All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 84 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,914 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,714 "Dirty Laundry" 3 00:00:57,554 --> 00:01:00,034 In addition, I have one more idea to motivate and encourage workers... 4 00:01:00,034 --> 00:01:01,394 In addition, I have one more idea to motivate and encourage workers... 5 00:01:01,674 --> 00:01:04,274 here, we'll put... can you take this, please? 6 00:01:04,914 --> 00:01:06,034 The heater is really good in here! 7 00:01:06,034 --> 00:01:07,194 The heater is really good in here! 8 00:01:07,274 --> 00:01:10,074 Darling in order to motivate the workers... 9 00:01:10,154 --> 00:01:12,034 I think we can go with the employee-of-the-month thing! 10 00:01:12,034 --> 00:01:12,474 I think we can go with the employee-of-the-month thing! 11 00:01:12,714 --> 00:01:16,034 Let's make a table of the winners names... 12 00:01:16,074 --> 00:01:18,034 we'll hang their photos and we'll give rewards, too 13 00:01:18,034 --> 00:01:19,154 we'll hang their photos and we'll give rewards, too 14 00:01:19,234 --> 00:01:20,634 in order to encourage them! 15 00:01:20,714 --> 00:01:23,954 We can even choose two winners to avoid hurt feelings 16 00:01:23,994 --> 00:01:24,034 maybe we can choose three or even four winners! 17 00:01:24,034 --> 00:01:26,474 maybe we can choose three or even four winners! 18 00:01:26,834 --> 00:01:29,474 What are you doing, Hayriye? 19 00:01:29,514 --> 00:01:30,034 They didn't launch the company and you're already giving rewards! 20 00:01:30,034 --> 00:01:32,074 They didn't launch the company and you're already giving rewards! 21 00:01:32,114 --> 00:01:33,754 You'll lead it to bankruptcy! 22 00:01:33,794 --> 00:01:36,034 Would the company declare bankruptcy because of three rewards? 23 00:01:36,034 --> 00:01:36,874 Would the company declare bankruptcy because of three rewards? 24 00:01:36,954 --> 00:01:41,114 I've seen people going broke, even though they never gave a single reward! 25 00:01:41,554 --> 00:01:42,034 And now... 26 00:01:42,034 --> 00:01:43,154 And now... 27 00:01:43,474 --> 00:01:46,234 since I'm your manager let me stand in the middle! 28 00:01:46,354 --> 00:01:48,034 Did you meet Mr. Feyyaz? He's my assistant 29 00:01:48,034 --> 00:01:48,514 Did you meet Mr. Feyyaz? He's my assistant 30 00:01:48,554 --> 00:01:50,874 - well, it's not decided yet! - I'm losing it! 31 00:01:50,954 --> 00:01:53,874 I'm fed up! I won't die of sickness I'll die because of her! 32 00:01:53,914 --> 00:01:54,034 Don't say that, darling! God forbid! 33 00:01:54,034 --> 00:01:56,314 Don't say that, darling! God forbid! 34 00:01:56,354 --> 00:01:59,394 After all what happened how would we survive the worse, girl? 35 00:01:59,434 --> 00:02:00,034 Don't you see what she's doing? 36 00:02:00,034 --> 00:02:01,274 Don't you see what she's doing? 37 00:02:01,354 --> 00:02:05,794 I only have six months left to live and she made them three! 38 00:02:05,874 --> 00:02:06,034 Look at what she's doing while we're suffering the worst! 39 00:02:06,034 --> 00:02:09,394 Look at what she's doing while we're suffering the worst! 40 00:02:10,114 --> 00:02:12,034 The diamonds are still in the police station bathroom... 41 00:02:12,034 --> 00:02:13,234 The diamonds are still in the police station bathroom... 42 00:02:13,314 --> 00:02:15,274 and she's acting like this! 43 00:02:15,914 --> 00:02:17,754 I told you! I told you we shouldn't go! 44 00:02:17,794 --> 00:02:18,034 I told you we shouldn't go at night to the place of the dead and genies! 45 00:02:18,034 --> 00:02:22,314 I told you we shouldn't go at night to the place of the dead and genies! 46 00:02:22,354 --> 00:02:23,914 Forgive me, my Lord! 47 00:02:23,954 --> 00:02:24,034 Don't say that, darling! They can hurt you and you can't escape them! 48 00:02:24,034 --> 00:02:27,074 Don't say that, darling! They can hurt you and you can't escape them! 49 00:02:27,114 --> 00:02:28,594 Who do you mean? Are you talking about Mr. Yavus? 50 00:02:28,634 --> 00:02:30,034 - No, darling! Not Mr. Yavus! - What? Who do you mean? 51 00:02:30,034 --> 00:02:31,554 - No, darling! Not Mr. Yavus! - What? Who do you mean? 52 00:02:31,634 --> 00:02:35,634 The ones you've just mentioned but don't say it again, dear! 53 00:02:35,754 --> 00:02:36,034 Girl, if you didn't tell me... 54 00:02:36,034 --> 00:02:37,754 Girl, if you didn't tell me... 55 00:02:37,794 --> 00:02:40,674 how would I know what I shouldn't say so I don't say it? 56 00:02:40,714 --> 00:02:42,034 Those with the weird name! 57 00:02:42,034 --> 00:02:43,234 Those with the weird name! 58 00:02:43,834 --> 00:02:45,314 You mean the genies! 59 00:02:45,794 --> 00:02:48,034 - Save us, dear Lord! - Forgive me, Lord! Save us, Lord! 60 00:02:48,034 --> 00:02:48,514 - Save us, dear Lord! - Forgive me, Lord! Save us, Lord! 61 00:02:48,594 --> 00:02:52,594 Alright! Girl, do you think they can't understand you're talking about them... 62 00:02:52,674 --> 00:02:54,034 unless you say the word itself? 63 00:02:54,034 --> 00:02:55,634 unless you say the word itself? 64 00:02:55,754 --> 00:02:58,114 - Grant me patience, Lord! - Forgive us, Lord! 65 00:02:59,834 --> 00:03:00,034 Alright! So, we counted seven of each thing 66 00:03:00,034 --> 00:03:02,474 Alright! So, we counted seven of each thing 67 00:03:02,514 --> 00:03:03,834 you take care of the rest! 68 00:03:03,874 --> 00:03:06,034 You can start working now on the things we discussed! 69 00:03:06,034 --> 00:03:06,794 You can start working now on the things we discussed! 70 00:03:06,994 --> 00:03:09,154 Look! There's another oven here! 71 00:03:10,314 --> 00:03:11,674 Hayriye! 72 00:03:11,954 --> 00:03:12,034 They were looking at me weirdly for you didn't tell them my position 73 00:03:12,034 --> 00:03:15,514 They were looking at me weirdly for you didn't tell them my position 74 00:03:15,554 --> 00:03:17,194 they were wondering what this man is doing here! 75 00:03:17,474 --> 00:03:18,034 I told them you're my assistant! What else should I say? 76 00:03:18,034 --> 00:03:19,554 I told them you're my assistant! What else should I say? 77 00:03:19,594 --> 00:03:21,834 Should I create a new position for you? 78 00:03:21,874 --> 00:03:23,794 - Am I an assistant now? - Kind of! 79 00:03:23,834 --> 00:03:24,034 How much does an assistant make, Hayriye? 80 00:03:24,034 --> 00:03:26,154 How much does an assistant make, Hayriye? 81 00:03:29,594 --> 00:03:30,034 Alright, ladies! 82 00:03:30,034 --> 00:03:31,194 Alright, ladies! 83 00:03:32,034 --> 00:03:35,394 I want you to meet your new co-workers 84 00:03:35,554 --> 00:03:36,034 they'll take care of media, public relations and other advertising stuff! 85 00:03:36,034 --> 00:03:39,354 they'll take care of media, public relations and other advertising stuff! 86 00:03:39,914 --> 00:03:42,034 We're hiring more employees! Now, I have to tell them what to do! 87 00:03:42,034 --> 00:03:42,794 We're hiring more employees! Now, I have to tell them what to do! 88 00:03:43,194 --> 00:03:44,874 Come in, please! 89 00:03:49,674 --> 00:03:50,994 No way! 90 00:03:51,434 --> 00:03:53,314 - Is it a joke? - Ms. Aylin! 91 00:03:53,354 --> 00:03:54,034 - Medine! - Yasemin! 92 00:03:54,034 --> 00:03:55,234 - Medine! - Yasemin! 93 00:03:55,314 --> 00:03:57,354 - Hayriye! - Mr. Yavus! 94 00:03:59,954 --> 00:04:00,034 Didn't he break up with Yasemin? Is there anything between them? 95 00:04:00,034 --> 00:04:03,514 Didn't he break up with Yasemin? Is there anything between them? 96 00:04:03,554 --> 00:04:04,994 Don't agree on that! 97 00:04:05,034 --> 00:04:06,034 Don't agree on that! Don't you dare! 98 00:04:06,034 --> 00:04:06,994 Don't agree on that! Don't you dare! 99 00:04:11,994 --> 00:04:12,034 Those women here... 100 00:04:12,034 --> 00:04:14,114 Those women here... 101 00:04:26,914 --> 00:04:28,714 are your new managers! 102 00:04:30,194 --> 00:04:32,514 - What? - Managers! 103 00:04:39,354 --> 00:04:42,034 He called me here and told me to join them... 104 00:04:42,034 --> 00:04:43,074 He called me here and told me to join them... 105 00:04:43,554 --> 00:04:46,154 just to ignore and humiliate me after that 106 00:04:46,314 --> 00:04:48,034 and I have no house and no job! I have nothing at all! 107 00:04:48,034 --> 00:04:51,354 and I have no house and no job! I have nothing at all! 108 00:04:51,394 --> 00:04:54,034 And that vicious Feyyaz has no job and no house right now, as you know! 109 00:04:54,034 --> 00:04:56,714 And that vicious Feyyaz has no job and no house right now, as you know! 110 00:04:57,834 --> 00:05:00,034 Based on the court order all his properties were sold 111 00:05:00,034 --> 00:05:00,554 Based on the court order all his properties were sold 112 00:05:00,594 --> 00:05:03,274 - houses, cars and everything else - And? 113 00:05:03,314 --> 00:05:05,994 Moreover, he owed a huge amount of money 114 00:05:06,914 --> 00:05:09,114 if he doesn't pay, he'll go to jail! 115 00:05:10,554 --> 00:05:12,034 Will he be able to pay it? 116 00:05:12,034 --> 00:05:12,354 Will he be able to pay it? 117 00:05:12,594 --> 00:05:15,754 How would he pay, darling? He can't even buy food! 118 00:05:17,794 --> 00:05:18,034 Well, what are you seeking? 119 00:05:18,034 --> 00:05:19,554 Well, what are you seeking? 120 00:05:20,194 --> 00:05:21,834 I want him... 121 00:05:23,194 --> 00:05:24,034 to pay for all what he's done to me! 122 00:05:24,034 --> 00:05:26,154 to pay for all what he's done to me! 123 00:05:27,434 --> 00:05:30,034 Life is fair! Harm seek, harm find! 124 00:05:30,034 --> 00:05:31,314 Life is fair! Harm seek, harm find! 125 00:05:32,154 --> 00:05:34,074 And he has to pay the bill! 126 00:05:35,114 --> 00:05:36,034 Please don't mind me, dear Nargis! 127 00:05:36,034 --> 00:05:36,874 Please don't mind me, dear Nargis! 128 00:05:36,954 --> 00:05:39,514 Since you're still after that man... 129 00:05:39,634 --> 00:05:41,674 then, you surely want him back! 130 00:05:45,634 --> 00:05:47,114 Well... 131 00:05:47,234 --> 00:05:48,034 I suffered a lot of pain and I was humiliated many times, Canan 132 00:05:48,034 --> 00:05:51,954 I suffered a lot of pain and I was humiliated many times, Canan 133 00:05:53,634 --> 00:05:54,034 whether it was due to my pride or love... 134 00:05:54,034 --> 00:05:57,714 whether it was due to my pride or love... 135 00:05:58,514 --> 00:06:00,034 I really don't know! 136 00:06:00,034 --> 00:06:00,154 I really don't know! 137 00:06:01,354 --> 00:06:03,314 But it makes no difference let him suffer! 138 00:06:05,594 --> 00:06:06,034 - I'll take it! Wait! - Who is it now? 139 00:06:06,034 --> 00:06:07,234 - I'll take it! Wait! - Who is it now? 140 00:06:07,274 --> 00:06:11,074 Nergis, don't let anyone in unless they use sanitizer, please! 141 00:06:11,114 --> 00:06:12,034 Sure thing! 142 00:06:12,034 --> 00:06:12,634 Sure thing! 143 00:06:14,554 --> 00:06:16,114 Seriously? Get in! 144 00:06:17,834 --> 00:06:18,034 - Who is it? - It's the realtor 145 00:06:18,034 --> 00:06:20,594 - Who is it? - It's the realtor 146 00:06:21,114 --> 00:06:22,714 I'm here for the house selling deal! 147 00:06:25,834 --> 00:06:28,234 Dear Yavus! My love! 148 00:06:28,394 --> 00:06:30,034 You're kidding, aren't you? Well, we won't work under those women! 149 00:06:30,034 --> 00:06:33,234 You're kidding, aren't you? Well, we won't work under those women! 150 00:06:33,754 --> 00:06:36,034 They were cleaning our houses a couple of days ago! 151 00:06:36,034 --> 00:06:36,754 They were cleaning our houses a couple of days ago! 152 00:06:36,794 --> 00:06:39,954 Well, this is how it goes here! 153 00:06:39,994 --> 00:06:42,034 So, if you are not fine with it you don't have to work with us, right? 154 00:06:42,034 --> 00:06:43,834 So, if you are not fine with it you don't have to work with us, right? 155 00:06:43,914 --> 00:06:47,314 You said you needed a job and I tried to help you out 156 00:06:47,354 --> 00:06:48,034 what more do you want? 157 00:06:48,034 --> 00:06:48,994 what more do you want? 158 00:06:52,634 --> 00:06:54,034 Wait a minute! Just a minute! 159 00:06:54,034 --> 00:06:55,154 Wait a minute! Just a minute! 160 00:06:55,554 --> 00:06:56,914 Come with me! 161 00:07:02,754 --> 00:07:04,194 Listen to me! 162 00:07:04,274 --> 00:07:06,034 Yavus is trying to provoke me do you understand? 163 00:07:06,034 --> 00:07:07,754 Yavus is trying to provoke me do you understand? 164 00:07:07,794 --> 00:07:09,554 Yes! He still loves me! 165 00:07:09,594 --> 00:07:12,034 It's like a warner! That's what he's doing! 166 00:07:12,034 --> 00:07:12,474 It's like a warner! That's what he's doing! 167 00:07:12,514 --> 00:07:16,874 And since I want to make up with Yavus I'm obliged to stay here 168 00:07:17,114 --> 00:07:18,034 but I think you don't need to put up with this! At all! 169 00:07:18,034 --> 00:07:20,674 but I think you don't need to put up with this! At all! 170 00:07:20,714 --> 00:07:24,034 If I were you, I would leave right away! 171 00:07:24,034 --> 00:07:24,594 If I were you, I would leave right away! 172 00:07:24,714 --> 00:07:26,674 First of all, you're not me, dear Yasemin! 173 00:07:26,714 --> 00:07:29,394 And secondly, I need to stay here, too! 174 00:07:29,514 --> 00:07:30,034 - What do I lack, Yasemin? - What? 175 00:07:30,034 --> 00:07:31,794 - What do I lack, Yasemin? - What? 176 00:07:31,874 --> 00:07:32,954 I lack money! Do you understand? 177 00:07:32,994 --> 00:07:35,954 This is why I need the job, besides... 178 00:07:37,194 --> 00:07:41,514 we'll only handle our own job we won't do their laundry! 179 00:07:41,834 --> 00:07:42,034 Now, watch me! 180 00:07:42,034 --> 00:07:43,314 Now, watch me! 181 00:07:44,554 --> 00:07:46,234 Alright! 182 00:07:46,954 --> 00:07:48,034 Now, we have to shake hands since we're co-workers now 183 00:07:48,034 --> 00:07:51,514 Now, we have to shake hands since we're co-workers now 184 00:07:52,954 --> 00:07:54,034 Nice to meet you! I'm Songul! 185 00:07:54,034 --> 00:07:55,474 Nice to meet you! I'm Songul! 186 00:07:58,914 --> 00:08:00,034 This's unbelievable, Yavus! You only want to provoke me! 187 00:08:00,034 --> 00:08:01,834 This's unbelievable, Yavus! You only want to provoke me! 188 00:08:02,274 --> 00:08:04,874 You're doing it on purpose! 189 00:08:05,394 --> 00:08:06,034 Alright! 190 00:08:06,034 --> 00:08:06,794 Alright! 191 00:08:09,194 --> 00:08:12,034 Alright then I want to wish us all good luck! 192 00:08:12,034 --> 00:08:13,234 Alright then I want to wish us all good luck! 193 00:08:13,314 --> 00:08:15,194 I hope so! I hope so! 194 00:08:15,994 --> 00:08:18,034 Well, wait! Wait a minute! What are you saying? 195 00:08:18,034 --> 00:08:18,234 Well, wait! Wait a minute! What are you saying? 196 00:08:18,274 --> 00:08:19,634 Come with me! 197 00:08:19,674 --> 00:08:21,114 Just a moment! 198 00:08:21,514 --> 00:08:23,234 No! You wait here! Just wait! 199 00:08:25,914 --> 00:08:28,714 Why did you shake hands with them speaking nicely? 200 00:08:28,834 --> 00:08:30,034 Please let's live this moment to the most! 201 00:08:30,034 --> 00:08:32,234 Please let's live this moment to the most! 202 00:08:32,274 --> 00:08:33,994 Let's not think about the gang or the diamonds! 203 00:08:34,034 --> 00:08:35,354 After that, you can give them me not only the diamonds 204 00:08:35,394 --> 00:08:36,034 you can even tie me to a rock and throw me in the sea 205 00:08:36,034 --> 00:08:36,914 you can even tie me to a rock and throw me in the sea 206 00:08:36,954 --> 00:08:39,514 but please let's enjoy these moments! 207 00:08:39,634 --> 00:08:41,354 Alright! But don't go too far! 208 00:08:41,434 --> 00:08:42,034 Let's enjoy it! Let's go too far! 209 00:08:42,034 --> 00:08:43,154 Let's enjoy it! Let's go too far! 210 00:08:43,194 --> 00:08:45,914 Let's admit it's the greatest moment of all! 211 00:08:45,994 --> 00:08:47,354 It's better than being rich! 212 00:08:47,394 --> 00:08:48,034 It's even better than marrying a rich man! It's a magical moment! 213 00:08:48,034 --> 00:08:51,714 It's even better than marrying a rich man! It's a magical moment! 214 00:08:51,754 --> 00:08:53,834 - Do you know what I'll do? - What will you do, Hayriye? 215 00:08:53,914 --> 00:08:54,034 I'll act like a poor girl who has dignity 216 00:08:54,034 --> 00:08:57,554 I'll act like a poor girl who has dignity 217 00:09:00,874 --> 00:09:04,434 Do it! They mistreated us so much! 218 00:09:05,154 --> 00:09:06,034 Do it, Hayriye! They deserve it! Do it and let them suffer! 219 00:09:06,034 --> 00:09:07,994 Do it, Hayriye! They deserve it! Do it and let them suffer! 220 00:09:08,034 --> 00:09:11,874 You're right! They had the guts to come right here... 221 00:09:11,954 --> 00:09:12,034 - so, they should watch our show! - Oh, dear! 222 00:09:12,034 --> 00:09:14,314 - so, they should watch our show! - Oh, dear! 223 00:09:15,514 --> 00:09:17,114 Let's go then! 224 00:09:31,114 --> 00:09:32,514 Excuse me! 225 00:09:39,154 --> 00:09:42,034 As your managers me, Ms. Songul and Miss Medine... 226 00:09:42,034 --> 00:09:43,514 As your managers me, Ms. Songul and Miss Medine... 227 00:09:43,594 --> 00:09:46,474 and since you're looking for a job... 228 00:09:46,674 --> 00:09:48,034 we agreed on you working here with us 229 00:09:48,034 --> 00:09:49,354 we agreed on you working here with us 230 00:09:49,434 --> 00:09:51,154 because we're willing to help unemployed people 231 00:09:51,234 --> 00:09:53,954 we're not cold-hearted like you 232 00:09:54,154 --> 00:09:58,114 so, we won't mistreat you like you mistreated us in the past 233 00:09:58,314 --> 00:10:00,034 if you're done taking revenge can we start working now? 234 00:10:00,034 --> 00:10:01,394 if you're done taking revenge can we start working now? 235 00:10:01,474 --> 00:10:04,034 Of course, we can! Why not? 236 00:10:04,074 --> 00:10:06,034 But you'll be on probation! 237 00:10:06,034 --> 00:10:06,234 But you'll be on probation! 238 00:10:06,394 --> 00:10:08,994 - What? - What are you saying? What probation? 239 00:10:09,114 --> 00:10:12,034 We have to see if we'll get along, dear Yasemin! 240 00:10:12,034 --> 00:10:12,434 We have to see if we'll get along, dear Yasemin! 241 00:10:12,474 --> 00:10:13,954 "Dear Yasemin!" 242 00:10:14,834 --> 00:10:17,554 That's for sure! We can't decide after only a small talk! 243 00:10:17,834 --> 00:10:18,034 - We have to see how you do it! - Yes! 244 00:10:18,034 --> 00:10:20,754 - We have to see how you do it! - Yes! 245 00:10:21,194 --> 00:10:24,034 So, we'll put you under test to see whether we'll get along or not 246 00:10:24,034 --> 00:10:25,394 So, we'll put you under test to see whether we'll get along or not 247 00:10:25,474 --> 00:10:27,514 and then, we can make a decision! 248 00:10:27,554 --> 00:10:29,634 And what do you know about our work? 249 00:10:29,674 --> 00:10:30,034 You must be kidding! So, you are going to test us, right? 250 00:10:30,034 --> 00:10:33,674 You must be kidding! So, you are going to test us, right? 251 00:10:33,714 --> 00:10:36,034 Of course, we'll test you, dear Yasemin! Of course, we will! 252 00:10:36,034 --> 00:10:37,034 Of course, we'll test you, dear Yasemin! Of course, we will! 253 00:10:37,074 --> 00:10:41,074 After all when we cleaned your houses in the past... 254 00:10:41,114 --> 00:10:42,034 didn't you supervise us to make sure we did it right and cleaned the house enough? 255 00:10:42,034 --> 00:10:44,354 didn't you supervise us to make sure we did it right and cleaned the house enough? 256 00:10:44,394 --> 00:10:46,074 To see if the house was glowing 257 00:10:46,754 --> 00:10:48,034 And if you work hard and do your job right... 258 00:10:48,034 --> 00:10:51,034 And if you work hard and do your job right... 259 00:10:51,154 --> 00:10:52,914 we'll stay together, why not? 260 00:10:52,954 --> 00:10:54,034 - Yes, we'll stay together - Am I right? 261 00:10:54,034 --> 00:10:54,474 - Yes, we'll stay together - Am I right? 262 00:10:58,954 --> 00:11:00,034 Dear Yavus! 263 00:11:00,034 --> 00:11:00,394 Dear Yavus! 264 00:11:00,674 --> 00:11:03,754 Yavus, I wanted to ask you if this was some kind of a joke but... 265 00:11:03,874 --> 00:11:06,034 I won't ask because a joke is supposed to be fun and this is not fun at all! 266 00:11:06,034 --> 00:11:07,994 I won't ask because a joke is supposed to be fun and this is not fun at all! 267 00:11:08,034 --> 00:11:11,634 Didn't you say: "Come work with me! I decided to give you a job"? 268 00:11:11,714 --> 00:11:12,034 They're saying we'll be tested won't you say something to them? 269 00:11:12,034 --> 00:11:16,634 They're saying we'll be tested won't you say something to them? 270 00:11:16,674 --> 00:11:18,034 It's not my job! I know nothing about it! 271 00:11:18,034 --> 00:11:18,914 It's not my job! I know nothing about it! 272 00:11:20,794 --> 00:11:22,274 But the patron does! 273 00:11:23,434 --> 00:11:24,034 Am I dead, darling? Am I in heaven now? Pinch me now! Now! 274 00:11:24,034 --> 00:11:27,314 Am I dead, darling? Am I in heaven now? Pinch me now! Now! 275 00:11:28,794 --> 00:11:30,034 Look at her now! 276 00:11:30,034 --> 00:11:30,474 Look at her now! 277 00:11:35,714 --> 00:11:36,034 What did I do to deserve all what's happening to me? 278 00:11:36,034 --> 00:11:39,874 What did I do to deserve all what's happening to me? 279 00:11:43,114 --> 00:11:44,714 I'm done here! 280 00:11:44,794 --> 00:11:46,754 Buyers will come to see the house 281 00:11:47,034 --> 00:11:48,034 what time do you prefer? 282 00:11:48,034 --> 00:11:49,234 what time do you prefer? 283 00:11:49,874 --> 00:11:52,074 Sir, I'm obsessed with cleanliness 284 00:11:52,154 --> 00:11:54,034 I can't just let anyone in my house! 285 00:11:54,034 --> 00:11:54,114 I can't just let anyone in my house! 286 00:11:54,194 --> 00:11:57,194 Look at me! I broke my leg how would I do what you're saying? 287 00:11:57,274 --> 00:12:00,034 Excuse me but I have to show them the house 288 00:12:00,034 --> 00:12:00,554 Excuse me but I have to show them the house 289 00:12:00,714 --> 00:12:04,754 and if you try to stop us the owner might resort to legal ways 290 00:12:05,674 --> 00:12:06,034 What legal ways? What are you talking about? 291 00:12:06,034 --> 00:12:07,874 What legal ways? What are you talking about? 292 00:12:08,794 --> 00:12:09,914 Listen to me! 293 00:12:09,954 --> 00:12:12,034 Aren't you ashamed of threatening a lonely weak woman? 294 00:12:12,034 --> 00:12:15,434 Aren't you ashamed of threatening a lonely weak woman? 295 00:12:15,914 --> 00:12:18,034 I can throw you out right now... 296 00:12:18,034 --> 00:12:18,674 I can throw you out right now... 297 00:12:18,794 --> 00:12:22,474 and you would be glad to be alive by then, do you hear me? 298 00:12:22,514 --> 00:12:24,034 You still don't know me! You don't know what I'm capable of! 299 00:12:24,034 --> 00:12:25,354 You still don't know me! You don't know what I'm capable of! 300 00:12:25,474 --> 00:12:27,114 Do you know who I am? 301 00:12:27,154 --> 00:12:30,034 Nergis! Please! I beg you! I can't stand the tension! 302 00:12:30,034 --> 00:12:31,034 Nergis! Please! I beg you! I can't stand the tension! 303 00:12:31,234 --> 00:12:35,594 I have a disease! My heart is pounding! 304 00:12:35,714 --> 00:12:36,034 - It kills me! I can't take it! - Alright! I know that, dear 305 00:12:36,034 --> 00:12:38,034 - It kills me! I can't take it! - Alright! I know that, dear 306 00:12:38,074 --> 00:12:40,434 I'm sorry! I'll be calm, I'll calm down! 307 00:12:40,474 --> 00:12:42,034 Let's bring you some water! 308 00:12:42,034 --> 00:12:42,434 Let's bring you some water! 309 00:12:42,554 --> 00:12:44,954 Why are you still looking at us? Why? 310 00:12:45,234 --> 00:12:46,674 Why are you looking at us? Go out! 311 00:12:46,834 --> 00:12:48,034 Get out of this house quickly! Move it! 312 00:12:48,034 --> 00:12:48,514 Get out of this house quickly! Move it! 313 00:12:48,634 --> 00:12:51,554 - Take off this sandal now! - I can't believe it! 314 00:12:51,594 --> 00:12:52,594 - Where have I gotten stuck? - Take it off! 315 00:12:52,634 --> 00:12:54,034 - What are you talking about? Get out! - Oh, dear! What a trouble! 316 00:12:54,034 --> 00:12:54,354 - What are you talking about? Get out! - Oh, dear! What a trouble! 317 00:12:54,394 --> 00:12:56,074 I don't want to see you here ever again! 318 00:12:56,114 --> 00:12:58,194 - Nergis! - You don't know who I am! Leave now! 319 00:12:58,354 --> 00:13:00,034 I don't want to see you here again! 320 00:13:00,034 --> 00:13:00,394 I don't want to see you here again! 321 00:13:01,754 --> 00:13:03,754 That's just insane, Canan! 322 00:13:04,394 --> 00:13:06,034 Well, come on, come with me 323 00:13:06,034 --> 00:13:06,314 Well, come on, come with me 324 00:13:06,954 --> 00:13:11,834 Nergis, tell me, please why do misfortunes never come singly? 325 00:13:12,594 --> 00:13:15,634 You're right, Canan you're worn out, you're absolutely right 326 00:13:15,794 --> 00:13:18,034 Of course! I'm worn out for sure! 327 00:13:18,034 --> 00:13:18,234 Of course! I'm worn out for sure! 328 00:13:18,914 --> 00:13:20,634 You can see what's happening to me! 329 00:13:21,034 --> 00:13:23,074 I had fallen down and broke my leg and look at my situation now! 330 00:13:23,434 --> 00:13:24,034 My son left me alone... 331 00:13:24,034 --> 00:13:24,834 My son left me alone... 332 00:13:25,034 --> 00:13:26,554 my maid left me and went away as well 333 00:13:26,794 --> 00:13:28,434 and my ex-husband has already... 334 00:13:30,034 --> 00:13:31,234 Songul! 335 00:13:31,434 --> 00:13:34,074 I just got wrapped up with myself that I totally forgot about Songul 336 00:13:34,514 --> 00:13:36,034 that poor woman called me in the evening 337 00:13:36,034 --> 00:13:36,514 that poor woman called me in the evening 338 00:13:36,994 --> 00:13:38,794 I wonder if something bad happened to her! 339 00:13:39,594 --> 00:13:41,234 Do you think she wanted to apologize to me? 340 00:13:41,434 --> 00:13:42,034 - Get me my phone right away! - Where's your phone? Let me see! 341 00:13:42,034 --> 00:13:44,034 - Get me my phone right away! - Where's your phone? Let me see! 342 00:13:44,154 --> 00:13:45,554 - I don't know where I left it! - Where's your phone? 343 00:13:45,594 --> 00:13:48,034 - Well, hold on, I'll call you now, wait! - Come on! Please! 344 00:13:48,034 --> 00:13:48,714 - Well, hold on, I'll call you now, wait! - Come on! Please! 345 00:13:48,914 --> 00:13:52,074 Don't think that we're friends just because we know each other! 346 00:13:52,114 --> 00:13:53,554 You can't get out of line! 347 00:13:53,634 --> 00:13:54,034 The most important thing is to maintain this kind of relationship between us 348 00:13:54,034 --> 00:13:56,194 The most important thing is to maintain this kind of relationship between us 349 00:13:56,314 --> 00:13:58,674 we're the patrons and you're the workers! 350 00:13:58,874 --> 00:14:00,034 Let's behave according to this 351 00:14:00,034 --> 00:14:00,314 Let's behave according to this 352 00:14:00,474 --> 00:14:02,554 and let's clarify all our behaviors accordingly 353 00:14:02,754 --> 00:14:06,034 Besides, you shouldn't wear these colors since you're workers and especially blue! 354 00:14:06,034 --> 00:14:08,434 Besides, you shouldn't wear these colors since you're workers and especially blue! 355 00:14:08,714 --> 00:14:10,474 They're still candidates for the job! 356 00:14:10,754 --> 00:14:12,034 Miss Medine is right you're still candidates 357 00:14:12,034 --> 00:14:13,954 Miss Medine is right you're still candidates 358 00:14:14,234 --> 00:14:16,834 What Miss Hayriye said is right as well you're candidates for the job 359 00:14:17,154 --> 00:14:18,034 you're not hired yet 360 00:14:18,034 --> 00:14:18,794 you're not hired yet 361 00:14:20,074 --> 00:14:21,474 Ms. Canan is calling! 362 00:14:22,034 --> 00:14:24,034 Can't you stop acting like maids for two minutes, sister? 363 00:14:24,034 --> 00:14:25,674 Can't you stop acting like maids for two minutes, sister? 364 00:14:25,754 --> 00:14:28,514 We called her last night for that thing but she didn't answer our call 365 00:14:28,594 --> 00:14:30,034 I think she noticed our call today and that's why she is calling now 366 00:14:30,034 --> 00:14:30,434 I think she noticed our call today and that's why she is calling now 367 00:14:31,714 --> 00:14:33,674 - She hanged up! - Oh, sister! 368 00:14:33,714 --> 00:14:36,034 What do we have to do with Ms. Canan's bathroom? 369 00:14:36,034 --> 00:14:36,154 What do we have to do with Ms. Canan's bathroom? 370 00:14:36,274 --> 00:14:39,114 She either wants yogurt because she blacks out or she wants to go to bathroom! 371 00:14:39,314 --> 00:14:42,034 Hayriye! Why don't you come to your senses and think straight again? 372 00:14:42,034 --> 00:14:43,514 Hayriye! Why don't you come to your senses and think straight again? 373 00:14:44,394 --> 00:14:47,594 Isn't there that thing inside the toilet tank? 374 00:14:49,914 --> 00:14:51,994 I'm talking about that thing! 375 00:14:52,314 --> 00:14:54,034 - Yes! You're talking about that thing! - Yes, that thing! 376 00:14:54,034 --> 00:14:55,074 - Yes! You're talking about that thing! - Yes, that thing! 377 00:14:56,394 --> 00:14:58,034 You don't understand each other when you talk normally... 378 00:14:58,074 --> 00:15:00,034 how could you understand each other by using ciphers now? 379 00:15:00,234 --> 00:15:01,914 - She is calling now! - Pick up! 380 00:15:01,954 --> 00:15:04,474 I'll answer the call! How can I talk here? 381 00:15:04,754 --> 00:15:06,034 Get out, talk outside! 382 00:15:06,034 --> 00:15:06,474 Get out, talk outside! 383 00:15:08,234 --> 00:15:09,914 How can I go out while Mr. Yavus is standing there? 384 00:15:10,634 --> 00:15:12,034 Do you want me to jump over the man? 385 00:15:12,034 --> 00:15:12,754 Do you want me to jump over the man? 386 00:15:12,954 --> 00:15:14,554 You mean he is like fire I think so as well 387 00:15:14,634 --> 00:15:17,394 leave this job to me come on, go out 388 00:15:17,514 --> 00:15:18,034 I'm going out 389 00:15:18,034 --> 00:15:19,154 I'm going out 390 00:15:24,954 --> 00:15:28,514 That's fine, Mr. Yavus my sister will talk with Ms. Canan 391 00:15:28,594 --> 00:15:30,034 Ms. Canan is so close to her 392 00:15:30,034 --> 00:15:30,434 Ms. Canan is so close to her 393 00:15:30,554 --> 00:15:32,794 and as her death gets closer she is so sad... 394 00:15:32,914 --> 00:15:34,354 and she wants to ask forgiveness from everyone 395 00:15:34,394 --> 00:15:36,034 and now she will ask Ms. Canan to forgive her because they argued about something 396 00:15:36,034 --> 00:15:36,914 and now she will ask Ms. Canan to forgive her because they argued about something 397 00:15:37,074 --> 00:15:38,554 she wants to make it up with her 398 00:15:38,594 --> 00:15:40,354 but she is sensitive so she started crying 399 00:15:40,474 --> 00:15:42,034 but you don't like crying 400 00:15:42,034 --> 00:15:42,234 but you don't like crying 401 00:15:42,314 --> 00:15:45,074 so I told her that Mr. Yavus doesn't like crying and I asked her to go out 402 00:15:45,274 --> 00:15:48,034 because we didn't want to absorb your splendid energy, pardon me 403 00:15:48,034 --> 00:15:51,514 because we didn't want to absorb your splendid energy, pardon me 404 00:15:51,634 --> 00:15:54,034 I wanted to keep it spread all over the place 405 00:15:54,034 --> 00:15:54,274 I wanted to keep it spread all over the place 406 00:15:54,474 --> 00:15:57,874 Alright, you're the boss here do what you want, sweetheart 407 00:15:58,554 --> 00:16:00,034 Sweetheart? 408 00:16:00,034 --> 00:16:00,194 Sweetheart? 409 00:16:00,754 --> 00:16:02,434 Sweetheart? 410 00:16:03,154 --> 00:16:05,834 Oh, Medine! I'm burning down! 411 00:16:06,034 --> 00:16:08,674 Open the door or the window turn off the oven! I'm burning down! 412 00:16:08,794 --> 00:16:10,794 Are you fine, Hayriye? 413 00:16:11,434 --> 00:16:12,034 Well then, get on well together 414 00:16:12,034 --> 00:16:13,234 Well then, get on well together 415 00:16:15,274 --> 00:16:18,034 So what? What are we going to do? Shall we start working now? 416 00:16:18,034 --> 00:16:19,114 So what? What are we going to do? Shall we start working now? 417 00:16:19,234 --> 00:16:21,594 - Exactly! - Yes, do whatever you want there! 418 00:16:21,754 --> 00:16:24,034 What is she babbling about? Let's walk around for a bit 419 00:16:24,034 --> 00:16:24,434 What is she babbling about? Let's walk around for a bit 420 00:16:24,474 --> 00:16:26,474 That's unbelievable! 421 00:16:28,034 --> 00:16:30,034 Hayriye! Your face has turned blood red! 422 00:16:30,034 --> 00:16:30,674 Hayriye! Your face has turned blood red! 423 00:16:30,714 --> 00:16:34,314 - Don't say it, girl! Did I blush? - Yes, your face is like a tomato! 424 00:16:34,354 --> 00:16:35,674 Did my face turn red from this side as well, Medine? 425 00:16:35,714 --> 00:16:36,034 Yes, do you think you're coming down with something, Hayriye? 426 00:16:36,034 --> 00:16:38,034 Yes, do you think you're coming down with something, Hayriye? 427 00:16:38,154 --> 00:16:39,954 I'm in love, Medine! 428 00:16:41,274 --> 00:16:42,034 Hayriye! 429 00:16:42,034 --> 00:16:43,074 Hayriye! 430 00:16:44,114 --> 00:16:46,914 - I'm in love too! - With Mr. Yavus? 431 00:16:46,994 --> 00:16:48,034 No, not Mr. Yavus 432 00:16:48,034 --> 00:16:48,394 No, not Mr. Yavus 433 00:16:48,634 --> 00:16:49,874 Mr. Murat! 434 00:16:49,954 --> 00:16:54,034 I wanted to tell you this morning I feel my heart is racing! 435 00:16:54,034 --> 00:16:54,114 I wanted to tell you this morning I feel my heart is racing! 436 00:16:54,274 --> 00:16:58,074 I'm really sorry for this, Ms. Canan but why is any of that my fault? 437 00:16:58,234 --> 00:17:00,034 So you didn't wish me bad luck, right? 438 00:17:00,034 --> 00:17:01,794 So you didn't wish me bad luck, right? 439 00:17:01,954 --> 00:17:04,234 No, dear! Would I do something like that? 440 00:17:04,794 --> 00:17:06,034 Men have no loyalty don't you know that? All of them! 441 00:17:06,034 --> 00:17:07,674 Men have no loyalty don't you know that? All of them! 442 00:17:07,834 --> 00:17:10,754 Your husband at least put the house on the market 443 00:17:10,914 --> 00:17:12,034 but my husband put our house under that woman's name! 444 00:17:12,034 --> 00:17:14,194 but my husband put our house under that woman's name! 445 00:17:14,314 --> 00:17:16,314 They all deserve to be burned off with acid! 446 00:17:16,354 --> 00:17:18,034 Honey, you're saying this now but... 447 00:17:18,034 --> 00:17:18,114 Honey, you're saying this now but... 448 00:17:18,554 --> 00:17:20,994 I really don't know what I should do, Songul! 449 00:17:21,274 --> 00:17:23,514 - I really don't know! - It's really tough, you're right 450 00:17:23,594 --> 00:17:24,034 but don't get upset you will figure out something 451 00:17:24,034 --> 00:17:25,834 but don't get upset you will figure out something 452 00:17:26,034 --> 00:17:30,034 but I have something important to tell you, it's so critical 453 00:17:30,034 --> 00:17:30,674 but I have something important to tell you, it's so critical 454 00:17:30,994 --> 00:17:33,154 and I need your help 455 00:17:33,354 --> 00:17:34,834 Help? What kind of help? 456 00:17:36,154 --> 00:17:38,474 - The bathroom! - Bathroom? 457 00:17:38,714 --> 00:17:40,834 Yes, you need to go to the police station 458 00:17:41,434 --> 00:17:42,034 and get something out of the bathroom there 459 00:17:42,034 --> 00:17:44,194 and get something out of the bathroom there 460 00:17:44,394 --> 00:17:47,474 you really have to do it, it's a matter of life and death, Ms. Canan! 461 00:17:47,634 --> 00:17:48,034 What are you talking about, Songul? What station? What bathroom? 462 00:17:48,034 --> 00:17:50,114 What are you talking about, Songul? What station? What bathroom? 463 00:17:50,194 --> 00:17:52,074 - Talk frankly! - Okay 464 00:17:52,674 --> 00:17:54,034 alright, hear me out 465 00:17:54,034 --> 00:17:54,154 alright, hear me out 466 00:17:54,354 --> 00:17:56,554 I'll explain everything to you 467 00:17:56,994 --> 00:17:58,194 listen carefully! 468 00:18:07,634 --> 00:18:09,074 Good! 469 00:18:09,274 --> 00:18:10,754 That's really good 470 00:18:12,114 --> 00:18:14,474 we need now to take orders 471 00:18:15,034 --> 00:18:16,274 for Yasemin and Aylin... 472 00:18:16,354 --> 00:18:18,034 take an appointment from the high class and business men in Istanbul right away! 473 00:18:18,034 --> 00:18:19,954 take an appointment from the high class and business men in Istanbul right away! 474 00:18:19,994 --> 00:18:21,394 Offer lower prices if necessary 475 00:18:21,554 --> 00:18:24,034 it's so important for us to organize those people's events 476 00:18:24,034 --> 00:18:24,354 it's so important for us to organize those people's events 477 00:18:24,434 --> 00:18:25,634 I'll take care of that myself 478 00:18:25,754 --> 00:18:29,034 but I didn't understand yet why we got into the catering business, Mr. Yavus 479 00:18:30,194 --> 00:18:33,314 Do you see how this is great? If you don't understand then no one will do 480 00:18:33,474 --> 00:18:36,034 and if no one figures it out then our job will be done smoothly 481 00:18:36,034 --> 00:18:36,194 and if no one figures it out then our job will be done smoothly 482 00:18:37,274 --> 00:18:40,434 We got into this business because everyone has secrets! 483 00:18:40,754 --> 00:18:42,034 Their secrets will be our strength 484 00:18:42,034 --> 00:18:42,754 Their secrets will be our strength 485 00:18:43,474 --> 00:18:47,074 so under the pretext of arrangements, we will get into their homes and workplaces 486 00:18:47,154 --> 00:18:48,034 we will wiretap them and watch them through hidden cameras 487 00:18:48,034 --> 00:18:50,074 we will wiretap them and watch them through hidden cameras 488 00:18:50,194 --> 00:18:51,834 Then we will threaten them 489 00:18:52,034 --> 00:18:53,354 Exactly! 490 00:18:53,514 --> 00:18:54,034 We will either ask them for money or services in exchange of those secrets 491 00:18:54,034 --> 00:18:59,394 We will either ask them for money or services in exchange of those secrets 492 00:19:05,114 --> 00:19:06,034 Do you have them? 493 00:19:06,034 --> 00:19:06,794 Do you have them? 494 00:19:07,394 --> 00:19:08,994 Okay, I'm coming 495 00:19:09,794 --> 00:19:12,034 I have some business I'll leave the place in your hands 496 00:19:12,034 --> 00:19:12,354 I have some business I'll leave the place in your hands 497 00:19:12,394 --> 00:19:14,914 - watch the girls, Sarhat - Yes, Mr. Yavus 498 00:19:15,634 --> 00:19:18,034 I hope it will be sorted out today Ms. Canan accepted to go there 499 00:19:18,034 --> 00:19:20,194 I hope it will be sorted out today Ms. Canan accepted to go there 500 00:19:20,554 --> 00:19:23,474 I hope no one flushed the toilet or took them! 501 00:19:23,514 --> 00:19:24,034 - We hope so! - We hope so too! 502 00:19:24,034 --> 00:19:25,874 - We hope so! - We hope so too! 503 00:19:26,194 --> 00:19:30,034 Sister! Do you know what happened when you went out to talk on the phone? 504 00:19:30,034 --> 00:19:31,154 Sister! Do you know what happened when you went out to talk on the phone? 505 00:19:31,234 --> 00:19:32,754 What happened, girl? 506 00:19:33,114 --> 00:19:36,034 Well, Yavus has flirted with me 507 00:19:36,034 --> 00:19:36,154 Well, Yavus has flirted with me 508 00:19:36,674 --> 00:19:39,114 Mr. Murat was giving her hints and now he is doing this more often 509 00:19:39,154 --> 00:19:41,754 they finally fell in love with each other after exchanging so many hints 510 00:19:42,914 --> 00:19:47,034 Who gave hints to whom? Who fell in love with whom? What did I hear, Medine? 511 00:19:47,834 --> 00:19:48,034 Well, my heart beats fast and strong when I see him, sister 512 00:19:48,034 --> 00:19:53,074 Well, my heart beats fast and strong when I see him, sister 513 00:19:53,274 --> 00:19:54,034 - So? - I mean, Mr. Murat 514 00:19:54,034 --> 00:19:55,114 - So? - I mean, Mr. Murat 515 00:19:55,754 --> 00:19:58,514 he also feels the same when he sees me 516 00:19:58,994 --> 00:20:00,034 I feel that I will finally find happiness I really hope so! 517 00:20:00,034 --> 00:20:03,954 I feel that I will finally find happiness I really hope so! 518 00:20:05,834 --> 00:20:06,034 God bless you! Listen, dear... 519 00:20:06,034 --> 00:20:07,994 God bless you! Listen, dear... 520 00:20:08,154 --> 00:20:11,114 I can increase the followers of this place on social media insanely 521 00:20:11,554 --> 00:20:12,034 Call Mr. Murat call my brother-in-law and tell him... 522 00:20:12,034 --> 00:20:15,074 Call Mr. Murat call my brother-in-law and tell him... 523 00:20:15,114 --> 00:20:18,034 that his ex-wife is working for you 524 00:20:18,034 --> 00:20:18,234 that his ex-wife is working for you 525 00:20:18,354 --> 00:20:20,034 and that she is under your command 526 00:20:20,674 --> 00:20:22,314 I can't believe you! 527 00:20:23,114 --> 00:20:24,034 Alright, I'm leaving now 528 00:20:24,034 --> 00:20:24,914 Alright, I'm leaving now 529 00:20:25,274 --> 00:20:27,994 you will work well together like sisters, okay? 530 00:20:28,154 --> 00:20:29,914 Thank you, Mr. Yavus 531 00:20:32,674 --> 00:20:33,994 Yavus! 532 00:20:34,034 --> 00:20:35,754 Don't do this! 533 00:20:36,114 --> 00:20:37,474 Don't! 534 00:20:37,834 --> 00:20:42,034 - Can we have a word for a moment? - She still wants to talk to him! Oh, God! 535 00:20:42,034 --> 00:20:43,914 - Can we have a word for a moment? - She still wants to talk to him! Oh, God! 536 00:20:44,194 --> 00:20:45,954 Dear Yavus... 537 00:20:46,554 --> 00:20:48,034 didn't you let me take care of the social media accounts... 538 00:20:48,034 --> 00:20:49,754 didn't you let me take care of the social media accounts... 539 00:20:49,834 --> 00:20:51,954 and the number of the followers? 540 00:20:51,994 --> 00:20:54,034 What do you say about preparing a nice list for you? 541 00:20:54,034 --> 00:20:54,714 What do you say about preparing a nice list for you? 542 00:20:56,554 --> 00:20:57,874 Okay 543 00:20:58,194 --> 00:21:00,034 Well, guess what we are going to do then! 544 00:21:00,034 --> 00:21:00,474 Well, guess what we are going to do then! 545 00:21:01,034 --> 00:21:03,274 Well, you're safe now, girl but... 546 00:21:03,354 --> 00:21:05,794 I think that blonde is trying to hit on Yavus! 547 00:21:06,594 --> 00:21:08,074 Hayriye! 548 00:21:08,554 --> 00:21:11,074 Yavus, do you realize that this place is just amazing? 549 00:21:11,114 --> 00:21:12,034 So many ideas came across my mind about advertisements once I got here 550 00:21:12,034 --> 00:21:14,634 So many ideas came across my mind about advertisements once I got here 551 00:21:14,754 --> 00:21:16,994 - You don't know that I'm a public figure - Mr. Yavus! 552 00:21:18,874 --> 00:21:20,634 Well, Mr. Yavus... 553 00:21:22,474 --> 00:21:24,034 we didn't discuss things as we are the patrons here 554 00:21:24,034 --> 00:21:24,354 we didn't discuss things as we are the patrons here 555 00:21:24,394 --> 00:21:27,314 I think we should hold an urgent meeting 556 00:21:28,114 --> 00:21:30,034 that's to discuss the employees' salaries 557 00:21:30,034 --> 00:21:31,834 that's to discuss the employees' salaries 558 00:21:31,874 --> 00:21:35,154 we shouldn't be so generous with them we need to hold the reins carefully 559 00:21:35,274 --> 00:21:36,034 I learnt that from my stingy patron 560 00:21:36,034 --> 00:21:36,834 I learnt that from my stingy patron 561 00:21:36,914 --> 00:21:40,634 no permissions and we will kick out whoever asks for a day off 562 00:21:40,794 --> 00:21:42,034 I think we should discuss this since we're partners here 563 00:21:42,034 --> 00:21:43,234 I think we should discuss this since we're partners here 564 00:21:43,274 --> 00:21:44,594 No permissions! Did you hear that? 565 00:21:44,634 --> 00:21:47,114 - She never stayed at home! - At all! 566 00:21:47,434 --> 00:21:48,034 Okay, we can share views and ideas 567 00:21:48,034 --> 00:21:49,114 Okay, we can share views and ideas 568 00:21:49,554 --> 00:21:51,354 you really have a unique character! 569 00:21:52,754 --> 00:21:54,034 - Mr. Yavus! - Yes? 570 00:21:54,034 --> 00:21:54,194 - Mr. Yavus! - Yes? 571 00:21:54,354 --> 00:21:55,834 By the way... 572 00:21:56,154 --> 00:21:57,714 where are you going? 573 00:22:02,554 --> 00:22:04,514 What is it to you? 574 00:22:05,194 --> 00:22:06,034 What is it? Why are you asking? 575 00:22:06,034 --> 00:22:06,674 What is it? Why are you asking? 576 00:22:07,394 --> 00:22:09,394 It's nothing, I asked out of curiosity 577 00:22:09,754 --> 00:22:12,034 Hayriye, if you think about getting out of here after I'm gone... 578 00:22:12,034 --> 00:22:14,274 Hayriye, if you think about getting out of here after I'm gone... 579 00:22:15,514 --> 00:22:17,194 you can't get out of here 580 00:22:17,354 --> 00:22:18,034 you will stay here under my eyes till you tell me where you put the diamonds 581 00:22:18,034 --> 00:22:21,434 you will stay here under my eyes till you tell me where you put the diamonds 582 00:22:21,674 --> 00:22:23,114 okay? 583 00:22:23,994 --> 00:22:24,034 No, I didn't mean that, I wanted to know when you're coming back 584 00:22:24,034 --> 00:22:28,634 No, I didn't mean that, I wanted to know when you're coming back 585 00:22:28,794 --> 00:22:30,034 Why? 586 00:22:30,034 --> 00:22:30,234 Why? 587 00:22:30,994 --> 00:22:33,434 I just want to see you again 588 00:22:39,314 --> 00:22:41,834 Think about what I told you dear Yavus, okay? 589 00:22:41,954 --> 00:22:42,034 We might have a private meeting! 590 00:22:42,034 --> 00:22:44,234 We might have a private meeting! 591 00:22:44,314 --> 00:22:46,194 "Dear Yavus"? 592 00:22:46,234 --> 00:22:47,754 What's going on? 593 00:22:52,874 --> 00:22:54,034 - Be careful, go easy on her - Be careful 594 00:22:54,034 --> 00:22:55,234 - Be careful, go easy on her - Be careful 595 00:22:55,314 --> 00:23:00,034 Oh, Canan! I don't know why you insist on going to the police station like that 596 00:23:00,034 --> 00:23:01,114 Oh, Canan! I don't know why you insist on going to the police station like that 597 00:23:01,314 --> 00:23:03,354 let me take care of this 598 00:23:03,554 --> 00:23:06,034 I told you I need to go myself, honey! Oh, dear! 599 00:23:06,034 --> 00:23:06,754 I told you I need to go myself, honey! Oh, dear! 600 00:23:07,514 --> 00:23:09,074 Take this, son 601 00:23:10,274 --> 00:23:12,034 Look carefully around you 602 00:23:12,034 --> 00:23:12,154 Look carefully around you 603 00:23:12,314 --> 00:23:15,074 there might be a car watching the road 604 00:23:21,514 --> 00:23:24,034 Why are you looking around, Canan? You're really scaring me! 605 00:23:24,034 --> 00:23:24,834 Why are you looking around, Canan? You're really scaring me! 606 00:23:25,954 --> 00:23:29,394 Well, that's to make sure there're no dogs around as I can't protect myself 607 00:23:29,434 --> 00:23:30,034 - what's wrong with that? - Well, we are here! 608 00:23:30,034 --> 00:23:31,194 - what's wrong with that? - Well, we are here! 609 00:23:31,434 --> 00:23:33,274 - Well, let's go, Nergis - Alright, be careful 610 00:23:33,354 --> 00:23:34,754 - Watch out - Okay 611 00:23:34,994 --> 00:23:36,034 Where have you been, girl? We got worried! 612 00:23:36,034 --> 00:23:37,114 Where have you been, girl? We got worried! 613 00:23:37,234 --> 00:23:39,234 Come here, we're discussing something 614 00:23:39,594 --> 00:23:42,034 Listen, we're here like a family in this company as you can see 615 00:23:42,034 --> 00:23:43,274 Listen, we're here like a family in this company as you can see 616 00:23:43,434 --> 00:23:46,074 that's why you should pay attention to your actions 617 00:23:46,234 --> 00:23:48,034 why did you run after Mr. Yavus like that? 618 00:23:48,034 --> 00:23:49,234 why did you run after Mr. Yavus like that? 619 00:23:50,034 --> 00:23:51,834 - Pardon? - Pardon me 620 00:23:52,594 --> 00:23:54,034 I don't allow you to do this with Mr. Yavus 621 00:23:54,034 --> 00:23:55,994 I don't allow you to do this with Mr. Yavus 622 00:23:56,474 --> 00:23:59,674 We were discussing business with our patron if you noticed that, dear! 623 00:23:59,794 --> 00:24:00,034 Yes, you can discuss it again but with me 624 00:24:00,034 --> 00:24:03,154 Yes, you can discuss it again but with me 625 00:24:03,274 --> 00:24:05,874 look, here are the board members 626 00:24:05,914 --> 00:24:06,034 Ms. Songul, Miss Medine... 627 00:24:06,034 --> 00:24:07,954 Ms. Songul, Miss Medine... 628 00:24:09,194 --> 00:24:12,034 and Mr. Feyyaz talk to them if you have something to say 629 00:24:12,034 --> 00:24:12,234 and Mr. Feyyaz talk to them if you have something to say 630 00:24:12,634 --> 00:24:16,914 we can discuss your ideas together and we might tell Mr. Yavus if necessary 631 00:24:17,394 --> 00:24:18,034 but you're not allowed to act on your own do you think you're in a stable? 632 00:24:18,034 --> 00:24:20,194 but you're not allowed to act on your own do you think you're in a stable? 633 00:24:20,314 --> 00:24:21,914 What are you saying? Wake up! 634 00:24:21,994 --> 00:24:24,034 How dare you talk to us like this? Who do you think you're talking to? 635 00:24:24,034 --> 00:24:25,674 How dare you talk to us like this? Who do you think you're talking to? 636 00:24:25,994 --> 00:24:28,594 I'm talking with my employees what is it? Did you feel humiliated? 637 00:24:29,914 --> 00:24:30,034 You were the cleaning lady in my house a few days ago 638 00:24:30,034 --> 00:24:32,234 You were the cleaning lady in my house a few days ago 639 00:24:32,434 --> 00:24:35,874 and now you believe that you can talk like this and act weirdly 640 00:24:36,834 --> 00:24:38,194 Yasemin 641 00:24:38,714 --> 00:24:40,354 Nergis bought the house, by the way 642 00:24:40,634 --> 00:24:42,034 - What house? - Our house 643 00:24:42,034 --> 00:24:42,234 - What house? - Our house 644 00:24:42,994 --> 00:24:46,594 - How did she buy it? - It has been seized and Nergis bought it 645 00:24:58,754 --> 00:25:00,034 My sister is my worst enemy! 646 00:25:00,034 --> 00:25:00,954 My sister is my worst enemy! 647 00:25:01,314 --> 00:25:03,394 Did she buy my house? 648 00:25:07,994 --> 00:25:12,034 And My maid is now my patron! That's just fantastic! 649 00:25:12,034 --> 00:25:13,194 And My maid is now my patron! That's just fantastic! 650 00:25:15,474 --> 00:25:18,034 Even the woman I sought refuge in her house is trying to hit on my lover! 651 00:25:18,034 --> 00:25:21,754 Even the woman I sought refuge in her house is trying to hit on my lover! 652 00:25:22,114 --> 00:25:24,034 Look, you can go mad as you want but you're obliged to watch your words 653 00:25:24,034 --> 00:25:24,554 Look, you can go mad as you want but you're obliged to watch your words 654 00:25:24,594 --> 00:25:27,674 otherwise, you won't find home to turn to and you will stay in the streets! 655 00:25:27,954 --> 00:25:29,514 You're unbelievable! 656 00:25:29,554 --> 00:25:30,034 How dare you hit on Mr. Yavus? 657 00:25:30,034 --> 00:25:31,234 How dare you hit on Mr. Yavus? 658 00:25:31,994 --> 00:25:34,314 Well! That's enough! What's going on? 659 00:25:34,674 --> 00:25:36,034 That's a workplace! What is this insolence? 660 00:25:36,034 --> 00:25:36,794 That's a workplace! What is this insolence? 661 00:25:37,274 --> 00:25:39,354 Everyone back to their own work! 662 00:25:39,514 --> 00:25:40,794 Come on! Get up! 663 00:25:40,874 --> 00:25:42,034 Walk! Move! Come on! 664 00:25:42,034 --> 00:25:43,354 Walk! Move! Come on! 665 00:25:47,714 --> 00:25:48,034 Where have I gotten stuck? 666 00:25:48,034 --> 00:25:49,234 Where have I gotten stuck? 667 00:25:49,314 --> 00:25:51,514 What happened? Will you quit? 668 00:25:53,154 --> 00:25:54,034 Of course not, dear! 669 00:25:54,034 --> 00:25:54,634 Of course not, dear! 670 00:25:55,074 --> 00:25:58,594 No one can kick me out of here except my dear Yavus! 671 00:25:58,914 --> 00:26:00,034 But I think there's a small detail that you missed... 672 00:26:00,034 --> 00:26:02,394 But I think there's a small detail that you missed... 673 00:26:02,954 --> 00:26:05,034 your patrons who are over there can kick you out as well 674 00:26:06,074 --> 00:26:08,074 You missed a small detail as well 675 00:26:08,194 --> 00:26:11,674 if you don't start working now your patrons will kick you out as well 676 00:26:11,794 --> 00:26:12,034 that's why I'm going to get my tab 677 00:26:12,034 --> 00:26:13,514 that's why I'm going to get my tab 678 00:26:13,874 --> 00:26:15,434 Okay 679 00:26:15,554 --> 00:26:18,034 let's get everything they want done nicely 680 00:26:18,034 --> 00:26:20,554 let's get everything they want done nicely 681 00:26:21,114 --> 00:26:22,634 Let's do it! 682 00:26:23,394 --> 00:26:24,034 Didn't they collect all the patrons to work here? 683 00:26:24,034 --> 00:26:26,354 Didn't they collect all the patrons to work here? 684 00:26:26,434 --> 00:26:28,874 Imagine that they get Ms. Canan here as well! 54036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.