:50:30,459 Yeah. 669 00:50:45,476 --> 00:50:50,179 Shhh. Everybody's asleep. 670 00:50:50,181 --> 00:50:53,783 I have to tell you a secret. 671 00:50:53,785 --> 00:50:59,822 All of these people, you are all being marched to your deaths. 672 00:51:06,631 --> 00:51:09,598 Why are you telling me this? 673 00:51:09,600 --> 00:51:15,237 I want you to leave with me. I want us to escape. 674 00:51:16,407 --> 00:51:18,107 We don't have time, Ani. 675 00:51:18,109 --> 00:51:23,212 Think of the future. I don't want this, either. 676 00:51:23,214 --> 00:51:25,748 We've been playing the roles that have been written for us... 677 00:51:25,750 --> 00:51:29,552 but right now, we are just two people in the night. Nobody is watching. 678 00:51:29,554 --> 00:51:32,488 Let us escape this madness. 679 00:51:36,260 --> 00:51:40,763 I am your freedom, Ani. That is all that matters. 680 00:51:47,438 --> 00:51:50,339 This is our last chance. 681 00:51:50,341 --> 00:51:55,711 On the other side of this night, there is only death for you and damnation for me. 682 00:51:55,713 --> 00:52:01,884 Come, Ani, let us save each other from our destinies. 683 00:52:04,255 --> 00:52:07,323 Take the Colonel's hand, Ani. That's all you have to do. 684 00:52:07,325 --> 00:52:08,757 No. 685 00:52:11,629 --> 00:52:14,463 Ani, take the man's hand. 686 00:52:14,465 --> 00:52:19,869 No, I'm not going to leave him. I won't. I won't leave my baby. 687 00:52:19,871 --> 00:52:24,907 Ani... Sa martoon tserke prne, verchanank. 688 00:52:24,909 --> 00:52:28,377 Chem, chem karogh. Voch mi hye kin, cher karogh. 689 00:52:28,379 --> 00:52:32,414 Hasgutsah. Ani, inkn e ku miyag prgutyune! 690 00:52:32,416 --> 00:52:38,320 Hedo grnas tskel iren. Payts hima heduh bedk e ertas. 691 00:52:38,322 --> 00:52:39,889 No. 692 00:52:39,891 --> 00:52:42,324 Ani, you're gonna die. 693 00:52:42,326 --> 00:52:45,561 The entire Armenian people are going to die, because of you. Take his hand. 694 00:52:45,563 --> 00:52:47,329 No. Let go. 695 00:52:47,331 --> 00:52:52,334 Simon, no! No! No! Chem oozoom! No. 696 00:52:55,306 --> 00:52:59,441 No! This is my decision! This is my decision! 697 00:53:11,189 --> 00:53:12,755 Hey, wait up! 698 00:53:12,757 --> 00:53:15,891 Angela, please speak to me. We can work through this. 699 00:53:15,893 --> 00:53:18,494 Just take my hand, it's not a big deal. 700 00:53:19,864 --> 00:53:24,500 I can never abandon my son, Colonel. 701 00:53:24,502 --> 00:53:29,438 You understand that? I can never betray my family. 702 00:53:34,212 --> 00:53:35,911 Hey, Gabriel. 703 00:53:37,982 --> 00:53:40,783 What are you doing here? 704 00:53:41,786 --> 00:53:43,752 What do you mean, buddy? 705 00:53:43,754 --> 00:53:48,657 You don't care about her. You're just pretending. 706 00:53:48,659 --> 00:53:50,526 You're an actor. 707 00:53:50,528 --> 00:53:53,462 You're scaring me. Why don't you put the gun down. 708 00:53:53,464 --> 00:53:55,531 Why? 709 00:53:55,533 --> 00:53:59,335 You shouldn't point guns at people, even if it's not real. 710 00:54:02,306 --> 00:54:06,875 If it's not real, then why are you scared? 711 00:54:16,787 --> 00:54:18,520 Simon. 712 00:54:18,522 --> 00:54:20,756 The journalist is not writing the story, Jeffrey. 713 00:54:20,758 --> 00:54:24,026 Journalist, shmournalist. I'm worried about Angela. 714 00:54:24,028 --> 00:54:26,595 We all are. 715 00:54:28,032 --> 00:54:30,532 Simon. Hey Simon, you up here? 716 00:54:30,534 --> 00:54:33,269 Hey, listen, man, I just wanted to... 717 00:54:34,572 --> 00:54:36,405 Hello? 718 00:54:36,407 --> 00:54:39,541 What am I doing wrong? Why won't Angela take his hand? 719 00:54:39,543 --> 00:54:42,174 Well, I was thinking, not to violate the terms 720 00:54:42,200 --> 00:54:44,413 of the Geneva Convention or anything... 721 00:54:44,415 --> 00:54:48,717 maybe, just once, the man can take the woman's hand. 722 00:54:48,719 --> 00:54:53,022 No... she has to make her own decision. That's the whole point of 1915. 723 00:55:08,039 --> 00:55:13,842 She's faced the truth. Now it's time for her to move on. 724 00:55:13,844 --> 00:55:15,711 What if she doesn't? 725 00:55:15,713 --> 00:55:20,516 If she doesn't, Jeffrey, then she's finished. 726 00:55:25,489 --> 00:55:27,656 She's trapped forever. 727 00:56:41,766 --> 00:56:43,098 Come in. 728 00:56:47,104 --> 00:56:48,937 Oh, James, it's good you came. 729 00:56:48,939 --> 00:56:51,440 I wanted to see you before you left. 730 00:56:51,442 --> 00:56:54,009 What if I told you that the play can go on? 731 00:56:54,011 --> 00:56:55,544 That Angela will take my hand. 732 00:56:55,546 --> 00:56:58,680 What if I told you that she can finally be free? 733 00:56:58,682 --> 00:57:01,049 What are you talking about? 734 00:57:01,051 --> 00:57:05,120 Look at her, Simon. Look at what you've done to her. 735 00:57:05,122 --> 00:57:06,955 She had to know the truth. 736 00:57:06,957 --> 00:57:09,925 Not everyone needs the truth the way you do. 737 00:57:09,927 --> 00:57:11,727 People forget all the time. 738 00:57:11,729 --> 00:57:14,763 About people they love, about people they've lost. 739 00:57:14,765 --> 00:57:19,435 Some even forget about a genocide, because that's what they need to do to move on. 740 00:57:19,437 --> 00:57:22,504 This is not moving on. You have to face the truth to move on. 741 00:57:22,506 --> 00:57:26,708 You don't even want her to move on. You could never forgive her for that. 742 00:57:26,710 --> 00:57:30,979 All you've really wanted is to suffer together. 743 00:57:32,216 --> 00:57:35,150 For her to share in your pain. 744 00:57:52,570 --> 00:57:54,670 What do you want from me? 745 00:57:54,672 --> 00:58:00,175 I can't change the way you are, Simon. You will always live in the past. 746 00:58:00,177 --> 00:58:03,612 But Angela, she can still have a future. 747 00:58:03,614 --> 00:58:06,882 You know I can save her, Simon. 748 00:58:06,884 --> 00:58:09,017 I can take her away from all of this. 749 00:58:09,019 --> 00:58:11,253 Ahh... the ending. 750 00:58:11,255 --> 00:58:14,623 You can't bear the sight of it, can you? 751 00:58:14,625 --> 00:58:18,994 But that's the way the story ends. 752 00:58:18,996 --> 00:58:23,632 With Angela and me together. That's the way you wrote it. 753 00:58:24,869 --> 00:58:27,736 Tony. What? 754 00:58:27,738 --> 00:58:31,573 Huh? What you say is not possible. Tony's gone. 755 00:58:31,575 --> 00:58:33,809 We have nobody to replace him. 756 00:58:33,811 --> 00:58:35,944 He was never supposed to play the role. 757 00:58:35,946 --> 00:58:39,515 That's why the magic isn't happening. Angela's decision is false. 758 00:58:39,517 --> 00:58:42,985 Okay, then who? Who's going to play the husband? 759 00:58:42,987 --> 00:58:44,653 You know who. 760 00:58:46,891 --> 00:58:49,224 It's not just your baby... 761 00:58:49,226 --> 00:58:53,228 it's you Angela has to leave. 762 00:59:02,206 --> 00:59:06,775 Say goodbye to your wife, Simon. 763 00:59:19,757 --> 00:59:22,057 Gabriel, are you lost? 764 00:59:23,193 --> 00:59:25,561 I know where I am. 765 00:59:27,731 --> 00:59:31,934 I remember my first opening night. 766 00:59:33,571 --> 00:59:34,770 Why is she sad? 767 00:59:34,772 --> 00:59:36,104 Who? 768 00:59:36,106 --> 00:59:41,076 Your wife, Angela. I can tell she is sad. 769 00:59:44,915 --> 00:59:48,283 The woman in that room is not really Angela. 770 00:59:48,285 --> 00:59:50,686 No? No. 771 00:59:50,688 --> 00:59:54,790 There is magic in this theater. Real magic. 772 00:59:54,792 --> 00:59:57,159 Can you keep a secret, Gabriel? 773 00:59:57,161 --> 01:00:02,664 Tonight, all of us, on our stage and in the audience... 774 01:00:02,666 --> 01:00:05,634 we're going back in time. 775 01:00:05,636 --> 01:00:09,905 We're going to a... 776 01:00:09,907 --> 01:00:12,074 strange and dangerous place. 777 01:00:12,076 --> 01:00:14,176 1915. 778 01:00:14,178 --> 01:00:17,112 Angela is already there. 779 01:00:19,617 --> 01:00:22,784 Do you want to go there, Gabriel? 780 01:00:45,275 --> 01:00:48,977 Angela... Angela, can you hear me? 781 01:00:50,147 --> 01:00:52,080 You're not my husband. 782 01:00:52,082 --> 01:00:55,784 No. 783 01:00:55,786 --> 01:00:59,421 Can you tell me where you are? 784 01:01:01,325 --> 01:01:03,725 Downstairs. 785 01:01:03,727 --> 01:01:07,829 Angela, can you please come upstairs. I need to talk to you. 786 01:01:07,831 --> 01:01:13,168 I have to stay here... with my baby. 787 01:01:15,706 --> 01:01:17,673 You have to go now. 788 01:01:17,675 --> 01:01:21,743 No, Angela, I won't go, I can't. 789 01:01:24,448 --> 01:01:26,415 Why are you smiling? 790 01:01:26,417 --> 01:01:30,052 You keep calling me Angela. 791 01:01:30,054 --> 01:01:32,154 You have the wrong girl. 792 01:01:32,156 --> 01:01:34,790 What did he do to you? 793 01:01:34,792 --> 01:01:37,159 It was nice chatting. 794 01:01:38,862 --> 01:01:40,328 Goodbye. 795 01:01:40,330 --> 01:01:45,267 No, no, Angela, don't go! Angela, don't go. 796 01:02:37,321 --> 01:02:39,287 Hello, Ani. 797 01:02:42,359 --> 01:02:44,192 I'm coming to get you now. 798 01:02:44,194 --> 01:02:47,462 No, no. I'm coming down the steps now. 799 01:02:55,172 --> 01:02:58,774 Please, stop. 800 01:02:58,776 --> 01:03:03,245 I can see you now, Ani. I can see your little boy. 801 01:03:03,247 --> 01:03:05,480 I killed him. 802 01:03:09,953 --> 01:03:12,287 We fell downstairs. 803 01:03:14,291 --> 01:03:18,093 I... I killed him. 804 01:03:18,095 --> 01:03:22,330 It is a new world we are going to, a world free of pain. 805 01:03:22,332 --> 01:03:25,100 I can save you, Ani... 806 01:03:25,102 --> 01:03:32,007 but you must forget about your son, and you must forget about your husband. 807 01:03:32,009 --> 01:03:37,312 Trust me, Ani. I know the way out of here. 808 01:03:37,314 --> 01:03:41,883 I know the way back. 809 01:03:53,230 --> 01:03:55,871 Good evening and welcome to the Los Angeles Theatre! 810 01:03:57,501 --> 01:03:58,934 Do you believe in magic, sir? 811 01:03:58,936 --> 01:04:01,056 Of course. Excellent! 812 01:04:14,852 --> 01:04:18,620 Mr. West, places. 813 01:04:24,261 --> 01:04:26,528 Places, everyone! 814 01:04:32,603 --> 01:04:35,637 Places, please. We're on in five. 815 01:04:43,914 --> 01:04:47,482 Simon, it's time. 816 01:04:53,223 --> 01:04:58,059 'Tis in my memory locked, and you yourself shall keep the key of it. 817 01:05:02,099 --> 01:05:04,666 Ms. Lillian, what are you doing? 818 01:05:04,668 --> 01:05:10,005 Lucky... just an old ritual. 819 01:05:21,318 --> 01:05:27,289 The events that inspired this play were meant to be forgotten. 820 01:05:27,291 --> 01:05:33,228 Many people, for many reasons, still wish them to remain forgotten. 821 01:05:33,230 --> 01:05:38,667 But of course, the past never forgets who you are. 822 01:05:38,669 --> 01:05:45,373 It follows you, like a shadow, to the end. 823 01:05:45,375 --> 01:05:50,278 Ladies and gentiles, welcome to 1915. 824 01:06:14,538 --> 01:06:19,975 Ani! What happened? Ani! Ani! 825 01:06:19,977 --> 01:06:24,045 Oh, we're all right. We just had a little fall. 826 01:06:24,047 --> 01:06:27,148 Oh, my heart nearly cracked! What was all that noise? 827 01:06:27,150 --> 01:06:30,485 It's nothing, Mom. We were playing. How is the garden? 828 01:06:30,487 --> 01:06:33,588 Well, it's the weeds again. They're suffocating the tomatoes. 829 01:06:33,590 --> 01:06:36,324 I can help you, Grandma. I'll pull out the weeds. 830 01:06:36,326 --> 01:06:41,663 And son, don't forget. Rip them from their roots. 831 01:06:41,665 --> 01:06:44,265 So they can never grow again from the soil. 832 01:06:44,267 --> 01:06:47,369 So they can never grow from the soil again. 833 01:06:47,371 --> 01:06:50,171 Come, Garo... 834 01:06:50,173 --> 01:06:54,576 we are going to have a big harvest this year, your father has promised. 835 01:06:54,578 --> 01:06:57,345 We're going to have new fruit. 836 01:06:59,549 --> 01:07:02,417 No! No! You have to go! Restrain your woman, soldier! 837 01:07:02,419 --> 01:07:06,021 No! No! This is my family! No! 838 01:07:08,592 --> 01:07:11,593 May I remind you, soldier, that the empire is at war. 839 01:07:11,595 --> 01:07:13,595 But it is not our war! 840 01:07:13,597 --> 01:07:17,665 It's everybody's war now. The entire world is wearing uniforms. 841 01:07:17,667 --> 01:07:19,300 Isn't that right, soldier? 842 01:07:19,302 --> 01:07:25,173 I said... isn't that right, soldier? 843 01:07:27,244 --> 01:07:29,377 He's right, mother. 844 01:07:29,379 --> 01:07:31,679 Armenians have to do their part. 845 01:07:31,681 --> 01:07:35,750 But we've done our part! We make this empire work. 846 01:07:35,752 --> 01:07:40,522 Our farmers grow your fruit. Our architects build your palaces... 847 01:07:40,524 --> 01:07:43,458 and yet you hate us. 848 01:07:43,460 --> 01:07:49,264 Maybe we remind you that this land isn't really yours. 849 01:07:49,266 --> 01:07:53,435 You take our guns, now you take our men. 850 01:07:53,437 --> 01:07:56,304 What will you come to take next? 851 01:07:59,709 --> 01:08:04,345 You're out of time, soldier. Say goodbye to your family. 852 01:08:16,226 --> 01:08:19,160 I will always love you. 853 01:08:20,864 --> 01:08:23,331 Come back. Come back. 854 01:08:23,333 --> 01:08:26,101 I'll come back, I promise. I'll come back. 855 01:08:38,215 --> 01:08:40,315 We'll pray for you. 856 01:08:41,485 --> 01:08:44,619 There will be no need for that. 857 01:08:44,621 --> 01:08:49,457 I'm afraid where your husband is going, there is no God. 858 01:09:07,144 --> 01:09:09,878 You can let go now. 859 01:09:14,251 --> 01:09:17,685 Such a lovely song. 860 01:09:17,687 --> 01:09:22,290 I think of Armen every time I sing it. 861 01:09:22,292 --> 01:09:28,496 Before we were married, he would whistle it outside my window. 862 01:09:28,498 --> 01:09:30,865 It was our little secret. 863 01:09:33,303 --> 01:09:38,439 I never dared to come out... 864 01:09:38,441 --> 01:09:44,479 but every night, I would wait to hear that song. 865 01:09:48,618 --> 01:09:54,455 That sweater, is a little small for Garo, don't you think? 866 01:09:54,457 --> 01:09:56,758 It isn't for Garo. 867 01:10:01,932 --> 01:10:06,601 Keep walking! You have a long walk ahead of you. 868 01:10:06,603 --> 01:10:08,436 You're the last one, miss. 869 01:10:08,438 --> 01:10:11,539 I just feel I'm forgetting something. 870 01:10:11,541 --> 01:10:14,676 You'll be back soon. It's only temporary. 871 01:10:16,613 --> 01:10:22,517 You keep a clean house. Feels like... home. 872 01:10:22,519 --> 01:10:28,423 Colonel, how will my husband know where we've gone? 873 01:10:28,425 --> 01:10:31,826 What is your name, pretty one? 874 01:10:31,828 --> 01:10:35,263 Ani. 875 01:10:35,265 --> 01:10:40,702 You don't have to worry, Ani. You'll be safe. 876 01:10:40,704 --> 01:10:43,504 You're in my hands now. 877 01:10:43,506 --> 01:10:44,839 No, no! 878 01:11:13,903 --> 01:11:17,605 Shhh. Everybody is asleep. 879 01:11:20,777 --> 01:11:27,348 All of these people... you are all being led to your deaths. 880 01:11:32,289 --> 01:11:35,556 Why are you telling me this? 881 01:11:35,558 --> 01:11:42,063 I want you to leave with me. I want to escape together. 882 01:11:42,065 --> 01:11:47,402 We don't have time, Ani. Think of the future. 883 01:11:50,840 --> 01:11:53,841 I don't want this, either. 884 01:11:53,843 --> 01:11:57,345 We have been playing the roles that have been written for us. 885 01:11:57,347 --> 01:11:59,881 But right now we are just two people in the night. 886 01:11:59,883 --> 01:12:04,552 No one is watching. Let us escape this madness. 887 01:12:09,392 --> 01:12:12,060 This is our last chance. 888 01:12:12,062 --> 01:12:16,597 On the other side of this night, there is only death for you... 889 01:12:16,599 --> 01:12:19,400 and damnation for me. 890 01:12:19,402 --> 01:12:24,339 Let us save each other from our destinies. 891 01:12:24,341 --> 01:12:28,776 But I can never forgive myself. 892 01:12:28,778 --> 01:12:34,882 You don't have time, Ani. We are all... out of time. 893 01:13:32,709 --> 01:13:34,876 Goodbye, my darling. 894 01:14:11,581 --> 01:14:15,183 We're the descendants of those who escaped and survived. 895 01:14:18,188 --> 01:14:20,955 We continue to live, without a homeland... 896 01:14:20,957 --> 01:14:23,491 in various corners of the world. 897 01:14:23,493 --> 01:14:27,695 We've been living among you, trying to forget what happened to our families. 898 01:14:27,697 --> 01:14:32,500 And, of course, we pretend that we are just like you. 899 01:14:32,502 --> 01:14:34,702 This is our greatest role. 900 01:14:37,607 --> 01:14:40,208 But really, we are nothing more than actors. We are ghosts. 901 01:14:40,210 --> 01:14:44,011 We've roamed the earth 100 years, unable to cope and rest. 902 01:14:44,013 --> 01:14:47,815 Unable to forget our unfinished business with history. 903 01:14:49,586 --> 01:14:53,788 1915! Never again! 1915! Never again! 904 01:14:53,790 --> 01:14:58,559 The great Simon Mamoulian! You suck!... Amot! 905 01:14:58,561 --> 01:15:00,628 Listen to us, howling our pain. 906 01:15:00,630 --> 01:15:04,031 Searching for the meaning of all this madness. 907 01:15:08,171 --> 01:15:11,806 Don't do this, Simon, please! Listen to me! 908 01:15:14,244 --> 01:15:16,711 1915! Never again! 909 01:15:16,713 --> 01:15:20,982 Tomorrow, when the Armenians and the Turks wake up... 910 01:15:20,984 --> 01:15:23,284 they must be free of their ghosts. 911 01:15:23,286 --> 01:15:28,256 We cannot go on like this, possessed and deranged by our past! 912 01:15:30,660 --> 01:15:33,227 We must settle our score with history. 913 01:15:33,229 --> 01:15:38,065 We must face the truth and... move on. 914 01:15:40,303 --> 01:15:44,071 Move on. 72445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.