Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,954 --> 00:01:00,034
Alright...
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,994
Alright...
3
00:01:01,714 --> 00:01:02,714
before we say goodbye to Hayriye...
4
00:01:02,794 --> 00:01:05,554
you have ten seconds to tell me
where the diamonds are
5
00:01:06,554 --> 00:01:08,954
I don't know, I can't remember anything
6
00:01:09,594 --> 00:01:12,034
I swear, I can't remember anything
7
00:01:12,034 --> 00:01:12,514
I swear, I can't remember anything
8
00:01:12,714 --> 00:01:14,554
Nine... eight
9
00:01:15,154 --> 00:01:18,034
Please! believe me
I can't remember anything
10
00:01:18,034 --> 00:01:18,274
Please! believe me
I can't remember anything
11
00:01:18,634 --> 00:01:22,394
- Seven...
- Guys, I think this is it for me
12
00:01:22,634 --> 00:01:24,034
forgive me, everybody
I hope I don't see you soon
13
00:01:24,034 --> 00:01:25,954
forgive me, everybody
I hope I don't see you soon
14
00:01:26,274 --> 00:01:27,554
Three...
15
00:01:28,154 --> 00:01:29,394
- two...
- Please don't do it!
16
00:01:30,034 --> 00:01:31,194
Don't do that
17
00:01:31,434 --> 00:01:33,314
- One...
- Please don't!
18
00:01:34,034 --> 00:01:36,034
Mr. Yavus, the police are here
19
00:01:36,034 --> 00:01:36,154
Mr. Yavus, the police are here
20
00:01:37,034 --> 00:01:39,154
Boss, we need to go, come on
21
00:01:39,234 --> 00:01:40,874
- What happened?
- Let's go
22
00:01:41,074 --> 00:01:42,034
- The police are here
- Did they really come?
23
00:01:42,034 --> 00:01:42,594
- The police are here
- Did they really come?
24
00:01:43,114 --> 00:01:44,954
- We need to hurry!
- I've escaped death once again
25
00:01:45,074 --> 00:01:48,034
- Hayriye!
- I'm still alive! Can you believe this?
26
00:01:48,034 --> 00:01:48,154
- Hayriye!
- I'm still alive! Can you believe this?
27
00:01:48,794 --> 00:01:50,154
Low men!
28
00:01:50,314 --> 00:01:52,954
- They went that way
- That way, sir
29
00:01:53,514 --> 00:01:54,034
They all went that way
30
00:01:54,034 --> 00:01:55,154
They all went that way
31
00:01:55,634 --> 00:01:57,674
- Thank you, sir
- That way, go that way
32
00:01:57,874 --> 00:01:59,314
- You've saved us
- Search the area
33
00:01:59,754 --> 00:02:00,034
You came at the right time
34
00:02:00,034 --> 00:02:01,954
You came at the right time
35
00:02:13,354 --> 00:02:14,794
All rise!
36
00:02:21,274 --> 00:02:24,034
After hearing the witnesses
of both, plaintiff and defendant...
37
00:02:24,034 --> 00:02:24,194
After hearing the witnesses
of both, plaintiff and defendant...
38
00:02:24,594 --> 00:02:26,954
the decision has been made
39
00:02:27,194 --> 00:02:30,034
about the reasons that caused
the disrupting of this family's unit...
40
00:02:30,034 --> 00:02:30,354
about the reasons that caused
the disrupting of this family's unit...
41
00:02:30,674 --> 00:02:32,754
based on that, we have found...
42
00:02:32,994 --> 00:02:35,754
that the defendant Aylin Asiloglu...
43
00:02:36,714 --> 00:02:38,114
is totally guilty
44
00:02:40,794 --> 00:02:42,034
both parties will be released...
45
00:02:42,034 --> 00:02:42,354
both parties will be released...
46
00:02:43,674 --> 00:02:46,154
and the joint custody of the child
has been decided to be for...
47
00:02:47,074 --> 00:02:48,034
the plaintiff, Murat Asiloglu
48
00:02:48,034 --> 00:02:49,754
the plaintiff, Murat Asiloglu
49
00:02:50,394 --> 00:02:51,554
final award!
50
00:02:52,314 --> 00:02:53,754
My daughter!
51
00:03:00,434 --> 00:03:02,954
- Alright
- come on, mom, get in
52
00:03:03,794 --> 00:03:05,354
- Sister!
- Every thing is good
53
00:03:05,594 --> 00:03:06,034
- we are done
- Did you get all the metal off of you?
54
00:03:06,034 --> 00:03:07,434
- we are done
- Did you get all the metal off of you?
55
00:03:07,514 --> 00:03:09,754
Yes, I did
put this in the purse, carefully
56
00:03:09,794 --> 00:03:11,954
They said, you have to remove it all
even your underwear could have some metal
57
00:03:12,154 --> 00:03:14,554
I did that
I even took off my earrings
58
00:03:15,154 --> 00:03:17,354
do you remember the bracelet that I had?
59
00:03:17,554 --> 00:03:18,034
I don't know where it is anymore
60
00:03:18,034 --> 00:03:18,914
I don't know where it is anymore
61
00:03:19,194 --> 00:03:22,754
You've sold it to pay
the lawyer for Ilkan's case
62
00:03:24,594 --> 00:03:26,114
Ok, stop talking, Hayriye
63
00:03:26,234 --> 00:03:28,034
I don't want to know anymore
64
00:03:28,194 --> 00:03:29,794
But that's not right, sister
65
00:03:30,034 --> 00:03:32,594
it's ok if you remembered
some personal things and kept for yourself
66
00:03:32,794 --> 00:03:34,474
but you have to remember
other things as well
67
00:03:34,714 --> 00:03:36,034
please, sister
try to remember where you hid the diamonds
68
00:03:36,034 --> 00:03:37,154
please, sister
try to remember where you hid the diamonds
69
00:03:37,314 --> 00:03:40,154
Mr. Yavus is after me
he even asked me to visit him in jail
70
00:03:40,874 --> 00:03:42,034
I don't think you should go, Hayriye
what if he did something to you?
71
00:03:42,034 --> 00:03:43,354
I don't think you should go, Hayriye
what if he did something to you?
72
00:03:43,674 --> 00:03:45,554
Maybe until then she might remember
73
00:03:45,794 --> 00:03:47,954
If he wanted to hurt me, I have
my brother-in-law, Murat, to save me
74
00:03:48,954 --> 00:03:50,194
Don't say that
75
00:03:50,634 --> 00:03:52,234
Don't jump to conclusions, sister
76
00:03:52,314 --> 00:03:54,034
we didn't do it on purpose
77
00:03:54,034 --> 00:03:54,554
we didn't do it on purpose
78
00:03:54,714 --> 00:03:56,474
maybe later
when you remember their place...
79
00:03:56,514 --> 00:03:57,714
and give them back to him
he would give you something in return
80
00:03:57,834 --> 00:04:00,034
just like when you find a wallet
in the street and you returned it
81
00:04:00,034 --> 00:04:00,394
just like when you find a wallet
in the street and you returned it
82
00:04:00,434 --> 00:04:02,554
and he gave you
some money for your honesty
83
00:04:02,674 --> 00:04:05,354
No!
I don't want to take anything
84
00:04:05,634 --> 00:04:06,034
let him take the money and the diamonds
85
00:04:06,034 --> 00:04:07,354
let him take the money and the diamonds
86
00:04:07,474 --> 00:04:09,314
and just leave us alone
87
00:04:09,994 --> 00:04:11,474
You're right
88
00:04:11,874 --> 00:04:12,034
- Excuse me
- Of course
89
00:04:12,034 --> 00:04:13,274
- Excuse me
- Of course
90
00:04:13,434 --> 00:04:14,754
Hello, I hope everything is good
91
00:04:15,354 --> 00:04:16,754
- Ms. Songul?
- Yes?
92
00:04:17,274 --> 00:04:18,034
I'll be with you during your MRI
93
00:04:18,034 --> 00:04:18,474
I'll be with you during your MRI
94
00:04:18,994 --> 00:04:21,674
because your case is pretty much unusual
95
00:04:22,074 --> 00:04:23,154
I would like to join you
96
00:04:23,314 --> 00:04:24,034
so that if we found anything unusual...
97
00:04:24,034 --> 00:04:25,074
so that if we found anything unusual...
98
00:04:25,314 --> 00:04:27,154
I can take a detailed graph of it
at the same time
99
00:04:27,434 --> 00:04:28,474
Alright
100
00:04:28,594 --> 00:04:30,034
Mr. Murat insisted on that
101
00:04:30,034 --> 00:04:30,354
Mr. Murat insisted on that
102
00:04:31,074 --> 00:04:32,314
All thanks to him
103
00:04:32,554 --> 00:04:34,714
- You can get in now, ma'am
- Ok, right away
104
00:04:34,874 --> 00:04:36,034
Go ahead, sister
we are waiting good news from you
105
00:04:36,034 --> 00:04:36,914
Go ahead, sister
we are waiting good news from you
106
00:04:40,794 --> 00:04:42,034
look at what Mr. Murat did, girl
107
00:04:42,034 --> 00:04:42,954
look at what Mr. Murat did, girl
108
00:04:43,154 --> 00:04:46,034
- he sent us a handsome doctor like him
- Shut up, Hayriye
109
00:05:10,834 --> 00:05:12,034
I'm going to get me some water
do you want anything?
110
00:05:12,034 --> 00:05:12,714
I'm going to get me some water
do you want anything?
111
00:05:12,834 --> 00:05:13,954
No, thanks
112
00:05:16,154 --> 00:05:17,354
come back, Ilkgul
the doctor is here
113
00:05:17,554 --> 00:05:18,034
tell us, doctor
what happened?
114
00:05:18,034 --> 00:05:18,954
tell us, doctor
what happened?
115
00:05:19,234 --> 00:05:20,554
Is she coming out?
When is she coming out?
116
00:05:20,714 --> 00:05:21,994
she'll be out in a second
117
00:05:22,074 --> 00:05:23,234
So, how is she?
118
00:05:26,434 --> 00:05:29,474
Your silence is not a good sign
is there anything wrong, doctor?
119
00:05:31,074 --> 00:05:32,354
Yes...
120
00:05:33,354 --> 00:05:36,034
when the edema has spread even more
the real problem appeared
121
00:05:36,034 --> 00:05:36,554
when the edema has spread even more
the real problem appeared
122
00:05:37,674 --> 00:05:39,354
What do you mean by that?
123
00:05:39,794 --> 00:05:41,554
What is the real problem?
124
00:05:41,714 --> 00:05:42,034
I'm afraid it won't be good news for you
125
00:05:42,034 --> 00:05:44,154
I'm afraid it won't be good news for you
126
00:05:44,994 --> 00:05:47,314
Ilkgul took her mother
to the hospital, dad
127
00:05:49,914 --> 00:05:53,154
Ok, I'm already at Ms. Canan's house
I'll wait her here
128
00:05:54,314 --> 00:05:55,754
I'll see you at the company
129
00:05:59,394 --> 00:06:00,034
Ok, I'll tell Ms. Canan
that you said hi
130
00:06:00,034 --> 00:06:01,754
Ok, I'll tell Ms. Canan
that you said hi
131
00:06:02,154 --> 00:06:03,154
don't worry, I'll tell her
132
00:06:03,274 --> 00:06:05,674
So all these cameras
need to be changed and upgraded
133
00:06:05,834 --> 00:06:06,034
it's old anyway
134
00:06:06,034 --> 00:06:06,994
it's old anyway
135
00:06:07,154 --> 00:06:09,514
and I want you to put some
cameras all around the yard
136
00:06:09,674 --> 00:06:10,754
and two at the entrance
137
00:06:13,154 --> 00:06:14,954
I'll be here if you needed me
thank you
138
00:06:16,194 --> 00:06:18,034
- Ahmet, honey?
- Yes, mom?
139
00:06:18,034 --> 00:06:18,154
- Ahmet, honey?
- Yes, mom?
140
00:06:18,514 --> 00:06:20,994
Thanks for installing the cameras
141
00:06:21,234 --> 00:06:23,914
but will it be enough
to stop the criminals?
142
00:06:24,754 --> 00:06:26,554
Mom, it'll hold them back at least
143
00:06:26,874 --> 00:06:28,514
and we already have an alarm system
144
00:06:29,874 --> 00:06:30,034
look, if you kept on going like that
you're going to lose your health
145
00:06:30,034 --> 00:06:32,474
look, if you kept on going like that
you're going to lose your health
146
00:06:32,714 --> 00:06:34,754
don't be afraid, ok?
Just calm down and relax
147
00:06:35,114 --> 00:06:36,034
How do you want me to calm down, Ahmet?
148
00:06:36,034 --> 00:06:36,754
How do you want me to calm down, Ahmet?
149
00:06:37,234 --> 00:06:39,194
You didn't go through what I did
150
00:06:39,474 --> 00:06:41,354
I told you, I haven't
been able to sleep for three days
151
00:06:42,274 --> 00:06:44,434
I know that
but it's all over now, ok?
152
00:06:44,514 --> 00:06:45,714
And I'm here with you, don't worry
153
00:06:46,514 --> 00:06:47,554
Ahmet...
154
00:06:48,034 --> 00:06:49,354
don't go...
155
00:06:49,834 --> 00:06:51,354
stay with me, ok?
156
00:06:52,194 --> 00:06:53,674
I'm so scared
157
00:06:53,714 --> 00:06:54,034
and I miss you so much, please!
158
00:06:54,034 --> 00:06:56,754
and I miss you so much, please!
159
00:06:59,274 --> 00:07:00,034
Fine, I'll stay a little longer
160
00:07:00,034 --> 00:07:00,834
Fine, I'll stay a little longer
161
00:07:01,034 --> 00:07:03,274
but just until sister Songul
gets her memory back, ok?
162
00:07:03,434 --> 00:07:04,754
- Really?
- Yes, really
163
00:07:04,954 --> 00:07:06,034
Thank you, honey!
164
00:07:06,034 --> 00:07:07,514
Thank you, honey!
165
00:07:07,754 --> 00:07:10,634
Thank you, my dear son!
thank you very much!
166
00:07:14,634 --> 00:07:17,034
Mom, why don't you get inside
from the cold and I'll be right after you?
167
00:07:17,154 --> 00:07:18,034
Ok, honey
I'll be waiting for you
168
00:07:18,034 --> 00:07:19,354
Ok, honey
I'll be waiting for you
169
00:07:27,674 --> 00:07:28,994
What's wrong? How are you doing?
170
00:07:32,314 --> 00:07:33,514
I'm not fine
171
00:07:35,914 --> 00:07:36,034
I'm not fine at all
I feel so bad, Ahmet
172
00:07:36,034 --> 00:07:38,354
I'm not fine at all
I feel so bad, Ahmet
173
00:07:41,074 --> 00:07:42,034
What happened? Tell me
174
00:07:42,034 --> 00:07:42,754
What happened? Tell me
175
00:07:43,194 --> 00:07:44,754
did anyone bother you, Ilkgul?
176
00:07:44,994 --> 00:07:46,754
You're not going to understand, are you?
177
00:07:47,394 --> 00:07:48,034
- Calm down, Ilkgul, it's going to be ok
- You'll see what I'll do!
178
00:07:48,034 --> 00:07:50,874
- Calm down, Ilkgul, it's going to be ok
- You'll see what I'll do!
179
00:07:51,154 --> 00:07:52,634
calm down, it's ok
180
00:07:52,834 --> 00:07:53,874
You!
181
00:07:55,474 --> 00:07:57,474
- Didn't I tell you to stay away from her?
- Kahraman, what are you doing?
182
00:07:57,554 --> 00:08:00,034
- Me?
- Ahmet!
183
00:08:00,034 --> 00:08:00,754
- Me?
- Ahmet!
184
00:08:00,954 --> 00:08:02,554
- You want me to take your permission?
- Stop it
185
00:08:02,594 --> 00:08:04,754
- You want me to take your permission?
- What are you doing?
186
00:08:04,834 --> 00:08:06,034
Stop, what are you doing?
187
00:08:06,034 --> 00:08:06,594
Stop, what are you doing?
188
00:08:06,794 --> 00:08:08,594
Stop it, Ahmet that's enough
189
00:08:09,074 --> 00:08:10,554
- Who do you think you are?
- Stop!
190
00:08:10,994 --> 00:08:12,034
- Tell me, who do you think you are?
- Enough, that's enough!
191
00:08:12,034 --> 00:08:13,154
- Tell me, who do you think you are?
- Enough, that's enough!
192
00:08:14,154 --> 00:08:15,354
What are you doing?
193
00:08:15,394 --> 00:08:18,034
Do you think it's the right time for this?
194
00:08:18,034 --> 00:08:18,154
Do you think it's the right time for this?
195
00:08:24,234 --> 00:08:26,474
- Ilkgul?
- Still don't get it, stay away from her
196
00:08:26,634 --> 00:08:28,514
Stay away from him, you too get back
197
00:08:30,194 --> 00:08:31,474
Ilkgul, what's wrong, sweetie?
198
00:08:31,874 --> 00:08:33,514
- Ilkgul?
- Are you ok?
199
00:08:34,674 --> 00:08:36,034
My mom...
200
00:08:36,034 --> 00:08:36,154
My mom...
201
00:08:36,314 --> 00:08:37,954
What's wrong with your mother, Ilkgul?
202
00:08:38,594 --> 00:08:40,154
She's very sick
203
00:09:00,474 --> 00:09:02,314
Miss Hayriye is in the house!
204
00:09:02,874 --> 00:09:04,954
Excuse me
but I can't offer you anything here
205
00:09:07,594 --> 00:09:10,554
but you know very well
how I treat my guests, don't you?
206
00:09:16,594 --> 00:09:18,034
I only came here because you asked for me
207
00:09:18,034 --> 00:09:19,354
I only came here because you asked for me
208
00:09:20,434 --> 00:09:21,754
what do you want?
209
00:09:25,154 --> 00:09:27,154
Just this?
210
00:09:27,754 --> 00:09:29,354
I can't believe it!
211
00:09:30,114 --> 00:09:32,474
but I get it
you're not in the mood to talk
212
00:09:33,114 --> 00:09:34,754
then let me get strait to the point...
213
00:09:35,514 --> 00:09:36,034
I have an offer for you
214
00:09:36,034 --> 00:09:37,354
I have an offer for you
215
00:09:39,314 --> 00:09:42,034
don't file a complaint against me
and let me walk out of here
216
00:09:42,034 --> 00:09:42,154
don't file a complaint against me
and let me walk out of here
217
00:09:46,274 --> 00:09:48,034
don't worry, I believe you
218
00:09:48,034 --> 00:09:48,754
don't worry, I believe you
219
00:09:49,514 --> 00:09:51,754
I investigated about it from here
220
00:09:52,034 --> 00:09:54,034
you don't have anything to do with it, ok?
221
00:09:54,034 --> 00:09:54,154
you don't have anything to do with it, ok?
222
00:09:55,114 --> 00:09:56,954
Hayriye...
223
00:09:58,114 --> 00:10:00,034
if you don't
file a complaint against me...
224
00:10:00,034 --> 00:10:00,554
if you don't
file a complaint against me...
225
00:10:01,794 --> 00:10:03,754
we can solve this just between us
226
00:10:04,634 --> 00:10:06,034
do you understand?
227
00:10:06,034 --> 00:10:06,314
do you understand?
228
00:10:06,674 --> 00:10:09,354
When Songul gets her memory back
and tells me the place of the diamonds
229
00:10:09,954 --> 00:10:12,034
in return, I'll forgive you
230
00:10:12,034 --> 00:10:12,154
in return, I'll forgive you
231
00:10:12,714 --> 00:10:14,394
and leave you alone
232
00:10:15,674 --> 00:10:16,754
and then...
233
00:10:16,954 --> 00:10:18,034
you and I... go different ways
234
00:10:18,034 --> 00:10:20,754
you and I... go different ways
235
00:10:20,834 --> 00:10:22,514
what do you think?
236
00:10:28,194 --> 00:10:30,034
What's wrong?
Don't you like it, Miss Hayriye?
237
00:10:30,034 --> 00:10:30,554
What's wrong?
Don't you like it, Miss Hayriye?
238
00:10:31,074 --> 00:10:32,874
Listen
don't you ever dare to think...
239
00:10:32,954 --> 00:10:35,394
that you can negotiate with me and fool me
240
00:10:35,714 --> 00:10:36,034
because you'll lose
241
00:10:36,034 --> 00:10:37,554
because you'll lose
242
00:10:40,874 --> 00:10:42,034
No, I won't...
243
00:10:42,034 --> 00:10:42,354
No, I won't...
244
00:10:43,914 --> 00:10:45,954
if my sister's still ok...
245
00:10:46,154 --> 00:10:48,034
and she remembers their place
we'll bring them back for you, of course
246
00:10:48,034 --> 00:10:49,154
and she remembers their place
we'll bring them back for you, of course
247
00:10:51,514 --> 00:10:53,554
So you won't file a complaint?
248
00:10:54,274 --> 00:10:55,714
No, we won't...
249
00:10:57,714 --> 00:10:59,074
we won't do that
250
00:10:59,754 --> 00:11:00,034
Good
251
00:11:00,034 --> 00:11:01,274
Good
252
00:11:02,154 --> 00:11:04,554
If you're done talking
can I leave now, Mr. Yavus?
253
00:11:15,234 --> 00:11:16,554
Wait...
254
00:11:22,234 --> 00:11:23,954
what's wrong with you, Hayriye?
255
00:11:24,754 --> 00:11:27,154
You weren't as miserable
even when you almost died
256
00:11:27,594 --> 00:11:28,954
did something wrong happen?
257
00:11:29,954 --> 00:11:30,034
Tell me
258
00:11:30,034 --> 00:11:31,554
Tell me
259
00:11:38,354 --> 00:11:40,154
speak up, girl
260
00:11:42,954 --> 00:11:43,994
My sister...
261
00:11:46,074 --> 00:11:47,954
my sister Songul...
262
00:11:50,634 --> 00:11:52,154
What about her?
263
00:12:13,874 --> 00:12:15,154
- Hurry up, sister
- Slow down, girl
264
00:12:15,234 --> 00:12:16,314
we don't want to be late
265
00:12:16,434 --> 00:12:18,034
late for what, girl?
Why are we running? We're here already
266
00:12:18,034 --> 00:12:19,394
late for what, girl?
Why are we running? We're here already
267
00:12:19,514 --> 00:12:21,554
I thought we're getting late, come on
268
00:12:21,674 --> 00:12:22,794
- Late for what?
- Take it easy
269
00:12:22,954 --> 00:12:24,034
- Give me your hand, be careful
- Ok, I got it
270
00:12:24,034 --> 00:12:24,954
- Give me your hand, be careful
- Ok, I got it
271
00:12:25,074 --> 00:12:27,554
- Be careful
- Hello
272
00:12:27,834 --> 00:12:30,034
I'm so excited, sister!
273
00:12:30,034 --> 00:12:30,154
I'm so excited, sister!
274
00:12:31,154 --> 00:12:32,714
What's wrong with this girl?
275
00:12:34,354 --> 00:12:36,034
Where are you going, sister?
Let's go upstairs
276
00:12:36,034 --> 00:12:36,114
Where are you going, sister?
Let's go upstairs
277
00:12:36,154 --> 00:12:37,714
Upstairs? In this weather?
278
00:12:37,794 --> 00:12:39,954
- Come on, let's go
- You've gone crazy
279
00:12:40,314 --> 00:12:41,474
really crazy!
280
00:12:41,554 --> 00:12:42,034
Check out this view, sister!
281
00:12:42,034 --> 00:12:43,754
Check out this view, sister!
282
00:12:43,874 --> 00:12:46,754
We can look at the houses
and see the strait
283
00:12:46,834 --> 00:12:48,034
and we can get some fresh air
and no one here but us
284
00:12:48,034 --> 00:12:49,154
and we can get some fresh air
and no one here but us
285
00:12:49,354 --> 00:12:52,754
Of course, there's nobody crazy like us
to be up here in this weather
286
00:12:53,194 --> 00:12:54,034
- this is crazy
- Sister, look at the sun!
287
00:12:54,034 --> 00:12:56,754
- this is crazy
- Sister, look at the sun!
288
00:12:56,954 --> 00:12:59,554
- Look how beautiful it is!
- It's cold, that's what it is
289
00:13:01,434 --> 00:13:02,554
- Sister?
- What?
290
00:13:02,674 --> 00:13:05,634
I've never seen the strait except for
when we crossed the bridge, you know that?
291
00:13:07,274 --> 00:13:08,754
You always used to say
292
00:13:08,874 --> 00:13:11,754
that you wish to cross the strait by ship
293
00:13:11,874 --> 00:13:12,034
When did I say that?
294
00:13:12,034 --> 00:13:13,154
When did I say that?
295
00:13:13,274 --> 00:13:16,034
When we were rich
we were rich for three days
296
00:13:16,194 --> 00:13:18,034
Yes, it's the memories that I lost
297
00:13:18,034 --> 00:13:18,314
Yes, it's the memories that I lost
298
00:13:18,434 --> 00:13:20,514
and you couldn't wait till summer, girl?
299
00:13:20,834 --> 00:13:23,314
Why did you insist
for us to come here like that?
300
00:13:23,434 --> 00:13:24,034
Just like kids!
301
00:13:24,034 --> 00:13:25,154
Just like kids!
302
00:13:26,714 --> 00:13:29,194
Would you be able to see
this view in summer though?
303
00:13:30,114 --> 00:13:31,354
In Ms. Songul's brain...
304
00:13:31,554 --> 00:13:34,914
and at a very close area
from the memory center... a tumor
305
00:13:36,154 --> 00:13:37,274
What?
306
00:13:37,994 --> 00:13:39,594
Take it easy, Ilkgul
let's go sit down
307
00:13:39,714 --> 00:13:41,114
It's ok, I'm fine
308
00:13:41,314 --> 00:13:42,034
What tumor?
What do you mean by that?
309
00:13:42,034 --> 00:13:43,554
What tumor?
What do you mean by that?
310
00:13:44,474 --> 00:13:45,754
They said it's only an edema
311
00:13:46,034 --> 00:13:47,754
she only fell down
what do you mean by that?
312
00:13:47,914 --> 00:13:48,034
Ok, when there was an edema
because of the fall...
313
00:13:48,034 --> 00:13:49,954
Ok, when there was an edema
because of the fall...
314
00:13:50,234 --> 00:13:51,874
it caused a hypertension in that area...
315
00:13:52,114 --> 00:13:53,954
which put the pressure
on the memory center
316
00:13:54,554 --> 00:13:56,354
but even if she didn't fall down...
317
00:13:56,714 --> 00:13:59,794
this's still going to happen
to Ms. Songul soon anyways
318
00:14:01,234 --> 00:14:03,754
This means
the more this tumor grows big...
319
00:14:05,074 --> 00:14:06,034
the more it gets bad
320
00:14:06,034 --> 00:14:06,594
the more it gets bad
321
00:14:08,074 --> 00:14:11,554
- What do you mean?
- What will happen to sister Songul?
322
00:14:22,314 --> 00:14:24,034
It's so cold!
323
00:14:24,034 --> 00:14:24,154
It's so cold!
324
00:14:31,594 --> 00:14:34,714
That's so beautiful, sister, isn't it?
325
00:14:35,834 --> 00:14:36,034
Look at these houses, sister
aren't they beautiful?
326
00:14:36,034 --> 00:14:38,514
Look at these houses, sister
aren't they beautiful?
327
00:14:38,914 --> 00:14:41,994
Who lives here?
And what type of life do they have?
328
00:14:42,234 --> 00:14:43,674
What do you think it is?
329
00:14:43,874 --> 00:14:46,554
People are sitting in their warm houses
330
00:14:47,154 --> 00:14:48,034
I feel so cold
331
00:14:48,034 --> 00:14:49,154
I feel so cold
332
00:14:49,794 --> 00:14:51,794
listen, if you're done
let's get downstairs
333
00:14:52,194 --> 00:14:54,034
let's get inside, come on
334
00:14:54,034 --> 00:14:54,594
let's get inside, come on
335
00:14:54,754 --> 00:14:55,994
Please, sister
just for a minute
336
00:14:56,114 --> 00:14:58,754
the air and the sea
are so good for us, I swear
337
00:14:59,514 --> 00:15:00,034
take a deep breath in
and fill your lungs with fresh air
338
00:15:00,034 --> 00:15:01,114
take a deep breath in
and fill your lungs with fresh air
339
00:15:01,154 --> 00:15:02,674
you will get so much better, sister
340
00:15:02,714 --> 00:15:03,994
I'm so cold
341
00:15:04,074 --> 00:15:06,034
I'm freezing, why don't you get it?
I don't want fresh air
342
00:15:06,034 --> 00:15:07,314
I'm freezing, why don't you get it?
I don't want fresh air
343
00:15:07,434 --> 00:15:09,354
do you want me to get the flu?
344
00:15:09,474 --> 00:15:12,034
Please, listen to me, sister
have a seat
345
00:15:12,034 --> 00:15:12,314
Please, listen to me, sister
have a seat
346
00:15:12,434 --> 00:15:14,554
when Hayriye and I almost died...
347
00:15:14,674 --> 00:15:16,554
I mean when Mr. Yavus caught us...
348
00:15:16,794 --> 00:15:18,034
we made a promise that if we lived
we won't postpone anything in life
349
00:15:18,034 --> 00:15:20,474
we made a promise that if we lived
we won't postpone anything in life
350
00:15:20,874 --> 00:15:23,514
You're right, that's a good thing
351
00:15:23,754 --> 00:15:24,034
but let's postpone the pneumonia for now
352
00:15:24,034 --> 00:15:25,674
but let's postpone the pneumonia for now
353
00:15:25,834 --> 00:15:28,554
- Why are you a bad omen on yourself?
- How is that?
354
00:15:28,634 --> 00:15:30,034
By saying all this stuff about falling
catching the flu and having pneumonia
355
00:15:30,034 --> 00:15:31,274
By saying all this stuff about falling
catching the flu and having pneumonia
356
00:15:31,354 --> 00:15:35,274
when you focus on these negative thoughts
you hurt your own soul
357
00:15:35,754 --> 00:15:36,034
- Come on!
- I mean, you're not sick, sister
358
00:15:36,034 --> 00:15:38,514
- Come on!
- I mean, you're not sick, sister
359
00:15:38,594 --> 00:15:40,314
but I'm saying that
so you don't hurt yourself
360
00:15:41,714 --> 00:15:42,034
come on, come with me
there's something we need to do
361
00:15:42,034 --> 00:15:43,714
come on, come with me
there's something we need to do
362
00:15:43,754 --> 00:15:46,794
- What are you doing?
- We'll scream like Hayriye does, ok?
363
00:15:46,994 --> 00:15:48,034
- What?
- We'll open our hands and shout...
364
00:15:48,034 --> 00:15:49,354
- What?
- We'll open our hands and shout...
365
00:15:50,034 --> 00:15:54,034
we are coming to you, Istanbul
366
00:15:54,034 --> 00:15:54,394
we are coming to you, Istanbul
367
00:15:54,954 --> 00:15:58,194
This girl has gone mad
she's gone mad
368
00:15:58,394 --> 00:16:00,034
Come on, sister, do it
it'll be good for you
369
00:16:00,034 --> 00:16:00,474
Come on, sister, do it
it'll be good for you
370
00:16:00,554 --> 00:16:02,994
Medine, what's wrong with you?
371
00:16:03,274 --> 00:16:04,834
Did the gang hurt you?
372
00:16:04,954 --> 00:16:06,034
No, they didn't do anything
I just came back from the death
373
00:16:06,034 --> 00:16:08,754
No, they didn't do anything
I just came back from the death
374
00:16:08,954 --> 00:16:11,554
forget about them now
turn around and shout, sister
375
00:16:11,634 --> 00:16:12,034
- Stop now!
- Please, you'll feel better, I promise
376
00:16:12,034 --> 00:16:13,914
- Stop now!
- Please, you'll feel better, I promise
377
00:16:15,154 --> 00:16:16,314
go ahead
378
00:16:16,754 --> 00:16:18,034
Istanbul
379
00:16:18,034 --> 00:16:18,154
Istanbul
380
00:16:18,554 --> 00:16:21,474
Sister, not like that
you have to shout, you have to scream
381
00:16:21,514 --> 00:16:24,034
let it all out
you'll feel better, come on, sister
382
00:16:24,034 --> 00:16:24,514
let it all out
you'll feel better, come on, sister
383
00:16:24,554 --> 00:16:27,354
- Istanbul
- Come on, louder now
384
00:16:28,634 --> 00:16:30,034
Istanbul!
385
00:16:30,034 --> 00:16:30,434
Istanbul!
386
00:16:30,474 --> 00:16:33,594
- Yes!
- we are coming to you, Istanbul!
387
00:16:33,634 --> 00:16:36,034
We we will keep on living, Istanbul!
388
00:16:36,034 --> 00:16:36,954
We we will keep on living, Istanbul!
389
00:16:37,594 --> 00:16:40,754
We won't die, Istanbul!
390
00:16:41,034 --> 00:16:42,034
We we will keep on living, Istanbul!
391
00:16:42,034 --> 00:16:43,874
We we will keep on living, Istanbul!
392
00:16:44,354 --> 00:16:45,874
We won't die
393
00:16:45,914 --> 00:16:48,034
we we will keep on living, Istanbul...
394
00:16:48,034 --> 00:16:49,474
we we will keep on living, Istanbul...
395
00:16:49,914 --> 00:16:51,834
I do feel a lot better now, girl
396
00:16:52,154 --> 00:16:54,034
like you said, I feel a lot better
397
00:16:54,034 --> 00:16:54,394
like you said, I feel a lot better
398
00:16:56,074 --> 00:16:57,754
my goodness!
399
00:16:57,794 --> 00:16:59,914
I said that we will keep on living...
400
00:17:00,074 --> 00:17:02,634
but I'm afraid that Yavus
will do something to Hayriye
401
00:17:02,674 --> 00:17:04,354
she went to see him now
402
00:17:04,394 --> 00:17:06,034
No, sister, don't think about this now
what could happen?
403
00:17:06,034 --> 00:17:06,674
No, sister, don't think about this now
what could happen?
404
00:17:06,714 --> 00:17:09,514
There are policemen and guards there
nothing will happen, don't worry
405
00:17:09,554 --> 00:17:12,034
Are you crying?
What happened? Are your eyes watery?
406
00:17:12,034 --> 00:17:12,234
Are you crying?
What happened? Are your eyes watery?
407
00:17:12,274 --> 00:17:16,074
Sister, nothing happened
this is because of the wind
408
00:17:16,274 --> 00:17:17,754
Alright, enough
409
00:17:17,794 --> 00:17:18,034
we screamed and shouted and got excited
410
00:17:18,034 --> 00:17:19,514
we screamed and shouted and got excited
411
00:17:19,554 --> 00:17:22,074
- let's go inside now, I'm freezing
- Alright, sister
412
00:17:22,114 --> 00:17:24,034
we're done with Istanbul and whatnot
413
00:17:24,034 --> 00:17:24,314
we're done with Istanbul and whatnot
414
00:17:33,194 --> 00:17:35,554
- Go ahead, Miss Hayriye
- Alright, let's see
415
00:17:36,074 --> 00:17:39,114
If you like, check and see where
your friends are, so we go pick them up
416
00:17:39,154 --> 00:17:42,034
Yes, they must be concerned
because they haven't heard from me
417
00:17:42,034 --> 00:17:42,434
Yes, they must be concerned
because they haven't heard from me
418
00:17:42,474 --> 00:17:45,714
they went to hang out
but look at life...
419
00:17:45,994 --> 00:17:48,034
when a door closes, another one opens
420
00:17:48,034 --> 00:17:48,794
when a door closes, another one opens
421
00:17:48,954 --> 00:17:50,794
this will help my friend so much
422
00:17:51,074 --> 00:17:53,434
I was very surprised and
they'll be surprised when they hear this
423
00:17:53,474 --> 00:17:54,034
I mean, that Mr. Yavus offered me a job
424
00:17:54,034 --> 00:17:55,834
I mean, that Mr. Yavus offered me a job
425
00:17:56,594 --> 00:17:59,394
I entered the prison with no job
and left it a businesswoman!
426
00:17:59,754 --> 00:18:00,034
My grandma used to say that
entering a bathroom isn't like leaving it
427
00:18:00,034 --> 00:18:03,794
My grandma used to say that
entering a bathroom isn't like leaving it
428
00:18:03,834 --> 00:18:06,034
but I don't think that this is
an appropriate proverb now, is it, lawyer?
429
00:18:06,034 --> 00:18:07,434
but I don't think that this is
an appropriate proverb now, is it, lawyer?
430
00:18:07,474 --> 00:18:09,794
I don't know
I'm so excited... I think I lost my mind
431
00:18:09,834 --> 00:18:12,034
but this excitement is good
isn't that right, lawyer?
432
00:18:12,034 --> 00:18:12,394
but this excitement is good
isn't that right, lawyer?
433
00:18:12,634 --> 00:18:13,994
Follow us
434
00:18:16,794 --> 00:18:18,034
I'll die, my stomach hurts
I feel like I'll starve to death
435
00:18:18,034 --> 00:18:20,274
I'll die, my stomach hurts
I feel like I'll starve to death
436
00:18:20,314 --> 00:18:24,034
Be patient, sister
the phone is ringing
437
00:18:24,034 --> 00:18:24,154
Be patient, sister
the phone is ringing
438
00:18:24,434 --> 00:18:26,114
- Hayriye is calling, sister
- What?
439
00:18:26,874 --> 00:18:28,874
Hello, Hayriye, what did you do?
440
00:18:28,914 --> 00:18:30,034
- What did Mr. Yavus say?
- I'll tell you
441
00:18:30,034 --> 00:18:30,954
- What did Mr. Yavus say?
- I'll tell you
442
00:18:30,994 --> 00:18:32,714
where are you now, sister?
443
00:18:32,754 --> 00:18:36,034
Songul and I went to the strait
we are on a boat
444
00:18:36,034 --> 00:18:36,554
Songul and I went to the strait
we are on a boat
445
00:18:36,594 --> 00:18:39,434
- We are on a boat, a boat!
- My goodness!
446
00:18:39,474 --> 00:18:42,034
When you said, you wanted to hang out
I thought you were going to a park
447
00:18:42,034 --> 00:18:42,914
When you said, you wanted to hang out
I thought you were going to a park
448
00:18:42,954 --> 00:18:45,034
I wanted
to do something different, Hayriye
449
00:18:45,074 --> 00:18:47,394
I thought this would do us good
450
00:18:47,674 --> 00:18:48,034
if we do something different
we improve our moods...
451
00:18:48,034 --> 00:18:50,554
if we do something different
we improve our moods...
452
00:18:50,594 --> 00:18:52,634
and we give our brains a rest, Hayriye
453
00:18:52,674 --> 00:18:54,034
Exactly, but don't
catch a cold in the meantime, darling
454
00:18:54,034 --> 00:18:57,154
Exactly, but don't
catch a cold in the meantime, darling
455
00:18:57,714 --> 00:18:59,514
they said
they are at the boat, lawyer
456
00:18:59,554 --> 00:19:00,034
Alright, tell them to stay there
I'll send a boat out for them
457
00:19:00,034 --> 00:19:02,194
Alright, tell them to stay there
I'll send a boat out for them
458
00:19:02,314 --> 00:19:04,074
- A boat?
- Yes
459
00:19:05,234 --> 00:19:06,034
Medine, stay right there
a boat will come to pick you up
460
00:19:06,034 --> 00:19:08,474
Medine, stay right there
a boat will come to pick you up
461
00:19:08,514 --> 00:19:10,514
A boat
will come pick us up from the boat!
462
00:19:10,554 --> 00:19:12,034
- What boat?
- What boat, Hayriye?
463
00:19:12,034 --> 00:19:13,234
- What boat?
- What boat, Hayriye?
464
00:19:13,514 --> 00:19:16,154
A work boat, Mr. Yavus's boat
465
00:19:16,394 --> 00:19:18,034
Mr. Yavus's boat, sister
466
00:19:18,034 --> 00:19:19,314
Mr. Yavus's boat, sister
467
00:19:19,354 --> 00:19:21,154
God!
468
00:19:21,434 --> 00:19:23,314
Come on
tell me the name of the boat you're on
469
00:19:23,354 --> 00:19:24,034
Hayriye, how can I know that now?
470
00:19:24,034 --> 00:19:25,234
Hayriye, how can I know that now?
471
00:19:25,274 --> 00:19:27,674
Alright, hold on, let me ask
472
00:19:27,714 --> 00:19:30,034
sister, wait for me, I'll know
the boat's name and I'll come back
473
00:19:30,034 --> 00:19:30,834
sister, wait for me, I'll know
the boat's name and I'll come back
474
00:19:32,114 --> 00:19:33,914
excuse me, I'd like to ask you a question
475
00:19:33,954 --> 00:19:36,034
what's the name of this boat?
Another boat is coming to pick us up
476
00:19:36,034 --> 00:19:37,954
what's the name of this boat?
Another boat is coming to pick us up
477
00:19:38,114 --> 00:19:40,474
- Where will you be picked up from?
- From here, from this boat
478
00:19:41,434 --> 00:19:42,034
- Easy, easy, son
- Alright, mom
479
00:19:42,034 --> 00:19:45,034
- Easy, easy, son
- Alright, mom
480
00:19:45,074 --> 00:19:46,834
- It hurts with every move
- Alright
481
00:19:46,874 --> 00:19:48,034
and I'm getting a shooting pain
because of the cold
482
00:19:48,034 --> 00:19:48,874
and I'm getting a shooting pain
because of the cold
483
00:19:48,914 --> 00:19:51,274
- Alright, alright
- Easy, alright
484
00:19:51,314 --> 00:19:52,714
stop here, let's sterilize ourselves
485
00:19:52,754 --> 00:19:54,034
- The doctor said, it's a small fracture
- A small fracture!
486
00:19:54,034 --> 00:19:56,034
- The doctor said, it's a small fracture
- A small fracture!
487
00:19:56,074 --> 00:19:58,234
Son, are there big and small fractures?
488
00:19:58,434 --> 00:20:00,034
You only care for yourself
489
00:20:00,074 --> 00:20:02,434
I'm sick, take care of me a bit more
490
00:20:02,474 --> 00:20:03,834
take this off of my shoulders, come on
491
00:20:03,874 --> 00:20:06,034
- Alright, I'll take it
- Ilkgul, give me the disinfectant now
492
00:20:06,034 --> 00:20:07,834
- Alright, I'll take it
- Ilkgul, give me the disinfectant now
493
00:20:07,874 --> 00:20:09,994
- Alright
- We're covered in microbes, come on
494
00:20:10,034 --> 00:20:12,034
- Ilkgul! Come on, quickly
- I'm here
495
00:20:12,034 --> 00:20:12,754
- Ilkgul! Come on, quickly
- I'm here
496
00:20:12,954 --> 00:20:15,154
Give me! Come on
497
00:20:15,194 --> 00:20:18,034
Ilkgul, clean everything over here
clean the wheels and everything
498
00:20:18,034 --> 00:20:18,594
Ilkgul, clean everything over here
clean the wheels and everything
499
00:20:18,634 --> 00:20:21,354
this was in the hospital
give me this disinfectant as well
500
00:20:21,594 --> 00:20:24,034
- give me, we are covered in microbes
- Mom, ask me when you need something
501
00:20:24,034 --> 00:20:24,554
- give me, we are covered in microbes
- Mom, ask me when you need something
502
00:20:24,594 --> 00:20:26,354
don't you see how the girl is doing?
503
00:20:26,394 --> 00:20:29,274
Don't you see how I'm doing? God!
504
00:20:29,314 --> 00:20:30,034
I'm sick, as you can see!
505
00:20:30,034 --> 00:20:31,034
I'm sick, as you can see!
506
00:20:31,074 --> 00:20:32,394
Think of me for once
you never care for your mother
507
00:20:32,554 --> 00:20:34,514
- You don't care about your mother!
- Mom!
508
00:20:34,554 --> 00:20:36,034
No, don't worry
this will take my mind off of everything
509
00:20:36,034 --> 00:20:37,594
No, don't worry
this will take my mind off of everything
510
00:20:37,634 --> 00:20:40,634
Don't keep thinking about
worst case scenarios, for the love of God
511
00:20:40,674 --> 00:20:42,034
look, what did the doctor say?
512
00:20:42,034 --> 00:20:42,434
look, what did the doctor say?
513
00:20:42,634 --> 00:20:45,754
If she undergoes the operation
she'll recover and be better
514
00:20:46,234 --> 00:20:48,034
Honestly... he didn't say exactly that
515
00:20:48,034 --> 00:20:49,154
Honestly... he didn't say exactly that
516
00:20:50,194 --> 00:20:52,714
the doctor said
if she undergoes the operation...
517
00:20:53,994 --> 00:20:54,034
she has a chance to recover
even if it is a small one
518
00:20:54,034 --> 00:20:56,234
she has a chance to recover
even if it is a small one
519
00:20:56,274 --> 00:20:57,994
See? What's the difference?
520
00:20:58,034 --> 00:21:00,034
Don't focus on what the doctor has said
doctors give worst case scenarios
521
00:21:00,034 --> 00:21:01,354
Don't focus on what the doctor has said
doctors give worst case scenarios
522
00:21:01,714 --> 00:21:04,714
Right, but even if that's the case...
523
00:21:04,754 --> 00:21:06,034
where will we get the money from?
524
00:21:06,034 --> 00:21:06,554
where will we get the money from?
525
00:21:07,394 --> 00:21:09,634
Ilkgul, we'll do what we can
526
00:21:09,674 --> 00:21:12,034
we'll do what's needed, you're not alone
527
00:21:12,034 --> 00:21:12,314
we'll do what's needed, you're not alone
528
00:21:12,514 --> 00:21:15,354
Son, is it a small amount of money?
For the love of God!
529
00:21:15,554 --> 00:21:17,394
Where will we get all of that money from?
530
00:21:19,674 --> 00:21:22,754
Ilkgul, you know that
I live waiting on people to pay rent
531
00:21:22,794 --> 00:21:24,034
I don't have that much money
532
00:21:24,034 --> 00:21:24,474
I don't have that much money
533
00:21:24,514 --> 00:21:27,314
No, I didn't say that
to get money from you
534
00:21:27,354 --> 00:21:30,034
- I thought...
- I would sell the car if it was mine
535
00:21:30,034 --> 00:21:30,394
- I thought...
- I would sell the car if it was mine
536
00:21:30,434 --> 00:21:32,434
but it's registered in my dad's name
537
00:21:32,474 --> 00:21:34,474
and there's no way he would let me sell it
538
00:21:34,514 --> 00:21:36,034
Son, do you think selling the car
would solve this? For the love God
539
00:21:36,034 --> 00:21:38,754
Son, do you think selling the car
would solve this? For the love God
540
00:21:40,714 --> 00:21:42,034
Ilkgul, how about
you tell Kahraman about this?
541
00:21:42,034 --> 00:21:44,554
Ilkgul, how about
you tell Kahraman about this?
542
00:21:44,714 --> 00:21:46,514
You are getting married
at the end of the day
543
00:21:46,554 --> 00:21:48,034
Mom, didn't you see them?
They had a fight right in front of us
544
00:21:48,034 --> 00:21:49,234
Mom, didn't you see them?
They had a fight right in front of us
545
00:21:49,274 --> 00:21:51,754
they broke up
she can't do such a thing now
546
00:21:51,794 --> 00:21:53,274
May God forgive you, Ahmet
547
00:21:53,314 --> 00:21:54,034
I'm saying that my mom is sick
and all you can think about is that!
548
00:21:54,034 --> 00:21:56,274
I'm saying that my mom is sick
and all you can think about is that!
549
00:21:56,314 --> 00:21:58,274
I know, I was there
550
00:21:58,314 --> 00:22:00,034
I know very well
I fell and broke my leg because of you
551
00:22:00,034 --> 00:22:01,234
I know very well
I fell and broke my leg because of you
552
00:22:01,274 --> 00:22:02,394
I'll never forget that
553
00:22:02,434 --> 00:22:04,354
Mom, you got involved in the fight
554
00:22:04,394 --> 00:22:06,034
would I ever want you to get hurt?
555
00:22:06,034 --> 00:22:06,634
would I ever want you to get hurt?
556
00:22:06,674 --> 00:22:10,034
Alright, shut up now
carry me, you're both talking nonsense
557
00:22:10,074 --> 00:22:11,834
take care of the sick woman here, carry me
558
00:22:11,874 --> 00:22:12,034
- Alright, mom
- Come on
559
00:22:12,034 --> 00:22:13,034
- Alright, mom
- Come on
560
00:22:13,074 --> 00:22:15,634
God!
Everyone has something they want to say!
561
00:22:18,874 --> 00:22:21,474
- Hold tight
- I'm holding, sister, you hold as well
562
00:22:23,114 --> 00:22:24,034
Brother, while we are on this boat
that boat...
563
00:22:24,034 --> 00:22:26,474
Brother, while we are on this boat
that boat...
564
00:22:26,514 --> 00:22:29,194
how did they manage to find us
in the middle of the sea?
565
00:22:29,234 --> 00:22:30,034
The captain of that boat contacted
our captain over the radio, sister
566
00:22:30,034 --> 00:22:32,154
The captain of that boat contacted
our captain over the radio, sister
567
00:22:33,034 --> 00:22:35,634
See, Medine?
This is how these things work
568
00:22:37,114 --> 00:22:39,234
but how will we go from here to there?
569
00:22:39,274 --> 00:22:41,394
We'll help you, sister, don't worry
570
00:22:42,074 --> 00:22:43,554
Here they come, tell them to slow down
571
00:22:43,594 --> 00:22:45,554
- Hold tight
- Slow down, driver, slow down
572
00:22:45,594 --> 00:22:47,394
Sister
it's moving very fast, I can't look!
573
00:22:47,434 --> 00:22:48,034
What did Hayriye get us into this time?
574
00:22:48,034 --> 00:22:49,914
What did Hayriye get us into this time?
575
00:22:49,954 --> 00:22:51,994
What do we have to do with the mafia?
576
00:22:52,034 --> 00:22:53,754
Here come the men in black now
577
00:22:54,154 --> 00:22:55,954
- here they come
- Easy
578
00:22:56,434 --> 00:22:57,674
My God!
579
00:22:57,714 --> 00:23:00,034
- Sister
- Easy, easy, captain!
580
00:23:00,034 --> 00:23:00,434
- Sister
- Easy, easy, captain!
581
00:23:00,474 --> 00:23:02,074
- Mrs. Songul?
- What?
582
00:23:02,114 --> 00:23:04,074
- Are you Mrs. Songul?
- That's me
583
00:23:04,114 --> 00:23:06,034
- Come, let me help you
- Sister, be careful
584
00:23:06,034 --> 00:23:06,314
- Come, let me help you
- Sister, be careful
585
00:23:06,354 --> 00:23:08,074
Alright
586
00:23:08,714 --> 00:23:12,034
Medine, we'll change our social class
with the step we are about to take
587
00:23:12,034 --> 00:23:12,514
Medine, we'll change our social class
with the step we are about to take
588
00:23:14,154 --> 00:23:15,874
- I changed it
- Thanks
589
00:23:24,234 --> 00:23:26,914
Be careful
590
00:23:36,754 --> 00:23:38,234
Sister...
591
00:23:38,474 --> 00:23:40,434
they aren't kidnapping us, are they?
592
00:23:40,474 --> 00:23:42,034
What kidnapping? We got aboard by our will
593
00:23:42,034 --> 00:23:43,274
What kidnapping? We got aboard by our will
594
00:23:43,514 --> 00:23:45,754
if there was such a thing
Hayriye would have told us
595
00:23:46,074 --> 00:23:47,514
Go inside, ma'am
596
00:23:47,834 --> 00:23:48,034
He told me to go inside
597
00:23:48,034 --> 00:23:49,234
He told me to go inside
598
00:23:49,554 --> 00:23:51,154
Let's go inside then, Medine
599
00:23:51,554 --> 00:23:52,834
- go inside
- Go inside
600
00:23:52,874 --> 00:23:54,034
Go inside, darling, sit down
601
00:23:54,034 --> 00:23:54,874
Go inside, darling, sit down
602
00:23:55,674 --> 00:23:57,114
let's sit here
603
00:24:00,474 --> 00:24:02,434
What would you like to drink?
604
00:24:03,794 --> 00:24:06,034
I want...
605
00:24:06,034 --> 00:24:06,394
I want...
606
00:24:06,674 --> 00:24:09,354
a cup of black Turkish coffee
do you have that?
607
00:24:09,394 --> 00:24:11,234
Sure, ma'am, and how about you?
608
00:24:11,274 --> 00:24:12,034
I don't want to bother you now
it must be difficult, thanks
609
00:24:12,034 --> 00:24:14,954
I don't want to bother you now
it must be difficult, thanks
610
00:24:14,994 --> 00:24:16,434
No, ma'am, there's no such a thing
611
00:24:16,474 --> 00:24:18,034
we have all kinds
of coffee and tea machines
612
00:24:18,034 --> 00:24:18,434
we have all kinds
of coffee and tea machines
613
00:24:18,474 --> 00:24:20,314
the water is hot
and we have everything you might want
614
00:24:21,394 --> 00:24:23,314
I'll have the same as her then
615
00:24:23,354 --> 00:24:24,034
Alright
two cups of black Turkish coffee
616
00:24:24,034 --> 00:24:25,714
Alright
two cups of black Turkish coffee
617
00:24:25,754 --> 00:24:29,314
Medine, you can find everything
in these kinds of boats
618
00:24:29,354 --> 00:24:30,034
kitchens, bathrooms, bedrooms
619
00:24:30,034 --> 00:24:32,194
kitchens, bathrooms, bedrooms
620
00:24:32,234 --> 00:24:34,594
- Really, sister?
- Yes
621
00:24:34,634 --> 00:24:36,034
Mrs. Canan once went
on a boat with her husband
622
00:24:36,034 --> 00:24:39,554
Mrs. Canan once went
on a boat with her husband
623
00:24:39,674 --> 00:24:41,914
I asked her
"Where are you going to sleep?"
624
00:24:41,954 --> 00:24:42,034
she told me
that the boat has everything
625
00:24:42,034 --> 00:24:44,914
she told me
that the boat has everything
626
00:24:47,914 --> 00:24:48,034
I can't remember what happened recently
627
00:24:48,034 --> 00:24:49,794
I can't remember what happened recently
628
00:24:49,834 --> 00:24:52,314
but I'm remembering stuff
that happened a thousand years ago!
629
00:24:55,874 --> 00:24:58,354
I'm warm, I'm feeling warm now
630
00:25:00,274 --> 00:25:02,354
the boat of the poor is cold
631
00:25:02,834 --> 00:25:05,274
but the boat
of the rich is different, look at it
632
00:25:05,714 --> 00:25:06,034
girl, only the rich
are living in this world... really
633
00:25:06,034 --> 00:25:09,234
girl, only the rich
are living in this world... really
634
00:25:09,554 --> 00:25:12,034
Sister, in the days when we were rich...
635
00:25:12,074 --> 00:25:14,314
we went to Nisantasi's stores
636
00:25:14,354 --> 00:25:17,194
we tried on clothes
and they showed us hospitality
637
00:25:17,234 --> 00:25:18,034
and had tables
filled with cake, coffee and tea for us
638
00:25:18,034 --> 00:25:20,274
and had tables
filled with cake, coffee and tea for us
639
00:25:20,314 --> 00:25:23,194
- In the stores? Coffee in the stores?
- Yes, Yes
640
00:25:23,234 --> 00:25:24,034
not just that, they carried
our bags to the taxi as well, sister
641
00:25:24,034 --> 00:25:26,354
not just that, they carried
our bags to the taxi as well, sister
642
00:25:26,394 --> 00:25:28,994
My goodness! Look at that!
643
00:25:29,314 --> 00:25:30,034
I shouldn't forget those days
644
00:25:30,034 --> 00:25:31,714
I shouldn't forget those days
645
00:25:32,674 --> 00:25:35,914
I would be happier now
if I could remember those days
646
00:25:35,954 --> 00:25:36,034
thank you, thanks
647
00:25:36,034 --> 00:25:38,874
thank you, thanks
648
00:25:40,354 --> 00:25:42,034
Brother, where exactly are we going?
649
00:25:42,034 --> 00:25:43,594
Brother, where exactly are we going?
650
00:25:44,914 --> 00:25:47,114
Miss Hayriye is waiting for you
in a restaurant on the beach
651
00:25:47,154 --> 00:25:48,034
we'll dock in the port of the restaurant
652
00:25:48,034 --> 00:25:49,034
we'll dock in the port of the restaurant
653
00:25:49,354 --> 00:25:50,714
My goodness!
654
00:25:51,714 --> 00:25:53,674
Does the restaurant have a port?
655
00:25:53,714 --> 00:25:54,034
Yes, ma'am
656
00:25:54,034 --> 00:25:55,074
Yes, ma'am
657
00:25:57,194 --> 00:25:59,714
Girl, I didn't know that
I really didn't know that
658
00:25:59,754 --> 00:26:00,034
I only knew that boats dock in ports
659
00:26:00,034 --> 00:26:01,994
I only knew that boats dock in ports
660
00:26:02,874 --> 00:26:05,274
Sister
why did Hayriye want us to go there?
661
00:26:06,194 --> 00:26:08,194
How would I know? How would I know, girl?
662
00:26:08,234 --> 00:26:10,474
We told her to go and tell Mr. Yavus...
663
00:26:10,514 --> 00:26:12,034
that we'll give him the diamonds
when I remember where they are
664
00:26:12,034 --> 00:26:14,074
that we'll give him the diamonds
when I remember where they are
665
00:26:14,114 --> 00:26:16,554
after that, I became...
666
00:26:17,274 --> 00:26:18,034
- Sister...
- A countess!
667
00:26:18,034 --> 00:26:19,154
- Sister...
- A countess!
668
00:26:19,394 --> 00:26:22,594
Sister, come on, let's drink outside
669
00:26:22,634 --> 00:26:24,034
come on, sister
it's the last time, come on
670
00:26:24,034 --> 00:26:24,474
come on, sister
it's the last time, come on
671
00:26:24,514 --> 00:26:27,074
- God! Didn't you get enough?
- Come on
672
00:26:27,114 --> 00:26:29,394
- Didn't you get enough of the strait?
- I'm taking the water
673
00:26:29,874 --> 00:26:30,034
Come
674
00:26:30,034 --> 00:26:31,394
Come
675
00:26:33,354 --> 00:26:35,594
it's so nice, girl!
676
00:26:36,474 --> 00:26:38,314
You're asking if I have decided...
677
00:26:38,354 --> 00:26:41,474
alright, get us
some of these with the tropical names
678
00:26:41,914 --> 00:26:42,034
and bring some of each appetizer
679
00:26:42,034 --> 00:26:44,074
and bring some of each appetizer
680
00:26:44,354 --> 00:26:46,154
and from here...
681
00:26:48,394 --> 00:26:50,594
bring the Bitoti and...
682
00:26:51,074 --> 00:26:52,394
bring the Ratoti
683
00:26:52,994 --> 00:26:54,034
shrimp! I know that!
684
00:26:54,034 --> 00:26:54,554
shrimp! I know that!
685
00:26:54,594 --> 00:26:58,554
I prepare a lot of it
I set many tables with shrimp dishes
686
00:26:59,394 --> 00:27:00,034
alright, this is good
bring a little bit of everything
687
00:27:00,034 --> 00:27:02,074
alright, this is good
bring a little bit of everything
688
00:27:02,274 --> 00:27:04,954
let's not deprive ourselves of anything
we might not be able to come here again
689
00:27:04,994 --> 00:27:06,034
- Alright, ma'am
- God bless you
690
00:27:06,034 --> 00:27:06,314
- Alright, ma'am
- God bless you
691
00:27:06,354 --> 00:27:08,274
Alright, I'll call you back
692
00:27:08,994 --> 00:27:10,514
what did you do? Have you decided?
693
00:27:10,714 --> 00:27:12,034
Yes, I have
I ordered a little bit of everything
694
00:27:12,034 --> 00:27:13,594
Yes, I have
I ordered a little bit of everything
695
00:27:13,634 --> 00:27:15,994
- so we can all eat and enjoy
- You did well
696
00:27:17,474 --> 00:27:18,034
and they are about to arrive
697
00:27:18,034 --> 00:27:19,154
and they are about to arrive
698
00:27:21,554 --> 00:27:24,034
They did come by the boat
my friend must be very happy now
699
00:27:24,034 --> 00:27:24,674
They did come by the boat
my friend must be very happy now
52318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.