All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 75 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,594 --> 00:01:06,034 Come on, Canan! Drink this tea now... 2 00:01:06,034 --> 00:01:06,914 Come on, Canan! Drink this tea now... 3 00:01:06,994 --> 00:01:10,514 and you will feel so much better, I hope! 4 00:01:10,874 --> 00:01:12,034 What a day! 5 00:01:12,034 --> 00:01:12,314 What a day! 6 00:01:16,714 --> 00:01:18,034 They're here! They're here for me! 7 00:01:18,034 --> 00:01:19,514 They're here! They're here for me! 8 00:01:20,874 --> 00:01:24,034 Even if the gang doesn't kill me I'll die of a stroke! 9 00:01:24,034 --> 00:01:25,634 Even if the gang doesn't kill me I'll die of a stroke! 10 00:01:25,874 --> 00:01:29,954 Oh, dear! Who is it now? 11 00:01:32,594 --> 00:01:33,994 It's Ilkgul! 12 00:01:34,674 --> 00:01:36,034 Oh, dear God! Help me! 13 00:01:36,034 --> 00:01:37,234 Oh, dear God! Help me! 14 00:01:37,434 --> 00:01:38,714 Please, God! Grant me patience! 15 00:01:41,714 --> 00:01:42,034 What is it, dear Ilkgul? Are you here to put the blame on me again? 16 00:01:42,034 --> 00:01:45,714 What is it, dear Ilkgul? Are you here to put the blame on me again? 17 00:01:45,834 --> 00:01:48,034 No! No, I can't think of such things now, Mrs. Canan 18 00:01:48,034 --> 00:01:49,994 No! No, I can't think of such things now, Mrs. Canan 19 00:01:50,034 --> 00:01:51,714 I'm only thinking of my mother! 20 00:01:51,834 --> 00:01:54,034 I'm here to ask you if you know anything about my mother 21 00:01:54,034 --> 00:01:54,754 I'm here to ask you if you know anything about my mother 22 00:01:54,914 --> 00:01:56,354 Actually, I do! 23 00:01:56,794 --> 00:01:58,874 We finally reached the so-called Yavus! 24 00:01:58,994 --> 00:02:00,034 - So? What happened? - His men came here 25 00:02:00,034 --> 00:02:01,634 - So? What happened? - His men came here 26 00:02:01,834 --> 00:02:04,554 - they took Mr. Feyyaz and Nergis - Did they take them to my mom? 27 00:02:04,594 --> 00:02:06,034 Yes, they wanted to save her and Mr. Murat went there, too! 28 00:02:06,034 --> 00:02:07,954 Yes, they wanted to save her and Mr. Murat went there, too! 29 00:02:08,874 --> 00:02:12,034 But what if those guys hurt them, too? 30 00:02:12,034 --> 00:02:12,394 But what if those guys hurt them, too? 31 00:02:12,514 --> 00:02:14,314 How could they go with them? 32 00:02:14,954 --> 00:02:18,034 Yes, at first, I thought it's reasonable but... you're right! 33 00:02:18,034 --> 00:02:20,034 Yes, at first, I thought it's reasonable but... you're right! 34 00:02:20,474 --> 00:02:22,314 It's a huge risk! 35 00:02:22,874 --> 00:02:24,034 After that, I looked for someone to call in order to face this trouble... 36 00:02:24,034 --> 00:02:27,354 After that, I looked for someone to call in order to face this trouble... 37 00:02:27,994 --> 00:02:29,394 I thought of someone... 38 00:02:29,514 --> 00:02:30,034 - and I called them! - Who is it? 39 00:02:30,034 --> 00:02:31,074 - and I called them! - Who is it? 40 00:02:31,194 --> 00:02:32,674 Ilkgul! 41 00:02:33,514 --> 00:02:34,914 Kahraman! 42 00:02:35,474 --> 00:02:36,034 - You did come, Mr. Cihangir! - Of course, I would! 43 00:02:36,034 --> 00:02:38,834 - You did come, Mr. Cihangir! - Of course, I would! 44 00:02:39,034 --> 00:02:41,354 How would I give up on you at a rough time like this, Mrs. Canan? 45 00:02:41,394 --> 00:02:42,034 How are you? Are you okay? Are you hurt? 46 00:02:42,034 --> 00:02:43,594 How are you? Are you okay? Are you hurt? 47 00:02:43,714 --> 00:02:46,554 - Let's see a doctor! - No, I'm fine but... 48 00:02:46,674 --> 00:02:48,034 - I'm worried about the girls! - Why are you here, Kahraman? 49 00:02:48,034 --> 00:02:50,194 - I'm worried about the girls! - Why are you here, Kahraman? 50 00:02:50,474 --> 00:02:52,714 Mrs. Canan called my father and we came here right away 51 00:02:52,794 --> 00:02:54,034 - I was wondering whom should I call... - You did right! 52 00:02:54,034 --> 00:02:56,434 - I was wondering whom should I call... - You did right! 53 00:02:56,834 --> 00:02:59,074 Rest assured! We'll take care of everything! 54 00:02:59,194 --> 00:03:00,034 How do you mean? What are you two going to do? 55 00:03:00,034 --> 00:03:01,794 How do you mean? What are you two going to do? 56 00:03:01,874 --> 00:03:03,394 We won't do anything! The police will! 57 00:03:03,674 --> 00:03:06,034 I tried to tell the police but they didn't listen! 58 00:03:06,034 --> 00:03:06,474 I tried to tell the police but they didn't listen! 59 00:03:06,554 --> 00:03:08,954 They are like sharks, Ilkgul! It's not that simple! It's normal! 60 00:03:09,074 --> 00:03:10,914 But I talked to Selcuk and they're initiating the operation now 61 00:03:10,954 --> 00:03:12,034 so, let's go there! 62 00:03:12,034 --> 00:03:12,554 so, let's go there! 63 00:03:12,714 --> 00:03:16,394 - How will we get their location? - Nergis sent me their current location 64 00:03:16,474 --> 00:03:17,994 - I'll send it to you! - There's no need! 65 00:03:18,074 --> 00:03:19,874 The guys in the security center have been after that man for a while now 66 00:03:19,954 --> 00:03:21,514 they know where he is! 67 00:03:23,274 --> 00:03:24,034 Are you alright? 68 00:03:24,034 --> 00:03:24,594 Are you alright? 69 00:03:24,914 --> 00:03:27,754 I'm fine! I'm alright I just want this to be over! 70 00:03:27,834 --> 00:03:30,034 So, you're saying that the patrons have nothing to do with the incident! 71 00:03:30,034 --> 00:03:32,194 So, you're saying that the patrons have nothing to do with the incident! 72 00:03:32,674 --> 00:03:36,034 The maids decided to do everything on their own, right? 73 00:03:36,034 --> 00:03:37,594 The maids decided to do everything on their own, right? 74 00:03:39,394 --> 00:03:42,034 Mr. Yavus! They told me they inherited the money! 75 00:03:42,034 --> 00:03:42,874 Mr. Yavus! They told me they inherited the money! 76 00:03:42,954 --> 00:03:46,354 Every time I made you sausages with eggs was a waste, Mr. Feyyaz! 77 00:03:46,474 --> 00:03:48,034 And you, the kind-hearted man congratulated them for that... 78 00:03:48,034 --> 00:03:50,474 And you, the kind-hearted man congratulated them for that... 79 00:03:50,594 --> 00:03:52,474 and decided to help them with the money thing... 80 00:03:52,514 --> 00:03:54,034 - isn't that right, Feyyaz? - Not at all! Not at all! 81 00:03:54,034 --> 00:03:54,154 - isn't that right, Feyyaz? - Not at all! Not at all! 82 00:03:54,274 --> 00:03:58,634 Never! Not at all! I only helped that poor girl... 83 00:03:59,274 --> 00:04:00,034 once she found some money she got excited and bought herself a car 84 00:04:00,034 --> 00:04:04,754 once she found some money she got excited and bought herself a car 85 00:04:04,954 --> 00:04:06,034 then, she kept nagging at me saying: "I can't drive, teach me! Teach me now!" 86 00:04:06,034 --> 00:04:08,554 then, she kept nagging at me saying: "I can't drive, teach me! Teach me now!" 87 00:04:08,674 --> 00:04:11,514 And in order for me to get rid of her... 88 00:04:11,634 --> 00:04:12,034 I let her sit on the driver seat for five minutes... 89 00:04:12,034 --> 00:04:14,074 I let her sit on the driver seat for five minutes... 90 00:04:14,194 --> 00:04:16,194 and she hit the car after all! 91 00:04:16,314 --> 00:04:18,034 You were crazy about that car and its red color! 92 00:04:18,034 --> 00:04:19,074 You were crazy about that car and its red color! 93 00:04:19,474 --> 00:04:21,194 Did we have an accident? 94 00:04:21,514 --> 00:04:24,034 - Did we get hurt, Hayriye? - No, darling! We're fine, we're alright! 95 00:04:24,034 --> 00:04:24,954 - Did we get hurt, Hayriye? - No, darling! We're fine, we're alright! 96 00:04:25,354 --> 00:04:27,674 It was a coincidence! 97 00:04:27,794 --> 00:04:30,034 And weirdly enough later that week, I went broke! 98 00:04:30,034 --> 00:04:33,314 And weirdly enough later that week, I went broke! 99 00:04:35,074 --> 00:04:36,034 My ex-wife, Mrs. Nergis... 100 00:04:36,034 --> 00:04:38,594 My ex-wife, Mrs. Nergis... 101 00:04:38,674 --> 00:04:42,034 - reported me for tax evasion - I did! 102 00:04:42,034 --> 00:04:43,114 - reported me for tax evasion - I did! 103 00:04:43,314 --> 00:04:45,954 I did! I reported him but why did I do it? 104 00:04:46,114 --> 00:04:48,034 If you would know what he did to me... 105 00:04:48,034 --> 00:04:48,354 If you would know what he did to me... 106 00:04:48,394 --> 00:04:51,154 I can't imagine what you would do to him in this garden! 107 00:04:51,234 --> 00:04:52,474 What would he do? What are you doing, Nergis? 108 00:04:52,514 --> 00:04:54,034 What am I doing? Even now, you insist on blaming me for your bankruptcy! 109 00:04:54,034 --> 00:04:57,194 What am I doing? Even now, you insist on blaming me for your bankruptcy! 110 00:04:57,474 --> 00:04:59,754 - Are they broke now? - Yes, darling! 111 00:04:59,914 --> 00:05:00,034 And I stood by Mr. Feyyaz and wanted to support him... 112 00:05:00,034 --> 00:05:03,154 And I stood by Mr. Feyyaz and wanted to support him... 113 00:05:03,234 --> 00:05:05,274 but as you can see, it was for nothing! 114 00:05:05,394 --> 00:05:06,034 So, you shouldn't trust a rich man even if he's not rich anymore! 115 00:05:06,034 --> 00:05:07,834 So, you shouldn't trust a rich man even if he's not rich anymore! 116 00:05:07,954 --> 00:05:10,194 She dares to keep talking! Dear Hayriye... 117 00:05:10,234 --> 00:05:12,034 maybe you should stop throwing it in my face whenever you have a chance 118 00:05:12,034 --> 00:05:13,594 maybe you should stop throwing it in my face whenever you have a chance 119 00:05:13,674 --> 00:05:16,714 because, the respected Mr. Yavus... 120 00:05:17,154 --> 00:05:18,034 is getting the feeling that we're working on this together 121 00:05:18,034 --> 00:05:20,554 is getting the feeling that we're working on this together 122 00:05:20,634 --> 00:05:24,034 while not only we're not collaborating actually, we have nothing to do with it! 123 00:05:24,034 --> 00:05:25,274 while not only we're not collaborating actually, we have nothing to do with it! 124 00:05:25,354 --> 00:05:30,034 I had nothing to do with the incident! It was just a coincidence! 125 00:05:30,034 --> 00:05:30,274 I had nothing to do with the incident! It was just a coincidence! 126 00:05:30,394 --> 00:05:32,994 - It was coincidental! - A coincidence? 127 00:05:33,114 --> 00:05:34,514 A coincidence! 128 00:05:35,394 --> 00:05:36,034 It's a coincidence then! 129 00:05:36,034 --> 00:05:36,914 It's a coincidence then! 130 00:05:37,874 --> 00:05:40,634 What do you think about that, Mr. Murat? 131 00:05:43,634 --> 00:05:45,874 I can vouch for Medine and her friends! 132 00:05:45,954 --> 00:05:47,914 Medine has been working for me for years now... 133 00:05:48,394 --> 00:05:50,714 she won't do the things that you described! 134 00:05:54,274 --> 00:05:57,714 This is getting even more interesting! 135 00:05:58,034 --> 00:06:00,034 I killed the man who stole my goods! 136 00:06:00,034 --> 00:06:01,714 I killed the man who stole my goods! 137 00:06:02,354 --> 00:06:04,234 His wife found the diamonds! 138 00:06:04,754 --> 00:06:06,034 I don't know why but somehow you're all partners in what happened! 139 00:06:06,034 --> 00:06:09,994 I don't know why but somehow you're all partners in what happened! 140 00:06:10,234 --> 00:06:12,034 Feyyaz, you said yourself that those women took you to that restaurant, right? 141 00:06:12,034 --> 00:06:14,314 Feyyaz, you said yourself that those women took you to that restaurant, right? 142 00:06:14,394 --> 00:06:15,954 As if it wasn't enough... 143 00:06:16,754 --> 00:06:18,034 Yasemin showed up after all these years and wanted to get back to me! 144 00:06:18,034 --> 00:06:21,034 Yasemin showed up after all these years and wanted to get back to me! 145 00:06:21,194 --> 00:06:22,434 Was it a coincidence, too? 146 00:06:22,554 --> 00:06:24,034 Then, you went broke, right? 147 00:06:24,034 --> 00:06:24,714 Then, you went broke, right? 148 00:06:24,754 --> 00:06:28,674 Your house was seized and you needed money what a great coincidence! 149 00:06:29,434 --> 00:06:30,034 You're right, when you put it that way it looks so weird, right? 150 00:06:30,034 --> 00:06:34,394 You're right, when you put it that way it looks so weird, right? 151 00:06:34,474 --> 00:06:36,034 It feels weird to me? Don't you see that, too? 152 00:06:36,034 --> 00:06:36,274 It feels weird to me? Don't you see that, too? 153 00:06:36,354 --> 00:06:39,354 But in fact, that's what happened! 154 00:06:39,754 --> 00:06:42,034 There can't be another version of the story! 155 00:06:42,034 --> 00:06:42,194 There can't be another version of the story! 156 00:06:44,114 --> 00:06:46,434 How about I tell you another scenario right now? 157 00:06:46,514 --> 00:06:48,034 - I like this one but... - Wait a minute! 158 00:06:48,034 --> 00:06:49,114 - I like this one but... - Wait a minute! 159 00:06:49,354 --> 00:06:52,754 Yilmaz told Songul about the diamonds before he died 160 00:06:52,914 --> 00:06:54,034 she couldn't keep the secret so she told Hayriye who told her broke Patron 161 00:06:54,034 --> 00:06:56,594 she couldn't keep the secret so she told Hayriye who told her broke Patron 162 00:06:56,794 --> 00:06:59,354 the diamonds were never in the safe 163 00:06:59,394 --> 00:07:00,034 you all planned for it from the very beginning and you took them! 164 00:07:00,034 --> 00:07:03,834 you all planned for it from the very beginning and you took them! 165 00:07:04,634 --> 00:07:06,034 And when you knew I was going after you you sent me Yasemin! 166 00:07:06,034 --> 00:07:07,834 And when you knew I was going after you you sent me Yasemin! 167 00:07:08,074 --> 00:07:11,194 You thought you were clever enough to simply control me, right? 168 00:07:12,114 --> 00:07:14,394 What do you think about my scenario? Tell me! 169 00:07:16,314 --> 00:07:18,034 - Is that what happened? - No! Is that even possible? 170 00:07:18,034 --> 00:07:19,394 - Is that what happened? - No! Is that even possible? 171 00:07:19,514 --> 00:07:22,234 You're making it worse, Songul! Stop it, please! 172 00:07:23,354 --> 00:07:24,034 She's here, Mr. Yavus! 173 00:07:24,034 --> 00:07:24,634 She's here, Mr. Yavus! 174 00:07:29,434 --> 00:07:30,034 What's going on here? 175 00:07:30,034 --> 00:07:30,954 What's going on here? 176 00:07:31,554 --> 00:07:33,634 Welcome, cute spy! 177 00:07:34,474 --> 00:07:36,034 Would you like to join the small gang? 178 00:07:36,034 --> 00:07:36,714 Would you like to join the small gang? 179 00:07:38,354 --> 00:07:40,514 What spy and what gang, Yavus? 180 00:07:41,194 --> 00:07:42,034 Mr. Yavus Mrs. Yasemin came with her friend 181 00:07:42,034 --> 00:07:44,114 Mr. Yavus Mrs. Yasemin came with her friend 182 00:07:44,274 --> 00:07:45,754 what should we do about her? 183 00:07:46,074 --> 00:07:47,914 Alright, let her in! 184 00:07:51,474 --> 00:07:53,154 Come on in! Come! 185 00:07:54,194 --> 00:07:55,874 - Murat! - Come in! 186 00:07:55,994 --> 00:07:59,034 I want to ask why you're here but it's actually quite obvious! 187 00:07:59,074 --> 00:08:00,034 - Why would I ask? - What are you doing here, Aylin? 188 00:08:00,034 --> 00:08:01,954 - Why would I ask? - What are you doing here, Aylin? 189 00:08:02,074 --> 00:08:03,794 She forced me to come! 190 00:08:04,074 --> 00:08:05,554 I told her to come! 191 00:08:06,154 --> 00:08:08,594 - Who are you? - She's Aylin! 192 00:08:08,914 --> 00:08:10,234 Aylin? 193 00:08:10,874 --> 00:08:12,034 Aylin! 194 00:08:12,034 --> 00:08:12,234 Aylin! 195 00:08:14,114 --> 00:08:17,634 - Aylin! You called her evil girl, right? - Yes, it's her! 196 00:08:18,994 --> 00:08:21,154 So, you're Murat's wife! 197 00:08:23,714 --> 00:08:24,034 Medine! You saw her with another man at her house, right? 198 00:08:24,034 --> 00:08:28,234 Medine! You saw her with another man at her house, right? 199 00:08:31,634 --> 00:08:33,474 Did you talk about these stuff, too, Medine? 200 00:08:33,794 --> 00:08:36,034 No, no! She couldn't speak I'm the one who talked about it 201 00:08:36,034 --> 00:08:36,194 No, no! She couldn't speak I'm the one who talked about it 202 00:08:36,274 --> 00:08:37,994 it's the survival instinct! We were poisoned! 203 00:08:38,114 --> 00:08:39,514 This is unbelievable! 204 00:08:41,354 --> 00:08:42,034 Did she also cheat on her husband? 205 00:08:42,034 --> 00:08:43,714 Did she also cheat on her husband? 206 00:08:43,954 --> 00:08:46,954 Alright! Now, I can see! We're all corrupted in this compound! 207 00:08:47,074 --> 00:08:48,034 But Mrs. Canan took all the blame! 208 00:08:48,034 --> 00:08:48,794 But Mrs. Canan took all the blame! 209 00:08:49,714 --> 00:08:51,194 Mrs. Canan! 210 00:08:51,474 --> 00:08:52,994 She's not dead! 211 00:08:53,314 --> 00:08:54,034 Dear Yavus can we have a little talk in private? 212 00:08:54,034 --> 00:08:58,674 Dear Yavus can we have a little talk in private? 213 00:08:59,234 --> 00:09:00,034 Why? We have nothing to keep from each other here! Sit! 214 00:09:00,034 --> 00:09:03,474 Why? We have nothing to keep from each other here! Sit! 215 00:09:04,474 --> 00:09:06,034 - Please listen to me! - Sit! 216 00:09:06,034 --> 00:09:06,194 - Please listen to me! - Sit! 217 00:09:06,314 --> 00:09:07,834 Come here, Mrs. Yasemin! Come! 218 00:09:09,194 --> 00:09:10,954 - you sit down, too, Aylin! - Here? 219 00:09:10,994 --> 00:09:12,034 - Sit over here, Aylin! Yes! - Come! 220 00:09:12,034 --> 00:09:12,994 - Sit over here, Aylin! Yes! - Come! 221 00:09:13,074 --> 00:09:14,834 - Come in - Get in, darling! 222 00:09:16,274 --> 00:09:18,034 What a day! 223 00:09:18,034 --> 00:09:18,274 What a day! 224 00:09:22,434 --> 00:09:24,034 Bring some coffee to our guests, please! 225 00:09:24,034 --> 00:09:25,074 Bring some coffee to our guests, please! 226 00:09:59,114 --> 00:10:00,034 Ilkgul! 227 00:10:00,034 --> 00:10:00,474 Ilkgul! 228 00:10:01,794 --> 00:10:03,234 I want to apologize... 229 00:10:05,074 --> 00:10:06,034 because I didn't trust you and believed what Ahmet said 230 00:10:06,034 --> 00:10:07,434 because I didn't trust you and believed what Ahmet said 231 00:10:07,714 --> 00:10:10,394 Listen, Kahraman! It's not a good time to talk about it 232 00:10:10,474 --> 00:10:12,034 I'm worried about my mother now do you understand? 233 00:10:12,034 --> 00:10:13,594 I'm worried about my mother now do you understand? 234 00:10:13,674 --> 00:10:16,314 You're right! You're right! 235 00:10:18,994 --> 00:10:20,474 But don't worry! 236 00:10:20,954 --> 00:10:24,034 Your mother won't get hurt! They'll save her! 237 00:10:24,034 --> 00:10:24,114 Your mother won't get hurt! They'll save her! 238 00:10:41,994 --> 00:10:42,034 Let's drink! 239 00:10:42,034 --> 00:10:43,434 Let's drink! 240 00:10:53,954 --> 00:10:54,034 He's playing us as if it was a puppet show! 241 00:10:54,034 --> 00:10:55,994 He's playing us as if it was a puppet show! 242 00:10:56,034 --> 00:10:58,914 - Tell me about it! - Look at Yasemin shivering! 243 00:10:58,954 --> 00:11:00,034 Look! Look at her shivering! This is unbelievable! 244 00:11:00,034 --> 00:11:02,034 Look! Look at her shivering! This is unbelievable! 245 00:11:02,514 --> 00:11:04,594 Enough! It went too far! 246 00:11:04,674 --> 00:11:06,034 Whatever your problem is you can talk to me about it! 247 00:11:06,034 --> 00:11:06,474 Whatever your problem is you can talk to me about it! 248 00:11:06,554 --> 00:11:08,474 Leave them be! Let them go! 249 00:11:17,114 --> 00:11:18,034 Sit down, Casanova! Your coffee will get cold! 250 00:11:18,034 --> 00:11:20,394 Sit down, Casanova! Your coffee will get cold! 251 00:11:22,274 --> 00:11:24,034 - Murat! Please sit! - Sit down! 252 00:11:24,034 --> 00:11:24,994 - Murat! Please sit! - Sit down! 253 00:11:25,234 --> 00:11:26,634 Don't make more troubles! 254 00:11:26,674 --> 00:11:28,114 Sit down! 255 00:11:33,514 --> 00:11:35,154 - She's holding his hand! - It's okay! 256 00:11:35,194 --> 00:11:36,034 Is this your concern now? 257 00:11:36,034 --> 00:11:36,874 Is this your concern now? 258 00:11:37,234 --> 00:11:39,074 - Don't drink the coffee! - Yasemin! 259 00:11:40,434 --> 00:11:42,034 You told me your husband threw you out with nothing, right? 260 00:11:42,034 --> 00:11:45,554 You told me your husband threw you out with nothing, right? 261 00:11:50,194 --> 00:11:51,914 Isn't that what you told me? 262 00:11:52,394 --> 00:11:53,594 How come? 263 00:11:54,194 --> 00:11:55,794 Is that what you told him, Yasemin? 264 00:11:56,634 --> 00:12:00,034 Shame on you! Shame on you for saying this! It's nothing like that! 265 00:12:00,034 --> 00:12:01,314 Shame on you! Shame on you for saying this! It's nothing like that! 266 00:12:01,554 --> 00:12:06,034 Once they came to seize the house she took her bag and left the house! 267 00:12:06,034 --> 00:12:07,194 Once they came to seize the house she took her bag and left the house! 268 00:12:09,914 --> 00:12:12,034 Mr. Yavus, I have nothing to do with all what's going on here! 269 00:12:12,034 --> 00:12:14,434 Mr. Yavus, I have nothing to do with all what's going on here! 270 00:12:14,554 --> 00:12:15,714 I won't stand in your way! 271 00:12:15,754 --> 00:12:18,034 - I'll go and you go on... - Sit down! 272 00:12:26,834 --> 00:12:29,874 Look at me! Did you get a divorce? 273 00:12:31,274 --> 00:12:34,954 No! Not yet! The hearing is due in three days 274 00:12:35,034 --> 00:12:36,034 Yes, Medine will testify at the court! 275 00:12:36,034 --> 00:12:37,674 Yes, Medine will testify at the court! 276 00:12:39,194 --> 00:12:42,034 After we found the secret cameras we don't even need her testimony! 277 00:12:42,034 --> 00:12:43,074 After we found the secret cameras we don't even need her testimony! 278 00:12:43,754 --> 00:12:45,234 Is this what matters to you, Murat? 279 00:12:45,314 --> 00:12:47,714 This girl caused us all kinds of troubles! 280 00:12:47,834 --> 00:12:48,034 "Medine"! This girl is called "Medine"! 281 00:12:48,034 --> 00:12:49,714 "Medine"! This girl is called "Medine"! 282 00:12:49,794 --> 00:12:52,954 While we're all stuck in here all what you care about is Medine, Medine! 283 00:12:53,034 --> 00:12:54,034 - Aylin! - Alright, that's it! 284 00:12:54,034 --> 00:12:54,754 - Aylin! - Alright, that's it! 285 00:12:56,394 --> 00:12:58,194 We should talk it through, right? 286 00:12:58,394 --> 00:13:00,034 Who is the leader of this gang! 287 00:13:00,034 --> 00:13:00,554 Who is the leader of this gang! 288 00:13:00,794 --> 00:13:04,594 What gang, mister? We're ordinary people! 289 00:13:04,714 --> 00:13:06,034 We have lives! We're normal people! 290 00:13:06,034 --> 00:13:08,234 We have lives! We're normal people! 291 00:13:08,274 --> 00:13:10,274 - Nergis! It's okay, Nergis! - Yes, that's right! 292 00:13:13,074 --> 00:13:14,514 Alright then! 293 00:13:21,674 --> 00:13:24,034 It wasn't your idea, right? Be honest! 294 00:13:24,034 --> 00:13:25,194 It wasn't your idea, right? Be honest! 295 00:13:25,594 --> 00:13:29,834 No! Listen! I swear I had nothing to do with what happened 296 00:13:29,874 --> 00:13:30,034 I had nothing to do with it! 297 00:13:30,034 --> 00:13:31,554 I had nothing to do with it! 298 00:13:31,634 --> 00:13:33,954 Here they are! You can ask them yourself! 299 00:13:33,994 --> 00:13:36,034 I only knew about it yesterday when I went back to the compound! 300 00:13:36,034 --> 00:13:37,314 I only knew about it yesterday when I went back to the compound! 301 00:13:37,514 --> 00:13:40,914 That's why I told you that you didn't have to send your men there 302 00:13:41,314 --> 00:13:42,034 and we didn't have to do anything since Feyyaz wasn't at home 303 00:13:42,034 --> 00:13:43,314 and we didn't have to do anything since Feyyaz wasn't at home 304 00:13:43,354 --> 00:13:44,834 that's why I said that! 305 00:13:44,914 --> 00:13:48,034 So, you also lied to me didn't you? This is good! 306 00:13:48,034 --> 00:13:48,154 So, you also lied to me didn't you? This is good! 307 00:13:48,714 --> 00:13:50,634 No, it's not like that! That's not what happened! 308 00:13:50,834 --> 00:13:53,554 I feared that you might get it wrong 309 00:13:53,594 --> 00:13:54,034 but look! You got it all wrong after all! 310 00:13:54,034 --> 00:13:56,954 but look! You got it all wrong after all! 311 00:13:56,994 --> 00:14:00,034 Of course, you would do this when you feel guilty, right? 312 00:14:00,034 --> 00:14:00,314 Of course, you would do this when you feel guilty, right? 313 00:14:00,634 --> 00:14:03,674 I swear to you... well, I didn't get it! 314 00:14:03,794 --> 00:14:06,034 How did I become the one to blame after all? 315 00:14:06,034 --> 00:14:07,674 How did I become the one to blame after all? 316 00:14:07,714 --> 00:14:11,354 I really can't understand! I did nothing! I got nothing to do with it, I swear! 317 00:14:11,474 --> 00:14:12,034 I think we've reached the final scene! 318 00:14:12,034 --> 00:14:13,754 I think we've reached the final scene! 319 00:14:17,194 --> 00:14:18,034 Whoever has the diamonds shall stand up! 320 00:14:18,034 --> 00:14:19,434 Whoever has the diamonds shall stand up! 321 00:14:21,594 --> 00:14:24,034 Otherwise, there will be less people in this room little by little! 322 00:14:24,034 --> 00:14:25,274 Otherwise, there will be less people in this room little by little! 323 00:14:27,994 --> 00:14:30,034 Who has my diamonds? 324 00:14:30,034 --> 00:14:30,114 Who has my diamonds? 325 00:14:35,594 --> 00:14:36,034 I don't have them! Believe me! 326 00:14:36,034 --> 00:14:37,594 I don't have them! Believe me! 327 00:14:44,874 --> 00:14:47,754 You two go from here and you go from the right 328 00:14:48,514 --> 00:14:50,674 and you four, go from the woods 329 00:14:51,194 --> 00:14:52,474 you'll clear the area and then break in 330 00:14:52,914 --> 00:14:54,034 you two go from the front side and break in from this point 331 00:14:54,034 --> 00:14:55,394 you two go from the front side and break in from this point 332 00:14:56,114 --> 00:14:57,314 What's taking them so long? 333 00:14:57,394 --> 00:14:59,274 No, stop, Ilkgul it's too dangerous, let's wait here 334 00:15:00,234 --> 00:15:01,434 Yes... but... 335 00:15:01,714 --> 00:15:03,274 what if there was a shoot-out? 336 00:15:03,514 --> 00:15:05,674 What if they did something to my mom? 337 00:15:06,114 --> 00:15:07,474 They are a dangerous gangsters, Ilkgul 338 00:15:07,754 --> 00:15:10,674 the police are trying to sneak in so they must take all precautions 339 00:15:11,554 --> 00:15:12,034 so calm down 340 00:15:12,034 --> 00:15:12,714 so calm down 341 00:15:14,434 --> 00:15:15,474 Is that all clear? 342 00:15:16,074 --> 00:15:17,074 Let's go 343 00:15:17,714 --> 00:15:18,034 let's go in together I'll be right behind you, let's go 344 00:15:18,034 --> 00:15:19,874 let's go in together I'll be right behind you, let's go 345 00:15:28,034 --> 00:15:29,154 Here they go 346 00:15:37,034 --> 00:15:38,194 As I understood... 347 00:15:38,434 --> 00:15:39,754 I'm the one who has the diamonds, Mr. Yavus 348 00:15:40,074 --> 00:15:41,674 but I can't remember anything 349 00:15:43,994 --> 00:15:46,674 She has them she said that herself 350 00:15:46,754 --> 00:15:48,034 she told us that the diamonds are with her 351 00:15:48,034 --> 00:15:48,474 she told us that the diamonds are with her 352 00:15:50,154 --> 00:15:52,314 Then why aren't you telling him? Why aren't you saying where it is? 353 00:15:52,394 --> 00:15:54,034 I can't understand why should all of us... 354 00:15:54,034 --> 00:15:54,354 I can't understand why should all of us... 355 00:15:54,394 --> 00:15:56,994 deal with all of this because of you? Please, Songul, just tell him 356 00:15:57,154 --> 00:15:59,314 She's right let them go, they didn't do anything 357 00:15:59,434 --> 00:16:00,034 they're saying that I have them 358 00:16:00,034 --> 00:16:00,954 they're saying that I have them 359 00:16:01,274 --> 00:16:02,594 if that's what they're saying then they're right... 360 00:16:02,674 --> 00:16:05,754 but I don't know where they are I can't remember 361 00:16:08,474 --> 00:16:09,634 What do you mean? 362 00:16:10,034 --> 00:16:11,394 What do you mean you can't remember? 363 00:16:11,634 --> 00:16:12,034 She has lost her memory 364 00:16:12,034 --> 00:16:13,554 She has lost her memory 365 00:16:13,794 --> 00:16:15,434 she doesn't remember anything after this summer 366 00:16:15,554 --> 00:16:17,994 she just found out about her husband's death and her daughter's engagement 367 00:16:18,114 --> 00:16:19,554 Unbelievable! 368 00:16:20,194 --> 00:16:21,874 I can't remember anything at all 369 00:16:22,154 --> 00:16:24,034 yesterday, I woke up and found my self in January 2024 370 00:16:24,034 --> 00:16:24,674 yesterday, I woke up and found my self in January 2024 371 00:16:24,954 --> 00:16:26,674 I hope you get well 372 00:16:27,594 --> 00:16:30,034 What "well" are you talking about? Don't say that already! 373 00:16:30,034 --> 00:16:30,114 What "well" are you talking about? Don't say that already! 374 00:16:30,154 --> 00:16:32,114 Wait a second let me see if I got this right, you... 375 00:16:32,514 --> 00:16:33,874 so you took the money... 376 00:16:34,274 --> 00:16:36,034 and you took all the diamonds and hid them in a place 377 00:16:36,034 --> 00:16:36,154 and you took all the diamonds and hid them in a place 378 00:16:36,594 --> 00:16:37,874 that no one knows but you... 379 00:16:38,114 --> 00:16:39,994 but you don't remember anything is that right? 380 00:16:40,434 --> 00:16:42,034 I can't remember 381 00:16:42,034 --> 00:16:42,474 I can't remember 382 00:16:42,794 --> 00:16:45,954 Unbelievable! You did a really good job, Songul 383 00:16:46,234 --> 00:16:48,034 you did a great job, Songul 384 00:16:48,034 --> 00:16:48,434 you did a great job, Songul 385 00:16:48,914 --> 00:16:51,394 after hiding all these diamonds... 386 00:16:51,474 --> 00:16:53,874 how could you forget its place? 387 00:16:54,474 --> 00:16:57,594 At least tell someone about them and then feel free to lose your memory 388 00:16:57,914 --> 00:16:59,034 why are you so irresponsible? 389 00:16:59,074 --> 00:17:00,034 - But Mr. Feyyaz, she is sick - This is unbelievable! 390 00:17:00,034 --> 00:17:01,754 - But Mr. Feyyaz, she is sick - This is unbelievable! 391 00:17:01,834 --> 00:17:03,834 - Calm down, Feyyaz - Only she knows its place 392 00:17:04,314 --> 00:17:05,474 That's enough! 393 00:17:14,714 --> 00:17:15,994 Shut up 394 00:17:22,394 --> 00:17:23,674 What are you doing? 395 00:18:19,794 --> 00:18:22,274 - Go over there, come on - Hurry up, move 396 00:18:35,994 --> 00:18:36,034 if you don't tell me where the diamonds are right now... 397 00:18:36,034 --> 00:18:38,114 if you don't tell me where the diamonds are right now... 398 00:18:39,034 --> 00:18:41,954 every minute goes by one of you will be dead 399 00:18:47,514 --> 00:18:48,034 how about we start with you Miss Tongue-Tied? 400 00:18:48,034 --> 00:18:49,114 how about we start with you Miss Tongue-Tied? 401 00:18:50,354 --> 00:18:52,754 You already don't speak much and no one will feel your absence 402 00:18:53,634 --> 00:18:54,034 although, today, your tongue got loosened 403 00:18:54,034 --> 00:18:56,354 although, today, your tongue got loosened 404 00:18:56,474 --> 00:18:57,474 that's good... 405 00:18:57,954 --> 00:19:00,034 but what can we do? It's your destiny 406 00:19:00,034 --> 00:19:00,074 but what can we do? It's your destiny 407 00:19:01,114 --> 00:19:03,034 - Stay away from her - Mr. Yavus, please! 408 00:19:07,074 --> 00:19:09,714 We have a sad love story over here 409 00:19:10,434 --> 00:19:11,874 Ok, fine 410 00:19:12,994 --> 00:19:14,674 I have a great respect for love 411 00:19:15,474 --> 00:19:17,874 but tell me, what should I do now? Who should I begin with? 412 00:19:18,314 --> 00:19:19,714 Should I start with you? 413 00:19:19,754 --> 00:19:22,674 - No, please! - Don't do that, please! 414 00:19:23,594 --> 00:19:24,034 But no, I don't want to separate the love birds 415 00:19:24,034 --> 00:19:25,794 But no, I don't want to separate the love birds 416 00:19:26,394 --> 00:19:27,514 it's not right 417 00:19:32,834 --> 00:19:33,874 I choose you 418 00:19:34,354 --> 00:19:36,034 You already can't remember anything, can you? 419 00:19:36,034 --> 00:19:36,074 You already can't remember anything, can you? 420 00:19:36,154 --> 00:19:38,154 And you won't remember anything later 421 00:19:38,194 --> 00:19:39,674 that's right, I'm going to start with you 422 00:19:42,034 --> 00:19:43,874 - Stay away from her - Hayriye! 423 00:19:44,234 --> 00:19:45,754 - Hayriye, get back - Hayriye! 424 00:19:48,034 --> 00:19:50,314 We have so many heroes around 425 00:19:52,314 --> 00:19:54,034 don't be a fool and go back to your place 426 00:19:54,034 --> 00:19:54,074 don't be a fool and go back to your place 427 00:19:54,754 --> 00:19:55,914 I said go back 428 00:20:00,034 --> 00:20:01,874 honestly, you're the best choice, Hayriye 429 00:20:02,234 --> 00:20:03,474 do you want to know why? 430 00:20:03,634 --> 00:20:05,274 Because you talk too much 431 00:20:05,794 --> 00:20:06,034 and you're so noisy but funny 432 00:20:06,034 --> 00:20:07,754 and you're so noisy but funny 433 00:20:08,874 --> 00:20:11,394 at least they'll remember you as the funny one 434 00:20:12,434 --> 00:20:14,474 they'll remember you for a year or two and then... 435 00:20:16,594 --> 00:20:17,674 you'll be forgotten 436 00:20:20,034 --> 00:20:21,954 - No - Don't do that, please! 437 00:20:24,714 --> 00:20:28,394 So you chose me now, right? 438 00:20:29,074 --> 00:20:30,034 No, as long as I'm alive... 439 00:20:30,034 --> 00:20:31,274 No, as long as I'm alive... 440 00:20:31,554 --> 00:20:33,474 I won't let you hurt them 441 00:20:33,954 --> 00:20:36,034 - Serhat, take her away - No, don't touch them 442 00:20:36,034 --> 00:20:36,594 - Serhat, take her away - No, don't touch them 443 00:20:37,034 --> 00:20:38,754 - Let her go - Where are you taking her? 444 00:20:38,874 --> 00:20:40,074 Shut up! 445 00:20:41,114 --> 00:20:42,034 - Let me go - Shut up 446 00:20:42,034 --> 00:20:42,674 - Let me go - Shut up 447 00:20:42,834 --> 00:20:45,554 - I don't remember anything - Shut up 448 00:20:46,674 --> 00:20:48,034 from now on every minute goes by one of you is going to be dead 449 00:20:48,034 --> 00:20:49,314 from now on every minute goes by one of you is going to be dead 450 00:20:51,234 --> 00:20:52,594 and the first lucky is... 451 00:20:53,274 --> 00:20:54,034 Miss Hayriye, the big mouth 452 00:20:54,034 --> 00:20:54,914 Miss Hayriye, the big mouth 453 00:20:56,114 --> 00:20:57,274 Hayriye! 454 00:21:12,354 --> 00:21:13,594 It's a raid! 455 00:21:29,274 --> 00:21:30,034 Alright... 456 00:21:30,034 --> 00:21:30,674 Alright... 457 00:21:30,994 --> 00:21:32,034 before we say goodbye to Hayriye... 458 00:21:32,114 --> 00:21:34,954 you have ten seconds to tell me where the diamonds are 459 00:21:35,834 --> 00:21:36,034 I don't know, I can't remember anything 460 00:21:36,034 --> 00:21:38,354 I don't know, I can't remember anything 461 00:21:38,914 --> 00:21:41,834 I swear, I can't remember anything 462 00:21:41,994 --> 00:21:42,034 Nine... eight 463 00:21:42,034 --> 00:21:43,874 Nine... eight 464 00:21:44,474 --> 00:21:47,594 Please! Believe me I can't remember anything 465 00:21:47,874 --> 00:21:48,034 - Seven - Guys, I think this is it for me 466 00:21:48,034 --> 00:21:51,674 - Seven - Guys, I think this is it for me 467 00:21:51,954 --> 00:21:54,034 forgive me, everybody I hope I don't see you soon 468 00:21:54,034 --> 00:21:54,874 forgive me, everybody I hope I don't see you soon 469 00:21:55,594 --> 00:21:56,674 Three... 470 00:21:57,474 --> 00:21:58,554 Two... 471 00:21:59,274 --> 00:22:00,034 Don't do that 472 00:22:00,034 --> 00:22:00,474 Don't do that 473 00:22:00,754 --> 00:22:02,474 One... 474 00:22:03,354 --> 00:22:05,074 Mr. Yavus, the police are here 475 00:22:06,354 --> 00:22:08,354 Boss, we need to go, come on 476 00:22:08,554 --> 00:22:09,834 - What happened? - Let's go 477 00:22:09,914 --> 00:22:11,594 - The police are here? - Did they really come? 478 00:22:12,434 --> 00:22:14,274 I've escaped death once again 479 00:22:14,394 --> 00:22:17,514 - Hayriye! - I'm still alive! Can you believe this? 480 00:22:18,234 --> 00:22:19,554 Nobody moves! 481 00:22:19,914 --> 00:22:21,874 - They went that way - That way, sir 482 00:22:22,514 --> 00:22:23,874 They all went that way 483 00:22:24,954 --> 00:22:26,794 - Thank you, sir - That way, go that way 484 00:22:26,834 --> 00:22:28,314 - you've saved us - Search the area 485 00:22:29,114 --> 00:22:30,034 You came at the right time 486 00:22:30,034 --> 00:22:31,274 You came at the right time 487 00:22:44,234 --> 00:22:45,474 You can come now 488 00:22:48,194 --> 00:22:49,834 - Is everyone ok? - I can't talk right now 489 00:22:49,994 --> 00:22:51,754 Is everyone ok? 490 00:22:52,114 --> 00:22:53,314 Good job, sir 491 00:22:53,354 --> 00:22:54,034 - Mom! - Sweetie! 492 00:22:54,034 --> 00:22:57,114 - Mom! - Sweetie! 493 00:22:57,594 --> 00:22:59,074 What are you doing here? 494 00:22:59,154 --> 00:23:00,034 Are you ok? 495 00:23:00,034 --> 00:23:00,474 Are you ok? 496 00:23:00,674 --> 00:23:02,274 - Are you ok? - Sweetie! 497 00:23:02,634 --> 00:23:04,874 - Mom! - My dear girl! 498 00:23:06,154 --> 00:23:07,954 you fool girl for all these years... 499 00:23:08,114 --> 00:23:09,994 I was cleaning other people's houses just for you to go to college... 500 00:23:10,194 --> 00:23:11,674 to find out that you didn't go in 501 00:23:12,874 --> 00:23:15,474 you didn't even apply for it why did you do that, girl? 502 00:23:15,634 --> 00:23:17,874 Mom, what's wrong? That was a few months ago 503 00:23:18,354 --> 00:23:19,674 Your mom is not ok 504 00:23:19,794 --> 00:23:22,394 she can't remember much she has a partial memory loss 505 00:23:22,634 --> 00:23:24,034 What do you mean? 506 00:23:24,034 --> 00:23:24,074 What do you mean? 507 00:23:24,754 --> 00:23:26,034 Tell me 508 00:23:26,514 --> 00:23:29,394 I'll tell you later, mom 509 00:23:29,434 --> 00:23:30,034 - but are you ok now? - Look, they got them 510 00:23:30,034 --> 00:23:31,274 - but are you ok now? - Look, they got them 511 00:23:31,354 --> 00:23:33,914 - They got them all - They have them! 512 00:23:34,554 --> 00:23:36,034 Goodbye, Mr. Yavus 513 00:23:36,034 --> 00:23:36,394 Goodbye, Mr. Yavus 514 00:23:36,514 --> 00:23:37,794 stay safe 515 00:23:37,874 --> 00:23:39,634 all the things get back to you 516 00:23:39,754 --> 00:23:41,514 we won and you lost 517 00:23:41,914 --> 00:23:42,034 You think that you are saved now but... 518 00:23:42,034 --> 00:23:43,434 You think that you are saved now but... 519 00:23:43,514 --> 00:23:45,234 - See you soon - Keep walking 520 00:23:45,314 --> 00:23:47,074 Shut up, Hayriye don't get over yourself 521 00:23:47,234 --> 00:23:48,034 he might have some men outside the prison 522 00:23:48,034 --> 00:23:48,874 he might have some men outside the prison 523 00:23:48,994 --> 00:23:51,034 His men were already outside with him were they any good for him? 524 00:23:51,114 --> 00:23:54,034 Yasemin? Why are you crying? What's wrong? 525 00:23:54,034 --> 00:23:54,274 Yasemin? Why are you crying? What's wrong? 526 00:23:55,834 --> 00:23:57,954 Honey, I think she's jinxed 527 00:23:58,074 --> 00:24:00,034 it looks like she was born to suffer 528 00:24:00,034 --> 00:24:00,554 it looks like she was born to suffer 529 00:24:01,114 --> 00:24:03,074 that's why she's crying 530 00:24:03,514 --> 00:24:05,674 I mean, she finds a rich guy 531 00:24:05,754 --> 00:24:06,034 meets him, and gets close to him and marries him but then... 532 00:24:06,034 --> 00:24:08,074 meets him, and gets close to him and marries him but then... 533 00:24:08,554 --> 00:24:11,514 he either declares bankruptcy or he goes to prison 534 00:24:11,994 --> 00:24:12,034 she can't have stability 535 00:24:12,034 --> 00:24:13,554 she can't have stability 536 00:24:13,954 --> 00:24:15,754 she's crying because she lacks the stability 537 00:24:16,674 --> 00:24:18,034 - You... - It's ok, you'll find someone better 538 00:24:18,034 --> 00:24:19,194 - You... - It's ok, you'll find someone better 539 00:24:20,554 --> 00:24:23,554 You don't understand it's not like that 540 00:24:23,914 --> 00:24:24,034 Medine, are you ok? 541 00:24:24,034 --> 00:24:25,794 Medine, are you ok? 542 00:24:26,594 --> 00:24:27,874 Yes, Mr. Murat 543 00:24:28,394 --> 00:24:30,034 I mean when you stood for me... 544 00:24:30,034 --> 00:24:30,274 I mean when you stood for me... 545 00:24:30,634 --> 00:24:32,394 I felt a lot safer 546 00:24:32,754 --> 00:24:34,674 - I was worried about you - Thank you 547 00:24:35,034 --> 00:24:36,034 Mr. Murat, excuse me for asking but... 548 00:24:36,034 --> 00:24:37,074 Mr. Murat, excuse me for asking but... 549 00:24:37,714 --> 00:24:40,954 where did you get the courage to stop in front of the gun? 550 00:24:41,274 --> 00:24:42,034 You looked like Junaid Arkin 551 00:24:42,034 --> 00:24:43,034 You looked like Junaid Arkin 552 00:24:43,354 --> 00:24:44,474 And me too 553 00:24:44,754 --> 00:24:47,874 I was about to make the move when he says Zero 554 00:24:47,954 --> 00:24:48,034 but the police came in out of the blue otherwise... 555 00:24:48,034 --> 00:24:49,674 but the police came in out of the blue otherwise... 556 00:24:49,834 --> 00:24:53,474 you know I wouldn't let it happen to you 557 00:24:55,034 --> 00:24:57,554 You don't have to put yourself in danger for me 558 00:24:57,674 --> 00:24:59,874 all I want from you is to be a man of words and deeds 559 00:25:00,594 --> 00:25:03,514 like Mr. Murat here he's a real man 560 00:25:03,754 --> 00:25:05,194 Hayriye, what are you saying? 561 00:25:05,474 --> 00:25:06,034 What? I just said that he's a real man 562 00:25:06,034 --> 00:25:07,074 What? I just said that he's a real man 563 00:25:08,114 --> 00:25:10,714 and when someone has a manager like him, they shouldn't be afraid at all 564 00:25:10,794 --> 00:25:12,034 but they would feel safe just like how Medine feels right now 565 00:25:12,034 --> 00:25:12,674 but they would feel safe just like how Medine feels right now 566 00:25:12,754 --> 00:25:15,074 because other managers would be like... 567 00:25:15,514 --> 00:25:16,474 deceitful and... 568 00:25:16,714 --> 00:25:18,034 - weak... - Would you stop the tittle-tattle? 569 00:25:18,034 --> 00:25:19,474 - weak... - Would you stop the tittle-tattle? 570 00:25:19,594 --> 00:25:21,714 Even that man was annoyed by your big mouth 571 00:25:21,794 --> 00:25:23,594 just be quiet for a moment 572 00:25:23,994 --> 00:25:24,034 - just shut up - I'll show you for it 573 00:25:24,034 --> 00:25:25,114 - just shut up - I'll show you for it 574 00:25:25,154 --> 00:25:26,674 we have something more important which is Songul 575 00:25:27,994 --> 00:25:30,034 I don't know what to say right now should I congratulate you? 576 00:25:30,034 --> 00:25:30,314 I don't know what to say right now should I congratulate you? 577 00:25:30,394 --> 00:25:31,874 Or should I say that you did a great job? 578 00:25:31,914 --> 00:25:33,474 We've all survived from this disaster 579 00:25:33,554 --> 00:25:36,034 and fortunately, we are all safe and sound 580 00:25:36,034 --> 00:25:36,074 and fortunately, we are all safe and sound 581 00:25:36,314 --> 00:25:38,674 and Mrs. Canan is fine as well and the police arrested the man 582 00:25:39,874 --> 00:25:41,114 and now you can finally speak 583 00:25:42,474 --> 00:25:43,874 Speak about what, Mr. Feyyaz? 584 00:25:44,834 --> 00:25:46,714 Where the diamonds are 585 00:25:50,914 --> 00:25:52,874 I don't remember its place 586 00:25:54,634 --> 00:25:57,674 What? Wait a second so you're saying... 587 00:25:58,314 --> 00:26:00,034 that you have millions hidden somewhere... 588 00:26:00,034 --> 00:26:01,234 that you have millions hidden somewhere... 589 00:26:02,234 --> 00:26:04,114 and you really can't remember where? 590 00:26:06,994 --> 00:26:08,474 No, I really don't remember 44863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.