All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 76 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,954 --> 00:01:00,034 Alright... 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,994 Alright... 3 00:01:01,714 --> 00:01:02,714 before we say goodbye to Hayriye... 4 00:01:02,794 --> 00:01:05,554 you have ten seconds to tell me where the diamonds are 5 00:01:06,554 --> 00:01:08,954 I don't know, I can't remember anything 6 00:01:09,594 --> 00:01:12,034 I swear, I can't remember anything 7 00:01:12,034 --> 00:01:12,514 I swear, I can't remember anything 8 00:01:12,714 --> 00:01:14,554 Nine... eight 9 00:01:15,154 --> 00:01:18,034 Please! believe me I can't remember anything 10 00:01:18,034 --> 00:01:18,274 Please! believe me I can't remember anything 11 00:01:18,634 --> 00:01:22,394 - Seven... - Guys, I think this is it for me 12 00:01:22,634 --> 00:01:24,034 forgive me, everybody I hope I don't see you soon 13 00:01:24,034 --> 00:01:25,954 forgive me, everybody I hope I don't see you soon 14 00:01:26,274 --> 00:01:27,554 Three... 15 00:01:28,154 --> 00:01:29,394 - two... - Please don't do it! 16 00:01:30,034 --> 00:01:31,194 Don't do that 17 00:01:31,434 --> 00:01:33,314 - One... - Please don't! 18 00:01:34,034 --> 00:01:36,034 Mr. Yavus, the police are here 19 00:01:36,034 --> 00:01:36,154 Mr. Yavus, the police are here 20 00:01:37,034 --> 00:01:39,154 Boss, we need to go, come on 21 00:01:39,234 --> 00:01:40,874 - What happened? - Let's go 22 00:01:41,074 --> 00:01:42,034 - The police are here - Did they really come? 23 00:01:42,034 --> 00:01:42,594 - The police are here - Did they really come? 24 00:01:43,114 --> 00:01:44,954 - We need to hurry! - I've escaped death once again 25 00:01:45,074 --> 00:01:48,034 - Hayriye! - I'm still alive! Can you believe this? 26 00:01:48,034 --> 00:01:48,154 - Hayriye! - I'm still alive! Can you believe this? 27 00:01:48,794 --> 00:01:50,154 Low men! 28 00:01:50,314 --> 00:01:52,954 - They went that way - That way, sir 29 00:01:53,514 --> 00:01:54,034 They all went that way 30 00:01:54,034 --> 00:01:55,154 They all went that way 31 00:01:55,634 --> 00:01:57,674 - Thank you, sir - That way, go that way 32 00:01:57,874 --> 00:01:59,314 - You've saved us - Search the area 33 00:01:59,754 --> 00:02:00,034 You came at the right time 34 00:02:00,034 --> 00:02:01,954 You came at the right time 35 00:02:13,354 --> 00:02:14,794 All rise! 36 00:02:21,274 --> 00:02:24,034 After hearing the witnesses of both, plaintiff and defendant... 37 00:02:24,034 --> 00:02:24,194 After hearing the witnesses of both, plaintiff and defendant... 38 00:02:24,594 --> 00:02:26,954 the decision has been made 39 00:02:27,194 --> 00:02:30,034 about the reasons that caused the disrupting of this family's unit... 40 00:02:30,034 --> 00:02:30,354 about the reasons that caused the disrupting of this family's unit... 41 00:02:30,674 --> 00:02:32,754 based on that, we have found... 42 00:02:32,994 --> 00:02:35,754 that the defendant Aylin Asiloglu... 43 00:02:36,714 --> 00:02:38,114 is totally guilty 44 00:02:40,794 --> 00:02:42,034 both parties will be released... 45 00:02:42,034 --> 00:02:42,354 both parties will be released... 46 00:02:43,674 --> 00:02:46,154 and the joint custody of the child has been decided to be for... 47 00:02:47,074 --> 00:02:48,034 the plaintiff, Murat Asiloglu 48 00:02:48,034 --> 00:02:49,754 the plaintiff, Murat Asiloglu 49 00:02:50,394 --> 00:02:51,554 final award! 50 00:02:52,314 --> 00:02:53,754 My daughter! 51 00:03:00,434 --> 00:03:02,954 - Alright - come on, mom, get in 52 00:03:03,794 --> 00:03:05,354 - Sister! - Every thing is good 53 00:03:05,594 --> 00:03:06,034 - we are done - Did you get all the metal off of you? 54 00:03:06,034 --> 00:03:07,434 - we are done - Did you get all the metal off of you? 55 00:03:07,514 --> 00:03:09,754 Yes, I did put this in the purse, carefully 56 00:03:09,794 --> 00:03:11,954 They said, you have to remove it all even your underwear could have some metal 57 00:03:12,154 --> 00:03:14,554 I did that I even took off my earrings 58 00:03:15,154 --> 00:03:17,354 do you remember the bracelet that I had? 59 00:03:17,554 --> 00:03:18,034 I don't know where it is anymore 60 00:03:18,034 --> 00:03:18,914 I don't know where it is anymore 61 00:03:19,194 --> 00:03:22,754 You've sold it to pay the lawyer for Ilkan's case 62 00:03:24,594 --> 00:03:26,114 Ok, stop talking, Hayriye 63 00:03:26,234 --> 00:03:28,034 I don't want to know anymore 64 00:03:28,194 --> 00:03:29,794 But that's not right, sister 65 00:03:30,034 --> 00:03:32,594 it's ok if you remembered some personal things and kept for yourself 66 00:03:32,794 --> 00:03:34,474 but you have to remember other things as well 67 00:03:34,714 --> 00:03:36,034 please, sister try to remember where you hid the diamonds 68 00:03:36,034 --> 00:03:37,154 please, sister try to remember where you hid the diamonds 69 00:03:37,314 --> 00:03:40,154 Mr. Yavus is after me he even asked me to visit him in jail 70 00:03:40,874 --> 00:03:42,034 I don't think you should go, Hayriye what if he did something to you? 71 00:03:42,034 --> 00:03:43,354 I don't think you should go, Hayriye what if he did something to you? 72 00:03:43,674 --> 00:03:45,554 Maybe until then she might remember 73 00:03:45,794 --> 00:03:47,954 If he wanted to hurt me, I have my brother-in-law, Murat, to save me 74 00:03:48,954 --> 00:03:50,194 Don't say that 75 00:03:50,634 --> 00:03:52,234 Don't jump to conclusions, sister 76 00:03:52,314 --> 00:03:54,034 we didn't do it on purpose 77 00:03:54,034 --> 00:03:54,554 we didn't do it on purpose 78 00:03:54,714 --> 00:03:56,474 maybe later when you remember their place... 79 00:03:56,514 --> 00:03:57,714 and give them back to him he would give you something in return 80 00:03:57,834 --> 00:04:00,034 just like when you find a wallet in the street and you returned it 81 00:04:00,034 --> 00:04:00,394 just like when you find a wallet in the street and you returned it 82 00:04:00,434 --> 00:04:02,554 and he gave you some money for your honesty 83 00:04:02,674 --> 00:04:05,354 No! I don't want to take anything 84 00:04:05,634 --> 00:04:06,034 let him take the money and the diamonds 85 00:04:06,034 --> 00:04:07,354 let him take the money and the diamonds 86 00:04:07,474 --> 00:04:09,314 and just leave us alone 87 00:04:09,994 --> 00:04:11,474 You're right 88 00:04:11,874 --> 00:04:12,034 - Excuse me - Of course 89 00:04:12,034 --> 00:04:13,274 - Excuse me - Of course 90 00:04:13,434 --> 00:04:14,754 Hello, I hope everything is good 91 00:04:15,354 --> 00:04:16,754 - Ms. Songul? - Yes? 92 00:04:17,274 --> 00:04:18,034 I'll be with you during your MRI 93 00:04:18,034 --> 00:04:18,474 I'll be with you during your MRI 94 00:04:18,994 --> 00:04:21,674 because your case is pretty much unusual 95 00:04:22,074 --> 00:04:23,154 I would like to join you 96 00:04:23,314 --> 00:04:24,034 so that if we found anything unusual... 97 00:04:24,034 --> 00:04:25,074 so that if we found anything unusual... 98 00:04:25,314 --> 00:04:27,154 I can take a detailed graph of it at the same time 99 00:04:27,434 --> 00:04:28,474 Alright 100 00:04:28,594 --> 00:04:30,034 Mr. Murat insisted on that 101 00:04:30,034 --> 00:04:30,354 Mr. Murat insisted on that 102 00:04:31,074 --> 00:04:32,314 All thanks to him 103 00:04:32,554 --> 00:04:34,714 - You can get in now, ma'am - Ok, right away 104 00:04:34,874 --> 00:04:36,034 Go ahead, sister we are waiting good news from you 105 00:04:36,034 --> 00:04:36,914 Go ahead, sister we are waiting good news from you 106 00:04:40,794 --> 00:04:42,034 look at what Mr. Murat did, girl 107 00:04:42,034 --> 00:04:42,954 look at what Mr. Murat did, girl 108 00:04:43,154 --> 00:04:46,034 - he sent us a handsome doctor like him - Shut up, Hayriye 109 00:05:10,834 --> 00:05:12,034 I'm going to get me some water do you want anything? 110 00:05:12,034 --> 00:05:12,714 I'm going to get me some water do you want anything? 111 00:05:12,834 --> 00:05:13,954 No, thanks 112 00:05:16,154 --> 00:05:17,354 come back, Ilkgul the doctor is here 113 00:05:17,554 --> 00:05:18,034 tell us, doctor what happened? 114 00:05:18,034 --> 00:05:18,954 tell us, doctor what happened? 115 00:05:19,234 --> 00:05:20,554 Is she coming out? When is she coming out? 116 00:05:20,714 --> 00:05:21,994 she'll be out in a second 117 00:05:22,074 --> 00:05:23,234 So, how is she? 118 00:05:26,434 --> 00:05:29,474 Your silence is not a good sign is there anything wrong, doctor? 119 00:05:31,074 --> 00:05:32,354 Yes... 120 00:05:33,354 --> 00:05:36,034 when the edema has spread even more the real problem appeared 121 00:05:36,034 --> 00:05:36,554 when the edema has spread even more the real problem appeared 122 00:05:37,674 --> 00:05:39,354 What do you mean by that? 123 00:05:39,794 --> 00:05:41,554 What is the real problem? 124 00:05:41,714 --> 00:05:42,034 I'm afraid it won't be good news for you 125 00:05:42,034 --> 00:05:44,154 I'm afraid it won't be good news for you 126 00:05:44,994 --> 00:05:47,314 Ilkgul took her mother to the hospital, dad 127 00:05:49,914 --> 00:05:53,154 Ok, I'm already at Ms. Canan's house I'll wait her here 128 00:05:54,314 --> 00:05:55,754 I'll see you at the company 129 00:05:59,394 --> 00:06:00,034 Ok, I'll tell Ms. Canan that you said hi 130 00:06:00,034 --> 00:06:01,754 Ok, I'll tell Ms. Canan that you said hi 131 00:06:02,154 --> 00:06:03,154 don't worry, I'll tell her 132 00:06:03,274 --> 00:06:05,674 So all these cameras need to be changed and upgraded 133 00:06:05,834 --> 00:06:06,034 it's old anyway 134 00:06:06,034 --> 00:06:06,994 it's old anyway 135 00:06:07,154 --> 00:06:09,514 and I want you to put some cameras all around the yard 136 00:06:09,674 --> 00:06:10,754 and two at the entrance 137 00:06:13,154 --> 00:06:14,954 I'll be here if you needed me thank you 138 00:06:16,194 --> 00:06:18,034 - Ahmet, honey? - Yes, mom? 139 00:06:18,034 --> 00:06:18,154 - Ahmet, honey? - Yes, mom? 140 00:06:18,514 --> 00:06:20,994 Thanks for installing the cameras 141 00:06:21,234 --> 00:06:23,914 but will it be enough to stop the criminals? 142 00:06:24,754 --> 00:06:26,554 Mom, it'll hold them back at least 143 00:06:26,874 --> 00:06:28,514 and we already have an alarm system 144 00:06:29,874 --> 00:06:30,034 look, if you kept on going like that you're going to lose your health 145 00:06:30,034 --> 00:06:32,474 look, if you kept on going like that you're going to lose your health 146 00:06:32,714 --> 00:06:34,754 don't be afraid, ok? Just calm down and relax 147 00:06:35,114 --> 00:06:36,034 How do you want me to calm down, Ahmet? 148 00:06:36,034 --> 00:06:36,754 How do you want me to calm down, Ahmet? 149 00:06:37,234 --> 00:06:39,194 You didn't go through what I did 150 00:06:39,474 --> 00:06:41,354 I told you, I haven't been able to sleep for three days 151 00:06:42,274 --> 00:06:44,434 I know that but it's all over now, ok? 152 00:06:44,514 --> 00:06:45,714 And I'm here with you, don't worry 153 00:06:46,514 --> 00:06:47,554 Ahmet... 154 00:06:48,034 --> 00:06:49,354 don't go... 155 00:06:49,834 --> 00:06:51,354 stay with me, ok? 156 00:06:52,194 --> 00:06:53,674 I'm so scared 157 00:06:53,714 --> 00:06:54,034 and I miss you so much, please! 158 00:06:54,034 --> 00:06:56,754 and I miss you so much, please! 159 00:06:59,274 --> 00:07:00,034 Fine, I'll stay a little longer 160 00:07:00,034 --> 00:07:00,834 Fine, I'll stay a little longer 161 00:07:01,034 --> 00:07:03,274 but just until sister Songul gets her memory back, ok? 162 00:07:03,434 --> 00:07:04,754 - Really? - Yes, really 163 00:07:04,954 --> 00:07:06,034 Thank you, honey! 164 00:07:06,034 --> 00:07:07,514 Thank you, honey! 165 00:07:07,754 --> 00:07:10,634 Thank you, my dear son! thank you very much! 166 00:07:14,634 --> 00:07:17,034 Mom, why don't you get inside from the cold and I'll be right after you? 167 00:07:17,154 --> 00:07:18,034 Ok, honey I'll be waiting for you 168 00:07:18,034 --> 00:07:19,354 Ok, honey I'll be waiting for you 169 00:07:27,674 --> 00:07:28,994 What's wrong? How are you doing? 170 00:07:32,314 --> 00:07:33,514 I'm not fine 171 00:07:35,914 --> 00:07:36,034 I'm not fine at all I feel so bad, Ahmet 172 00:07:36,034 --> 00:07:38,354 I'm not fine at all I feel so bad, Ahmet 173 00:07:41,074 --> 00:07:42,034 What happened? Tell me 174 00:07:42,034 --> 00:07:42,754 What happened? Tell me 175 00:07:43,194 --> 00:07:44,754 did anyone bother you, Ilkgul? 176 00:07:44,994 --> 00:07:46,754 You're not going to understand, are you? 177 00:07:47,394 --> 00:07:48,034 - Calm down, Ilkgul, it's going to be ok - You'll see what I'll do! 178 00:07:48,034 --> 00:07:50,874 - Calm down, Ilkgul, it's going to be ok - You'll see what I'll do! 179 00:07:51,154 --> 00:07:52,634 calm down, it's ok 180 00:07:52,834 --> 00:07:53,874 You! 181 00:07:55,474 --> 00:07:57,474 - Didn't I tell you to stay away from her? - Kahraman, what are you doing? 182 00:07:57,554 --> 00:08:00,034 - Me? - Ahmet! 183 00:08:00,034 --> 00:08:00,754 - Me? - Ahmet! 184 00:08:00,954 --> 00:08:02,554 - You want me to take your permission? - Stop it 185 00:08:02,594 --> 00:08:04,754 - You want me to take your permission? - What are you doing? 186 00:08:04,834 --> 00:08:06,034 Stop, what are you doing? 187 00:08:06,034 --> 00:08:06,594 Stop, what are you doing? 188 00:08:06,794 --> 00:08:08,594 Stop it, Ahmet that's enough 189 00:08:09,074 --> 00:08:10,554 - Who do you think you are? - Stop! 190 00:08:10,994 --> 00:08:12,034 - Tell me, who do you think you are? - Enough, that's enough! 191 00:08:12,034 --> 00:08:13,154 - Tell me, who do you think you are? - Enough, that's enough! 192 00:08:14,154 --> 00:08:15,354 What are you doing? 193 00:08:15,394 --> 00:08:18,034 Do you think it's the right time for this? 194 00:08:18,034 --> 00:08:18,154 Do you think it's the right time for this? 195 00:08:24,234 --> 00:08:26,474 - Ilkgul? - Still don't get it, stay away from her 196 00:08:26,634 --> 00:08:28,514 Stay away from him, you too get back 197 00:08:30,194 --> 00:08:31,474 Ilkgul, what's wrong, sweetie? 198 00:08:31,874 --> 00:08:33,514 - Ilkgul? - Are you ok? 199 00:08:34,674 --> 00:08:36,034 My mom... 200 00:08:36,034 --> 00:08:36,154 My mom... 201 00:08:36,314 --> 00:08:37,954 What's wrong with your mother, Ilkgul? 202 00:08:38,594 --> 00:08:40,154 She's very sick 203 00:09:00,474 --> 00:09:02,314 Miss Hayriye is in the house! 204 00:09:02,874 --> 00:09:04,954 Excuse me but I can't offer you anything here 205 00:09:07,594 --> 00:09:10,554 but you know very well how I treat my guests, don't you? 206 00:09:16,594 --> 00:09:18,034 I only came here because you asked for me 207 00:09:18,034 --> 00:09:19,354 I only came here because you asked for me 208 00:09:20,434 --> 00:09:21,754 what do you want? 209 00:09:25,154 --> 00:09:27,154 Just this? 210 00:09:27,754 --> 00:09:29,354 I can't believe it! 211 00:09:30,114 --> 00:09:32,474 but I get it you're not in the mood to talk 212 00:09:33,114 --> 00:09:34,754 then let me get strait to the point... 213 00:09:35,514 --> 00:09:36,034 I have an offer for you 214 00:09:36,034 --> 00:09:37,354 I have an offer for you 215 00:09:39,314 --> 00:09:42,034 don't file a complaint against me and let me walk out of here 216 00:09:42,034 --> 00:09:42,154 don't file a complaint against me and let me walk out of here 217 00:09:46,274 --> 00:09:48,034 don't worry, I believe you 218 00:09:48,034 --> 00:09:48,754 don't worry, I believe you 219 00:09:49,514 --> 00:09:51,754 I investigated about it from here 220 00:09:52,034 --> 00:09:54,034 you don't have anything to do with it, ok? 221 00:09:54,034 --> 00:09:54,154 you don't have anything to do with it, ok? 222 00:09:55,114 --> 00:09:56,954 Hayriye... 223 00:09:58,114 --> 00:10:00,034 if you don't file a complaint against me... 224 00:10:00,034 --> 00:10:00,554 if you don't file a complaint against me... 225 00:10:01,794 --> 00:10:03,754 we can solve this just between us 226 00:10:04,634 --> 00:10:06,034 do you understand? 227 00:10:06,034 --> 00:10:06,314 do you understand? 228 00:10:06,674 --> 00:10:09,354 When Songul gets her memory back and tells me the place of the diamonds 229 00:10:09,954 --> 00:10:12,034 in return, I'll forgive you 230 00:10:12,034 --> 00:10:12,154 in return, I'll forgive you 231 00:10:12,714 --> 00:10:14,394 and leave you alone 232 00:10:15,674 --> 00:10:16,754 and then... 233 00:10:16,954 --> 00:10:18,034 you and I... go different ways 234 00:10:18,034 --> 00:10:20,754 you and I... go different ways 235 00:10:20,834 --> 00:10:22,514 what do you think? 236 00:10:28,194 --> 00:10:30,034 What's wrong? Don't you like it, Miss Hayriye? 237 00:10:30,034 --> 00:10:30,554 What's wrong? Don't you like it, Miss Hayriye? 238 00:10:31,074 --> 00:10:32,874 Listen don't you ever dare to think... 239 00:10:32,954 --> 00:10:35,394 that you can negotiate with me and fool me 240 00:10:35,714 --> 00:10:36,034 because you'll lose 241 00:10:36,034 --> 00:10:37,554 because you'll lose 242 00:10:40,874 --> 00:10:42,034 No, I won't... 243 00:10:42,034 --> 00:10:42,354 No, I won't... 244 00:10:43,914 --> 00:10:45,954 if my sister's still ok... 245 00:10:46,154 --> 00:10:48,034 and she remembers their place we'll bring them back for you, of course 246 00:10:48,034 --> 00:10:49,154 and she remembers their place we'll bring them back for you, of course 247 00:10:51,514 --> 00:10:53,554 So you won't file a complaint? 248 00:10:54,274 --> 00:10:55,714 No, we won't... 249 00:10:57,714 --> 00:10:59,074 we won't do that 250 00:10:59,754 --> 00:11:00,034 Good 251 00:11:00,034 --> 00:11:01,274 Good 252 00:11:02,154 --> 00:11:04,554 If you're done talking can I leave now, Mr. Yavus? 253 00:11:15,234 --> 00:11:16,554 Wait... 254 00:11:22,234 --> 00:11:23,954 what's wrong with you, Hayriye? 255 00:11:24,754 --> 00:11:27,154 You weren't as miserable even when you almost died 256 00:11:27,594 --> 00:11:28,954 did something wrong happen? 257 00:11:29,954 --> 00:11:30,034 Tell me 258 00:11:30,034 --> 00:11:31,554 Tell me 259 00:11:38,354 --> 00:11:40,154 speak up, girl 260 00:11:42,954 --> 00:11:43,994 My sister... 261 00:11:46,074 --> 00:11:47,954 my sister Songul... 262 00:11:50,634 --> 00:11:52,154 What about her? 263 00:12:13,874 --> 00:12:15,154 - Hurry up, sister - Slow down, girl 264 00:12:15,234 --> 00:12:16,314 we don't want to be late 265 00:12:16,434 --> 00:12:18,034 late for what, girl? Why are we running? We're here already 266 00:12:18,034 --> 00:12:19,394 late for what, girl? Why are we running? We're here already 267 00:12:19,514 --> 00:12:21,554 I thought we're getting late, come on 268 00:12:21,674 --> 00:12:22,794 - Late for what? - Take it easy 269 00:12:22,954 --> 00:12:24,034 - Give me your hand, be careful - Ok, I got it 270 00:12:24,034 --> 00:12:24,954 - Give me your hand, be careful - Ok, I got it 271 00:12:25,074 --> 00:12:27,554 - Be careful - Hello 272 00:12:27,834 --> 00:12:30,034 I'm so excited, sister! 273 00:12:30,034 --> 00:12:30,154 I'm so excited, sister! 274 00:12:31,154 --> 00:12:32,714 What's wrong with this girl? 275 00:12:34,354 --> 00:12:36,034 Where are you going, sister? Let's go upstairs 276 00:12:36,034 --> 00:12:36,114 Where are you going, sister? Let's go upstairs 277 00:12:36,154 --> 00:12:37,714 Upstairs? In this weather? 278 00:12:37,794 --> 00:12:39,954 - Come on, let's go - You've gone crazy 279 00:12:40,314 --> 00:12:41,474 really crazy! 280 00:12:41,554 --> 00:12:42,034 Check out this view, sister! 281 00:12:42,034 --> 00:12:43,754 Check out this view, sister! 282 00:12:43,874 --> 00:12:46,754 We can look at the houses and see the strait 283 00:12:46,834 --> 00:12:48,034 and we can get some fresh air and no one here but us 284 00:12:48,034 --> 00:12:49,154 and we can get some fresh air and no one here but us 285 00:12:49,354 --> 00:12:52,754 Of course, there's nobody crazy like us to be up here in this weather 286 00:12:53,194 --> 00:12:54,034 - this is crazy - Sister, look at the sun! 287 00:12:54,034 --> 00:12:56,754 - this is crazy - Sister, look at the sun! 288 00:12:56,954 --> 00:12:59,554 - Look how beautiful it is! - It's cold, that's what it is 289 00:13:01,434 --> 00:13:02,554 - Sister? - What? 290 00:13:02,674 --> 00:13:05,634 I've never seen the strait except for when we crossed the bridge, you know that? 291 00:13:07,274 --> 00:13:08,754 You always used to say 292 00:13:08,874 --> 00:13:11,754 that you wish to cross the strait by ship 293 00:13:11,874 --> 00:13:12,034 When did I say that? 294 00:13:12,034 --> 00:13:13,154 When did I say that? 295 00:13:13,274 --> 00:13:16,034 When we were rich we were rich for three days 296 00:13:16,194 --> 00:13:18,034 Yes, it's the memories that I lost 297 00:13:18,034 --> 00:13:18,314 Yes, it's the memories that I lost 298 00:13:18,434 --> 00:13:20,514 and you couldn't wait till summer, girl? 299 00:13:20,834 --> 00:13:23,314 Why did you insist for us to come here like that? 300 00:13:23,434 --> 00:13:24,034 Just like kids! 301 00:13:24,034 --> 00:13:25,154 Just like kids! 302 00:13:26,714 --> 00:13:29,194 Would you be able to see this view in summer though? 303 00:13:30,114 --> 00:13:31,354 In Ms. Songul's brain... 304 00:13:31,554 --> 00:13:34,914 and at a very close area from the memory center... a tumor 305 00:13:36,154 --> 00:13:37,274 What? 306 00:13:37,994 --> 00:13:39,594 Take it easy, Ilkgul let's go sit down 307 00:13:39,714 --> 00:13:41,114 It's ok, I'm fine 308 00:13:41,314 --> 00:13:42,034 What tumor? What do you mean by that? 309 00:13:42,034 --> 00:13:43,554 What tumor? What do you mean by that? 310 00:13:44,474 --> 00:13:45,754 They said it's only an edema 311 00:13:46,034 --> 00:13:47,754 she only fell down what do you mean by that? 312 00:13:47,914 --> 00:13:48,034 Ok, when there was an edema because of the fall... 313 00:13:48,034 --> 00:13:49,954 Ok, when there was an edema because of the fall... 314 00:13:50,234 --> 00:13:51,874 it caused a hypertension in that area... 315 00:13:52,114 --> 00:13:53,954 which put the pressure on the memory center 316 00:13:54,554 --> 00:13:56,354 but even if she didn't fall down... 317 00:13:56,714 --> 00:13:59,794 this's still going to happen to Ms. Songul soon anyways 318 00:14:01,234 --> 00:14:03,754 This means the more this tumor grows big... 319 00:14:05,074 --> 00:14:06,034 the more it gets bad 320 00:14:06,034 --> 00:14:06,594 the more it gets bad 321 00:14:08,074 --> 00:14:11,554 - What do you mean? - What will happen to sister Songul? 322 00:14:22,314 --> 00:14:24,034 It's so cold! 323 00:14:24,034 --> 00:14:24,154 It's so cold! 324 00:14:31,594 --> 00:14:34,714 That's so beautiful, sister, isn't it? 325 00:14:35,834 --> 00:14:36,034 Look at these houses, sister aren't they beautiful? 326 00:14:36,034 --> 00:14:38,514 Look at these houses, sister aren't they beautiful? 327 00:14:38,914 --> 00:14:41,994 Who lives here? And what type of life do they have? 328 00:14:42,234 --> 00:14:43,674 What do you think it is? 329 00:14:43,874 --> 00:14:46,554 People are sitting in their warm houses 330 00:14:47,154 --> 00:14:48,034 I feel so cold 331 00:14:48,034 --> 00:14:49,154 I feel so cold 332 00:14:49,794 --> 00:14:51,794 listen, if you're done let's get downstairs 333 00:14:52,194 --> 00:14:54,034 let's get inside, come on 334 00:14:54,034 --> 00:14:54,594 let's get inside, come on 335 00:14:54,754 --> 00:14:55,994 Please, sister just for a minute 336 00:14:56,114 --> 00:14:58,754 the air and the sea are so good for us, I swear 337 00:14:59,514 --> 00:15:00,034 take a deep breath in and fill your lungs with fresh air 338 00:15:00,034 --> 00:15:01,114 take a deep breath in and fill your lungs with fresh air 339 00:15:01,154 --> 00:15:02,674 you will get so much better, sister 340 00:15:02,714 --> 00:15:03,994 I'm so cold 341 00:15:04,074 --> 00:15:06,034 I'm freezing, why don't you get it? I don't want fresh air 342 00:15:06,034 --> 00:15:07,314 I'm freezing, why don't you get it? I don't want fresh air 343 00:15:07,434 --> 00:15:09,354 do you want me to get the flu? 344 00:15:09,474 --> 00:15:12,034 Please, listen to me, sister have a seat 345 00:15:12,034 --> 00:15:12,314 Please, listen to me, sister have a seat 346 00:15:12,434 --> 00:15:14,554 when Hayriye and I almost died... 347 00:15:14,674 --> 00:15:16,554 I mean when Mr. Yavus caught us... 348 00:15:16,794 --> 00:15:18,034 we made a promise that if we lived we won't postpone anything in life 349 00:15:18,034 --> 00:15:20,474 we made a promise that if we lived we won't postpone anything in life 350 00:15:20,874 --> 00:15:23,514 You're right, that's a good thing 351 00:15:23,754 --> 00:15:24,034 but let's postpone the pneumonia for now 352 00:15:24,034 --> 00:15:25,674 but let's postpone the pneumonia for now 353 00:15:25,834 --> 00:15:28,554 - Why are you a bad omen on yourself? - How is that? 354 00:15:28,634 --> 00:15:30,034 By saying all this stuff about falling catching the flu and having pneumonia 355 00:15:30,034 --> 00:15:31,274 By saying all this stuff about falling catching the flu and having pneumonia 356 00:15:31,354 --> 00:15:35,274 when you focus on these negative thoughts you hurt your own soul 357 00:15:35,754 --> 00:15:36,034 - Come on! - I mean, you're not sick, sister 358 00:15:36,034 --> 00:15:38,514 - Come on! - I mean, you're not sick, sister 359 00:15:38,594 --> 00:15:40,314 but I'm saying that so you don't hurt yourself 360 00:15:41,714 --> 00:15:42,034 come on, come with me there's something we need to do 361 00:15:42,034 --> 00:15:43,714 come on, come with me there's something we need to do 362 00:15:43,754 --> 00:15:46,794 - What are you doing? - We'll scream like Hayriye does, ok? 363 00:15:46,994 --> 00:15:48,034 - What? - We'll open our hands and shout... 364 00:15:48,034 --> 00:15:49,354 - What? - We'll open our hands and shout... 365 00:15:50,034 --> 00:15:54,034 we are coming to you, Istanbul 366 00:15:54,034 --> 00:15:54,394 we are coming to you, Istanbul 367 00:15:54,954 --> 00:15:58,194 This girl has gone mad she's gone mad 368 00:15:58,394 --> 00:16:00,034 Come on, sister, do it it'll be good for you 369 00:16:00,034 --> 00:16:00,474 Come on, sister, do it it'll be good for you 370 00:16:00,554 --> 00:16:02,994 Medine, what's wrong with you? 371 00:16:03,274 --> 00:16:04,834 Did the gang hurt you? 372 00:16:04,954 --> 00:16:06,034 No, they didn't do anything I just came back from the death 373 00:16:06,034 --> 00:16:08,754 No, they didn't do anything I just came back from the death 374 00:16:08,954 --> 00:16:11,554 forget about them now turn around and shout, sister 375 00:16:11,634 --> 00:16:12,034 - Stop now! - Please, you'll feel better, I promise 376 00:16:12,034 --> 00:16:13,914 - Stop now! - Please, you'll feel better, I promise 377 00:16:15,154 --> 00:16:16,314 go ahead 378 00:16:16,754 --> 00:16:18,034 Istanbul 379 00:16:18,034 --> 00:16:18,154 Istanbul 380 00:16:18,554 --> 00:16:21,474 Sister, not like that you have to shout, you have to scream 381 00:16:21,514 --> 00:16:24,034 let it all out you'll feel better, come on, sister 382 00:16:24,034 --> 00:16:24,514 let it all out you'll feel better, come on, sister 383 00:16:24,554 --> 00:16:27,354 - Istanbul - Come on, louder now 384 00:16:28,634 --> 00:16:30,034 Istanbul! 385 00:16:30,034 --> 00:16:30,434 Istanbul! 386 00:16:30,474 --> 00:16:33,594 - Yes! - we are coming to you, Istanbul! 387 00:16:33,634 --> 00:16:36,034 We we will keep on living, Istanbul! 388 00:16:36,034 --> 00:16:36,954 We we will keep on living, Istanbul! 389 00:16:37,594 --> 00:16:40,754 We won't die, Istanbul! 390 00:16:41,034 --> 00:16:42,034 We we will keep on living, Istanbul! 391 00:16:42,034 --> 00:16:43,874 We we will keep on living, Istanbul! 392 00:16:44,354 --> 00:16:45,874 We won't die 393 00:16:45,914 --> 00:16:48,034 we we will keep on living, Istanbul... 394 00:16:48,034 --> 00:16:49,474 we we will keep on living, Istanbul... 395 00:16:49,914 --> 00:16:51,834 I do feel a lot better now, girl 396 00:16:52,154 --> 00:16:54,034 like you said, I feel a lot better 397 00:16:54,034 --> 00:16:54,394 like you said, I feel a lot better 398 00:16:56,074 --> 00:16:57,754 my goodness! 399 00:16:57,794 --> 00:16:59,914 I said that we will keep on living... 400 00:17:00,074 --> 00:17:02,634 but I'm afraid that Yavus will do something to Hayriye 401 00:17:02,674 --> 00:17:04,354 she went to see him now 402 00:17:04,394 --> 00:17:06,034 No, sister, don't think about this now what could happen? 403 00:17:06,034 --> 00:17:06,674 No, sister, don't think about this now what could happen? 404 00:17:06,714 --> 00:17:09,514 There are policemen and guards there nothing will happen, don't worry 405 00:17:09,554 --> 00:17:12,034 Are you crying? What happened? Are your eyes watery? 406 00:17:12,034 --> 00:17:12,234 Are you crying? What happened? Are your eyes watery? 407 00:17:12,274 --> 00:17:16,074 Sister, nothing happened this is because of the wind 408 00:17:16,274 --> 00:17:17,754 Alright, enough 409 00:17:17,794 --> 00:17:18,034 we screamed and shouted and got excited 410 00:17:18,034 --> 00:17:19,514 we screamed and shouted and got excited 411 00:17:19,554 --> 00:17:22,074 - let's go inside now, I'm freezing - Alright, sister 412 00:17:22,114 --> 00:17:24,034 we're done with Istanbul and whatnot 413 00:17:24,034 --> 00:17:24,314 we're done with Istanbul and whatnot 414 00:17:33,194 --> 00:17:35,554 - Go ahead, Miss Hayriye - Alright, let's see 415 00:17:36,074 --> 00:17:39,114 If you like, check and see where your friends are, so we go pick them up 416 00:17:39,154 --> 00:17:42,034 Yes, they must be concerned because they haven't heard from me 417 00:17:42,034 --> 00:17:42,434 Yes, they must be concerned because they haven't heard from me 418 00:17:42,474 --> 00:17:45,714 they went to hang out but look at life... 419 00:17:45,994 --> 00:17:48,034 when a door closes, another one opens 420 00:17:48,034 --> 00:17:48,794 when a door closes, another one opens 421 00:17:48,954 --> 00:17:50,794 this will help my friend so much 422 00:17:51,074 --> 00:17:53,434 I was very surprised and they'll be surprised when they hear this 423 00:17:53,474 --> 00:17:54,034 I mean, that Mr. Yavus offered me a job 424 00:17:54,034 --> 00:17:55,834 I mean, that Mr. Yavus offered me a job 425 00:17:56,594 --> 00:17:59,394 I entered the prison with no job and left it a businesswoman! 426 00:17:59,754 --> 00:18:00,034 My grandma used to say that entering a bathroom isn't like leaving it 427 00:18:00,034 --> 00:18:03,794 My grandma used to say that entering a bathroom isn't like leaving it 428 00:18:03,834 --> 00:18:06,034 but I don't think that this is an appropriate proverb now, is it, lawyer? 429 00:18:06,034 --> 00:18:07,434 but I don't think that this is an appropriate proverb now, is it, lawyer? 430 00:18:07,474 --> 00:18:09,794 I don't know I'm so excited... I think I lost my mind 431 00:18:09,834 --> 00:18:12,034 but this excitement is good isn't that right, lawyer? 432 00:18:12,034 --> 00:18:12,394 but this excitement is good isn't that right, lawyer? 433 00:18:12,634 --> 00:18:13,994 Follow us 434 00:18:16,794 --> 00:18:18,034 I'll die, my stomach hurts I feel like I'll starve to death 435 00:18:18,034 --> 00:18:20,274 I'll die, my stomach hurts I feel like I'll starve to death 436 00:18:20,314 --> 00:18:24,034 Be patient, sister the phone is ringing 437 00:18:24,034 --> 00:18:24,154 Be patient, sister the phone is ringing 438 00:18:24,434 --> 00:18:26,114 - Hayriye is calling, sister - What? 439 00:18:26,874 --> 00:18:28,874 Hello, Hayriye, what did you do? 440 00:18:28,914 --> 00:18:30,034 - What did Mr. Yavus say? - I'll tell you 441 00:18:30,034 --> 00:18:30,954 - What did Mr. Yavus say? - I'll tell you 442 00:18:30,994 --> 00:18:32,714 where are you now, sister? 443 00:18:32,754 --> 00:18:36,034 Songul and I went to the strait we are on a boat 444 00:18:36,034 --> 00:18:36,554 Songul and I went to the strait we are on a boat 445 00:18:36,594 --> 00:18:39,434 - We are on a boat, a boat! - My goodness! 446 00:18:39,474 --> 00:18:42,034 When you said, you wanted to hang out I thought you were going to a park 447 00:18:42,034 --> 00:18:42,914 When you said, you wanted to hang out I thought you were going to a park 448 00:18:42,954 --> 00:18:45,034 I wanted to do something different, Hayriye 449 00:18:45,074 --> 00:18:47,394 I thought this would do us good 450 00:18:47,674 --> 00:18:48,034 if we do something different we improve our moods... 451 00:18:48,034 --> 00:18:50,554 if we do something different we improve our moods... 452 00:18:50,594 --> 00:18:52,634 and we give our brains a rest, Hayriye 453 00:18:52,674 --> 00:18:54,034 Exactly, but don't catch a cold in the meantime, darling 454 00:18:54,034 --> 00:18:57,154 Exactly, but don't catch a cold in the meantime, darling 455 00:18:57,714 --> 00:18:59,514 they said they are at the boat, lawyer 456 00:18:59,554 --> 00:19:00,034 Alright, tell them to stay there I'll send a boat out for them 457 00:19:00,034 --> 00:19:02,194 Alright, tell them to stay there I'll send a boat out for them 458 00:19:02,314 --> 00:19:04,074 - A boat? - Yes 459 00:19:05,234 --> 00:19:06,034 Medine, stay right there a boat will come to pick you up 460 00:19:06,034 --> 00:19:08,474 Medine, stay right there a boat will come to pick you up 461 00:19:08,514 --> 00:19:10,514 A boat will come pick us up from the boat! 462 00:19:10,554 --> 00:19:12,034 - What boat? - What boat, Hayriye? 463 00:19:12,034 --> 00:19:13,234 - What boat? - What boat, Hayriye? 464 00:19:13,514 --> 00:19:16,154 A work boat, Mr. Yavus's boat 465 00:19:16,394 --> 00:19:18,034 Mr. Yavus's boat, sister 466 00:19:18,034 --> 00:19:19,314 Mr. Yavus's boat, sister 467 00:19:19,354 --> 00:19:21,154 God! 468 00:19:21,434 --> 00:19:23,314 Come on tell me the name of the boat you're on 469 00:19:23,354 --> 00:19:24,034 Hayriye, how can I know that now? 470 00:19:24,034 --> 00:19:25,234 Hayriye, how can I know that now? 471 00:19:25,274 --> 00:19:27,674 Alright, hold on, let me ask 472 00:19:27,714 --> 00:19:30,034 sister, wait for me, I'll know the boat's name and I'll come back 473 00:19:30,034 --> 00:19:30,834 sister, wait for me, I'll know the boat's name and I'll come back 474 00:19:32,114 --> 00:19:33,914 excuse me, I'd like to ask you a question 475 00:19:33,954 --> 00:19:36,034 what's the name of this boat? Another boat is coming to pick us up 476 00:19:36,034 --> 00:19:37,954 what's the name of this boat? Another boat is coming to pick us up 477 00:19:38,114 --> 00:19:40,474 - Where will you be picked up from? - From here, from this boat 478 00:19:41,434 --> 00:19:42,034 - Easy, easy, son - Alright, mom 479 00:19:42,034 --> 00:19:45,034 - Easy, easy, son - Alright, mom 480 00:19:45,074 --> 00:19:46,834 - It hurts with every move - Alright 481 00:19:46,874 --> 00:19:48,034 and I'm getting a shooting pain because of the cold 482 00:19:48,034 --> 00:19:48,874 and I'm getting a shooting pain because of the cold 483 00:19:48,914 --> 00:19:51,274 - Alright, alright - Easy, alright 484 00:19:51,314 --> 00:19:52,714 stop here, let's sterilize ourselves 485 00:19:52,754 --> 00:19:54,034 - The doctor said, it's a small fracture - A small fracture! 486 00:19:54,034 --> 00:19:56,034 - The doctor said, it's a small fracture - A small fracture! 487 00:19:56,074 --> 00:19:58,234 Son, are there big and small fractures? 488 00:19:58,434 --> 00:20:00,034 You only care for yourself 489 00:20:00,074 --> 00:20:02,434 I'm sick, take care of me a bit more 490 00:20:02,474 --> 00:20:03,834 take this off of my shoulders, come on 491 00:20:03,874 --> 00:20:06,034 - Alright, I'll take it - Ilkgul, give me the disinfectant now 492 00:20:06,034 --> 00:20:07,834 - Alright, I'll take it - Ilkgul, give me the disinfectant now 493 00:20:07,874 --> 00:20:09,994 - Alright - We're covered in microbes, come on 494 00:20:10,034 --> 00:20:12,034 - Ilkgul! Come on, quickly - I'm here 495 00:20:12,034 --> 00:20:12,754 - Ilkgul! Come on, quickly - I'm here 496 00:20:12,954 --> 00:20:15,154 Give me! Come on 497 00:20:15,194 --> 00:20:18,034 Ilkgul, clean everything over here clean the wheels and everything 498 00:20:18,034 --> 00:20:18,594 Ilkgul, clean everything over here clean the wheels and everything 499 00:20:18,634 --> 00:20:21,354 this was in the hospital give me this disinfectant as well 500 00:20:21,594 --> 00:20:24,034 - give me, we are covered in microbes - Mom, ask me when you need something 501 00:20:24,034 --> 00:20:24,554 - give me, we are covered in microbes - Mom, ask me when you need something 502 00:20:24,594 --> 00:20:26,354 don't you see how the girl is doing? 503 00:20:26,394 --> 00:20:29,274 Don't you see how I'm doing? God! 504 00:20:29,314 --> 00:20:30,034 I'm sick, as you can see! 505 00:20:30,034 --> 00:20:31,034 I'm sick, as you can see! 506 00:20:31,074 --> 00:20:32,394 Think of me for once you never care for your mother 507 00:20:32,554 --> 00:20:34,514 - You don't care about your mother! - Mom! 508 00:20:34,554 --> 00:20:36,034 No, don't worry this will take my mind off of everything 509 00:20:36,034 --> 00:20:37,594 No, don't worry this will take my mind off of everything 510 00:20:37,634 --> 00:20:40,634 Don't keep thinking about worst case scenarios, for the love of God 511 00:20:40,674 --> 00:20:42,034 look, what did the doctor say? 512 00:20:42,034 --> 00:20:42,434 look, what did the doctor say? 513 00:20:42,634 --> 00:20:45,754 If she undergoes the operation she'll recover and be better 514 00:20:46,234 --> 00:20:48,034 Honestly... he didn't say exactly that 515 00:20:48,034 --> 00:20:49,154 Honestly... he didn't say exactly that 516 00:20:50,194 --> 00:20:52,714 the doctor said if she undergoes the operation... 517 00:20:53,994 --> 00:20:54,034 she has a chance to recover even if it is a small one 518 00:20:54,034 --> 00:20:56,234 she has a chance to recover even if it is a small one 519 00:20:56,274 --> 00:20:57,994 See? What's the difference? 520 00:20:58,034 --> 00:21:00,034 Don't focus on what the doctor has said doctors give worst case scenarios 521 00:21:00,034 --> 00:21:01,354 Don't focus on what the doctor has said doctors give worst case scenarios 522 00:21:01,714 --> 00:21:04,714 Right, but even if that's the case... 523 00:21:04,754 --> 00:21:06,034 where will we get the money from? 524 00:21:06,034 --> 00:21:06,554 where will we get the money from? 525 00:21:07,394 --> 00:21:09,634 Ilkgul, we'll do what we can 526 00:21:09,674 --> 00:21:12,034 we'll do what's needed, you're not alone 527 00:21:12,034 --> 00:21:12,314 we'll do what's needed, you're not alone 528 00:21:12,514 --> 00:21:15,354 Son, is it a small amount of money? For the love of God! 529 00:21:15,554 --> 00:21:17,394 Where will we get all of that money from? 530 00:21:19,674 --> 00:21:22,754 Ilkgul, you know that I live waiting on people to pay rent 531 00:21:22,794 --> 00:21:24,034 I don't have that much money 532 00:21:24,034 --> 00:21:24,474 I don't have that much money 533 00:21:24,514 --> 00:21:27,314 No, I didn't say that to get money from you 534 00:21:27,354 --> 00:21:30,034 - I thought... - I would sell the car if it was mine 535 00:21:30,034 --> 00:21:30,394 - I thought... - I would sell the car if it was mine 536 00:21:30,434 --> 00:21:32,434 but it's registered in my dad's name 537 00:21:32,474 --> 00:21:34,474 and there's no way he would let me sell it 538 00:21:34,514 --> 00:21:36,034 Son, do you think selling the car would solve this? For the love God 539 00:21:36,034 --> 00:21:38,754 Son, do you think selling the car would solve this? For the love God 540 00:21:40,714 --> 00:21:42,034 Ilkgul, how about you tell Kahraman about this? 541 00:21:42,034 --> 00:21:44,554 Ilkgul, how about you tell Kahraman about this? 542 00:21:44,714 --> 00:21:46,514 You are getting married at the end of the day 543 00:21:46,554 --> 00:21:48,034 Mom, didn't you see them? They had a fight right in front of us 544 00:21:48,034 --> 00:21:49,234 Mom, didn't you see them? They had a fight right in front of us 545 00:21:49,274 --> 00:21:51,754 they broke up she can't do such a thing now 546 00:21:51,794 --> 00:21:53,274 May God forgive you, Ahmet 547 00:21:53,314 --> 00:21:54,034 I'm saying that my mom is sick and all you can think about is that! 548 00:21:54,034 --> 00:21:56,274 I'm saying that my mom is sick and all you can think about is that! 549 00:21:56,314 --> 00:21:58,274 I know, I was there 550 00:21:58,314 --> 00:22:00,034 I know very well I fell and broke my leg because of you 551 00:22:00,034 --> 00:22:01,234 I know very well I fell and broke my leg because of you 552 00:22:01,274 --> 00:22:02,394 I'll never forget that 553 00:22:02,434 --> 00:22:04,354 Mom, you got involved in the fight 554 00:22:04,394 --> 00:22:06,034 would I ever want you to get hurt? 555 00:22:06,034 --> 00:22:06,634 would I ever want you to get hurt? 556 00:22:06,674 --> 00:22:10,034 Alright, shut up now carry me, you're both talking nonsense 557 00:22:10,074 --> 00:22:11,834 take care of the sick woman here, carry me 558 00:22:11,874 --> 00:22:12,034 - Alright, mom - Come on 559 00:22:12,034 --> 00:22:13,034 - Alright, mom - Come on 560 00:22:13,074 --> 00:22:15,634 God! Everyone has something they want to say! 561 00:22:18,874 --> 00:22:21,474 - Hold tight - I'm holding, sister, you hold as well 562 00:22:23,114 --> 00:22:24,034 Brother, while we are on this boat that boat... 563 00:22:24,034 --> 00:22:26,474 Brother, while we are on this boat that boat... 564 00:22:26,514 --> 00:22:29,194 how did they manage to find us in the middle of the sea? 565 00:22:29,234 --> 00:22:30,034 The captain of that boat contacted our captain over the radio, sister 566 00:22:30,034 --> 00:22:32,154 The captain of that boat contacted our captain over the radio, sister 567 00:22:33,034 --> 00:22:35,634 See, Medine? This is how these things work 568 00:22:37,114 --> 00:22:39,234 but how will we go from here to there? 569 00:22:39,274 --> 00:22:41,394 We'll help you, sister, don't worry 570 00:22:42,074 --> 00:22:43,554 Here they come, tell them to slow down 571 00:22:43,594 --> 00:22:45,554 - Hold tight - Slow down, driver, slow down 572 00:22:45,594 --> 00:22:47,394 Sister it's moving very fast, I can't look! 573 00:22:47,434 --> 00:22:48,034 What did Hayriye get us into this time? 574 00:22:48,034 --> 00:22:49,914 What did Hayriye get us into this time? 575 00:22:49,954 --> 00:22:51,994 What do we have to do with the mafia? 576 00:22:52,034 --> 00:22:53,754 Here come the men in black now 577 00:22:54,154 --> 00:22:55,954 - here they come - Easy 578 00:22:56,434 --> 00:22:57,674 My God! 579 00:22:57,714 --> 00:23:00,034 - Sister - Easy, easy, captain! 580 00:23:00,034 --> 00:23:00,434 - Sister - Easy, easy, captain! 581 00:23:00,474 --> 00:23:02,074 - Mrs. Songul? - What? 582 00:23:02,114 --> 00:23:04,074 - Are you Mrs. Songul? - That's me 583 00:23:04,114 --> 00:23:06,034 - Come, let me help you - Sister, be careful 584 00:23:06,034 --> 00:23:06,314 - Come, let me help you - Sister, be careful 585 00:23:06,354 --> 00:23:08,074 Alright 586 00:23:08,714 --> 00:23:12,034 Medine, we'll change our social class with the step we are about to take 587 00:23:12,034 --> 00:23:12,514 Medine, we'll change our social class with the step we are about to take 588 00:23:14,154 --> 00:23:15,874 - I changed it - Thanks 589 00:23:24,234 --> 00:23:26,914 Be careful 590 00:23:36,754 --> 00:23:38,234 Sister... 591 00:23:38,474 --> 00:23:40,434 they aren't kidnapping us, are they? 592 00:23:40,474 --> 00:23:42,034 What kidnapping? We got aboard by our will 593 00:23:42,034 --> 00:23:43,274 What kidnapping? We got aboard by our will 594 00:23:43,514 --> 00:23:45,754 if there was such a thing Hayriye would have told us 595 00:23:46,074 --> 00:23:47,514 Go inside, ma'am 596 00:23:47,834 --> 00:23:48,034 He told me to go inside 597 00:23:48,034 --> 00:23:49,234 He told me to go inside 598 00:23:49,554 --> 00:23:51,154 Let's go inside then, Medine 599 00:23:51,554 --> 00:23:52,834 - go inside - Go inside 600 00:23:52,874 --> 00:23:54,034 Go inside, darling, sit down 601 00:23:54,034 --> 00:23:54,874 Go inside, darling, sit down 602 00:23:55,674 --> 00:23:57,114 let's sit here 603 00:24:00,474 --> 00:24:02,434 What would you like to drink? 604 00:24:03,794 --> 00:24:06,034 I want... 605 00:24:06,034 --> 00:24:06,394 I want... 606 00:24:06,674 --> 00:24:09,354 a cup of black Turkish coffee do you have that? 607 00:24:09,394 --> 00:24:11,234 Sure, ma'am, and how about you? 608 00:24:11,274 --> 00:24:12,034 I don't want to bother you now it must be difficult, thanks 609 00:24:12,034 --> 00:24:14,954 I don't want to bother you now it must be difficult, thanks 610 00:24:14,994 --> 00:24:16,434 No, ma'am, there's no such a thing 611 00:24:16,474 --> 00:24:18,034 we have all kinds of coffee and tea machines 612 00:24:18,034 --> 00:24:18,434 we have all kinds of coffee and tea machines 613 00:24:18,474 --> 00:24:20,314 the water is hot and we have everything you might want 614 00:24:21,394 --> 00:24:23,314 I'll have the same as her then 615 00:24:23,354 --> 00:24:24,034 Alright two cups of black Turkish coffee 616 00:24:24,034 --> 00:24:25,714 Alright two cups of black Turkish coffee 617 00:24:25,754 --> 00:24:29,314 Medine, you can find everything in these kinds of boats 618 00:24:29,354 --> 00:24:30,034 kitchens, bathrooms, bedrooms 619 00:24:30,034 --> 00:24:32,194 kitchens, bathrooms, bedrooms 620 00:24:32,234 --> 00:24:34,594 - Really, sister? - Yes 621 00:24:34,634 --> 00:24:36,034 Mrs. Canan once went on a boat with her husband 622 00:24:36,034 --> 00:24:39,554 Mrs. Canan once went on a boat with her husband 623 00:24:39,674 --> 00:24:41,914 I asked her "Where are you going to sleep?" 624 00:24:41,954 --> 00:24:42,034 she told me that the boat has everything 625 00:24:42,034 --> 00:24:44,914 she told me that the boat has everything 626 00:24:47,914 --> 00:24:48,034 I can't remember what happened recently 627 00:24:48,034 --> 00:24:49,794 I can't remember what happened recently 628 00:24:49,834 --> 00:24:52,314 but I'm remembering stuff that happened a thousand years ago! 629 00:24:55,874 --> 00:24:58,354 I'm warm, I'm feeling warm now 630 00:25:00,274 --> 00:25:02,354 the boat of the poor is cold 631 00:25:02,834 --> 00:25:05,274 but the boat of the rich is different, look at it 632 00:25:05,714 --> 00:25:06,034 girl, only the rich are living in this world... really 633 00:25:06,034 --> 00:25:09,234 girl, only the rich are living in this world... really 634 00:25:09,554 --> 00:25:12,034 Sister, in the days when we were rich... 635 00:25:12,074 --> 00:25:14,314 we went to Nisantasi's stores 636 00:25:14,354 --> 00:25:17,194 we tried on clothes and they showed us hospitality 637 00:25:17,234 --> 00:25:18,034 and had tables filled with cake, coffee and tea for us 638 00:25:18,034 --> 00:25:20,274 and had tables filled with cake, coffee and tea for us 639 00:25:20,314 --> 00:25:23,194 - In the stores? Coffee in the stores? - Yes, Yes 640 00:25:23,234 --> 00:25:24,034 not just that, they carried our bags to the taxi as well, sister 641 00:25:24,034 --> 00:25:26,354 not just that, they carried our bags to the taxi as well, sister 642 00:25:26,394 --> 00:25:28,994 My goodness! Look at that! 643 00:25:29,314 --> 00:25:30,034 I shouldn't forget those days 644 00:25:30,034 --> 00:25:31,714 I shouldn't forget those days 645 00:25:32,674 --> 00:25:35,914 I would be happier now if I could remember those days 646 00:25:35,954 --> 00:25:36,034 thank you, thanks 647 00:25:36,034 --> 00:25:38,874 thank you, thanks 648 00:25:40,354 --> 00:25:42,034 Brother, where exactly are we going? 649 00:25:42,034 --> 00:25:43,594 Brother, where exactly are we going? 650 00:25:44,914 --> 00:25:47,114 Miss Hayriye is waiting for you in a restaurant on the beach 651 00:25:47,154 --> 00:25:48,034 we'll dock in the port of the restaurant 652 00:25:48,034 --> 00:25:49,034 we'll dock in the port of the restaurant 653 00:25:49,354 --> 00:25:50,714 My goodness! 654 00:25:51,714 --> 00:25:53,674 Does the restaurant have a port? 655 00:25:53,714 --> 00:25:54,034 Yes, ma'am 656 00:25:54,034 --> 00:25:55,074 Yes, ma'am 657 00:25:57,194 --> 00:25:59,714 Girl, I didn't know that I really didn't know that 658 00:25:59,754 --> 00:26:00,034 I only knew that boats dock in ports 659 00:26:00,034 --> 00:26:01,994 I only knew that boats dock in ports 660 00:26:02,874 --> 00:26:05,274 Sister why did Hayriye want us to go there? 661 00:26:06,194 --> 00:26:08,194 How would I know? How would I know, girl? 662 00:26:08,234 --> 00:26:10,474 We told her to go and tell Mr. Yavus... 663 00:26:10,514 --> 00:26:12,034 that we'll give him the diamonds when I remember where they are 664 00:26:12,034 --> 00:26:14,074 that we'll give him the diamonds when I remember where they are 665 00:26:14,114 --> 00:26:16,554 after that, I became... 666 00:26:17,274 --> 00:26:18,034 - Sister... - A countess! 667 00:26:18,034 --> 00:26:19,154 - Sister... - A countess! 668 00:26:19,394 --> 00:26:22,594 Sister, come on, let's drink outside 669 00:26:22,634 --> 00:26:24,034 come on, sister it's the last time, come on 670 00:26:24,034 --> 00:26:24,474 come on, sister it's the last time, come on 671 00:26:24,514 --> 00:26:27,074 - God! Didn't you get enough? - Come on 672 00:26:27,114 --> 00:26:29,394 - Didn't you get enough of the strait? - I'm taking the water 673 00:26:29,874 --> 00:26:30,034 Come 674 00:26:30,034 --> 00:26:31,394 Come 675 00:26:33,354 --> 00:26:35,594 it's so nice, girl! 676 00:26:36,474 --> 00:26:38,314 You're asking if I have decided... 677 00:26:38,354 --> 00:26:41,474 alright, get us some of these with the tropical names 678 00:26:41,914 --> 00:26:42,034 and bring some of each appetizer 679 00:26:42,034 --> 00:26:44,074 and bring some of each appetizer 680 00:26:44,354 --> 00:26:46,154 and from here... 681 00:26:48,394 --> 00:26:50,594 bring the Bitoti and... 682 00:26:51,074 --> 00:26:52,394 bring the Ratoti 683 00:26:52,994 --> 00:26:54,034 shrimp! I know that! 684 00:26:54,034 --> 00:26:54,554 shrimp! I know that! 685 00:26:54,594 --> 00:26:58,554 I prepare a lot of it I set many tables with shrimp dishes 686 00:26:59,394 --> 00:27:00,034 alright, this is good bring a little bit of everything 687 00:27:00,034 --> 00:27:02,074 alright, this is good bring a little bit of everything 688 00:27:02,274 --> 00:27:04,954 let's not deprive ourselves of anything we might not be able to come here again 689 00:27:04,994 --> 00:27:06,034 - Alright, ma'am - God bless you 690 00:27:06,034 --> 00:27:06,314 - Alright, ma'am - God bless you 691 00:27:06,354 --> 00:27:08,274 Alright, I'll call you back 692 00:27:08,994 --> 00:27:10,514 what did you do? Have you decided? 693 00:27:10,714 --> 00:27:12,034 Yes, I have I ordered a little bit of everything 694 00:27:12,034 --> 00:27:13,594 Yes, I have I ordered a little bit of everything 695 00:27:13,634 --> 00:27:15,994 - so we can all eat and enjoy - You did well 696 00:27:17,474 --> 00:27:18,034 and they are about to arrive 697 00:27:18,034 --> 00:27:19,154 and they are about to arrive 698 00:27:21,554 --> 00:27:24,034 They did come by the boat my friend must be very happy now 699 00:27:24,034 --> 00:27:24,674 They did come by the boat my friend must be very happy now 52318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.