Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,914 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,714
"Dirty Laundry"
3
00:00:57,554 --> 00:01:00,034
In addition, I have one more idea
to motivate and encourage workers...
4
00:01:00,034 --> 00:01:01,394
In addition, I have one more idea
to motivate and encourage workers...
5
00:01:01,674 --> 00:01:04,274
here, we'll put...
can you take this, please?
6
00:01:04,914 --> 00:01:06,034
The heater is really good in here!
7
00:01:06,034 --> 00:01:07,194
The heater is really good in here!
8
00:01:07,274 --> 00:01:10,074
Darling
in order to motivate the workers...
9
00:01:10,154 --> 00:01:12,034
I think we can go
with the employee-of-the-month thing!
10
00:01:12,034 --> 00:01:12,474
I think we can go
with the employee-of-the-month thing!
11
00:01:12,714 --> 00:01:16,034
Let's make a table of the winners names...
12
00:01:16,074 --> 00:01:18,034
we'll hang their photos
and we'll give rewards, too
13
00:01:18,034 --> 00:01:19,154
we'll hang their photos
and we'll give rewards, too
14
00:01:19,234 --> 00:01:20,634
in order to encourage them!
15
00:01:20,714 --> 00:01:23,954
We can even choose two winners
to avoid hurt feelings
16
00:01:23,994 --> 00:01:24,034
maybe we can choose three
or even four winners!
17
00:01:24,034 --> 00:01:26,474
maybe we can choose three
or even four winners!
18
00:01:26,834 --> 00:01:29,474
What are you doing, Hayriye?
19
00:01:29,514 --> 00:01:30,034
They didn't launch the company
and you're already giving rewards!
20
00:01:30,034 --> 00:01:32,074
They didn't launch the company
and you're already giving rewards!
21
00:01:32,114 --> 00:01:33,754
You'll lead it to bankruptcy!
22
00:01:33,794 --> 00:01:36,034
Would the company declare bankruptcy
because of three rewards?
23
00:01:36,034 --> 00:01:36,874
Would the company declare bankruptcy
because of three rewards?
24
00:01:36,954 --> 00:01:41,114
I've seen people going broke, even though
they never gave a single reward!
25
00:01:41,554 --> 00:01:42,034
And now...
26
00:01:42,034 --> 00:01:43,154
And now...
27
00:01:43,474 --> 00:01:46,234
since I'm your manager
let me stand in the middle!
28
00:01:46,354 --> 00:01:48,034
Did you meet Mr. Feyyaz? He's my assistant
29
00:01:48,034 --> 00:01:48,514
Did you meet Mr. Feyyaz? He's my assistant
30
00:01:48,554 --> 00:01:50,874
- well, it's not decided yet!
- I'm losing it!
31
00:01:50,954 --> 00:01:53,874
I'm fed up! I won't die of sickness
I'll die because of her!
32
00:01:53,914 --> 00:01:54,034
Don't say that, darling! God forbid!
33
00:01:54,034 --> 00:01:56,314
Don't say that, darling! God forbid!
34
00:01:56,354 --> 00:01:59,394
After all what happened
how would we survive the worse, girl?
35
00:01:59,434 --> 00:02:00,034
Don't you see what she's doing?
36
00:02:00,034 --> 00:02:01,274
Don't you see what she's doing?
37
00:02:01,354 --> 00:02:05,794
I only have six months left to live
and she made them three!
38
00:02:05,874 --> 00:02:06,034
Look at what she's doing
while we're suffering the worst!
39
00:02:06,034 --> 00:02:09,394
Look at what she's doing
while we're suffering the worst!
40
00:02:10,114 --> 00:02:12,034
The diamonds are still
in the police station bathroom...
41
00:02:12,034 --> 00:02:13,234
The diamonds are still
in the police station bathroom...
42
00:02:13,314 --> 00:02:15,274
and she's acting like this!
43
00:02:15,914 --> 00:02:17,754
I told you! I told you we shouldn't go!
44
00:02:17,794 --> 00:02:18,034
I told you we shouldn't go at night
to the place of the dead and genies!
45
00:02:18,034 --> 00:02:22,314
I told you we shouldn't go at night
to the place of the dead and genies!
46
00:02:22,354 --> 00:02:23,914
Forgive me, my Lord!
47
00:02:23,954 --> 00:02:24,034
Don't say that, darling! They can hurt you
and you can't escape them!
48
00:02:24,034 --> 00:02:27,074
Don't say that, darling! They can hurt you
and you can't escape them!
49
00:02:27,114 --> 00:02:28,594
Who do you mean?
Are you talking about Mr. Yavus?
50
00:02:28,634 --> 00:02:30,034
- No, darling! Not Mr. Yavus!
- What? Who do you mean?
51
00:02:30,034 --> 00:02:31,554
- No, darling! Not Mr. Yavus!
- What? Who do you mean?
52
00:02:31,634 --> 00:02:35,634
The ones you've just mentioned
but don't say it again, dear!
53
00:02:35,754 --> 00:02:36,034
Girl, if you didn't tell me...
54
00:02:36,034 --> 00:02:37,754
Girl, if you didn't tell me...
55
00:02:37,794 --> 00:02:40,674
how would I know
what I shouldn't say so I don't say it?
56
00:02:40,714 --> 00:02:42,034
Those with the weird name!
57
00:02:42,034 --> 00:02:43,234
Those with the weird name!
58
00:02:43,834 --> 00:02:45,314
You mean the genies!
59
00:02:45,794 --> 00:02:48,034
- Save us, dear Lord!
- Forgive me, Lord! Save us, Lord!
60
00:02:48,034 --> 00:02:48,514
- Save us, dear Lord!
- Forgive me, Lord! Save us, Lord!
61
00:02:48,594 --> 00:02:52,594
Alright! Girl, do you think they can't
understand you're talking about them...
62
00:02:52,674 --> 00:02:54,034
unless you say the word itself?
63
00:02:54,034 --> 00:02:55,634
unless you say the word itself?
64
00:02:55,754 --> 00:02:58,114
- Grant me patience, Lord!
- Forgive us, Lord!
65
00:02:59,834 --> 00:03:00,034
Alright!
So, we counted seven of each thing
66
00:03:00,034 --> 00:03:02,474
Alright!
So, we counted seven of each thing
67
00:03:02,514 --> 00:03:03,834
you take care of the rest!
68
00:03:03,874 --> 00:03:06,034
You can start working now
on the things we discussed!
69
00:03:06,034 --> 00:03:06,794
You can start working now
on the things we discussed!
70
00:03:06,994 --> 00:03:09,154
Look! There's another oven here!
71
00:03:10,314 --> 00:03:11,674
Hayriye!
72
00:03:11,954 --> 00:03:12,034
They were looking at me weirdly
for you didn't tell them my position
73
00:03:12,034 --> 00:03:15,514
They were looking at me weirdly
for you didn't tell them my position
74
00:03:15,554 --> 00:03:17,194
they were wondering
what this man is doing here!
75
00:03:17,474 --> 00:03:18,034
I told them you're my assistant!
What else should I say?
76
00:03:18,034 --> 00:03:19,554
I told them you're my assistant!
What else should I say?
77
00:03:19,594 --> 00:03:21,834
Should I create a new position for you?
78
00:03:21,874 --> 00:03:23,794
- Am I an assistant now?
- Kind of!
79
00:03:23,834 --> 00:03:24,034
How much does an assistant make, Hayriye?
80
00:03:24,034 --> 00:03:26,154
How much does an assistant make, Hayriye?
81
00:03:29,594 --> 00:03:30,034
Alright, ladies!
82
00:03:30,034 --> 00:03:31,194
Alright, ladies!
83
00:03:32,034 --> 00:03:35,394
I want you to meet your new co-workers
84
00:03:35,554 --> 00:03:36,034
they'll take care of media, public
relations and other advertising stuff!
85
00:03:36,034 --> 00:03:39,354
they'll take care of media, public
relations and other advertising stuff!
86
00:03:39,914 --> 00:03:42,034
We're hiring more employees!
Now, I have to tell them what to do!
87
00:03:42,034 --> 00:03:42,794
We're hiring more employees!
Now, I have to tell them what to do!
88
00:03:43,194 --> 00:03:44,874
Come in, please!
89
00:03:49,674 --> 00:03:50,994
No way!
90
00:03:51,434 --> 00:03:53,314
- Is it a joke?
- Ms. Aylin!
91
00:03:53,354 --> 00:03:54,034
- Medine!
- Yasemin!
92
00:03:54,034 --> 00:03:55,234
- Medine!
- Yasemin!
93
00:03:55,314 --> 00:03:57,354
- Hayriye!
- Mr. Yavus!
94
00:03:59,954 --> 00:04:00,034
Didn't he break up with Yasemin?
Is there anything between them?
95
00:04:00,034 --> 00:04:03,514
Didn't he break up with Yasemin?
Is there anything between them?
96
00:04:03,554 --> 00:04:04,994
Don't agree on that!
97
00:04:05,034 --> 00:04:06,034
Don't agree on that! Don't you dare!
98
00:04:06,034 --> 00:04:06,994
Don't agree on that! Don't you dare!
99
00:04:11,994 --> 00:04:12,034
Those women here...
100
00:04:12,034 --> 00:04:14,114
Those women here...
101
00:04:26,914 --> 00:04:28,714
are your new managers!
102
00:04:30,194 --> 00:04:32,514
- What?
- Managers!
103
00:04:39,354 --> 00:04:42,034
He called me here
and told me to join them...
104
00:04:42,034 --> 00:04:43,074
He called me here
and told me to join them...
105
00:04:43,554 --> 00:04:46,154
just to ignore
and humiliate me after that
106
00:04:46,314 --> 00:04:48,034
and I have no house and no job!
I have nothing at all!
107
00:04:48,034 --> 00:04:51,354
and I have no house and no job!
I have nothing at all!
108
00:04:51,394 --> 00:04:54,034
And that vicious Feyyaz has no job
and no house right now, as you know!
109
00:04:54,034 --> 00:04:56,714
And that vicious Feyyaz has no job
and no house right now, as you know!
110
00:04:57,834 --> 00:05:00,034
Based on the court order
all his properties were sold
111
00:05:00,034 --> 00:05:00,554
Based on the court order
all his properties were sold
112
00:05:00,594 --> 00:05:03,274
- houses, cars and everything else
- And?
113
00:05:03,314 --> 00:05:05,994
Moreover, he owed a huge amount of money
114
00:05:06,914 --> 00:05:09,114
if he doesn't pay, he'll go to jail!
115
00:05:10,554 --> 00:05:12,034
Will he be able to pay it?
116
00:05:12,034 --> 00:05:12,354
Will he be able to pay it?
117
00:05:12,594 --> 00:05:15,754
How would he pay, darling?
He can't even buy food!
118
00:05:17,794 --> 00:05:18,034
Well, what are you seeking?
119
00:05:18,034 --> 00:05:19,554
Well, what are you seeking?
120
00:05:20,194 --> 00:05:21,834
I want him...
121
00:05:23,194 --> 00:05:24,034
to pay for all what he's done to me!
122
00:05:24,034 --> 00:05:26,154
to pay for all what he's done to me!
123
00:05:27,434 --> 00:05:30,034
Life is fair! Harm seek, harm find!
124
00:05:30,034 --> 00:05:31,314
Life is fair! Harm seek, harm find!
125
00:05:32,154 --> 00:05:34,074
And he has to pay the bill!
126
00:05:35,114 --> 00:05:36,034
Please don't mind me, dear Nargis!
127
00:05:36,034 --> 00:05:36,874
Please don't mind me, dear Nargis!
128
00:05:36,954 --> 00:05:39,514
Since you're still after that man...
129
00:05:39,634 --> 00:05:41,674
then, you surely want him back!
130
00:05:45,634 --> 00:05:47,114
Well...
131
00:05:47,234 --> 00:05:48,034
I suffered a lot of pain
and I was humiliated many times, Canan
132
00:05:48,034 --> 00:05:51,954
I suffered a lot of pain
and I was humiliated many times, Canan
133
00:05:53,634 --> 00:05:54,034
whether it was due to my pride or love...
134
00:05:54,034 --> 00:05:57,714
whether it was due to my pride or love...
135
00:05:58,514 --> 00:06:00,034
I really don't know!
136
00:06:00,034 --> 00:06:00,154
I really don't know!
137
00:06:01,354 --> 00:06:03,314
But it makes no difference
let him suffer!
138
00:06:05,594 --> 00:06:06,034
- I'll take it! Wait!
- Who is it now?
139
00:06:06,034 --> 00:06:07,234
- I'll take it! Wait!
- Who is it now?
140
00:06:07,274 --> 00:06:11,074
Nergis, don't let anyone in
unless they use sanitizer, please!
141
00:06:11,114 --> 00:06:12,034
Sure thing!
142
00:06:12,034 --> 00:06:12,634
Sure thing!
143
00:06:14,554 --> 00:06:16,114
Seriously? Get in!
144
00:06:17,834 --> 00:06:18,034
- Who is it?
- It's the realtor
145
00:06:18,034 --> 00:06:20,594
- Who is it?
- It's the realtor
146
00:06:21,114 --> 00:06:22,714
I'm here for the house selling deal!
147
00:06:25,834 --> 00:06:28,234
Dear Yavus! My love!
148
00:06:28,394 --> 00:06:30,034
You're kidding, aren't you?
Well, we won't work under those women!
149
00:06:30,034 --> 00:06:33,234
You're kidding, aren't you?
Well, we won't work under those women!
150
00:06:33,754 --> 00:06:36,034
They were cleaning our houses
a couple of days ago!
151
00:06:36,034 --> 00:06:36,754
They were cleaning our houses
a couple of days ago!
152
00:06:36,794 --> 00:06:39,954
Well, this is how it goes here!
153
00:06:39,994 --> 00:06:42,034
So, if you are not fine with it
you don't have to work with us, right?
154
00:06:42,034 --> 00:06:43,834
So, if you are not fine with it
you don't have to work with us, right?
155
00:06:43,914 --> 00:06:47,314
You said you needed a job
and I tried to help you out
156
00:06:47,354 --> 00:06:48,034
what more do you want?
157
00:06:48,034 --> 00:06:48,994
what more do you want?
158
00:06:52,634 --> 00:06:54,034
Wait a minute! Just a minute!
159
00:06:54,034 --> 00:06:55,154
Wait a minute! Just a minute!
160
00:06:55,554 --> 00:06:56,914
Come with me!
161
00:07:02,754 --> 00:07:04,194
Listen to me!
162
00:07:04,274 --> 00:07:06,034
Yavus is trying to provoke me
do you understand?
163
00:07:06,034 --> 00:07:07,754
Yavus is trying to provoke me
do you understand?
164
00:07:07,794 --> 00:07:09,554
Yes! He still loves me!
165
00:07:09,594 --> 00:07:12,034
It's like a warner!
That's what he's doing!
166
00:07:12,034 --> 00:07:12,474
It's like a warner!
That's what he's doing!
167
00:07:12,514 --> 00:07:16,874
And since I want to make up with Yavus
I'm obliged to stay here
168
00:07:17,114 --> 00:07:18,034
but I think you don't need
to put up with this! At all!
169
00:07:18,034 --> 00:07:20,674
but I think you don't need
to put up with this! At all!
170
00:07:20,714 --> 00:07:24,034
If I were you, I would leave right away!
171
00:07:24,034 --> 00:07:24,594
If I were you, I would leave right away!
172
00:07:24,714 --> 00:07:26,674
First of all, you're not me, dear Yasemin!
173
00:07:26,714 --> 00:07:29,394
And secondly, I need to stay here, too!
174
00:07:29,514 --> 00:07:30,034
- What do I lack, Yasemin?
- What?
175
00:07:30,034 --> 00:07:31,794
- What do I lack, Yasemin?
- What?
176
00:07:31,874 --> 00:07:32,954
I lack money! Do you understand?
177
00:07:32,994 --> 00:07:35,954
This is why I need the job, besides...
178
00:07:37,194 --> 00:07:41,514
we'll only handle our own job
we won't do their laundry!
179
00:07:41,834 --> 00:07:42,034
Now, watch me!
180
00:07:42,034 --> 00:07:43,314
Now, watch me!
181
00:07:44,554 --> 00:07:46,234
Alright!
182
00:07:46,954 --> 00:07:48,034
Now, we have to shake hands
since we're co-workers now
183
00:07:48,034 --> 00:07:51,514
Now, we have to shake hands
since we're co-workers now
184
00:07:52,954 --> 00:07:54,034
Nice to meet you! I'm Songul!
185
00:07:54,034 --> 00:07:55,474
Nice to meet you! I'm Songul!
186
00:07:58,914 --> 00:08:00,034
This's unbelievable, Yavus!
You only want to provoke me!
187
00:08:00,034 --> 00:08:01,834
This's unbelievable, Yavus!
You only want to provoke me!
188
00:08:02,274 --> 00:08:04,874
You're doing it on purpose!
189
00:08:05,394 --> 00:08:06,034
Alright!
190
00:08:06,034 --> 00:08:06,794
Alright!
191
00:08:09,194 --> 00:08:12,034
Alright then
I want to wish us all good luck!
192
00:08:12,034 --> 00:08:13,234
Alright then
I want to wish us all good luck!
193
00:08:13,314 --> 00:08:15,194
I hope so! I hope so!
194
00:08:15,994 --> 00:08:18,034
Well, wait!
Wait a minute! What are you saying?
195
00:08:18,034 --> 00:08:18,234
Well, wait!
Wait a minute! What are you saying?
196
00:08:18,274 --> 00:08:19,634
Come with me!
197
00:08:19,674 --> 00:08:21,114
Just a moment!
198
00:08:21,514 --> 00:08:23,234
No! You wait here! Just wait!
199
00:08:25,914 --> 00:08:28,714
Why did you shake hands with them
speaking nicely?
200
00:08:28,834 --> 00:08:30,034
Please
let's live this moment to the most!
201
00:08:30,034 --> 00:08:32,234
Please
let's live this moment to the most!
202
00:08:32,274 --> 00:08:33,994
Let's not think
about the gang or the diamonds!
203
00:08:34,034 --> 00:08:35,354
After that, you can give them me
not only the diamonds
204
00:08:35,394 --> 00:08:36,034
you can even tie me to a rock
and throw me in the sea
205
00:08:36,034 --> 00:08:36,914
you can even tie me to a rock
and throw me in the sea
206
00:08:36,954 --> 00:08:39,514
but please let's enjoy these moments!
207
00:08:39,634 --> 00:08:41,354
Alright! But don't go too far!
208
00:08:41,434 --> 00:08:42,034
Let's enjoy it! Let's go too far!
209
00:08:42,034 --> 00:08:43,154
Let's enjoy it! Let's go too far!
210
00:08:43,194 --> 00:08:45,914
Let's admit
it's the greatest moment of all!
211
00:08:45,994 --> 00:08:47,354
It's better than being rich!
212
00:08:47,394 --> 00:08:48,034
It's even better than marrying a rich man!
It's a magical moment!
213
00:08:48,034 --> 00:08:51,714
It's even better than marrying a rich man!
It's a magical moment!
214
00:08:51,754 --> 00:08:53,834
- Do you know what I'll do?
- What will you do, Hayriye?
215
00:08:53,914 --> 00:08:54,034
I'll act like a poor girl who has dignity
216
00:08:54,034 --> 00:08:57,554
I'll act like a poor girl who has dignity
217
00:09:00,874 --> 00:09:04,434
Do it! They mistreated us so much!
218
00:09:05,154 --> 00:09:06,034
Do it, Hayriye! They deserve it!
Do it and let them suffer!
219
00:09:06,034 --> 00:09:07,994
Do it, Hayriye! They deserve it!
Do it and let them suffer!
220
00:09:08,034 --> 00:09:11,874
You're right!
They had the guts to come right here...
221
00:09:11,954 --> 00:09:12,034
- so, they should watch our show!
- Oh, dear!
222
00:09:12,034 --> 00:09:14,314
- so, they should watch our show!
- Oh, dear!
223
00:09:15,514 --> 00:09:17,114
Let's go then!
224
00:09:31,114 --> 00:09:32,514
Excuse me!
225
00:09:39,154 --> 00:09:42,034
As your managers
me, Ms. Songul and Miss Medine...
226
00:09:42,034 --> 00:09:43,514
As your managers
me, Ms. Songul and Miss Medine...
227
00:09:43,594 --> 00:09:46,474
and since you're looking for a job...
228
00:09:46,674 --> 00:09:48,034
we agreed on you working here with us
229
00:09:48,034 --> 00:09:49,354
we agreed on you working here with us
230
00:09:49,434 --> 00:09:51,154
because we're willing
to help unemployed people
231
00:09:51,234 --> 00:09:53,954
we're not cold-hearted like you
232
00:09:54,154 --> 00:09:58,114
so, we won't mistreat you
like you mistreated us in the past
233
00:09:58,314 --> 00:10:00,034
if you're done taking revenge
can we start working now?
234
00:10:00,034 --> 00:10:01,394
if you're done taking revenge
can we start working now?
235
00:10:01,474 --> 00:10:04,034
Of course, we can! Why not?
236
00:10:04,074 --> 00:10:06,034
But you'll be on probation!
237
00:10:06,034 --> 00:10:06,234
But you'll be on probation!
238
00:10:06,394 --> 00:10:08,994
- What?
- What are you saying? What probation?
239
00:10:09,114 --> 00:10:12,034
We have to see
if we'll get along, dear Yasemin!
240
00:10:12,034 --> 00:10:12,434
We have to see
if we'll get along, dear Yasemin!
241
00:10:12,474 --> 00:10:13,954
"Dear Yasemin!"
242
00:10:14,834 --> 00:10:17,554
That's for sure!
We can't decide after only a small talk!
243
00:10:17,834 --> 00:10:18,034
- We have to see how you do it!
- Yes!
244
00:10:18,034 --> 00:10:20,754
- We have to see how you do it!
- Yes!
245
00:10:21,194 --> 00:10:24,034
So, we'll put you under test
to see whether we'll get along or not
246
00:10:24,034 --> 00:10:25,394
So, we'll put you under test
to see whether we'll get along or not
247
00:10:25,474 --> 00:10:27,514
and then, we can make a decision!
248
00:10:27,554 --> 00:10:29,634
And what do you know about our work?
249
00:10:29,674 --> 00:10:30,034
You must be kidding!
So, you are going to test us, right?
250
00:10:30,034 --> 00:10:33,674
You must be kidding!
So, you are going to test us, right?
251
00:10:33,714 --> 00:10:36,034
Of course, we'll test you, dear Yasemin!
Of course, we will!
252
00:10:36,034 --> 00:10:37,034
Of course, we'll test you, dear Yasemin!
Of course, we will!
253
00:10:37,074 --> 00:10:41,074
After all
when we cleaned your houses in the past...
254
00:10:41,114 --> 00:10:42,034
didn't you supervise us to make sure we
did it right and cleaned the house enough?
255
00:10:42,034 --> 00:10:44,354
didn't you supervise us to make sure we
did it right and cleaned the house enough?
256
00:10:44,394 --> 00:10:46,074
To see if the house was glowing
257
00:10:46,754 --> 00:10:48,034
And if you work hard
and do your job right...
258
00:10:48,034 --> 00:10:51,034
And if you work hard
and do your job right...
259
00:10:51,154 --> 00:10:52,914
we'll stay together, why not?
260
00:10:52,954 --> 00:10:54,034
- Yes, we'll stay together
- Am I right?
261
00:10:54,034 --> 00:10:54,474
- Yes, we'll stay together
- Am I right?
262
00:10:58,954 --> 00:11:00,034
Dear Yavus!
263
00:11:00,034 --> 00:11:00,394
Dear Yavus!
264
00:11:00,674 --> 00:11:03,754
Yavus, I wanted to ask you
if this was some kind of a joke but...
265
00:11:03,874 --> 00:11:06,034
I won't ask because a joke is supposed
to be fun and this is not fun at all!
266
00:11:06,034 --> 00:11:07,994
I won't ask because a joke is supposed
to be fun and this is not fun at all!
267
00:11:08,034 --> 00:11:11,634
Didn't you say: "Come work with me!
I decided to give you a job"?
268
00:11:11,714 --> 00:11:12,034
They're saying we'll be tested
won't you say something to them?
269
00:11:12,034 --> 00:11:16,634
They're saying we'll be tested
won't you say something to them?
270
00:11:16,674 --> 00:11:18,034
It's not my job! I know nothing about it!
271
00:11:18,034 --> 00:11:18,914
It's not my job! I know nothing about it!
272
00:11:20,794 --> 00:11:22,274
But the patron does!
273
00:11:23,434 --> 00:11:24,034
Am I dead, darling?
Am I in heaven now? Pinch me now! Now!
274
00:11:24,034 --> 00:11:27,314
Am I dead, darling?
Am I in heaven now? Pinch me now! Now!
275
00:11:28,794 --> 00:11:30,034
Look at her now!
276
00:11:30,034 --> 00:11:30,474
Look at her now!
277
00:11:35,714 --> 00:11:36,034
What did I do to deserve
all what's happening to me?
278
00:11:36,034 --> 00:11:39,874
What did I do to deserve
all what's happening to me?
279
00:11:43,114 --> 00:11:44,714
I'm done here!
280
00:11:44,794 --> 00:11:46,754
Buyers will come to see the house
281
00:11:47,034 --> 00:11:48,034
what time do you prefer?
282
00:11:48,034 --> 00:11:49,234
what time do you prefer?
283
00:11:49,874 --> 00:11:52,074
Sir, I'm obsessed with cleanliness
284
00:11:52,154 --> 00:11:54,034
I can't just let anyone in my house!
285
00:11:54,034 --> 00:11:54,114
I can't just let anyone in my house!
286
00:11:54,194 --> 00:11:57,194
Look at me! I broke my leg
how would I do what you're saying?
287
00:11:57,274 --> 00:12:00,034
Excuse me
but I have to show them the house
288
00:12:00,034 --> 00:12:00,554
Excuse me
but I have to show them the house
289
00:12:00,714 --> 00:12:04,754
and if you try to stop us
the owner might resort to legal ways
290
00:12:05,674 --> 00:12:06,034
What legal ways?
What are you talking about?
291
00:12:06,034 --> 00:12:07,874
What legal ways?
What are you talking about?
292
00:12:08,794 --> 00:12:09,914
Listen to me!
293
00:12:09,954 --> 00:12:12,034
Aren't you ashamed
of threatening a lonely weak woman?
294
00:12:12,034 --> 00:12:15,434
Aren't you ashamed
of threatening a lonely weak woman?
295
00:12:15,914 --> 00:12:18,034
I can throw you out right now...
296
00:12:18,034 --> 00:12:18,674
I can throw you out right now...
297
00:12:18,794 --> 00:12:22,474
and you would be glad
to be alive by then, do you hear me?
298
00:12:22,514 --> 00:12:24,034
You still don't know me!
You don't know what I'm capable of!
299
00:12:24,034 --> 00:12:25,354
You still don't know me!
You don't know what I'm capable of!
300
00:12:25,474 --> 00:12:27,114
Do you know who I am?
301
00:12:27,154 --> 00:12:30,034
Nergis! Please! I beg you!
I can't stand the tension!
302
00:12:30,034 --> 00:12:31,034
Nergis! Please! I beg you!
I can't stand the tension!
303
00:12:31,234 --> 00:12:35,594
I have a disease! My heart is pounding!
304
00:12:35,714 --> 00:12:36,034
- It kills me! I can't take it!
- Alright! I know that, dear
305
00:12:36,034 --> 00:12:38,034
- It kills me! I can't take it!
- Alright! I know that, dear
306
00:12:38,074 --> 00:12:40,434
I'm sorry! I'll be calm, I'll calm down!
307
00:12:40,474 --> 00:12:42,034
Let's bring you some water!
308
00:12:42,034 --> 00:12:42,434
Let's bring you some water!
309
00:12:42,554 --> 00:12:44,954
Why are you still looking at us? Why?
310
00:12:45,234 --> 00:12:46,674
Why are you looking at us? Go out!
311
00:12:46,834 --> 00:12:48,034
Get out of this house quickly! Move it!
312
00:12:48,034 --> 00:12:48,514
Get out of this house quickly! Move it!
313
00:12:48,634 --> 00:12:51,554
- Take off this sandal now!
- I can't believe it!
314
00:12:51,594 --> 00:12:52,594
- Where have I gotten stuck?
- Take it off!
315
00:12:52,634 --> 00:12:54,034
- What are you talking about? Get out!
- Oh, dear! What a trouble!
316
00:12:54,034 --> 00:12:54,354
- What are you talking about? Get out!
- Oh, dear! What a trouble!
317
00:12:54,394 --> 00:12:56,074
I don't want to see you here ever again!
318
00:12:56,114 --> 00:12:58,194
- Nergis!
- You don't know who I am! Leave now!
319
00:12:58,354 --> 00:13:00,034
I don't want to see you here again!
320
00:13:00,034 --> 00:13:00,394
I don't want to see you here again!
321
00:13:01,754 --> 00:13:03,754
That's just insane, Canan!
322
00:13:04,394 --> 00:13:06,034
Well, come on, come with me
323
00:13:06,034 --> 00:13:06,314
Well, come on, come with me
324
00:13:06,954 --> 00:13:11,834
Nergis, tell me, please
why do misfortunes never come singly?
325
00:13:12,594 --> 00:13:15,634
You're right, Canan
you're worn out, you're absolutely right
326
00:13:15,794 --> 00:13:18,034
Of course! I'm worn out for sure!
327
00:13:18,034 --> 00:13:18,234
Of course! I'm worn out for sure!
328
00:13:18,914 --> 00:13:20,634
You can see what's happening to me!
329
00:13:21,034 --> 00:13:23,074
I had fallen down and broke my leg
and look at my situation now!
330
00:13:23,434 --> 00:13:24,034
My son left me alone...
331
00:13:24,034 --> 00:13:24,834
My son left me alone...
332
00:13:25,034 --> 00:13:26,554
my maid left me and went away as well
333
00:13:26,794 --> 00:13:28,434
and my ex-husband has already...
334
00:13:30,034 --> 00:13:31,234
Songul!
335
00:13:31,434 --> 00:13:34,074
I just got wrapped up with myself
that I totally forgot about Songul
336
00:13:34,514 --> 00:13:36,034
that poor woman called me in the evening
337
00:13:36,034 --> 00:13:36,514
that poor woman called me in the evening
338
00:13:36,994 --> 00:13:38,794
I wonder if something bad happened to her!
339
00:13:39,594 --> 00:13:41,234
Do you think
she wanted to apologize to me?
340
00:13:41,434 --> 00:13:42,034
- Get me my phone right away!
- Where's your phone? Let me see!
341
00:13:42,034 --> 00:13:44,034
- Get me my phone right away!
- Where's your phone? Let me see!
342
00:13:44,154 --> 00:13:45,554
- I don't know where I left it!
- Where's your phone?
343
00:13:45,594 --> 00:13:48,034
- Well, hold on, I'll call you now, wait!
- Come on! Please!
344
00:13:48,034 --> 00:13:48,714
- Well, hold on, I'll call you now, wait!
- Come on! Please!
345
00:13:48,914 --> 00:13:52,074
Don't think that we're friends
just because we know each other!
346
00:13:52,114 --> 00:13:53,554
You can't get out of line!
347
00:13:53,634 --> 00:13:54,034
The most important thing is to maintain
this kind of relationship between us
348
00:13:54,034 --> 00:13:56,194
The most important thing is to maintain
this kind of relationship between us
349
00:13:56,314 --> 00:13:58,674
we're the patrons and you're the workers!
350
00:13:58,874 --> 00:14:00,034
Let's behave according to this
351
00:14:00,034 --> 00:14:00,314
Let's behave according to this
352
00:14:00,474 --> 00:14:02,554
and let's clarify
all our behaviors accordingly
353
00:14:02,754 --> 00:14:06,034
Besides, you shouldn't wear these colors
since you're workers and especially blue!
354
00:14:06,034 --> 00:14:08,434
Besides, you shouldn't wear these colors
since you're workers and especially blue!
355
00:14:08,714 --> 00:14:10,474
They're still candidates for the job!
356
00:14:10,754 --> 00:14:12,034
Miss Medine is right
you're still candidates
357
00:14:12,034 --> 00:14:13,954
Miss Medine is right
you're still candidates
358
00:14:14,234 --> 00:14:16,834
What Miss Hayriye said is right as well
you're candidates for the job
359
00:14:17,154 --> 00:14:18,034
you're not hired yet
360
00:14:18,034 --> 00:14:18,794
you're not hired yet
361
00:14:20,074 --> 00:14:21,474
Ms. Canan is calling!
362
00:14:22,034 --> 00:14:24,034
Can't you stop acting
like maids for two minutes, sister?
363
00:14:24,034 --> 00:14:25,674
Can't you stop acting
like maids for two minutes, sister?
364
00:14:25,754 --> 00:14:28,514
We called her last night for that thing
but she didn't answer our call
365
00:14:28,594 --> 00:14:30,034
I think she noticed our call today
and that's why she is calling now
366
00:14:30,034 --> 00:14:30,434
I think she noticed our call today
and that's why she is calling now
367
00:14:31,714 --> 00:14:33,674
- She hanged up!
- Oh, sister!
368
00:14:33,714 --> 00:14:36,034
What do we have to do
with Ms. Canan's bathroom?
369
00:14:36,034 --> 00:14:36,154
What do we have to do
with Ms. Canan's bathroom?
370
00:14:36,274 --> 00:14:39,114
She either wants yogurt because she
blacks out or she wants to go to bathroom!
371
00:14:39,314 --> 00:14:42,034
Hayriye! Why don't you come to your senses
and think straight again?
372
00:14:42,034 --> 00:14:43,514
Hayriye! Why don't you come to your senses
and think straight again?
373
00:14:44,394 --> 00:14:47,594
Isn't there that thing
inside the toilet tank?
374
00:14:49,914 --> 00:14:51,994
I'm talking about that thing!
375
00:14:52,314 --> 00:14:54,034
- Yes! You're talking about that thing!
- Yes, that thing!
376
00:14:54,034 --> 00:14:55,074
- Yes! You're talking about that thing!
- Yes, that thing!
377
00:14:56,394 --> 00:14:58,034
You don't understand each other
when you talk normally...
378
00:14:58,074 --> 00:15:00,034
how could you understand
each other by using ciphers now?
379
00:15:00,234 --> 00:15:01,914
- She is calling now!
- Pick up!
380
00:15:01,954 --> 00:15:04,474
I'll answer the call!
How can I talk here?
381
00:15:04,754 --> 00:15:06,034
Get out, talk outside!
382
00:15:06,034 --> 00:15:06,474
Get out, talk outside!
383
00:15:08,234 --> 00:15:09,914
How can I go out
while Mr. Yavus is standing there?
384
00:15:10,634 --> 00:15:12,034
Do you want me to jump over the man?
385
00:15:12,034 --> 00:15:12,754
Do you want me to jump over the man?
386
00:15:12,954 --> 00:15:14,554
You mean he is like fire
I think so as well
387
00:15:14,634 --> 00:15:17,394
leave this job to me
come on, go out
388
00:15:17,514 --> 00:15:18,034
I'm going out
389
00:15:18,034 --> 00:15:19,154
I'm going out
390
00:15:24,954 --> 00:15:28,514
That's fine, Mr. Yavus
my sister will talk with Ms. Canan
391
00:15:28,594 --> 00:15:30,034
Ms. Canan is so close to her
392
00:15:30,034 --> 00:15:30,434
Ms. Canan is so close to her
393
00:15:30,554 --> 00:15:32,794
and as her death gets closer
she is so sad...
394
00:15:32,914 --> 00:15:34,354
and she wants
to ask forgiveness from everyone
395
00:15:34,394 --> 00:15:36,034
and now she will ask Ms. Canan to forgive
her because they argued about something
396
00:15:36,034 --> 00:15:36,914
and now she will ask Ms. Canan to forgive
her because they argued about something
397
00:15:37,074 --> 00:15:38,554
she wants to make it up with her
398
00:15:38,594 --> 00:15:40,354
but she is sensitive so she started crying
399
00:15:40,474 --> 00:15:42,034
but you don't like crying
400
00:15:42,034 --> 00:15:42,234
but you don't like crying
401
00:15:42,314 --> 00:15:45,074
so I told her that Mr. Yavus doesn't
like crying and I asked her to go out
402
00:15:45,274 --> 00:15:48,034
because we didn't want
to absorb your splendid energy, pardon me
403
00:15:48,034 --> 00:15:51,514
because we didn't want
to absorb your splendid energy, pardon me
404
00:15:51,634 --> 00:15:54,034
I wanted to keep it spread
all over the place
405
00:15:54,034 --> 00:15:54,274
I wanted to keep it spread
all over the place
406
00:15:54,474 --> 00:15:57,874
Alright, you're the boss here
do what you want, sweetheart
407
00:15:58,554 --> 00:16:00,034
Sweetheart?
408
00:16:00,034 --> 00:16:00,194
Sweetheart?
409
00:16:00,754 --> 00:16:02,434
Sweetheart?
410
00:16:03,154 --> 00:16:05,834
Oh, Medine! I'm burning down!
411
00:16:06,034 --> 00:16:08,674
Open the door or the window
turn off the oven! I'm burning down!
412
00:16:08,794 --> 00:16:10,794
Are you fine, Hayriye?
413
00:16:11,434 --> 00:16:12,034
Well then, get on well together
414
00:16:12,034 --> 00:16:13,234
Well then, get on well together
415
00:16:15,274 --> 00:16:18,034
So what? What are we going to do?
Shall we start working now?
416
00:16:18,034 --> 00:16:19,114
So what? What are we going to do?
Shall we start working now?
417
00:16:19,234 --> 00:16:21,594
- Exactly!
- Yes, do whatever you want there!
418
00:16:21,754 --> 00:16:24,034
What is she babbling about?
Let's walk around for a bit
419
00:16:24,034 --> 00:16:24,434
What is she babbling about?
Let's walk around for a bit
420
00:16:24,474 --> 00:16:26,474
That's unbelievable!
421
00:16:28,034 --> 00:16:30,034
Hayriye! Your face has turned blood red!
422
00:16:30,034 --> 00:16:30,674
Hayriye! Your face has turned blood red!
423
00:16:30,714 --> 00:16:34,314
- Don't say it, girl! Did I blush?
- Yes, your face is like a tomato!
424
00:16:34,354 --> 00:16:35,674
Did my face turn red
from this side as well, Medine?
425
00:16:35,714 --> 00:16:36,034
Yes, do you think you're coming down
with something, Hayriye?
426
00:16:36,034 --> 00:16:38,034
Yes, do you think you're coming down
with something, Hayriye?
427
00:16:38,154 --> 00:16:39,954
I'm in love, Medine!
428
00:16:41,274 --> 00:16:42,034
Hayriye!
429
00:16:42,034 --> 00:16:43,074
Hayriye!
430
00:16:44,114 --> 00:16:46,914
- I'm in love too!
- With Mr. Yavus?
431
00:16:46,994 --> 00:16:48,034
No, not Mr. Yavus
432
00:16:48,034 --> 00:16:48,394
No, not Mr. Yavus
433
00:16:48,634 --> 00:16:49,874
Mr. Murat!
434
00:16:49,954 --> 00:16:54,034
I wanted to tell you this morning
I feel my heart is racing!
435
00:16:54,034 --> 00:16:54,114
I wanted to tell you this morning
I feel my heart is racing!
436
00:16:54,274 --> 00:16:58,074
I'm really sorry for this, Ms. Canan
but why is any of that my fault?
437
00:16:58,234 --> 00:17:00,034
So you didn't wish me bad luck, right?
438
00:17:00,034 --> 00:17:01,794
So you didn't wish me bad luck, right?
439
00:17:01,954 --> 00:17:04,234
No, dear!
Would I do something like that?
440
00:17:04,794 --> 00:17:06,034
Men have no loyalty
don't you know that? All of them!
441
00:17:06,034 --> 00:17:07,674
Men have no loyalty
don't you know that? All of them!
442
00:17:07,834 --> 00:17:10,754
Your husband at least
put the house on the market
443
00:17:10,914 --> 00:17:12,034
but my husband put our house
under that woman's name!
444
00:17:12,034 --> 00:17:14,194
but my husband put our house
under that woman's name!
445
00:17:14,314 --> 00:17:16,314
They all deserve
to be burned off with acid!
446
00:17:16,354 --> 00:17:18,034
Honey, you're saying this now but...
447
00:17:18,034 --> 00:17:18,114
Honey, you're saying this now but...
448
00:17:18,554 --> 00:17:20,994
I really don't know
what I should do, Songul!
449
00:17:21,274 --> 00:17:23,514
- I really don't know!
- It's really tough, you're right
450
00:17:23,594 --> 00:17:24,034
but don't get upset
you will figure out something
451
00:17:24,034 --> 00:17:25,834
but don't get upset
you will figure out something
452
00:17:26,034 --> 00:17:30,034
but I have something important
to tell you, it's so critical
453
00:17:30,034 --> 00:17:30,674
but I have something important
to tell you, it's so critical
454
00:17:30,994 --> 00:17:33,154
and I need your help
455
00:17:33,354 --> 00:17:34,834
Help? What kind of help?
456
00:17:36,154 --> 00:17:38,474
- The bathroom!
- Bathroom?
457
00:17:38,714 --> 00:17:40,834
Yes, you need to go to the police station
458
00:17:41,434 --> 00:17:42,034
and get something
out of the bathroom there
459
00:17:42,034 --> 00:17:44,194
and get something
out of the bathroom there
460
00:17:44,394 --> 00:17:47,474
you really have to do it, it's a matter
of life and death, Ms. Canan!
461
00:17:47,634 --> 00:17:48,034
What are you talking about, Songul?
What station? What bathroom?
462
00:17:48,034 --> 00:17:50,114
What are you talking about, Songul?
What station? What bathroom?
463
00:17:50,194 --> 00:17:52,074
- Talk frankly!
- Okay
464
00:17:52,674 --> 00:17:54,034
alright, hear me out
465
00:17:54,034 --> 00:17:54,154
alright, hear me out
466
00:17:54,354 --> 00:17:56,554
I'll explain everything to you
467
00:17:56,994 --> 00:17:58,194
listen carefully!
468
00:18:07,634 --> 00:18:09,074
Good!
469
00:18:09,274 --> 00:18:10,754
That's really good
470
00:18:12,114 --> 00:18:14,474
we need now to take orders
471
00:18:15,034 --> 00:18:16,274
for Yasemin and Aylin...
472
00:18:16,354 --> 00:18:18,034
take an appointment from the high class
and business men in Istanbul right away!
473
00:18:18,034 --> 00:18:19,954
take an appointment from the high class
and business men in Istanbul right away!
474
00:18:19,994 --> 00:18:21,394
Offer lower prices if necessary
475
00:18:21,554 --> 00:18:24,034
it's so important for us
to organize those people's events
476
00:18:24,034 --> 00:18:24,354
it's so important for us
to organize those people's events
477
00:18:24,434 --> 00:18:25,634
I'll take care of that myself
478
00:18:25,754 --> 00:18:29,034
but I didn't understand yet why we got
into the catering business, Mr. Yavus
479
00:18:30,194 --> 00:18:33,314
Do you see how this is great? If you
don't understand then no one will do
480
00:18:33,474 --> 00:18:36,034
and if no one figures it out
then our job will be done smoothly
481
00:18:36,034 --> 00:18:36,194
and if no one figures it out
then our job will be done smoothly
482
00:18:37,274 --> 00:18:40,434
We got into this business
because everyone has secrets!
483
00:18:40,754 --> 00:18:42,034
Their secrets will be our strength
484
00:18:42,034 --> 00:18:42,754
Their secrets will be our strength
485
00:18:43,474 --> 00:18:47,074
so under the pretext of arrangements, we
will get into their homes and workplaces
486
00:18:47,154 --> 00:18:48,034
we will wiretap them
and watch them through hidden cameras
487
00:18:48,034 --> 00:18:50,074
we will wiretap them
and watch them through hidden cameras
488
00:18:50,194 --> 00:18:51,834
Then we will threaten them
489
00:18:52,034 --> 00:18:53,354
Exactly!
490
00:18:53,514 --> 00:18:54,034
We will either ask them for money
or services in exchange of those secrets
491
00:18:54,034 --> 00:18:59,394
We will either ask them for money
or services in exchange of those secrets
492
00:19:05,114 --> 00:19:06,034
Do you have them?
493
00:19:06,034 --> 00:19:06,794
Do you have them?
494
00:19:07,394 --> 00:19:08,994
Okay, I'm coming
495
00:19:09,794 --> 00:19:12,034
I have some business
I'll leave the place in your hands
496
00:19:12,034 --> 00:19:12,354
I have some business
I'll leave the place in your hands
497
00:19:12,394 --> 00:19:14,914
- watch the girls, Sarhat
- Yes, Mr. Yavus
498
00:19:15,634 --> 00:19:18,034
I hope it will be sorted out today
Ms. Canan accepted to go there
499
00:19:18,034 --> 00:19:20,194
I hope it will be sorted out today
Ms. Canan accepted to go there
500
00:19:20,554 --> 00:19:23,474
I hope no one flushed the toilet
or took them!
501
00:19:23,514 --> 00:19:24,034
- We hope so!
- We hope so too!
502
00:19:24,034 --> 00:19:25,874
- We hope so!
- We hope so too!
503
00:19:26,194 --> 00:19:30,034
Sister! Do you know what happened
when you went out to talk on the phone?
504
00:19:30,034 --> 00:19:31,154
Sister! Do you know what happened
when you went out to talk on the phone?
505
00:19:31,234 --> 00:19:32,754
What happened, girl?
506
00:19:33,114 --> 00:19:36,034
Well, Yavus has flirted with me
507
00:19:36,034 --> 00:19:36,154
Well, Yavus has flirted with me
508
00:19:36,674 --> 00:19:39,114
Mr. Murat was giving her hints
and now he is doing this more often
509
00:19:39,154 --> 00:19:41,754
they finally fell in love with each other
after exchanging so many hints
510
00:19:42,914 --> 00:19:47,034
Who gave hints to whom? Who fell in love
with whom? What did I hear, Medine?
511
00:19:47,834 --> 00:19:48,034
Well, my heart beats fast and strong
when I see him, sister
512
00:19:48,034 --> 00:19:53,074
Well, my heart beats fast and strong
when I see him, sister
513
00:19:53,274 --> 00:19:54,034
- So?
- I mean, Mr. Murat
514
00:19:54,034 --> 00:19:55,114
- So?
- I mean, Mr. Murat
515
00:19:55,754 --> 00:19:58,514
he also feels the same when he sees me
516
00:19:58,994 --> 00:20:00,034
I feel that I will finally find happiness
I really hope so!
517
00:20:00,034 --> 00:20:03,954
I feel that I will finally find happiness
I really hope so!
518
00:20:05,834 --> 00:20:06,034
God bless you! Listen, dear...
519
00:20:06,034 --> 00:20:07,994
God bless you! Listen, dear...
520
00:20:08,154 --> 00:20:11,114
I can increase the followers
of this place on social media insanely
521
00:20:11,554 --> 00:20:12,034
Call Mr. Murat
call my brother-in-law and tell him...
522
00:20:12,034 --> 00:20:15,074
Call Mr. Murat
call my brother-in-law and tell him...
523
00:20:15,114 --> 00:20:18,034
that his ex-wife is working for you
524
00:20:18,034 --> 00:20:18,234
that his ex-wife is working for you
525
00:20:18,354 --> 00:20:20,034
and that she is under your command
526
00:20:20,674 --> 00:20:22,314
I can't believe you!
527
00:20:23,114 --> 00:20:24,034
Alright, I'm leaving now
528
00:20:24,034 --> 00:20:24,914
Alright, I'm leaving now
529
00:20:25,274 --> 00:20:27,994
you will work well together
like sisters, okay?
530
00:20:28,154 --> 00:20:29,914
Thank you, Mr. Yavus
531
00:20:32,674 --> 00:20:33,994
Yavus!
532
00:20:34,034 --> 00:20:35,754
Don't do this!
533
00:20:36,114 --> 00:20:37,474
Don't!
534
00:20:37,834 --> 00:20:42,034
- Can we have a word for a moment?
- She still wants to talk to him! Oh, God!
535
00:20:42,034 --> 00:20:43,914
- Can we have a word for a moment?
- She still wants to talk to him! Oh, God!
536
00:20:44,194 --> 00:20:45,954
Dear Yavus...
537
00:20:46,554 --> 00:20:48,034
didn't you let me take care
of the social media accounts...
538
00:20:48,034 --> 00:20:49,754
didn't you let me take care
of the social media accounts...
539
00:20:49,834 --> 00:20:51,954
and the number of the followers?
540
00:20:51,994 --> 00:20:54,034
What do you say
about preparing a nice list for you?
541
00:20:54,034 --> 00:20:54,714
What do you say
about preparing a nice list for you?
542
00:20:56,554 --> 00:20:57,874
Okay
543
00:20:58,194 --> 00:21:00,034
Well, guess what we are going to do then!
544
00:21:00,034 --> 00:21:00,474
Well, guess what we are going to do then!
545
00:21:01,034 --> 00:21:03,274
Well, you're safe now, girl but...
546
00:21:03,354 --> 00:21:05,794
I think that blonde
is trying to hit on Yavus!
547
00:21:06,594 --> 00:21:08,074
Hayriye!
548
00:21:08,554 --> 00:21:11,074
Yavus, do you realize
that this place is just amazing?
549
00:21:11,114 --> 00:21:12,034
So many ideas came across my mind
about advertisements once I got here
550
00:21:12,034 --> 00:21:14,634
So many ideas came across my mind
about advertisements once I got here
551
00:21:14,754 --> 00:21:16,994
- You don't know that I'm a public figure
- Mr. Yavus!
552
00:21:18,874 --> 00:21:20,634
Well, Mr. Yavus...
553
00:21:22,474 --> 00:21:24,034
we didn't discuss things
as we are the patrons here
554
00:21:24,034 --> 00:21:24,354
we didn't discuss things
as we are the patrons here
555
00:21:24,394 --> 00:21:27,314
I think we should hold an urgent meeting
556
00:21:28,114 --> 00:21:30,034
that's to discuss the employees' salaries
557
00:21:30,034 --> 00:21:31,834
that's to discuss the employees' salaries
558
00:21:31,874 --> 00:21:35,154
we shouldn't be so generous with them
we need to hold the reins carefully
559
00:21:35,274 --> 00:21:36,034
I learnt that from my stingy patron
560
00:21:36,034 --> 00:21:36,834
I learnt that from my stingy patron
561
00:21:36,914 --> 00:21:40,634
no permissions and we will kick out
whoever asks for a day off
562
00:21:40,794 --> 00:21:42,034
I think we should discuss this
since we're partners here
563
00:21:42,034 --> 00:21:43,234
I think we should discuss this
since we're partners here
564
00:21:43,274 --> 00:21:44,594
No permissions! Did you hear that?
565
00:21:44,634 --> 00:21:47,114
- She never stayed at home!
- At all!
566
00:21:47,434 --> 00:21:48,034
Okay, we can share views and ideas
567
00:21:48,034 --> 00:21:49,114
Okay, we can share views and ideas
568
00:21:49,554 --> 00:21:51,354
you really have a unique character!
569
00:21:52,754 --> 00:21:54,034
- Mr. Yavus!
- Yes?
570
00:21:54,034 --> 00:21:54,194
- Mr. Yavus!
- Yes?
571
00:21:54,354 --> 00:21:55,834
By the way...
572
00:21:56,154 --> 00:21:57,714
where are you going?
573
00:22:02,554 --> 00:22:04,514
What is it to you?
574
00:22:05,194 --> 00:22:06,034
What is it? Why are you asking?
575
00:22:06,034 --> 00:22:06,674
What is it? Why are you asking?
576
00:22:07,394 --> 00:22:09,394
It's nothing, I asked out of curiosity
577
00:22:09,754 --> 00:22:12,034
Hayriye, if you think about
getting out of here after I'm gone...
578
00:22:12,034 --> 00:22:14,274
Hayriye, if you think about
getting out of here after I'm gone...
579
00:22:15,514 --> 00:22:17,194
you can't get out of here
580
00:22:17,354 --> 00:22:18,034
you will stay here under my eyes till
you tell me where you put the diamonds
581
00:22:18,034 --> 00:22:21,434
you will stay here under my eyes till
you tell me where you put the diamonds
582
00:22:21,674 --> 00:22:23,114
okay?
583
00:22:23,994 --> 00:22:24,034
No, I didn't mean that, I wanted
to know when you're coming back
584
00:22:24,034 --> 00:22:28,634
No, I didn't mean that, I wanted
to know when you're coming back
585
00:22:28,794 --> 00:22:30,034
Why?
586
00:22:30,034 --> 00:22:30,234
Why?
587
00:22:30,994 --> 00:22:33,434
I just want to see you again
588
00:22:39,314 --> 00:22:41,834
Think about what I told you
dear Yavus, okay?
589
00:22:41,954 --> 00:22:42,034
We might have a private meeting!
590
00:22:42,034 --> 00:22:44,234
We might have a private meeting!
591
00:22:44,314 --> 00:22:46,194
"Dear Yavus"?
592
00:22:46,234 --> 00:22:47,754
What's going on?
593
00:22:52,874 --> 00:22:54,034
- Be careful, go easy on her
- Be careful
594
00:22:54,034 --> 00:22:55,234
- Be careful, go easy on her
- Be careful
595
00:22:55,314 --> 00:23:00,034
Oh, Canan! I don't know why you insist
on going to the police station like that
596
00:23:00,034 --> 00:23:01,114
Oh, Canan! I don't know why you insist
on going to the police station like that
597
00:23:01,314 --> 00:23:03,354
let me take care of this
598
00:23:03,554 --> 00:23:06,034
I told you I need to go myself, honey!
Oh, dear!
599
00:23:06,034 --> 00:23:06,754
I told you I need to go myself, honey!
Oh, dear!
600
00:23:07,514 --> 00:23:09,074
Take this, son
601
00:23:10,274 --> 00:23:12,034
Look carefully around you
602
00:23:12,034 --> 00:23:12,154
Look carefully around you
603
00:23:12,314 --> 00:23:15,074
there might be a car watching the road
604
00:23:21,514 --> 00:23:24,034
Why are you looking around, Canan?
You're really scaring me!
605
00:23:24,034 --> 00:23:24,834
Why are you looking around, Canan?
You're really scaring me!
606
00:23:25,954 --> 00:23:29,394
Well, that's to make sure there're
no dogs around as I can't protect myself
607
00:23:29,434 --> 00:23:30,034
- what's wrong with that?
- Well, we are here!
608
00:23:30,034 --> 00:23:31,194
- what's wrong with that?
- Well, we are here!
609
00:23:31,434 --> 00:23:33,274
- Well, let's go, Nergis
- Alright, be careful
610
00:23:33,354 --> 00:23:34,754
- Watch out
- Okay
611
00:23:34,994 --> 00:23:36,034
Where have you been, girl?
We got worried!
612
00:23:36,034 --> 00:23:37,114
Where have you been, girl?
We got worried!
613
00:23:37,234 --> 00:23:39,234
Come here, we're discussing something
614
00:23:39,594 --> 00:23:42,034
Listen, we're here like a family
in this company as you can see
615
00:23:42,034 --> 00:23:43,274
Listen, we're here like a family
in this company as you can see
616
00:23:43,434 --> 00:23:46,074
that's why you should
pay attention to your actions
617
00:23:46,234 --> 00:23:48,034
why did you run after Mr. Yavus like that?
618
00:23:48,034 --> 00:23:49,234
why did you run after Mr. Yavus like that?
619
00:23:50,034 --> 00:23:51,834
- Pardon?
- Pardon me
620
00:23:52,594 --> 00:23:54,034
I don't allow you
to do this with Mr. Yavus
621
00:23:54,034 --> 00:23:55,994
I don't allow you
to do this with Mr. Yavus
622
00:23:56,474 --> 00:23:59,674
We were discussing business
with our patron if you noticed that, dear!
623
00:23:59,794 --> 00:24:00,034
Yes, you can discuss it again
but with me
624
00:24:00,034 --> 00:24:03,154
Yes, you can discuss it again
but with me
625
00:24:03,274 --> 00:24:05,874
look, here are the board members
626
00:24:05,914 --> 00:24:06,034
Ms. Songul, Miss Medine...
627
00:24:06,034 --> 00:24:07,954
Ms. Songul, Miss Medine...
628
00:24:09,194 --> 00:24:12,034
and Mr. Feyyaz
talk to them if you have something to say
629
00:24:12,034 --> 00:24:12,234
and Mr. Feyyaz
talk to them if you have something to say
630
00:24:12,634 --> 00:24:16,914
we can discuss your ideas together
and we might tell Mr. Yavus if necessary
631
00:24:17,394 --> 00:24:18,034
but you're not allowed to act on your own
do you think you're in a stable?
632
00:24:18,034 --> 00:24:20,194
but you're not allowed to act on your own
do you think you're in a stable?
633
00:24:20,314 --> 00:24:21,914
What are you saying? Wake up!
634
00:24:21,994 --> 00:24:24,034
How dare you talk to us like this?
Who do you think you're talking to?
635
00:24:24,034 --> 00:24:25,674
How dare you talk to us like this?
Who do you think you're talking to?
636
00:24:25,994 --> 00:24:28,594
I'm talking with my employees
what is it? Did you feel humiliated?
637
00:24:29,914 --> 00:24:30,034
You were the cleaning lady
in my house a few days ago
638
00:24:30,034 --> 00:24:32,234
You were the cleaning lady
in my house a few days ago
639
00:24:32,434 --> 00:24:35,874
and now you believe that
you can talk like this and act weirdly
640
00:24:36,834 --> 00:24:38,194
Yasemin
641
00:24:38,714 --> 00:24:40,354
Nergis bought the house, by the way
642
00:24:40,634 --> 00:24:42,034
- What house?
- Our house
643
00:24:42,034 --> 00:24:42,234
- What house?
- Our house
644
00:24:42,994 --> 00:24:46,594
- How did she buy it?
- It has been seized and Nergis bought it
645
00:24:58,754 --> 00:25:00,034
My sister is my worst enemy!
646
00:25:00,034 --> 00:25:00,954
My sister is my worst enemy!
647
00:25:01,314 --> 00:25:03,394
Did she buy my house?
648
00:25:07,994 --> 00:25:12,034
And My maid is now my patron!
That's just fantastic!
649
00:25:12,034 --> 00:25:13,194
And My maid is now my patron!
That's just fantastic!
650
00:25:15,474 --> 00:25:18,034
Even the woman I sought refuge
in her house is trying to hit on my lover!
651
00:25:18,034 --> 00:25:21,754
Even the woman I sought refuge
in her house is trying to hit on my lover!
652
00:25:22,114 --> 00:25:24,034
Look, you can go mad as you want
but you're obliged to watch your words
653
00:25:24,034 --> 00:25:24,554
Look, you can go mad as you want
but you're obliged to watch your words
654
00:25:24,594 --> 00:25:27,674
otherwise, you won't find home to turn to
and you will stay in the streets!
655
00:25:27,954 --> 00:25:29,514
You're unbelievable!
656
00:25:29,554 --> 00:25:30,034
How dare you hit on Mr. Yavus?
657
00:25:30,034 --> 00:25:31,234
How dare you hit on Mr. Yavus?
658
00:25:31,994 --> 00:25:34,314
Well! That's enough! What's going on?
659
00:25:34,674 --> 00:25:36,034
That's a workplace!
What is this insolence?
660
00:25:36,034 --> 00:25:36,794
That's a workplace!
What is this insolence?
661
00:25:37,274 --> 00:25:39,354
Everyone back to their own work!
662
00:25:39,514 --> 00:25:40,794
Come on! Get up!
663
00:25:40,874 --> 00:25:42,034
Walk! Move! Come on!
664
00:25:42,034 --> 00:25:43,354
Walk! Move! Come on!
665
00:25:47,714 --> 00:25:48,034
Where have I gotten stuck?
666
00:25:48,034 --> 00:25:49,234
Where have I gotten stuck?
667
00:25:49,314 --> 00:25:51,514
What happened? Will you quit?
668
00:25:53,154 --> 00:25:54,034
Of course not, dear!
669
00:25:54,034 --> 00:25:54,634
Of course not, dear!
670
00:25:55,074 --> 00:25:58,594
No one can kick me out of here
except my dear Yavus!
671
00:25:58,914 --> 00:26:00,034
But I think there's a small detail
that you missed...
672
00:26:00,034 --> 00:26:02,394
But I think there's a small detail
that you missed...
673
00:26:02,954 --> 00:26:05,034
your patrons who are over there
can kick you out as well
674
00:26:06,074 --> 00:26:08,074
You missed a small detail as well
675
00:26:08,194 --> 00:26:11,674
if you don't start working now
your patrons will kick you out as well
676
00:26:11,794 --> 00:26:12,034
that's why I'm going to get my tab
677
00:26:12,034 --> 00:26:13,514
that's why I'm going to get my tab
678
00:26:13,874 --> 00:26:15,434
Okay
679
00:26:15,554 --> 00:26:18,034
let's get everything they want done nicely
680
00:26:18,034 --> 00:26:20,554
let's get everything they want done nicely
681
00:26:21,114 --> 00:26:22,634
Let's do it!
682
00:26:23,394 --> 00:26:24,034
Didn't they collect
all the patrons to work here?
683
00:26:24,034 --> 00:26:26,354
Didn't they collect
all the patrons to work here?
684
00:26:26,434 --> 00:26:28,874
Imagine that they get
Ms. Canan here as well!
54036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.