Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,594 --> 00:01:06,034
Come on, Canan! Drink this tea now...
2
00:01:06,034 --> 00:01:06,914
Come on, Canan! Drink this tea now...
3
00:01:06,994 --> 00:01:10,514
and you will feel so much better, I hope!
4
00:01:10,874 --> 00:01:12,034
What a day!
5
00:01:12,034 --> 00:01:12,314
What a day!
6
00:01:16,714 --> 00:01:18,034
They're here! They're here for me!
7
00:01:18,034 --> 00:01:19,514
They're here! They're here for me!
8
00:01:20,874 --> 00:01:24,034
Even if the gang doesn't kill me
I'll die of a stroke!
9
00:01:24,034 --> 00:01:25,634
Even if the gang doesn't kill me
I'll die of a stroke!
10
00:01:25,874 --> 00:01:29,954
Oh, dear! Who is it now?
11
00:01:32,594 --> 00:01:33,994
It's Ilkgul!
12
00:01:34,674 --> 00:01:36,034
Oh, dear God! Help me!
13
00:01:36,034 --> 00:01:37,234
Oh, dear God! Help me!
14
00:01:37,434 --> 00:01:38,714
Please, God! Grant me patience!
15
00:01:41,714 --> 00:01:42,034
What is it, dear Ilkgul?
Are you here to put the blame on me again?
16
00:01:42,034 --> 00:01:45,714
What is it, dear Ilkgul?
Are you here to put the blame on me again?
17
00:01:45,834 --> 00:01:48,034
No! No, I can't think
of such things now, Mrs. Canan
18
00:01:48,034 --> 00:01:49,994
No! No, I can't think
of such things now, Mrs. Canan
19
00:01:50,034 --> 00:01:51,714
I'm only thinking of my mother!
20
00:01:51,834 --> 00:01:54,034
I'm here to ask you
if you know anything about my mother
21
00:01:54,034 --> 00:01:54,754
I'm here to ask you
if you know anything about my mother
22
00:01:54,914 --> 00:01:56,354
Actually, I do!
23
00:01:56,794 --> 00:01:58,874
We finally reached the so-called Yavus!
24
00:01:58,994 --> 00:02:00,034
- So? What happened?
- His men came here
25
00:02:00,034 --> 00:02:01,634
- So? What happened?
- His men came here
26
00:02:01,834 --> 00:02:04,554
- they took Mr. Feyyaz and Nergis
- Did they take them to my mom?
27
00:02:04,594 --> 00:02:06,034
Yes, they wanted to save her
and Mr. Murat went there, too!
28
00:02:06,034 --> 00:02:07,954
Yes, they wanted to save her
and Mr. Murat went there, too!
29
00:02:08,874 --> 00:02:12,034
But what if those guys hurt them, too?
30
00:02:12,034 --> 00:02:12,394
But what if those guys hurt them, too?
31
00:02:12,514 --> 00:02:14,314
How could they go with them?
32
00:02:14,954 --> 00:02:18,034
Yes, at first, I thought it's reasonable
but... you're right!
33
00:02:18,034 --> 00:02:20,034
Yes, at first, I thought it's reasonable
but... you're right!
34
00:02:20,474 --> 00:02:22,314
It's a huge risk!
35
00:02:22,874 --> 00:02:24,034
After that, I looked for someone to call
in order to face this trouble...
36
00:02:24,034 --> 00:02:27,354
After that, I looked for someone to call
in order to face this trouble...
37
00:02:27,994 --> 00:02:29,394
I thought of someone...
38
00:02:29,514 --> 00:02:30,034
- and I called them!
- Who is it?
39
00:02:30,034 --> 00:02:31,074
- and I called them!
- Who is it?
40
00:02:31,194 --> 00:02:32,674
Ilkgul!
41
00:02:33,514 --> 00:02:34,914
Kahraman!
42
00:02:35,474 --> 00:02:36,034
- You did come, Mr. Cihangir!
- Of course, I would!
43
00:02:36,034 --> 00:02:38,834
- You did come, Mr. Cihangir!
- Of course, I would!
44
00:02:39,034 --> 00:02:41,354
How would I give up on you
at a rough time like this, Mrs. Canan?
45
00:02:41,394 --> 00:02:42,034
How are you? Are you okay? Are you hurt?
46
00:02:42,034 --> 00:02:43,594
How are you? Are you okay? Are you hurt?
47
00:02:43,714 --> 00:02:46,554
- Let's see a doctor!
- No, I'm fine but...
48
00:02:46,674 --> 00:02:48,034
- I'm worried about the girls!
- Why are you here, Kahraman?
49
00:02:48,034 --> 00:02:50,194
- I'm worried about the girls!
- Why are you here, Kahraman?
50
00:02:50,474 --> 00:02:52,714
Mrs. Canan called my father
and we came here right away
51
00:02:52,794 --> 00:02:54,034
- I was wondering whom should I call...
- You did right!
52
00:02:54,034 --> 00:02:56,434
- I was wondering whom should I call...
- You did right!
53
00:02:56,834 --> 00:02:59,074
Rest assured!
We'll take care of everything!
54
00:02:59,194 --> 00:03:00,034
How do you mean?
What are you two going to do?
55
00:03:00,034 --> 00:03:01,794
How do you mean?
What are you two going to do?
56
00:03:01,874 --> 00:03:03,394
We won't do anything! The police will!
57
00:03:03,674 --> 00:03:06,034
I tried to tell the police
but they didn't listen!
58
00:03:06,034 --> 00:03:06,474
I tried to tell the police
but they didn't listen!
59
00:03:06,554 --> 00:03:08,954
They are like sharks, Ilkgul!
It's not that simple! It's normal!
60
00:03:09,074 --> 00:03:10,914
But I talked to Selcuk
and they're initiating the operation now
61
00:03:10,954 --> 00:03:12,034
so, let's go there!
62
00:03:12,034 --> 00:03:12,554
so, let's go there!
63
00:03:12,714 --> 00:03:16,394
- How will we get their location?
- Nergis sent me their current location
64
00:03:16,474 --> 00:03:17,994
- I'll send it to you!
- There's no need!
65
00:03:18,074 --> 00:03:19,874
The guys in the security center
have been after that man for a while now
66
00:03:19,954 --> 00:03:21,514
they know where he is!
67
00:03:23,274 --> 00:03:24,034
Are you alright?
68
00:03:24,034 --> 00:03:24,594
Are you alright?
69
00:03:24,914 --> 00:03:27,754
I'm fine! I'm alright
I just want this to be over!
70
00:03:27,834 --> 00:03:30,034
So, you're saying that the patrons
have nothing to do with the incident!
71
00:03:30,034 --> 00:03:32,194
So, you're saying that the patrons
have nothing to do with the incident!
72
00:03:32,674 --> 00:03:36,034
The maids decided
to do everything on their own, right?
73
00:03:36,034 --> 00:03:37,594
The maids decided
to do everything on their own, right?
74
00:03:39,394 --> 00:03:42,034
Mr. Yavus!
They told me they inherited the money!
75
00:03:42,034 --> 00:03:42,874
Mr. Yavus!
They told me they inherited the money!
76
00:03:42,954 --> 00:03:46,354
Every time I made you sausages with eggs
was a waste, Mr. Feyyaz!
77
00:03:46,474 --> 00:03:48,034
And you, the kind-hearted man
congratulated them for that...
78
00:03:48,034 --> 00:03:50,474
And you, the kind-hearted man
congratulated them for that...
79
00:03:50,594 --> 00:03:52,474
and decided to help them
with the money thing...
80
00:03:52,514 --> 00:03:54,034
- isn't that right, Feyyaz?
- Not at all! Not at all!
81
00:03:54,034 --> 00:03:54,154
- isn't that right, Feyyaz?
- Not at all! Not at all!
82
00:03:54,274 --> 00:03:58,634
Never! Not at all!
I only helped that poor girl...
83
00:03:59,274 --> 00:04:00,034
once she found some money
she got excited and bought herself a car
84
00:04:00,034 --> 00:04:04,754
once she found some money
she got excited and bought herself a car
85
00:04:04,954 --> 00:04:06,034
then, she kept nagging at me saying:
"I can't drive, teach me! Teach me now!"
86
00:04:06,034 --> 00:04:08,554
then, she kept nagging at me saying:
"I can't drive, teach me! Teach me now!"
87
00:04:08,674 --> 00:04:11,514
And in order for me to get rid of her...
88
00:04:11,634 --> 00:04:12,034
I let her sit on the driver seat
for five minutes...
89
00:04:12,034 --> 00:04:14,074
I let her sit on the driver seat
for five minutes...
90
00:04:14,194 --> 00:04:16,194
and she hit the car after all!
91
00:04:16,314 --> 00:04:18,034
You were crazy about that car
and its red color!
92
00:04:18,034 --> 00:04:19,074
You were crazy about that car
and its red color!
93
00:04:19,474 --> 00:04:21,194
Did we have an accident?
94
00:04:21,514 --> 00:04:24,034
- Did we get hurt, Hayriye?
- No, darling! We're fine, we're alright!
95
00:04:24,034 --> 00:04:24,954
- Did we get hurt, Hayriye?
- No, darling! We're fine, we're alright!
96
00:04:25,354 --> 00:04:27,674
It was a coincidence!
97
00:04:27,794 --> 00:04:30,034
And weirdly enough
later that week, I went broke!
98
00:04:30,034 --> 00:04:33,314
And weirdly enough
later that week, I went broke!
99
00:04:35,074 --> 00:04:36,034
My ex-wife, Mrs. Nergis...
100
00:04:36,034 --> 00:04:38,594
My ex-wife, Mrs. Nergis...
101
00:04:38,674 --> 00:04:42,034
- reported me for tax evasion
- I did!
102
00:04:42,034 --> 00:04:43,114
- reported me for tax evasion
- I did!
103
00:04:43,314 --> 00:04:45,954
I did! I reported him but why did I do it?
104
00:04:46,114 --> 00:04:48,034
If you would know what he did to me...
105
00:04:48,034 --> 00:04:48,354
If you would know what he did to me...
106
00:04:48,394 --> 00:04:51,154
I can't imagine
what you would do to him in this garden!
107
00:04:51,234 --> 00:04:52,474
What would he do?
What are you doing, Nergis?
108
00:04:52,514 --> 00:04:54,034
What am I doing? Even now, you insist
on blaming me for your bankruptcy!
109
00:04:54,034 --> 00:04:57,194
What am I doing? Even now, you insist
on blaming me for your bankruptcy!
110
00:04:57,474 --> 00:04:59,754
- Are they broke now?
- Yes, darling!
111
00:04:59,914 --> 00:05:00,034
And I stood by Mr. Feyyaz
and wanted to support him...
112
00:05:00,034 --> 00:05:03,154
And I stood by Mr. Feyyaz
and wanted to support him...
113
00:05:03,234 --> 00:05:05,274
but as you can see, it was for nothing!
114
00:05:05,394 --> 00:05:06,034
So, you shouldn't trust a rich man
even if he's not rich anymore!
115
00:05:06,034 --> 00:05:07,834
So, you shouldn't trust a rich man
even if he's not rich anymore!
116
00:05:07,954 --> 00:05:10,194
She dares to keep talking!
Dear Hayriye...
117
00:05:10,234 --> 00:05:12,034
maybe you should stop throwing it
in my face whenever you have a chance
118
00:05:12,034 --> 00:05:13,594
maybe you should stop throwing it
in my face whenever you have a chance
119
00:05:13,674 --> 00:05:16,714
because, the respected Mr. Yavus...
120
00:05:17,154 --> 00:05:18,034
is getting the feeling
that we're working on this together
121
00:05:18,034 --> 00:05:20,554
is getting the feeling
that we're working on this together
122
00:05:20,634 --> 00:05:24,034
while not only we're not collaborating
actually, we have nothing to do with it!
123
00:05:24,034 --> 00:05:25,274
while not only we're not collaborating
actually, we have nothing to do with it!
124
00:05:25,354 --> 00:05:30,034
I had nothing to do with the incident!
It was just a coincidence!
125
00:05:30,034 --> 00:05:30,274
I had nothing to do with the incident!
It was just a coincidence!
126
00:05:30,394 --> 00:05:32,994
- It was coincidental!
- A coincidence?
127
00:05:33,114 --> 00:05:34,514
A coincidence!
128
00:05:35,394 --> 00:05:36,034
It's a coincidence then!
129
00:05:36,034 --> 00:05:36,914
It's a coincidence then!
130
00:05:37,874 --> 00:05:40,634
What do you think about that, Mr. Murat?
131
00:05:43,634 --> 00:05:45,874
I can vouch for Medine and her friends!
132
00:05:45,954 --> 00:05:47,914
Medine has been working for me
for years now...
133
00:05:48,394 --> 00:05:50,714
she won't do
the things that you described!
134
00:05:54,274 --> 00:05:57,714
This is getting even more interesting!
135
00:05:58,034 --> 00:06:00,034
I killed the man who stole my goods!
136
00:06:00,034 --> 00:06:01,714
I killed the man who stole my goods!
137
00:06:02,354 --> 00:06:04,234
His wife found the diamonds!
138
00:06:04,754 --> 00:06:06,034
I don't know why but somehow
you're all partners in what happened!
139
00:06:06,034 --> 00:06:09,994
I don't know why but somehow
you're all partners in what happened!
140
00:06:10,234 --> 00:06:12,034
Feyyaz, you said yourself that those women
took you to that restaurant, right?
141
00:06:12,034 --> 00:06:14,314
Feyyaz, you said yourself that those women
took you to that restaurant, right?
142
00:06:14,394 --> 00:06:15,954
As if it wasn't enough...
143
00:06:16,754 --> 00:06:18,034
Yasemin showed up after all these years
and wanted to get back to me!
144
00:06:18,034 --> 00:06:21,034
Yasemin showed up after all these years
and wanted to get back to me!
145
00:06:21,194 --> 00:06:22,434
Was it a coincidence, too?
146
00:06:22,554 --> 00:06:24,034
Then, you went broke, right?
147
00:06:24,034 --> 00:06:24,714
Then, you went broke, right?
148
00:06:24,754 --> 00:06:28,674
Your house was seized and you needed money
what a great coincidence!
149
00:06:29,434 --> 00:06:30,034
You're right, when you put it that way
it looks so weird, right?
150
00:06:30,034 --> 00:06:34,394
You're right, when you put it that way
it looks so weird, right?
151
00:06:34,474 --> 00:06:36,034
It feels weird to me?
Don't you see that, too?
152
00:06:36,034 --> 00:06:36,274
It feels weird to me?
Don't you see that, too?
153
00:06:36,354 --> 00:06:39,354
But in fact, that's what happened!
154
00:06:39,754 --> 00:06:42,034
There can't be
another version of the story!
155
00:06:42,034 --> 00:06:42,194
There can't be
another version of the story!
156
00:06:44,114 --> 00:06:46,434
How about I tell you
another scenario right now?
157
00:06:46,514 --> 00:06:48,034
- I like this one but...
- Wait a minute!
158
00:06:48,034 --> 00:06:49,114
- I like this one but...
- Wait a minute!
159
00:06:49,354 --> 00:06:52,754
Yilmaz told Songul
about the diamonds before he died
160
00:06:52,914 --> 00:06:54,034
she couldn't keep the secret so
she told Hayriye who told her broke Patron
161
00:06:54,034 --> 00:06:56,594
she couldn't keep the secret so
she told Hayriye who told her broke Patron
162
00:06:56,794 --> 00:06:59,354
the diamonds were never in the safe
163
00:06:59,394 --> 00:07:00,034
you all planned for it
from the very beginning and you took them!
164
00:07:00,034 --> 00:07:03,834
you all planned for it
from the very beginning and you took them!
165
00:07:04,634 --> 00:07:06,034
And when you knew I was going after you
you sent me Yasemin!
166
00:07:06,034 --> 00:07:07,834
And when you knew I was going after you
you sent me Yasemin!
167
00:07:08,074 --> 00:07:11,194
You thought you were clever enough
to simply control me, right?
168
00:07:12,114 --> 00:07:14,394
What do you think
about my scenario? Tell me!
169
00:07:16,314 --> 00:07:18,034
- Is that what happened?
- No! Is that even possible?
170
00:07:18,034 --> 00:07:19,394
- Is that what happened?
- No! Is that even possible?
171
00:07:19,514 --> 00:07:22,234
You're making it worse, Songul!
Stop it, please!
172
00:07:23,354 --> 00:07:24,034
She's here, Mr. Yavus!
173
00:07:24,034 --> 00:07:24,634
She's here, Mr. Yavus!
174
00:07:29,434 --> 00:07:30,034
What's going on here?
175
00:07:30,034 --> 00:07:30,954
What's going on here?
176
00:07:31,554 --> 00:07:33,634
Welcome, cute spy!
177
00:07:34,474 --> 00:07:36,034
Would you like to join the small gang?
178
00:07:36,034 --> 00:07:36,714
Would you like to join the small gang?
179
00:07:38,354 --> 00:07:40,514
What spy and what gang, Yavus?
180
00:07:41,194 --> 00:07:42,034
Mr. Yavus
Mrs. Yasemin came with her friend
181
00:07:42,034 --> 00:07:44,114
Mr. Yavus
Mrs. Yasemin came with her friend
182
00:07:44,274 --> 00:07:45,754
what should we do about her?
183
00:07:46,074 --> 00:07:47,914
Alright, let her in!
184
00:07:51,474 --> 00:07:53,154
Come on in! Come!
185
00:07:54,194 --> 00:07:55,874
- Murat!
- Come in!
186
00:07:55,994 --> 00:07:59,034
I want to ask why you're here
but it's actually quite obvious!
187
00:07:59,074 --> 00:08:00,034
- Why would I ask?
- What are you doing here, Aylin?
188
00:08:00,034 --> 00:08:01,954
- Why would I ask?
- What are you doing here, Aylin?
189
00:08:02,074 --> 00:08:03,794
She forced me to come!
190
00:08:04,074 --> 00:08:05,554
I told her to come!
191
00:08:06,154 --> 00:08:08,594
- Who are you?
- She's Aylin!
192
00:08:08,914 --> 00:08:10,234
Aylin?
193
00:08:10,874 --> 00:08:12,034
Aylin!
194
00:08:12,034 --> 00:08:12,234
Aylin!
195
00:08:14,114 --> 00:08:17,634
- Aylin! You called her evil girl, right?
- Yes, it's her!
196
00:08:18,994 --> 00:08:21,154
So, you're Murat's wife!
197
00:08:23,714 --> 00:08:24,034
Medine! You saw her
with another man at her house, right?
198
00:08:24,034 --> 00:08:28,234
Medine! You saw her
with another man at her house, right?
199
00:08:31,634 --> 00:08:33,474
Did you talk
about these stuff, too, Medine?
200
00:08:33,794 --> 00:08:36,034
No, no! She couldn't speak
I'm the one who talked about it
201
00:08:36,034 --> 00:08:36,194
No, no! She couldn't speak
I'm the one who talked about it
202
00:08:36,274 --> 00:08:37,994
it's the survival instinct!
We were poisoned!
203
00:08:38,114 --> 00:08:39,514
This is unbelievable!
204
00:08:41,354 --> 00:08:42,034
Did she also cheat on her husband?
205
00:08:42,034 --> 00:08:43,714
Did she also cheat on her husband?
206
00:08:43,954 --> 00:08:46,954
Alright! Now, I can see!
We're all corrupted in this compound!
207
00:08:47,074 --> 00:08:48,034
But Mrs. Canan took all the blame!
208
00:08:48,034 --> 00:08:48,794
But Mrs. Canan took all the blame!
209
00:08:49,714 --> 00:08:51,194
Mrs. Canan!
210
00:08:51,474 --> 00:08:52,994
She's not dead!
211
00:08:53,314 --> 00:08:54,034
Dear Yavus
can we have a little talk in private?
212
00:08:54,034 --> 00:08:58,674
Dear Yavus
can we have a little talk in private?
213
00:08:59,234 --> 00:09:00,034
Why? We have nothing
to keep from each other here! Sit!
214
00:09:00,034 --> 00:09:03,474
Why? We have nothing
to keep from each other here! Sit!
215
00:09:04,474 --> 00:09:06,034
- Please listen to me!
- Sit!
216
00:09:06,034 --> 00:09:06,194
- Please listen to me!
- Sit!
217
00:09:06,314 --> 00:09:07,834
Come here, Mrs. Yasemin! Come!
218
00:09:09,194 --> 00:09:10,954
- you sit down, too, Aylin!
- Here?
219
00:09:10,994 --> 00:09:12,034
- Sit over here, Aylin! Yes!
- Come!
220
00:09:12,034 --> 00:09:12,994
- Sit over here, Aylin! Yes!
- Come!
221
00:09:13,074 --> 00:09:14,834
- Come in
- Get in, darling!
222
00:09:16,274 --> 00:09:18,034
What a day!
223
00:09:18,034 --> 00:09:18,274
What a day!
224
00:09:22,434 --> 00:09:24,034
Bring some coffee to our guests, please!
225
00:09:24,034 --> 00:09:25,074
Bring some coffee to our guests, please!
226
00:09:59,114 --> 00:10:00,034
Ilkgul!
227
00:10:00,034 --> 00:10:00,474
Ilkgul!
228
00:10:01,794 --> 00:10:03,234
I want to apologize...
229
00:10:05,074 --> 00:10:06,034
because I didn't trust you
and believed what Ahmet said
230
00:10:06,034 --> 00:10:07,434
because I didn't trust you
and believed what Ahmet said
231
00:10:07,714 --> 00:10:10,394
Listen, Kahraman!
It's not a good time to talk about it
232
00:10:10,474 --> 00:10:12,034
I'm worried about my mother now
do you understand?
233
00:10:12,034 --> 00:10:13,594
I'm worried about my mother now
do you understand?
234
00:10:13,674 --> 00:10:16,314
You're right! You're right!
235
00:10:18,994 --> 00:10:20,474
But don't worry!
236
00:10:20,954 --> 00:10:24,034
Your mother won't get hurt!
They'll save her!
237
00:10:24,034 --> 00:10:24,114
Your mother won't get hurt!
They'll save her!
238
00:10:41,994 --> 00:10:42,034
Let's drink!
239
00:10:42,034 --> 00:10:43,434
Let's drink!
240
00:10:53,954 --> 00:10:54,034
He's playing us
as if it was a puppet show!
241
00:10:54,034 --> 00:10:55,994
He's playing us
as if it was a puppet show!
242
00:10:56,034 --> 00:10:58,914
- Tell me about it!
- Look at Yasemin shivering!
243
00:10:58,954 --> 00:11:00,034
Look! Look at her shivering!
This is unbelievable!
244
00:11:00,034 --> 00:11:02,034
Look! Look at her shivering!
This is unbelievable!
245
00:11:02,514 --> 00:11:04,594
Enough! It went too far!
246
00:11:04,674 --> 00:11:06,034
Whatever your problem is
you can talk to me about it!
247
00:11:06,034 --> 00:11:06,474
Whatever your problem is
you can talk to me about it!
248
00:11:06,554 --> 00:11:08,474
Leave them be! Let them go!
249
00:11:17,114 --> 00:11:18,034
Sit down, Casanova!
Your coffee will get cold!
250
00:11:18,034 --> 00:11:20,394
Sit down, Casanova!
Your coffee will get cold!
251
00:11:22,274 --> 00:11:24,034
- Murat! Please sit!
- Sit down!
252
00:11:24,034 --> 00:11:24,994
- Murat! Please sit!
- Sit down!
253
00:11:25,234 --> 00:11:26,634
Don't make more troubles!
254
00:11:26,674 --> 00:11:28,114
Sit down!
255
00:11:33,514 --> 00:11:35,154
- She's holding his hand!
- It's okay!
256
00:11:35,194 --> 00:11:36,034
Is this your concern now?
257
00:11:36,034 --> 00:11:36,874
Is this your concern now?
258
00:11:37,234 --> 00:11:39,074
- Don't drink the coffee!
- Yasemin!
259
00:11:40,434 --> 00:11:42,034
You told me your husband
threw you out with nothing, right?
260
00:11:42,034 --> 00:11:45,554
You told me your husband
threw you out with nothing, right?
261
00:11:50,194 --> 00:11:51,914
Isn't that what you told me?
262
00:11:52,394 --> 00:11:53,594
How come?
263
00:11:54,194 --> 00:11:55,794
Is that what you told him, Yasemin?
264
00:11:56,634 --> 00:12:00,034
Shame on you! Shame on you
for saying this! It's nothing like that!
265
00:12:00,034 --> 00:12:01,314
Shame on you! Shame on you
for saying this! It's nothing like that!
266
00:12:01,554 --> 00:12:06,034
Once they came to seize the house
she took her bag and left the house!
267
00:12:06,034 --> 00:12:07,194
Once they came to seize the house
she took her bag and left the house!
268
00:12:09,914 --> 00:12:12,034
Mr. Yavus, I have nothing to do
with all what's going on here!
269
00:12:12,034 --> 00:12:14,434
Mr. Yavus, I have nothing to do
with all what's going on here!
270
00:12:14,554 --> 00:12:15,714
I won't stand in your way!
271
00:12:15,754 --> 00:12:18,034
- I'll go and you go on...
- Sit down!
272
00:12:26,834 --> 00:12:29,874
Look at me! Did you get a divorce?
273
00:12:31,274 --> 00:12:34,954
No! Not yet!
The hearing is due in three days
274
00:12:35,034 --> 00:12:36,034
Yes, Medine will testify at the court!
275
00:12:36,034 --> 00:12:37,674
Yes, Medine will testify at the court!
276
00:12:39,194 --> 00:12:42,034
After we found the secret cameras
we don't even need her testimony!
277
00:12:42,034 --> 00:12:43,074
After we found the secret cameras
we don't even need her testimony!
278
00:12:43,754 --> 00:12:45,234
Is this what matters to you, Murat?
279
00:12:45,314 --> 00:12:47,714
This girl caused us all kinds of troubles!
280
00:12:47,834 --> 00:12:48,034
"Medine"! This girl is called "Medine"!
281
00:12:48,034 --> 00:12:49,714
"Medine"! This girl is called "Medine"!
282
00:12:49,794 --> 00:12:52,954
While we're all stuck in here
all what you care about is Medine, Medine!
283
00:12:53,034 --> 00:12:54,034
- Aylin!
- Alright, that's it!
284
00:12:54,034 --> 00:12:54,754
- Aylin!
- Alright, that's it!
285
00:12:56,394 --> 00:12:58,194
We should talk it through, right?
286
00:12:58,394 --> 00:13:00,034
Who is the leader of this gang!
287
00:13:00,034 --> 00:13:00,554
Who is the leader of this gang!
288
00:13:00,794 --> 00:13:04,594
What gang, mister? We're ordinary people!
289
00:13:04,714 --> 00:13:06,034
We have lives! We're normal people!
290
00:13:06,034 --> 00:13:08,234
We have lives! We're normal people!
291
00:13:08,274 --> 00:13:10,274
- Nergis! It's okay, Nergis!
- Yes, that's right!
292
00:13:13,074 --> 00:13:14,514
Alright then!
293
00:13:21,674 --> 00:13:24,034
It wasn't your idea, right? Be honest!
294
00:13:24,034 --> 00:13:25,194
It wasn't your idea, right? Be honest!
295
00:13:25,594 --> 00:13:29,834
No! Listen! I swear
I had nothing to do with what happened
296
00:13:29,874 --> 00:13:30,034
I had nothing to do with it!
297
00:13:30,034 --> 00:13:31,554
I had nothing to do with it!
298
00:13:31,634 --> 00:13:33,954
Here they are! You can ask them yourself!
299
00:13:33,994 --> 00:13:36,034
I only knew about it yesterday
when I went back to the compound!
300
00:13:36,034 --> 00:13:37,314
I only knew about it yesterday
when I went back to the compound!
301
00:13:37,514 --> 00:13:40,914
That's why I told you that
you didn't have to send your men there
302
00:13:41,314 --> 00:13:42,034
and we didn't have to do anything
since Feyyaz wasn't at home
303
00:13:42,034 --> 00:13:43,314
and we didn't have to do anything
since Feyyaz wasn't at home
304
00:13:43,354 --> 00:13:44,834
that's why I said that!
305
00:13:44,914 --> 00:13:48,034
So, you also lied to me
didn't you? This is good!
306
00:13:48,034 --> 00:13:48,154
So, you also lied to me
didn't you? This is good!
307
00:13:48,714 --> 00:13:50,634
No, it's not like that!
That's not what happened!
308
00:13:50,834 --> 00:13:53,554
I feared that you might get it wrong
309
00:13:53,594 --> 00:13:54,034
but look! You got it all wrong after all!
310
00:13:54,034 --> 00:13:56,954
but look! You got it all wrong after all!
311
00:13:56,994 --> 00:14:00,034
Of course, you would do this
when you feel guilty, right?
312
00:14:00,034 --> 00:14:00,314
Of course, you would do this
when you feel guilty, right?
313
00:14:00,634 --> 00:14:03,674
I swear to you...
well, I didn't get it!
314
00:14:03,794 --> 00:14:06,034
How did I become
the one to blame after all?
315
00:14:06,034 --> 00:14:07,674
How did I become
the one to blame after all?
316
00:14:07,714 --> 00:14:11,354
I really can't understand! I did nothing!
I got nothing to do with it, I swear!
317
00:14:11,474 --> 00:14:12,034
I think we've reached the final scene!
318
00:14:12,034 --> 00:14:13,754
I think we've reached the final scene!
319
00:14:17,194 --> 00:14:18,034
Whoever has the diamonds shall stand up!
320
00:14:18,034 --> 00:14:19,434
Whoever has the diamonds shall stand up!
321
00:14:21,594 --> 00:14:24,034
Otherwise, there will be
less people in this room little by little!
322
00:14:24,034 --> 00:14:25,274
Otherwise, there will be
less people in this room little by little!
323
00:14:27,994 --> 00:14:30,034
Who has my diamonds?
324
00:14:30,034 --> 00:14:30,114
Who has my diamonds?
325
00:14:35,594 --> 00:14:36,034
I don't have them! Believe me!
326
00:14:36,034 --> 00:14:37,594
I don't have them! Believe me!
327
00:14:44,874 --> 00:14:47,754
You two go from here
and you go from the right
328
00:14:48,514 --> 00:14:50,674
and you four, go from the woods
329
00:14:51,194 --> 00:14:52,474
you'll clear the area and then break in
330
00:14:52,914 --> 00:14:54,034
you two go from the front side
and break in from this point
331
00:14:54,034 --> 00:14:55,394
you two go from the front side
and break in from this point
332
00:14:56,114 --> 00:14:57,314
What's taking them so long?
333
00:14:57,394 --> 00:14:59,274
No, stop, Ilkgul
it's too dangerous, let's wait here
334
00:15:00,234 --> 00:15:01,434
Yes... but...
335
00:15:01,714 --> 00:15:03,274
what if there was a shoot-out?
336
00:15:03,514 --> 00:15:05,674
What if they did something to my mom?
337
00:15:06,114 --> 00:15:07,474
They are a dangerous gangsters, Ilkgul
338
00:15:07,754 --> 00:15:10,674
the police are trying to sneak in
so they must take all precautions
339
00:15:11,554 --> 00:15:12,034
so calm down
340
00:15:12,034 --> 00:15:12,714
so calm down
341
00:15:14,434 --> 00:15:15,474
Is that all clear?
342
00:15:16,074 --> 00:15:17,074
Let's go
343
00:15:17,714 --> 00:15:18,034
let's go in together
I'll be right behind you, let's go
344
00:15:18,034 --> 00:15:19,874
let's go in together
I'll be right behind you, let's go
345
00:15:28,034 --> 00:15:29,154
Here they go
346
00:15:37,034 --> 00:15:38,194
As I understood...
347
00:15:38,434 --> 00:15:39,754
I'm the one
who has the diamonds, Mr. Yavus
348
00:15:40,074 --> 00:15:41,674
but I can't remember anything
349
00:15:43,994 --> 00:15:46,674
She has them
she said that herself
350
00:15:46,754 --> 00:15:48,034
she told us that
the diamonds are with her
351
00:15:48,034 --> 00:15:48,474
she told us that
the diamonds are with her
352
00:15:50,154 --> 00:15:52,314
Then why aren't you telling him?
Why aren't you saying where it is?
353
00:15:52,394 --> 00:15:54,034
I can't understand
why should all of us...
354
00:15:54,034 --> 00:15:54,354
I can't understand
why should all of us...
355
00:15:54,394 --> 00:15:56,994
deal with all of this because of you?
Please, Songul, just tell him
356
00:15:57,154 --> 00:15:59,314
She's right
let them go, they didn't do anything
357
00:15:59,434 --> 00:16:00,034
they're saying that I have them
358
00:16:00,034 --> 00:16:00,954
they're saying that I have them
359
00:16:01,274 --> 00:16:02,594
if that's what they're saying
then they're right...
360
00:16:02,674 --> 00:16:05,754
but I don't know where they are
I can't remember
361
00:16:08,474 --> 00:16:09,634
What do you mean?
362
00:16:10,034 --> 00:16:11,394
What do you mean you can't remember?
363
00:16:11,634 --> 00:16:12,034
She has lost her memory
364
00:16:12,034 --> 00:16:13,554
She has lost her memory
365
00:16:13,794 --> 00:16:15,434
she doesn't remember
anything after this summer
366
00:16:15,554 --> 00:16:17,994
she just found out about her husband's
death and her daughter's engagement
367
00:16:18,114 --> 00:16:19,554
Unbelievable!
368
00:16:20,194 --> 00:16:21,874
I can't remember anything at all
369
00:16:22,154 --> 00:16:24,034
yesterday, I woke up
and found my self in January 2024
370
00:16:24,034 --> 00:16:24,674
yesterday, I woke up
and found my self in January 2024
371
00:16:24,954 --> 00:16:26,674
I hope you get well
372
00:16:27,594 --> 00:16:30,034
What "well" are you talking about?
Don't say that already!
373
00:16:30,034 --> 00:16:30,114
What "well" are you talking about?
Don't say that already!
374
00:16:30,154 --> 00:16:32,114
Wait a second
let me see if I got this right, you...
375
00:16:32,514 --> 00:16:33,874
so you took the money...
376
00:16:34,274 --> 00:16:36,034
and you took all the diamonds
and hid them in a place
377
00:16:36,034 --> 00:16:36,154
and you took all the diamonds
and hid them in a place
378
00:16:36,594 --> 00:16:37,874
that no one knows but you...
379
00:16:38,114 --> 00:16:39,994
but you don't remember anything
is that right?
380
00:16:40,434 --> 00:16:42,034
I can't remember
381
00:16:42,034 --> 00:16:42,474
I can't remember
382
00:16:42,794 --> 00:16:45,954
Unbelievable!
You did a really good job, Songul
383
00:16:46,234 --> 00:16:48,034
you did a great job, Songul
384
00:16:48,034 --> 00:16:48,434
you did a great job, Songul
385
00:16:48,914 --> 00:16:51,394
after hiding all these diamonds...
386
00:16:51,474 --> 00:16:53,874
how could you forget its place?
387
00:16:54,474 --> 00:16:57,594
At least tell someone about them
and then feel free to lose your memory
388
00:16:57,914 --> 00:16:59,034
why are you so irresponsible?
389
00:16:59,074 --> 00:17:00,034
- But Mr. Feyyaz, she is sick
- This is unbelievable!
390
00:17:00,034 --> 00:17:01,754
- But Mr. Feyyaz, she is sick
- This is unbelievable!
391
00:17:01,834 --> 00:17:03,834
- Calm down, Feyyaz
- Only she knows its place
392
00:17:04,314 --> 00:17:05,474
That's enough!
393
00:17:14,714 --> 00:17:15,994
Shut up
394
00:17:22,394 --> 00:17:23,674
What are you doing?
395
00:18:19,794 --> 00:18:22,274
- Go over there, come on
- Hurry up, move
396
00:18:35,994 --> 00:18:36,034
if you don't tell me
where the diamonds are right now...
397
00:18:36,034 --> 00:18:38,114
if you don't tell me
where the diamonds are right now...
398
00:18:39,034 --> 00:18:41,954
every minute goes by
one of you will be dead
399
00:18:47,514 --> 00:18:48,034
how about we start
with you Miss Tongue-Tied?
400
00:18:48,034 --> 00:18:49,114
how about we start
with you Miss Tongue-Tied?
401
00:18:50,354 --> 00:18:52,754
You already don't speak much
and no one will feel your absence
402
00:18:53,634 --> 00:18:54,034
although, today, your tongue got loosened
403
00:18:54,034 --> 00:18:56,354
although, today, your tongue got loosened
404
00:18:56,474 --> 00:18:57,474
that's good...
405
00:18:57,954 --> 00:19:00,034
but what can we do?
It's your destiny
406
00:19:00,034 --> 00:19:00,074
but what can we do?
It's your destiny
407
00:19:01,114 --> 00:19:03,034
- Stay away from her
- Mr. Yavus, please!
408
00:19:07,074 --> 00:19:09,714
We have a sad love story over here
409
00:19:10,434 --> 00:19:11,874
Ok, fine
410
00:19:12,994 --> 00:19:14,674
I have a great respect for love
411
00:19:15,474 --> 00:19:17,874
but tell me, what should I do now?
Who should I begin with?
412
00:19:18,314 --> 00:19:19,714
Should I start with you?
413
00:19:19,754 --> 00:19:22,674
- No, please!
- Don't do that, please!
414
00:19:23,594 --> 00:19:24,034
But no, I don't want
to separate the love birds
415
00:19:24,034 --> 00:19:25,794
But no, I don't want
to separate the love birds
416
00:19:26,394 --> 00:19:27,514
it's not right
417
00:19:32,834 --> 00:19:33,874
I choose you
418
00:19:34,354 --> 00:19:36,034
You already can't remember
anything, can you?
419
00:19:36,034 --> 00:19:36,074
You already can't remember
anything, can you?
420
00:19:36,154 --> 00:19:38,154
And you won't remember anything later
421
00:19:38,194 --> 00:19:39,674
that's right, I'm going to start with you
422
00:19:42,034 --> 00:19:43,874
- Stay away from her
- Hayriye!
423
00:19:44,234 --> 00:19:45,754
- Hayriye, get back
- Hayriye!
424
00:19:48,034 --> 00:19:50,314
We have so many heroes around
425
00:19:52,314 --> 00:19:54,034
don't be a fool and go back to your place
426
00:19:54,034 --> 00:19:54,074
don't be a fool and go back to your place
427
00:19:54,754 --> 00:19:55,914
I said go back
428
00:20:00,034 --> 00:20:01,874
honestly, you're the best choice, Hayriye
429
00:20:02,234 --> 00:20:03,474
do you want to know why?
430
00:20:03,634 --> 00:20:05,274
Because you talk too much
431
00:20:05,794 --> 00:20:06,034
and you're so noisy but funny
432
00:20:06,034 --> 00:20:07,754
and you're so noisy but funny
433
00:20:08,874 --> 00:20:11,394
at least they'll remember you
as the funny one
434
00:20:12,434 --> 00:20:14,474
they'll remember you for a year
or two and then...
435
00:20:16,594 --> 00:20:17,674
you'll be forgotten
436
00:20:20,034 --> 00:20:21,954
- No
- Don't do that, please!
437
00:20:24,714 --> 00:20:28,394
So you chose me now, right?
438
00:20:29,074 --> 00:20:30,034
No, as long as I'm alive...
439
00:20:30,034 --> 00:20:31,274
No, as long as I'm alive...
440
00:20:31,554 --> 00:20:33,474
I won't let you hurt them
441
00:20:33,954 --> 00:20:36,034
- Serhat, take her away
- No, don't touch them
442
00:20:36,034 --> 00:20:36,594
- Serhat, take her away
- No, don't touch them
443
00:20:37,034 --> 00:20:38,754
- Let her go
- Where are you taking her?
444
00:20:38,874 --> 00:20:40,074
Shut up!
445
00:20:41,114 --> 00:20:42,034
- Let me go
- Shut up
446
00:20:42,034 --> 00:20:42,674
- Let me go
- Shut up
447
00:20:42,834 --> 00:20:45,554
- I don't remember anything
- Shut up
448
00:20:46,674 --> 00:20:48,034
from now on every minute goes by
one of you is going to be dead
449
00:20:48,034 --> 00:20:49,314
from now on every minute goes by
one of you is going to be dead
450
00:20:51,234 --> 00:20:52,594
and the first lucky is...
451
00:20:53,274 --> 00:20:54,034
Miss Hayriye, the big mouth
452
00:20:54,034 --> 00:20:54,914
Miss Hayriye, the big mouth
453
00:20:56,114 --> 00:20:57,274
Hayriye!
454
00:21:12,354 --> 00:21:13,594
It's a raid!
455
00:21:29,274 --> 00:21:30,034
Alright...
456
00:21:30,034 --> 00:21:30,674
Alright...
457
00:21:30,994 --> 00:21:32,034
before we say goodbye to Hayriye...
458
00:21:32,114 --> 00:21:34,954
you have ten seconds to tell me
where the diamonds are
459
00:21:35,834 --> 00:21:36,034
I don't know, I can't remember anything
460
00:21:36,034 --> 00:21:38,354
I don't know, I can't remember anything
461
00:21:38,914 --> 00:21:41,834
I swear, I can't remember anything
462
00:21:41,994 --> 00:21:42,034
Nine... eight
463
00:21:42,034 --> 00:21:43,874
Nine... eight
464
00:21:44,474 --> 00:21:47,594
Please! Believe me
I can't remember anything
465
00:21:47,874 --> 00:21:48,034
- Seven
- Guys, I think this is it for me
466
00:21:48,034 --> 00:21:51,674
- Seven
- Guys, I think this is it for me
467
00:21:51,954 --> 00:21:54,034
forgive me, everybody
I hope I don't see you soon
468
00:21:54,034 --> 00:21:54,874
forgive me, everybody
I hope I don't see you soon
469
00:21:55,594 --> 00:21:56,674
Three...
470
00:21:57,474 --> 00:21:58,554
Two...
471
00:21:59,274 --> 00:22:00,034
Don't do that
472
00:22:00,034 --> 00:22:00,474
Don't do that
473
00:22:00,754 --> 00:22:02,474
One...
474
00:22:03,354 --> 00:22:05,074
Mr. Yavus, the police are here
475
00:22:06,354 --> 00:22:08,354
Boss, we need to go, come on
476
00:22:08,554 --> 00:22:09,834
- What happened?
- Let's go
477
00:22:09,914 --> 00:22:11,594
- The police are here?
- Did they really come?
478
00:22:12,434 --> 00:22:14,274
I've escaped death once again
479
00:22:14,394 --> 00:22:17,514
- Hayriye!
- I'm still alive! Can you believe this?
480
00:22:18,234 --> 00:22:19,554
Nobody moves!
481
00:22:19,914 --> 00:22:21,874
- They went that way
- That way, sir
482
00:22:22,514 --> 00:22:23,874
They all went that way
483
00:22:24,954 --> 00:22:26,794
- Thank you, sir
- That way, go that way
484
00:22:26,834 --> 00:22:28,314
- you've saved us
- Search the area
485
00:22:29,114 --> 00:22:30,034
You came at the right time
486
00:22:30,034 --> 00:22:31,274
You came at the right time
487
00:22:44,234 --> 00:22:45,474
You can come now
488
00:22:48,194 --> 00:22:49,834
- Is everyone ok?
- I can't talk right now
489
00:22:49,994 --> 00:22:51,754
Is everyone ok?
490
00:22:52,114 --> 00:22:53,314
Good job, sir
491
00:22:53,354 --> 00:22:54,034
- Mom!
- Sweetie!
492
00:22:54,034 --> 00:22:57,114
- Mom!
- Sweetie!
493
00:22:57,594 --> 00:22:59,074
What are you doing here?
494
00:22:59,154 --> 00:23:00,034
Are you ok?
495
00:23:00,034 --> 00:23:00,474
Are you ok?
496
00:23:00,674 --> 00:23:02,274
- Are you ok?
- Sweetie!
497
00:23:02,634 --> 00:23:04,874
- Mom!
- My dear girl!
498
00:23:06,154 --> 00:23:07,954
you fool girl
for all these years...
499
00:23:08,114 --> 00:23:09,994
I was cleaning other people's houses
just for you to go to college...
500
00:23:10,194 --> 00:23:11,674
to find out that you didn't go in
501
00:23:12,874 --> 00:23:15,474
you didn't even apply for it
why did you do that, girl?
502
00:23:15,634 --> 00:23:17,874
Mom, what's wrong?
That was a few months ago
503
00:23:18,354 --> 00:23:19,674
Your mom is not ok
504
00:23:19,794 --> 00:23:22,394
she can't remember much
she has a partial memory loss
505
00:23:22,634 --> 00:23:24,034
What do you mean?
506
00:23:24,034 --> 00:23:24,074
What do you mean?
507
00:23:24,754 --> 00:23:26,034
Tell me
508
00:23:26,514 --> 00:23:29,394
I'll tell you later, mom
509
00:23:29,434 --> 00:23:30,034
- but are you ok now?
- Look, they got them
510
00:23:30,034 --> 00:23:31,274
- but are you ok now?
- Look, they got them
511
00:23:31,354 --> 00:23:33,914
- They got them all
- They have them!
512
00:23:34,554 --> 00:23:36,034
Goodbye, Mr. Yavus
513
00:23:36,034 --> 00:23:36,394
Goodbye, Mr. Yavus
514
00:23:36,514 --> 00:23:37,794
stay safe
515
00:23:37,874 --> 00:23:39,634
all the things get back to you
516
00:23:39,754 --> 00:23:41,514
we won and you lost
517
00:23:41,914 --> 00:23:42,034
You think that you are saved now but...
518
00:23:42,034 --> 00:23:43,434
You think that you are saved now but...
519
00:23:43,514 --> 00:23:45,234
- See you soon
- Keep walking
520
00:23:45,314 --> 00:23:47,074
Shut up, Hayriye
don't get over yourself
521
00:23:47,234 --> 00:23:48,034
he might have some men outside the prison
522
00:23:48,034 --> 00:23:48,874
he might have some men outside the prison
523
00:23:48,994 --> 00:23:51,034
His men were already outside with him
were they any good for him?
524
00:23:51,114 --> 00:23:54,034
Yasemin?
Why are you crying? What's wrong?
525
00:23:54,034 --> 00:23:54,274
Yasemin?
Why are you crying? What's wrong?
526
00:23:55,834 --> 00:23:57,954
Honey, I think she's jinxed
527
00:23:58,074 --> 00:24:00,034
it looks like
she was born to suffer
528
00:24:00,034 --> 00:24:00,554
it looks like
she was born to suffer
529
00:24:01,114 --> 00:24:03,074
that's why she's crying
530
00:24:03,514 --> 00:24:05,674
I mean, she finds a rich guy
531
00:24:05,754 --> 00:24:06,034
meets him, and gets close to him
and marries him but then...
532
00:24:06,034 --> 00:24:08,074
meets him, and gets close to him
and marries him but then...
533
00:24:08,554 --> 00:24:11,514
he either declares bankruptcy
or he goes to prison
534
00:24:11,994 --> 00:24:12,034
she can't have stability
535
00:24:12,034 --> 00:24:13,554
she can't have stability
536
00:24:13,954 --> 00:24:15,754
she's crying because
she lacks the stability
537
00:24:16,674 --> 00:24:18,034
- You...
- It's ok, you'll find someone better
538
00:24:18,034 --> 00:24:19,194
- You...
- It's ok, you'll find someone better
539
00:24:20,554 --> 00:24:23,554
You don't understand
it's not like that
540
00:24:23,914 --> 00:24:24,034
Medine, are you ok?
541
00:24:24,034 --> 00:24:25,794
Medine, are you ok?
542
00:24:26,594 --> 00:24:27,874
Yes, Mr. Murat
543
00:24:28,394 --> 00:24:30,034
I mean
when you stood for me...
544
00:24:30,034 --> 00:24:30,274
I mean
when you stood for me...
545
00:24:30,634 --> 00:24:32,394
I felt a lot safer
546
00:24:32,754 --> 00:24:34,674
- I was worried about you
- Thank you
547
00:24:35,034 --> 00:24:36,034
Mr. Murat, excuse me for asking but...
548
00:24:36,034 --> 00:24:37,074
Mr. Murat, excuse me for asking but...
549
00:24:37,714 --> 00:24:40,954
where did you get
the courage to stop in front of the gun?
550
00:24:41,274 --> 00:24:42,034
You looked like Junaid Arkin
551
00:24:42,034 --> 00:24:43,034
You looked like Junaid Arkin
552
00:24:43,354 --> 00:24:44,474
And me too
553
00:24:44,754 --> 00:24:47,874
I was about to make
the move when he says Zero
554
00:24:47,954 --> 00:24:48,034
but the police came in out of the blue
otherwise...
555
00:24:48,034 --> 00:24:49,674
but the police came in out of the blue
otherwise...
556
00:24:49,834 --> 00:24:53,474
you know I wouldn't let it happen to you
557
00:24:55,034 --> 00:24:57,554
You don't have to put yourself
in danger for me
558
00:24:57,674 --> 00:24:59,874
all I want from you
is to be a man of words and deeds
559
00:25:00,594 --> 00:25:03,514
like Mr. Murat here
he's a real man
560
00:25:03,754 --> 00:25:05,194
Hayriye, what are you saying?
561
00:25:05,474 --> 00:25:06,034
What? I just said that he's a real man
562
00:25:06,034 --> 00:25:07,074
What? I just said that he's a real man
563
00:25:08,114 --> 00:25:10,714
and when someone has a manager
like him, they shouldn't be afraid at all
564
00:25:10,794 --> 00:25:12,034
but they would feel safe
just like how Medine feels right now
565
00:25:12,034 --> 00:25:12,674
but they would feel safe
just like how Medine feels right now
566
00:25:12,754 --> 00:25:15,074
because other managers would be like...
567
00:25:15,514 --> 00:25:16,474
deceitful and...
568
00:25:16,714 --> 00:25:18,034
- weak...
- Would you stop the tittle-tattle?
569
00:25:18,034 --> 00:25:19,474
- weak...
- Would you stop the tittle-tattle?
570
00:25:19,594 --> 00:25:21,714
Even that man
was annoyed by your big mouth
571
00:25:21,794 --> 00:25:23,594
just be quiet for a moment
572
00:25:23,994 --> 00:25:24,034
- just shut up
- I'll show you for it
573
00:25:24,034 --> 00:25:25,114
- just shut up
- I'll show you for it
574
00:25:25,154 --> 00:25:26,674
we have something more important
which is Songul
575
00:25:27,994 --> 00:25:30,034
I don't know what to say right now
should I congratulate you?
576
00:25:30,034 --> 00:25:30,314
I don't know what to say right now
should I congratulate you?
577
00:25:30,394 --> 00:25:31,874
Or should I say that you did a great job?
578
00:25:31,914 --> 00:25:33,474
We've all survived from this disaster
579
00:25:33,554 --> 00:25:36,034
and fortunately, we are all safe and sound
580
00:25:36,034 --> 00:25:36,074
and fortunately, we are all safe and sound
581
00:25:36,314 --> 00:25:38,674
and Mrs. Canan is fine as well
and the police arrested the man
582
00:25:39,874 --> 00:25:41,114
and now you can finally speak
583
00:25:42,474 --> 00:25:43,874
Speak about what, Mr. Feyyaz?
584
00:25:44,834 --> 00:25:46,714
Where the diamonds are
585
00:25:50,914 --> 00:25:52,874
I don't remember its place
586
00:25:54,634 --> 00:25:57,674
What? Wait a second
so you're saying...
587
00:25:58,314 --> 00:26:00,034
that you have millions hidden somewhere...
588
00:26:00,034 --> 00:26:01,234
that you have millions hidden somewhere...
589
00:26:02,234 --> 00:26:04,114
and you really can't remember where?
590
00:26:06,994 --> 00:26:08,474
No, I really don't remember
44863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.