Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,914 --> 00:01:05,834
No, this isn't right
2
00:01:06,034 --> 00:01:09,114
will I hide this from their in-law now?
3
00:01:09,754 --> 00:01:12,034
No, I'll call him
4
00:01:12,034 --> 00:01:12,314
No, I'll call him
5
00:01:12,954 --> 00:01:15,074
You can evaluate our report later
6
00:01:18,274 --> 00:01:19,754
Excuse me!
7
00:01:21,914 --> 00:01:23,954
- Hello?
- Dear Mr. Cihangir
8
00:01:24,354 --> 00:01:28,794
forgive me for bothering you
but I really need your help
9
00:01:29,634 --> 00:01:30,034
What happened, Mrs. Canan?
You don't seem fine
10
00:01:30,034 --> 00:01:31,914
What happened, Mrs. Canan?
You don't seem fine
11
00:01:32,114 --> 00:01:34,634
Of course, I'm not fine, I'm at my worst
12
00:01:35,594 --> 00:01:36,034
the mafia men
raided my house, Mr. Cihangir
13
00:01:36,034 --> 00:01:38,554
the mafia men
raided my house, Mr. Cihangir
14
00:01:39,394 --> 00:01:40,874
- What?
- That's what happened
15
00:01:40,954 --> 00:01:42,034
They hit me on the head and I fainted
16
00:01:42,034 --> 00:01:43,154
They hit me on the head and I fainted
17
00:01:43,314 --> 00:01:46,434
they abducted your in-law
Songul, and her friends
18
00:01:47,714 --> 00:01:48,034
What? What are you saying, dad?
What do you mean the mafia abducted them?
19
00:01:48,034 --> 00:01:50,594
What? What are you saying, dad?
What do you mean the mafia abducted them?
20
00:01:50,794 --> 00:01:54,034
First, the abducted her friends, the maids
21
00:01:54,034 --> 00:01:54,954
First, the abducted her friends, the maids
22
00:01:55,354 --> 00:01:58,194
then, they came last night and took Songul
23
00:01:58,394 --> 00:02:00,034
What's the name of this mafia man? Tell me
24
00:02:00,034 --> 00:02:00,994
What's the name of this mafia man? Tell me
25
00:02:01,114 --> 00:02:03,314
Yavus Bayraktar, I know him, of course
26
00:02:03,674 --> 00:02:06,034
I know him well, bring me
Yavus Bayraktar's file, Emrah
27
00:02:06,034 --> 00:02:07,594
I know him well, bring me
Yavus Bayraktar's file, Emrah
28
00:02:07,794 --> 00:02:09,554
- Yes, sir
- Who is this man?
29
00:02:09,754 --> 00:02:12,034
- I mean, what does he do?
- He's a smuggler
30
00:02:12,034 --> 00:02:12,314
- I mean, what does he do?
- He's a smuggler
31
00:02:12,634 --> 00:02:16,794
but we have nothing against him, since
we didn't catch him red-handed, he's free
32
00:02:17,154 --> 00:02:18,034
What a thing!
33
00:02:18,034 --> 00:02:18,554
What a thing!
34
00:02:18,794 --> 00:02:21,554
I don't know what they
have to do with aunt Songul
35
00:02:21,714 --> 00:02:23,754
Me neither, Kahraman
36
00:02:24,194 --> 00:02:27,274
but did you say that this man
really abducted the women?
37
00:02:27,514 --> 00:02:30,034
Yes, that's for sure
Mrs. Canan gave us his name clearly
38
00:02:30,034 --> 00:02:31,394
Yes, that's for sure
Mrs. Canan gave us his name clearly
39
00:02:32,194 --> 00:02:36,034
If he's behind this, he'll have given us
the permission to start the mission
40
00:02:36,034 --> 00:02:37,194
If he's behind this, he'll have given us
the permission to start the mission
41
00:02:38,234 --> 00:02:41,514
did the abduction happen last night?
42
00:02:44,234 --> 00:02:48,034
They put the dishes like this
then, they put the poison in it
43
00:02:48,034 --> 00:02:48,474
They put the dishes like this
then, they put the poison in it
44
00:02:48,634 --> 00:02:51,314
- What are we going to do now, Hayriye?
- We won't eat, of course, Medine!
45
00:02:51,354 --> 00:02:53,074
- Will he accept that?
- I don't know, don't eat the food
46
00:02:53,114 --> 00:02:54,034
Excuse me, I made you wait
47
00:02:54,034 --> 00:02:55,114
Excuse me, I made you wait
48
00:02:55,714 --> 00:02:57,914
I'm expecting other guests
49
00:02:58,074 --> 00:03:00,034
and I was arranging
their reception with the men
50
00:03:00,034 --> 00:03:00,674
and I was arranging
their reception with the men
51
00:03:03,234 --> 00:03:06,034
I like to always welcome my guests warmly
52
00:03:06,034 --> 00:03:06,394
I like to always welcome my guests warmly
53
00:03:07,954 --> 00:03:12,034
You're the best at that if only you're not
obsessed with putting stuff in the food!
54
00:03:12,034 --> 00:03:12,754
You're the best at that if only you're not
obsessed with putting stuff in the food!
55
00:03:13,034 --> 00:03:15,514
You must be hungry, start eating
56
00:03:15,874 --> 00:03:18,034
That's what I was referring to, what did
you put in the food this time, I wonder?
57
00:03:18,034 --> 00:03:20,434
That's what I was referring to, what did
you put in the food this time, I wonder?
58
00:03:20,634 --> 00:03:23,114
Relax, look, we're eating
from the same plates
59
00:03:23,794 --> 00:03:24,034
they're not poisoned, no poison!
60
00:03:24,034 --> 00:03:26,314
they're not poisoned, no poison!
61
00:03:28,194 --> 00:03:30,034
Come on, let's eat
62
00:03:30,034 --> 00:03:30,114
Come on, let's eat
63
00:03:33,514 --> 00:03:36,034
- I said let's eat!
- Okay, we'll eat!
64
00:03:36,034 --> 00:03:36,714
- I said let's eat!
- Okay, we'll eat!
65
00:03:39,714 --> 00:03:42,034
- He scared me!
- Eat
66
00:03:42,034 --> 00:03:42,594
- He scared me!
- Eat
67
00:03:44,874 --> 00:03:48,034
- choose what he eats of, take this
- This! This!
68
00:03:48,034 --> 00:03:48,394
- choose what he eats of, take this
- This! This!
69
00:03:48,914 --> 00:03:50,714
Take this
70
00:03:51,754 --> 00:03:54,034
take this and give me that
71
00:03:54,034 --> 00:03:54,674
take this and give me that
72
00:04:03,434 --> 00:04:06,034
we can eat this too, may we eat
of this omelet, Mr. Yavus?
73
00:04:06,034 --> 00:04:06,834
we can eat this too, may we eat
of this omelet, Mr. Yavus?
74
00:04:06,874 --> 00:04:09,394
- Our dishes are cold
- Take whatever you want
75
00:04:09,474 --> 00:04:12,034
Take this, sister, take this!
76
00:04:12,034 --> 00:04:13,074
Take this, sister, take this!
77
00:04:15,194 --> 00:04:18,034
Okay, Mrs. Songul, how are you now?
78
00:04:18,034 --> 00:04:19,274
Okay, Mrs. Songul, how are you now?
79
00:04:20,034 --> 00:04:24,034
- Are you starting to remember?
- No, I don't remember anything
80
00:04:24,034 --> 00:04:24,194
- Are you starting to remember?
- No, I don't remember anything
81
00:04:25,354 --> 00:04:28,954
but I understand now why I lost
the memory of the past four months
82
00:04:30,434 --> 00:04:34,114
- Why is that?
- During the past four months...
83
00:04:34,394 --> 00:04:36,034
all impossible things happened in a raw
84
00:04:36,034 --> 00:04:37,714
all impossible things happened in a raw
85
00:04:38,314 --> 00:04:42,034
my daughter was lying
and my son broke bad and went to jail
86
00:04:42,034 --> 00:04:42,394
my daughter was lying
and my son broke bad and went to jail
87
00:04:42,674 --> 00:04:46,394
then, my husband registered the house
under the name of another woman
88
00:04:46,554 --> 00:04:48,034
next, he died and left us
89
00:04:48,034 --> 00:04:48,434
next, he died and left us
90
00:04:48,714 --> 00:04:51,154
look, I don't even have
enough fingers to count!
91
00:04:51,314 --> 00:04:54,034
Besides, my husband didn't just die
he fell in a drainage ditch
92
00:04:54,034 --> 00:04:55,074
Besides, my husband didn't just die
he fell in a drainage ditch
93
00:04:55,154 --> 00:04:58,354
how can someone fall in a drainage ditch
and die? Unbelievable!
94
00:05:03,074 --> 00:05:05,514
- What did you say?
- I said "unbelievable"
95
00:05:05,794 --> 00:05:06,034
- No, you said "drainage ditch"
- Yes, I said that
96
00:05:06,034 --> 00:05:09,154
- No, you said "drainage ditch"
- Yes, I said that
97
00:05:09,474 --> 00:05:12,034
Ilkgul said that she was engaged
I don't know her fiance though
98
00:05:12,034 --> 00:05:12,794
Ilkgul said that she was engaged
I don't know her fiance though
99
00:05:13,154 --> 00:05:16,314
it's said that I met him last month
but this month, I can't remember him
100
00:05:16,674 --> 00:05:18,034
he went to buy a bracelet for her
he went to a jeweler...
101
00:05:18,034 --> 00:05:19,194
he went to buy a bracelet for her
he went to a jeweler...
102
00:05:19,234 --> 00:05:22,034
and when he went out
he fell in a drainage ditch
103
00:05:22,194 --> 00:05:24,034
that's what the girls told me
tell Mr. Yavus!
104
00:05:24,034 --> 00:05:24,514
that's what the girls told me
tell Mr. Yavus!
105
00:05:24,714 --> 00:05:27,354
- The thing, Mr. Yavus...
- Wait a second!
106
00:05:29,034 --> 00:05:30,034
Is your husband Yilmaz?
107
00:05:30,034 --> 00:05:31,514
Is your husband Yilmaz?
108
00:05:31,634 --> 00:05:35,114
- is he the one you said he died?
- Yilmaz Yildirim
109
00:05:35,554 --> 00:05:36,034
do you know him?
110
00:05:36,034 --> 00:05:37,474
do you know him?
111
00:05:40,114 --> 00:05:42,034
I knew him when he was alive, then...
112
00:05:42,034 --> 00:05:42,914
I knew him when he was alive, then...
113
00:05:44,434 --> 00:05:47,914
- I killed him
- What did he say?
114
00:05:48,314 --> 00:05:50,914
- He said he killed him
- He didn't
115
00:05:51,834 --> 00:05:54,034
my mind must have stopped functioning
he didn't say that, of course!
116
00:05:54,034 --> 00:05:54,714
my mind must have stopped functioning
he didn't say that, of course!
117
00:05:54,874 --> 00:05:57,914
No, I did
because of the diamonds you have...
118
00:05:59,194 --> 00:06:00,034
I killed him to make him an example
and I threw him in that filthy ditch
119
00:06:00,034 --> 00:06:02,714
I killed him to make him an example
and I threw him in that filthy ditch
120
00:06:02,954 --> 00:06:05,154
He did say that!
121
00:06:08,434 --> 00:06:09,874
Well?
122
00:06:12,234 --> 00:06:16,714
- You found the diamonds there
- Did we find them there?
123
00:06:17,794 --> 00:06:18,034
He says that we found the diamonds
there, Hayriye! Unbelievable!
124
00:06:18,034 --> 00:06:20,594
He says that we found the diamonds
there, Hayriye! Unbelievable!
125
00:06:20,634 --> 00:06:22,874
He's mentioning a drainage ditch!
126
00:06:23,954 --> 00:06:24,034
Suppose we found them there
what will happen to us now?
127
00:06:24,034 --> 00:06:28,274
Suppose we found them there
what will happen to us now?
128
00:06:28,474 --> 00:06:30,034
I feel like I can't say what comes
to my mind and I feel I'm in danger...
129
00:06:30,034 --> 00:06:32,514
I feel like I can't say what comes
to my mind and I feel I'm in danger...
130
00:06:32,714 --> 00:06:35,154
because of the guards and all
131
00:06:36,274 --> 00:06:38,874
You tell me, did they
find the diamonds there?
132
00:06:40,674 --> 00:06:42,034
The thing, Mr. Yavus, is that
the diamonds were found in a bear
133
00:06:42,034 --> 00:06:44,594
The thing, Mr. Yavus, is that
the diamonds were found in a bear
134
00:06:44,834 --> 00:06:48,034
that's all I know, but I have
no idea where they found the bear
135
00:06:48,034 --> 00:06:49,234
that's all I know, but I have
no idea where they found the bear
136
00:06:49,394 --> 00:06:51,954
- A bear? He said "bear"!
- Yes
137
00:06:52,634 --> 00:06:54,034
Where did you find the bear?
138
00:06:54,034 --> 00:06:54,914
Where did you find the bear?
139
00:07:00,314 --> 00:07:04,674
God have mercy on us!
I hope we stay safe
140
00:07:05,354 --> 00:07:06,034
Answer my question!
141
00:07:06,034 --> 00:07:07,834
Answer my question!
142
00:07:09,514 --> 00:07:11,794
We found the bear in the trash!
143
00:07:11,834 --> 00:07:12,034
Don't you start with your trash thing!
144
00:07:12,034 --> 00:07:14,554
Don't you start with your trash thing!
145
00:07:14,794 --> 00:07:17,714
I'll ask you for the last time
give me a clear answer
146
00:07:17,914 --> 00:07:18,034
or else, it'll be your last answer to give
in life! Where did you find the bear?
147
00:07:18,034 --> 00:07:21,954
or else, it'll be your last answer to give
in life! Where did you find the bear?
148
00:07:24,514 --> 00:07:27,234
Songul's husband
gave the bear to his little girl
149
00:07:27,434 --> 00:07:29,634
and the little girl told Songul that
this bear contains a secret
150
00:07:29,754 --> 00:07:30,034
we found a key inside it that has the name
of a bank on it, so, we went there
151
00:07:30,034 --> 00:07:33,554
we found a key inside it that has the name
of a bank on it, so, we went there
152
00:07:35,754 --> 00:07:36,034
This means that he was hiding my diamonds
in a bank safe, may he rest in peace
153
00:07:36,034 --> 00:07:39,234
This means that he was hiding my diamonds
in a bank safe, may he rest in peace
154
00:07:39,834 --> 00:07:42,034
You were tongue-tied yesterday, Medine
today, you're fluent and talking
155
00:07:42,034 --> 00:07:43,354
You were tongue-tied yesterday, Medine
today, you're fluent and talking
156
00:07:43,554 --> 00:07:46,114
seems like fear does the impossible
157
00:07:48,354 --> 00:07:53,074
you took my diamonds and thought
that your husband left you the jewels
158
00:07:53,114 --> 00:07:54,034
then, you went on a splurge
isn't that right, Mrs. Songul?
159
00:07:54,034 --> 00:07:55,874
then, you went on a splurge
isn't that right, Mrs. Songul?
160
00:07:58,154 --> 00:08:00,034
I really want to answer your question
but I honestly don't remember a thing
161
00:08:00,034 --> 00:08:02,314
I really want to answer your question
but I honestly don't remember a thing
162
00:08:02,994 --> 00:08:05,194
I don't seem like someone
who might do that...
163
00:08:05,314 --> 00:08:06,034
but if the girls say I did that
chances are, I did that
164
00:08:06,034 --> 00:08:07,794
but if the girls say I did that
chances are, I did that
165
00:08:08,434 --> 00:08:10,594
I did that, girls, right?
166
00:08:11,394 --> 00:08:12,034
- Actually, Mr. Yavus...
- What happened is...
167
00:08:12,034 --> 00:08:14,274
- Actually, Mr. Yavus...
- What happened is...
168
00:08:14,434 --> 00:08:18,034
Songul thought that
the safe contains debt securities...
169
00:08:18,034 --> 00:08:18,194
Songul thought that
the safe contains debt securities...
170
00:08:18,474 --> 00:08:21,594
because when her husband was alive
he gave her only troubles
171
00:08:21,874 --> 00:08:23,914
but turned out that
the safe contains diamonds
172
00:08:24,194 --> 00:08:26,634
I must confess that Songul
warned us and said...
173
00:08:26,754 --> 00:08:30,034
"look, the police fired my husband
because he brings troubles"
174
00:08:30,034 --> 00:08:31,154
"look, the police fired my husband
because he brings troubles"
175
00:08:31,474 --> 00:08:35,514
but Hayriye said
that we got lucky this time
176
00:08:35,714 --> 00:08:36,034
and that we shouldn't overthink
and spend the money
177
00:08:36,034 --> 00:08:38,074
and that we shouldn't overthink
and spend the money
178
00:08:39,634 --> 00:08:41,794
Did you give up on me so fast?
179
00:08:41,994 --> 00:08:42,034
Seems like you gave up my friendship
at the first chance, Medine
180
00:08:42,034 --> 00:08:43,994
Seems like you gave up my friendship
at the first chance, Medine
181
00:08:44,274 --> 00:08:46,674
No, Hayriye, I didn't
I'm just explaining what happened
182
00:08:46,754 --> 00:08:48,034
and telling him that it was unintentional
it was because we didn't know
183
00:08:48,034 --> 00:08:49,434
and telling him that it was unintentional
it was because we didn't know
184
00:08:49,554 --> 00:08:52,074
Didn't know? I told you!
185
00:08:52,354 --> 00:08:54,034
You said that I told you
that we shouldn't spend the money
186
00:08:54,034 --> 00:08:54,314
You said that I told you
that we shouldn't spend the money
187
00:08:54,514 --> 00:08:57,394
if we stuck to that
I wouldn't have lost my mind
188
00:08:57,514 --> 00:09:00,034
and we wouldn't have been
sitting like this, waiting for our death
189
00:09:00,034 --> 00:09:00,674
and we wouldn't have been
sitting like this, waiting for our death
190
00:09:00,794 --> 00:09:05,394
Don't say that now! We were almost killed
just because we didn't mention your name
191
00:09:05,474 --> 00:09:06,034
- we should have stayed out of it
- I must have told you that!
192
00:09:06,034 --> 00:09:09,914
- we should have stayed out of it
- I must have told you that!
193
00:09:10,114 --> 00:09:12,034
I must have told you to stay out of this
I know it, haven't I said that?
194
00:09:12,034 --> 00:09:13,194
I must have told you to stay out of this
I know it, haven't I said that?
195
00:09:13,354 --> 00:09:15,594
I have, I must have said it, haven't I?
196
00:09:15,714 --> 00:09:18,034
You said that at first but changed your
mind when we mentioned the redecoration
197
00:09:18,034 --> 00:09:20,114
You said that at first but changed your
mind when we mentioned the redecoration
198
00:09:20,234 --> 00:09:22,994
- Redecoration?
- Okay, stop! My head aches! Enough!
199
00:09:23,234 --> 00:09:24,034
- I've never seen such chattering people!
- Dear God!
200
00:09:24,034 --> 00:09:26,594
- I've never seen such chattering people!
- Dear God!
201
00:09:34,034 --> 00:09:35,994
What are you trying to do?
202
00:09:36,794 --> 00:09:41,594
Are you chattering like this
to distract me and cover your lies?
203
00:09:45,234 --> 00:09:46,674
Anyway...
204
00:09:47,874 --> 00:09:48,034
I know who stands behind you
and for whom you work
205
00:09:48,034 --> 00:09:50,874
I know who stands behind you
and for whom you work
206
00:09:52,674 --> 00:09:54,034
- Whom do we work for?
- Are we people who work for others?
207
00:09:54,034 --> 00:09:56,274
- Whom do we work for?
- Are we people who work for others?
208
00:09:56,314 --> 00:09:58,994
- Me, you, and this friend of ours
- No. Mr. Yavus
209
00:09:59,674 --> 00:10:00,034
she's not referring to me
she's not talking about me
210
00:10:00,034 --> 00:10:01,954
she's not referring to me
she's not talking about me
211
00:10:02,194 --> 00:10:06,034
the word "friend" was a passing one
in the course of the conversation
212
00:10:06,034 --> 00:10:06,474
the word "friend" was a passing one
in the course of the conversation
213
00:10:06,794 --> 00:10:09,634
they mean another guy
besides, these women...
214
00:10:09,754 --> 00:10:12,034
they don't side with or harm anyone
215
00:10:12,034 --> 00:10:14,114
they don't side with or harm anyone
216
00:10:14,274 --> 00:10:18,034
- that's all I want to say
- I'm sure I don't know this guy
217
00:10:19,554 --> 00:10:22,314
Look, someone who knows you is calling
218
00:10:22,474 --> 00:10:23,994
Who is it?
219
00:10:25,194 --> 00:10:27,034
Yasemin was the boss of which one of you?
220
00:10:27,074 --> 00:10:29,314
Me, she was my former boss
221
00:10:29,354 --> 00:10:30,034
then when the lien thing happened
she left everything behind
222
00:10:30,034 --> 00:10:31,754
then when the lien thing happened
she left everything behind
223
00:10:31,794 --> 00:10:33,474
and started dating a rich guy
224
00:10:33,514 --> 00:10:35,674
where do you know Mrs. Yasemin from?
225
00:10:36,434 --> 00:10:40,554
I mean, I would like to warn you
now that we know each other
226
00:10:40,594 --> 00:10:42,034
otherwise, I wouldn't have got involved
227
00:10:42,034 --> 00:10:42,354
otherwise, I wouldn't have got involved
228
00:10:42,394 --> 00:10:45,434
but that woman likes money a lot
229
00:10:45,634 --> 00:10:47,394
when she got the lien on her house
230
00:10:47,434 --> 00:10:48,034
she left her husband
immediately afterwards
231
00:10:48,034 --> 00:10:48,874
she left her husband
immediately afterwards
232
00:10:48,914 --> 00:10:51,194
a woman who leaves her husband...
233
00:10:51,234 --> 00:10:53,954
because he no longer
has any money will date a stupid man
234
00:10:53,994 --> 00:10:54,034
he is a rich man
but I think that he's brainless
235
00:10:54,034 --> 00:10:56,674
he is a rich man
but I think that he's brainless
236
00:11:01,514 --> 00:11:03,234
Hello, my love
237
00:11:07,554 --> 00:11:09,234
My love...
238
00:11:09,834 --> 00:11:12,034
are you alright?
How are you? I'm worried for you
239
00:11:12,034 --> 00:11:13,434
are you alright?
How are you? I'm worried for you
240
00:11:13,794 --> 00:11:15,954
we haven't seen
each other for several days
241
00:11:16,194 --> 00:11:17,274
I miss you so much
242
00:11:17,314 --> 00:11:18,034
how about
we meet tonight and do something?
243
00:11:18,034 --> 00:11:20,674
how about
we meet tonight and do something?
244
00:11:20,914 --> 00:11:23,434
Let's not wait, let's meet earlier
245
00:11:23,714 --> 00:11:24,034
What do you mean? Really?
246
00:11:24,034 --> 00:11:25,314
What do you mean? Really?
247
00:11:25,354 --> 00:11:27,594
I'll see what I have to do then call you
248
00:11:27,794 --> 00:11:30,034
Good, but listen...
249
00:11:30,034 --> 00:11:30,914
Good, but listen...
250
00:11:31,834 --> 00:11:34,354
you work too much, Yavus
251
00:11:34,474 --> 00:11:36,034
you work too much, my love, I mean...
252
00:11:36,034 --> 00:11:36,834
you work too much, my love, I mean...
253
00:11:37,914 --> 00:11:40,834
are you still dealing with those women?
254
00:11:41,154 --> 00:11:42,034
That's making me concerned now
255
00:11:42,034 --> 00:11:43,514
That's making me concerned now
256
00:11:43,554 --> 00:11:47,114
did you manage to find the diamonds?
What happened with those women?
257
00:11:47,154 --> 00:11:48,034
The women?
258
00:11:48,034 --> 00:11:48,914
The women?
259
00:11:49,914 --> 00:11:51,634
The women?
260
00:11:51,834 --> 00:11:54,034
You mean those women!
261
00:11:54,034 --> 00:11:54,314
You mean those women!
262
00:11:55,154 --> 00:11:57,274
Are you asking me about
Hayriye and her friends?
263
00:11:58,274 --> 00:12:00,034
I... yes
264
00:12:00,034 --> 00:12:01,154
I... yes
265
00:12:03,434 --> 00:12:06,034
They were just talking about you
266
00:12:06,034 --> 00:12:06,274
They were just talking about you
267
00:12:09,154 --> 00:12:10,794
what did Hayriye tell me?
268
00:12:11,314 --> 00:12:12,034
She told me that you left your husband
when he no longer had any money
269
00:12:12,034 --> 00:12:13,874
She told me that you left your husband
when he no longer had any money
270
00:12:13,914 --> 00:12:15,954
and you found yourself a rich boyfriend
271
00:12:16,394 --> 00:12:17,434
What is it?
272
00:12:17,474 --> 00:12:18,034
She said that your new boyfriend...
273
00:12:18,034 --> 00:12:19,394
She said that your new boyfriend...
274
00:12:19,914 --> 00:12:22,154
is rich, but he's brainless
275
00:12:24,434 --> 00:12:26,114
did I get that right, Hayriye?
276
00:12:26,314 --> 00:12:28,594
That's not what she meant to say, I guess
277
00:12:28,874 --> 00:12:30,034
Stupid!
278
00:12:30,034 --> 00:12:30,114
Stupid!
279
00:12:31,794 --> 00:12:34,874
- Do you know what she told me as well?
- God help us!
280
00:12:34,914 --> 00:12:36,034
- She said that he's stupid!
- Why did you say that?
281
00:12:36,034 --> 00:12:37,914
- She said that he's stupid!
- Why did you say that?
282
00:12:37,954 --> 00:12:39,474
Stupid!
283
00:12:41,034 --> 00:12:42,034
Stupid!
284
00:12:42,034 --> 00:12:43,954
Stupid!
285
00:12:46,994 --> 00:12:48,034
Why aren't you laughing, Yasemin?
286
00:12:48,034 --> 00:12:49,274
Why aren't you laughing, Yasemin?
287
00:12:49,754 --> 00:12:53,194
My love
would I ever say something like that?
288
00:12:53,234 --> 00:12:54,034
do you think
I would ever say such a thing?
289
00:12:54,034 --> 00:12:56,194
do you think
I would ever say such a thing?
290
00:12:56,314 --> 00:13:00,034
Hayriye... Hayriye is known
for always talking nonsense
291
00:13:00,034 --> 00:13:01,594
Hayriye... Hayriye is known
for always talking nonsense
292
00:13:01,634 --> 00:13:03,634
just like the nonsense
she's blurting out right now!
293
00:13:03,674 --> 00:13:05,994
What is happening? Tell me, what is it?
294
00:13:06,194 --> 00:13:08,234
May God forgive you, my love
295
00:13:08,634 --> 00:13:12,034
you know, that for several days
I've been looking for them everywhere
296
00:13:12,034 --> 00:13:12,514
you know, that for several days
I've been looking for them everywhere
297
00:13:12,794 --> 00:13:14,874
one of them works in your house
298
00:13:16,114 --> 00:13:17,954
how could a woman
not tell her boyfriend about that?
299
00:13:17,994 --> 00:13:18,034
- You made me upset
- My love...
300
00:13:18,034 --> 00:13:20,274
- You made me upset
- My love...
301
00:13:20,314 --> 00:13:23,834
look, I swear
that I knew recently, I swear to you
302
00:13:24,754 --> 00:13:27,794
how about I come to you? Let's talk
303
00:13:27,834 --> 00:13:30,034
I can explain everything
I can clear everything up to you
304
00:13:30,034 --> 00:13:30,954
I can explain everything
I can clear everything up to you
305
00:13:31,194 --> 00:13:32,914
That works, it's a really good idea
306
00:13:32,954 --> 00:13:35,154
all of your loved ones are here actually
307
00:13:36,114 --> 00:13:37,834
do you know who's coming as well?
308
00:13:38,394 --> 00:13:42,034
Your sister and her husband
whom she humiliates because of you
309
00:13:42,034 --> 00:13:42,234
Your sister and her husband
whom she humiliates because of you
310
00:13:42,514 --> 00:13:46,154
you come too, let's have
a nice family gathering together
311
00:13:47,034 --> 00:13:48,034
What are those two doing with you?
312
00:13:48,034 --> 00:13:48,434
What are those two doing with you?
313
00:13:48,474 --> 00:13:50,634
Come and I'll explain to you
314
00:13:50,874 --> 00:13:52,354
Sarhat will call you
315
00:13:52,394 --> 00:13:53,954
he'll come pick you up wherever you are
316
00:13:54,594 --> 00:13:56,114
What...
317
00:13:56,354 --> 00:13:58,674
what's going on? You're not talking
and I can't hear anything...
318
00:13:58,714 --> 00:14:00,034
Nergis and Feyyaz are there too
everybody is there
319
00:14:00,034 --> 00:14:02,194
Nergis and Feyyaz are there too
everybody is there
320
00:14:02,234 --> 00:14:04,794
and Hayriye said some weird things
321
00:14:10,754 --> 00:14:12,034
My goodness! Mr. Feyyaz
and Mrs. Nergis! I'm here, I'm here!
322
00:14:12,034 --> 00:14:14,274
My goodness! Mr. Feyyaz
and Mrs. Nergis! I'm here, I'm here!
323
00:14:14,314 --> 00:14:16,034
I knew that you would come to save me
324
00:14:16,074 --> 00:14:18,034
- you're such a loyal friend, brother
- Get off of me, don't touch me!
325
00:14:18,034 --> 00:14:19,154
- you're such a loyal friend, brother
- Get off of me, don't touch me!
326
00:14:20,234 --> 00:14:23,354
Am I your friend from the military?
What's wrong with you?
327
00:14:23,634 --> 00:14:24,034
God! Unbelievable, I don't know her
and have nothing to do with her
328
00:14:24,034 --> 00:14:26,794
God! Unbelievable, I don't know her
and have nothing to do with her
329
00:14:26,834 --> 00:14:29,554
she works in our house
our relationship is purely professional
330
00:14:29,594 --> 00:14:30,034
I'm not even
at home during her work hours
331
00:14:30,034 --> 00:14:32,194
I'm not even
at home during her work hours
332
00:14:32,234 --> 00:14:34,354
what was her name? "No good" or something!
333
00:14:34,394 --> 00:14:35,994
I don't know her
334
00:14:38,994 --> 00:14:40,474
Hello
335
00:14:40,714 --> 00:14:42,034
hello, I'm Nergis
336
00:14:42,034 --> 00:14:43,794
hello, I'm Nergis
337
00:14:44,354 --> 00:14:47,514
we talked on the phone
a little while ago if you remember
338
00:14:47,794 --> 00:14:48,034
Yes, I know you
339
00:14:48,034 --> 00:14:50,634
Yes, I know you
340
00:14:51,434 --> 00:14:53,354
you're Hayriye's former boss
341
00:14:54,354 --> 00:14:56,394
Head of Intelligence in the unit
342
00:14:58,394 --> 00:15:00,034
and spying is something
that Hayriye learned from you
343
00:15:00,034 --> 00:15:02,034
and spying is something
that Hayriye learned from you
344
00:15:02,914 --> 00:15:04,634
I congratulate you
345
00:15:05,394 --> 00:15:06,034
What?
346
00:15:06,034 --> 00:15:06,914
What?
347
00:15:08,794 --> 00:15:10,594
I told you, you can't enter
348
00:15:10,634 --> 00:15:12,034
I came with
who just came here, we're together
349
00:15:12,034 --> 00:15:13,314
I came with
who just came here, we're together
350
00:15:13,354 --> 00:15:15,274
We weren't informed of that
351
00:15:15,754 --> 00:15:18,034
Look, brother, I'm looking for Medine
and I know that she's here
352
00:15:18,034 --> 00:15:18,994
Look, brother, I'm looking for Medine
and I know that she's here
353
00:15:19,114 --> 00:15:23,314
either you let me in
or I call the police and we go in together
354
00:15:23,754 --> 00:15:24,034
either this or that
355
00:15:24,034 --> 00:15:25,154
either this or that
356
00:15:25,194 --> 00:15:26,834
I must go in
357
00:15:29,754 --> 00:15:30,034
Wait a second
358
00:15:30,034 --> 00:15:31,234
Wait a second
359
00:15:33,914 --> 00:15:35,594
Go ahead, dig in
360
00:15:37,034 --> 00:15:39,034
No, we snacked before coming here
361
00:15:39,074 --> 00:15:42,034
And I have heartburn, I can't eat anything
362
00:15:42,034 --> 00:15:42,834
And I have heartburn, I can't eat anything
363
00:15:42,874 --> 00:15:45,794
No, if you care for your lives... eat
364
00:15:46,074 --> 00:15:47,914
- No...
- I said, eat!
365
00:15:47,954 --> 00:15:48,034
Mrs. Nergis, eat
366
00:15:48,034 --> 00:15:49,914
Mrs. Nergis, eat
367
00:15:56,994 --> 00:16:00,034
How nice! All of the Daisy Unit
residents are here, right?
368
00:16:00,034 --> 00:16:00,314
How nice! All of the Daisy Unit
residents are here, right?
369
00:16:00,914 --> 00:16:03,514
How about you hold a meeting or something?
370
00:16:03,554 --> 00:16:05,754
Talk about the dues, what do you think?
371
00:16:12,834 --> 00:16:14,674
Yasemin is coming in a bit too
372
00:16:14,714 --> 00:16:16,594
everybody will be here
373
00:16:17,674 --> 00:16:18,034
Why is she coming?
374
00:16:18,034 --> 00:16:19,394
Why is she coming?
375
00:16:20,194 --> 00:16:24,034
I invited her so we can talk
about your plans to take my diamonds
376
00:16:24,034 --> 00:16:24,594
I invited her so we can talk
about your plans to take my diamonds
377
00:16:25,794 --> 00:16:27,394
Plans?
378
00:16:31,874 --> 00:16:33,834
Since this is how things
are going anyway...
379
00:16:34,114 --> 00:16:36,034
how about we fix things up
between you? Would you like that?
380
00:16:36,034 --> 00:16:37,074
how about we fix things up
between you? Would you like that?
381
00:16:37,114 --> 00:16:40,594
Like the programs where separated
families are brought back together
382
00:16:41,394 --> 00:16:42,034
Why would I do that?
383
00:16:42,034 --> 00:16:43,434
Why would I do that?
384
00:16:43,954 --> 00:16:47,074
I would rather die
than fix things up with her... die!
385
00:16:47,114 --> 00:16:48,034
Are you sure?
386
00:16:48,034 --> 00:16:48,634
Are you sure?
387
00:16:49,314 --> 00:16:51,074
Tell him, tell him that you're sure
388
00:16:51,114 --> 00:16:54,034
tell him, "Die, die, die"
389
00:16:54,034 --> 00:16:54,794
tell him, "Die, die, die"
390
00:16:54,834 --> 00:16:59,554
plant the idea
in his head in your way, Nergis
391
00:16:59,594 --> 00:17:00,034
I'll shut my mouth, alright...
392
00:17:00,034 --> 00:17:01,114
I'll shut my mouth, alright...
393
00:17:05,914 --> 00:17:06,034
Mrs. Songul...
394
00:17:06,034 --> 00:17:08,154
Mrs. Songul...
395
00:17:09,674 --> 00:17:12,034
you told the gentleman
about that thing, didn't you?
396
00:17:12,034 --> 00:17:12,354
you told the gentleman
about that thing, didn't you?
397
00:17:12,394 --> 00:17:17,394
You told him that your neighbors
have nothing to do with this
398
00:17:17,434 --> 00:17:18,034
he knows that we have nothing
to do with anything, doesn't he?
399
00:17:18,034 --> 00:17:20,234
he knows that we have nothing
to do with anything, doesn't he?
400
00:17:21,394 --> 00:17:24,034
I don't know what's known
and what's unknown at this point
401
00:17:24,034 --> 00:17:24,274
I don't know what's known
and what's unknown at this point
402
00:17:26,674 --> 00:17:30,034
No, I'm your neighbor and your tenant
403
00:17:30,074 --> 00:17:31,994
and other than that
I have nothing to do with you
404
00:17:32,034 --> 00:17:33,394
Tenant?
405
00:17:33,954 --> 00:17:36,034
- Tenant
- Tenant? My tenant?
406
00:17:36,034 --> 00:17:37,034
- Tenant
- Tenant? My tenant?
407
00:17:37,954 --> 00:17:41,314
Sister, I consider
Mr. Feyyaz as a friend and a brother
408
00:17:41,354 --> 00:17:42,034
and when he became homeless
we let him stay at your house
409
00:17:42,034 --> 00:17:43,394
and when he became homeless
we let him stay at your house
410
00:17:43,434 --> 00:17:46,194
- I don't remember
- At the time...
411
00:17:46,234 --> 00:17:47,554
- How are you not remembering?
- My goodness!
412
00:17:47,594 --> 00:17:48,034
- And he didn't like it when he saw it
- At all
413
00:17:48,034 --> 00:17:49,354
- And he didn't like it when he saw it
- At all
414
00:17:49,394 --> 00:17:50,954
Medine?
415
00:17:51,634 --> 00:17:53,874
A guest is coming to see you
as well, what do you think of that?
416
00:17:54,954 --> 00:17:56,434
Me?
417
00:17:58,834 --> 00:18:00,034
- Who is it?
- Who is it?
418
00:18:00,034 --> 00:18:00,914
- Who is it?
- Who is it?
419
00:18:01,354 --> 00:18:03,754
- Who is it?
- Who are you?
420
00:18:03,874 --> 00:18:06,034
Murat Asiloglu
I'm Medine's boss... I'm Medine's relative
421
00:18:06,034 --> 00:18:07,554
Murat Asiloglu
I'm Medine's boss... I'm Medine's relative
422
00:18:07,594 --> 00:18:09,714
Murat Asiloglu, Medine's boss
423
00:18:09,754 --> 00:18:12,034
- he said that he's Medine's relative
- Medine's boss
424
00:18:12,034 --> 00:18:12,794
- he said that he's Medine's relative
- Medine's boss
425
00:18:12,914 --> 00:18:14,634
he is saying that he's her relative
426
00:18:16,234 --> 00:18:18,034
Mr. Murat came!
427
00:18:18,034 --> 00:18:18,114
Mr. Murat came!
428
00:18:18,154 --> 00:18:19,714
He's a real man
429
00:18:19,754 --> 00:18:22,154
there are real bosses
and there are bosses in name only
430
00:18:22,754 --> 00:18:24,034
Why did Mr. Murat come? I don't get it
431
00:18:24,034 --> 00:18:25,754
Why did Mr. Murat come? I don't get it
432
00:18:25,794 --> 00:18:28,074
Sister, they are...
433
00:18:28,114 --> 00:18:29,834
Hayriye!
434
00:18:40,394 --> 00:18:42,034
- Brother, he's clean
- Take his phone
435
00:18:42,034 --> 00:18:42,554
- Brother, he's clean
- Take his phone
436
00:18:44,834 --> 00:18:47,594
- Here
- Come on, Mr. Yavus is waiting for you
437
00:18:52,994 --> 00:18:54,034
Your bosses are very weird
438
00:18:54,034 --> 00:18:55,274
Your bosses are very weird
439
00:18:55,994 --> 00:18:57,914
they are very attached to you
440
00:18:58,234 --> 00:19:00,034
I wonder why this is the case
441
00:19:00,034 --> 00:19:00,394
I wonder why this is the case
442
00:19:00,794 --> 00:19:04,634
is this because of my diamonds?
443
00:19:06,754 --> 00:19:10,114
It seems like it is for some
but there's no need to name any names
444
00:19:10,354 --> 00:19:12,034
Hayriye, are you talking about money now?
445
00:19:12,034 --> 00:19:12,594
Hayriye, are you talking about money now?
446
00:19:12,634 --> 00:19:15,034
We are in a life or death situation
447
00:19:15,074 --> 00:19:17,754
Everything I did for you
was in vain, Mr. Feyyaz
448
00:19:21,074 --> 00:19:23,594
Anyway, bring him in, what can we do?
449
00:19:23,634 --> 00:19:24,034
Let him come
450
00:19:24,034 --> 00:19:25,514
Let him come
451
00:19:27,674 --> 00:19:29,314
Mrs. Songul
452
00:19:29,514 --> 00:19:30,034
why is no one asking about you?
453
00:19:30,034 --> 00:19:31,154
why is no one asking about you?
454
00:19:31,474 --> 00:19:33,474
Is there no one who loves you?
455
00:19:36,474 --> 00:19:39,114
I don't know
it seems like it, I don't remember
456
00:19:39,154 --> 00:19:41,234
No, sister, it's not like that
457
00:19:41,874 --> 00:19:42,034
Sorry, wait, I remember
458
00:19:42,034 --> 00:19:43,834
Sorry, wait, I remember
459
00:19:43,874 --> 00:19:46,714
when your boss started screaming
and wanted to call the police...
460
00:19:46,754 --> 00:19:48,034
in order to save you
we took care of her right where she stood
461
00:19:48,034 --> 00:19:49,034
in order to save you
we took care of her right where she stood
462
00:19:49,074 --> 00:19:51,154
- What?
- We might have to give our condolences
463
00:19:52,954 --> 00:19:54,034
Mrs. Canan died!
464
00:19:54,034 --> 00:19:56,034
Mrs. Canan died!
465
00:19:56,074 --> 00:19:59,874
I can't believe this, Mrs. Canan died!
466
00:19:59,914 --> 00:20:00,034
I'm like a curse!
467
00:20:00,034 --> 00:20:01,354
I'm like a curse!
468
00:20:01,394 --> 00:20:04,314
Anybody who comes near me dies!
469
00:20:05,794 --> 00:20:06,034
Let them go and kill me
470
00:20:06,034 --> 00:20:08,554
Let them go and kill me
471
00:20:08,594 --> 00:20:12,034
kill me and let them go
I don't want anything to happen to them
472
00:20:12,034 --> 00:20:12,234
kill me and let them go
I don't want anything to happen to them
473
00:20:12,274 --> 00:20:16,034
Mrs. Canan died because of me!
474
00:20:16,474 --> 00:20:18,034
Did you hear that, Medine?
Mrs. Canan is gone, Mrs. Canan died!
475
00:20:18,034 --> 00:20:20,474
Did you hear that, Medine?
Mrs. Canan is gone, Mrs. Canan died!
476
00:20:20,514 --> 00:20:24,034
Sister, don't do this, look, Mrs. Nergis
is trying to tell you something
477
00:20:24,034 --> 00:20:24,114
Sister, don't do this, look, Mrs. Nergis
is trying to tell you something
478
00:20:24,154 --> 00:20:28,194
I thought that I lost my mind
but I'm losing everybody around me!
479
00:20:28,234 --> 00:20:30,034
Sister, we're all waiting for our day
and it seems like that was her last day
480
00:20:30,034 --> 00:20:31,554
Sister, we're all waiting for our day
and it seems like that was her last day
481
00:20:31,874 --> 00:20:33,914
Mrs. Canan is gone because of me
482
00:20:33,954 --> 00:20:36,034
Songul, stop wailing for no reason
483
00:20:36,034 --> 00:20:37,314
Songul, stop wailing for no reason
484
00:20:37,354 --> 00:20:41,394
Shut up, Nergis, shut up
they might kill the woman for real now
485
00:20:41,434 --> 00:20:42,034
let's not end
the woman's life with us at least
486
00:20:42,034 --> 00:20:43,554
let's not end
the woman's life with us at least
487
00:20:43,594 --> 00:20:48,034
I feel like he brought us here
because he has a mass grave ready for us
488
00:20:48,034 --> 00:20:48,474
I feel like he brought us here
because he has a mass grave ready for us
489
00:20:48,514 --> 00:20:51,434
What is this now?
490
00:20:53,554 --> 00:20:54,034
What's going on here?
491
00:20:54,034 --> 00:20:55,234
What's going on here?
492
00:20:57,634 --> 00:20:59,114
- Medine!
- Mr. Murat!
493
00:20:59,154 --> 00:21:00,034
- He came, do you see this?
- Are you alright? Is everything okay?
494
00:21:00,034 --> 00:21:01,834
- He came, do you see this?
- Are you alright? Is everything okay?
495
00:21:01,954 --> 00:21:03,394
Yes
496
00:21:04,594 --> 00:21:06,034
- What are you doing here?
- We are...
497
00:21:06,034 --> 00:21:06,834
- What are you doing here?
- We are...
498
00:21:06,954 --> 00:21:09,114
- Come on, get up, let's go
- Don't do this!
499
00:21:09,154 --> 00:21:11,234
Come on, get up, come on
500
00:21:12,554 --> 00:21:14,794
Stop! There's no need to do this!
501
00:21:14,834 --> 00:21:18,034
- Is that a real weapon?
- It is real!
502
00:21:18,034 --> 00:21:18,554
- Is that a real weapon?
- It is real!
503
00:21:19,674 --> 00:21:21,354
Leave the girl and come here
504
00:21:21,394 --> 00:21:23,714
- take them, move
- Let go!
505
00:21:23,754 --> 00:21:24,034
Alright, we'll move
there is no need for this, alright
506
00:21:24,034 --> 00:21:28,354
Alright, we'll move
there is no need for this, alright
507
00:21:28,394 --> 00:21:29,714
we'll move
508
00:21:29,754 --> 00:21:30,034
alright, there is no need for this
509
00:21:30,034 --> 00:21:31,394
alright, there is no need for this
510
00:21:31,434 --> 00:21:35,634
- we are moving, alright, here we are
- Alright, I'll move
511
00:21:35,674 --> 00:21:36,034
I didn't expect to have this much fun
512
00:21:36,034 --> 00:21:38,114
I didn't expect to have this much fun
513
00:21:38,794 --> 00:21:42,034
and I can tell
we're going to have more fun now
514
00:21:42,034 --> 00:21:42,074
and I can tell
we're going to have more fun now
515
00:21:42,434 --> 00:21:44,754
We're done for, Nergis, we're done for
516
00:21:47,794 --> 00:21:48,034
we're done for
517
00:21:48,034 --> 00:21:49,714
we're done for
518
00:21:55,114 --> 00:21:56,674
God
519
00:21:57,834 --> 00:22:00,034
Look, I swear
if I don't manage to convince Yavus...
520
00:22:00,034 --> 00:22:03,074
Look, I swear
if I don't manage to convince Yavus...
521
00:22:03,474 --> 00:22:06,034
I'll be done for, I'm waiting for
the grim reaper now, do you get me?
522
00:22:06,034 --> 00:22:08,474
I'll be done for, I'm waiting for
the grim reaper now, do you get me?
523
00:22:08,514 --> 00:22:10,754
Don't exaggerate
you can explain everything
524
00:22:10,794 --> 00:22:12,034
and what do you have
to do with this anyway?
525
00:22:12,034 --> 00:22:12,954
and what do you have
to do with this anyway?
526
00:22:13,154 --> 00:22:16,954
- Come with me
- Me? To the grim reaper?
527
00:22:16,994 --> 00:22:18,034
No, I don't feel like it
528
00:22:18,034 --> 00:22:18,434
No, I don't feel like it
529
00:22:18,474 --> 00:22:20,874
I wanted to wait
with you until the car came
530
00:22:20,914 --> 00:22:22,754
but it seems like I won't be doing that
531
00:22:22,794 --> 00:22:24,034
- have a good day, see you later
- Aylin! I want to tell you something
532
00:22:24,034 --> 00:22:25,714
- have a good day, see you later
- Aylin! I want to tell you something
533
00:22:25,754 --> 00:22:27,114
I beg you, listen to me
534
00:22:27,154 --> 00:22:29,874
I called him because of you
so I'm here because of you, alright?
535
00:22:29,914 --> 00:22:30,034
- That's why you have to come with me
- You are crazy, Yasemin
536
00:22:30,034 --> 00:22:32,314
- That's why you have to come with me
- You are crazy, Yasemin
537
00:22:32,354 --> 00:22:35,194
nothing would have changed
whether you had or hadn't called
538
00:22:35,234 --> 00:22:36,034
and that's why I'm leaving
539
00:22:36,034 --> 00:22:36,794
and that's why I'm leaving
540
00:22:37,074 --> 00:22:40,514
If you don't come with me
I won't go with you to the court
541
00:22:40,674 --> 00:22:42,034
You are threatening me then!
542
00:22:42,034 --> 00:22:42,474
You are threatening me then!
543
00:22:42,514 --> 00:22:45,434
I beg you, come with me, I beg you
544
00:22:45,474 --> 00:22:47,794
I have to go and explain to him
and if he doesn't believe me...
545
00:22:47,834 --> 00:22:48,034
I'll need someone
to back me up, do you get it?
546
00:22:48,034 --> 00:22:50,794
I'll need someone
to back me up, do you get it?
547
00:22:50,834 --> 00:22:52,794
And you have nothing to do with this
nothing will happen to you
548
00:22:52,834 --> 00:22:54,034
That's what I'm saying
I have nothing to do with this
549
00:22:54,034 --> 00:22:55,594
That's what I'm saying
I have nothing to do with this
550
00:22:55,634 --> 00:22:57,514
so don't get me involved in anything
Yasemin, have a nice day
551
00:22:57,554 --> 00:22:59,754
- I beg you, come with me
- Don't be crazy!
552
00:22:59,794 --> 00:23:00,034
- What is this? Is it by force?
- You can't leave me alone
553
00:23:00,034 --> 00:23:03,154
- What is this? Is it by force?
- You can't leave me alone
554
00:23:03,194 --> 00:23:06,034
- I don't want to go
- You have to be with me
555
00:23:06,034 --> 00:23:06,834
- I don't want to go
- You have to be with me
556
00:23:06,874 --> 00:23:10,154
- There's a mistake, I don't know the lady
- You know me, you know me!
557
00:23:12,434 --> 00:23:13,954
Brother Medad...
558
00:23:14,554 --> 00:23:17,034
you were here last night, weren't you?
559
00:23:17,754 --> 00:23:18,034
listen, did someone
you don't know enter your booth?
560
00:23:18,034 --> 00:23:21,234
listen, did someone
you don't know enter your booth?
561
00:23:21,274 --> 00:23:22,754
Did you see anyone?
562
00:23:24,474 --> 00:23:27,194
No, no one entered
563
00:23:27,354 --> 00:23:29,034
some policemen came in the morning...
564
00:23:29,074 --> 00:23:30,034
they saw the security footage then left
565
00:23:30,034 --> 00:23:30,834
they saw the security footage then left
566
00:23:31,034 --> 00:23:35,194
The police don't believe me
someone changed the footage
567
00:23:36,034 --> 00:23:38,354
God! Who could have done that?
568
00:23:38,754 --> 00:23:41,034
Brother Medad, wait a moment, look
569
00:23:41,754 --> 00:23:42,034
look, if there's anything else...
570
00:23:42,034 --> 00:23:45,874
look, if there's anything else...
571
00:23:46,554 --> 00:23:48,034
if someone is threatening
or scaring you...
572
00:23:48,034 --> 00:23:48,554
if someone is threatening
or scaring you...
573
00:23:48,594 --> 00:23:50,954
come with me, let's go to the police
574
00:23:51,194 --> 00:23:54,034
if you say everything
no one will be able to hurt you
575
00:23:55,074 --> 00:23:56,874
No one is scaring me or anything like that
576
00:23:56,914 --> 00:23:59,634
Brother Medad, this is for my mom
577
00:23:59,954 --> 00:24:00,034
for my mom, my mom is kidnapped
578
00:24:00,034 --> 00:24:02,234
for my mom, my mom is kidnapped
579
00:24:02,274 --> 00:24:03,634
don't do this, please
580
00:24:03,674 --> 00:24:05,514
I didn't do anything
581
00:24:05,554 --> 00:24:06,034
God! If you have a problem
go talk to the head of guards
582
00:24:06,034 --> 00:24:08,914
God! If you have a problem
go talk to the head of guards
583
00:24:11,634 --> 00:24:12,034
I'll go mad, I'll go mad
584
00:24:12,034 --> 00:24:14,314
I'll go mad, I'll go mad
585
00:24:15,194 --> 00:24:17,714
how can I find my mom on my own?
45997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.