All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 74 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,914 --> 00:01:05,834 No, this isn't right 2 00:01:06,034 --> 00:01:09,114 will I hide this from their in-law now? 3 00:01:09,754 --> 00:01:12,034 No, I'll call him 4 00:01:12,034 --> 00:01:12,314 No, I'll call him 5 00:01:12,954 --> 00:01:15,074 You can evaluate our report later 6 00:01:18,274 --> 00:01:19,754 Excuse me! 7 00:01:21,914 --> 00:01:23,954 - Hello? - Dear Mr. Cihangir 8 00:01:24,354 --> 00:01:28,794 forgive me for bothering you but I really need your help 9 00:01:29,634 --> 00:01:30,034 What happened, Mrs. Canan? You don't seem fine 10 00:01:30,034 --> 00:01:31,914 What happened, Mrs. Canan? You don't seem fine 11 00:01:32,114 --> 00:01:34,634 Of course, I'm not fine, I'm at my worst 12 00:01:35,594 --> 00:01:36,034 the mafia men raided my house, Mr. Cihangir 13 00:01:36,034 --> 00:01:38,554 the mafia men raided my house, Mr. Cihangir 14 00:01:39,394 --> 00:01:40,874 - What? - That's what happened 15 00:01:40,954 --> 00:01:42,034 They hit me on the head and I fainted 16 00:01:42,034 --> 00:01:43,154 They hit me on the head and I fainted 17 00:01:43,314 --> 00:01:46,434 they abducted your in-law Songul, and her friends 18 00:01:47,714 --> 00:01:48,034 What? What are you saying, dad? What do you mean the mafia abducted them? 19 00:01:48,034 --> 00:01:50,594 What? What are you saying, dad? What do you mean the mafia abducted them? 20 00:01:50,794 --> 00:01:54,034 First, the abducted her friends, the maids 21 00:01:54,034 --> 00:01:54,954 First, the abducted her friends, the maids 22 00:01:55,354 --> 00:01:58,194 then, they came last night and took Songul 23 00:01:58,394 --> 00:02:00,034 What's the name of this mafia man? Tell me 24 00:02:00,034 --> 00:02:00,994 What's the name of this mafia man? Tell me 25 00:02:01,114 --> 00:02:03,314 Yavus Bayraktar, I know him, of course 26 00:02:03,674 --> 00:02:06,034 I know him well, bring me Yavus Bayraktar's file, Emrah 27 00:02:06,034 --> 00:02:07,594 I know him well, bring me Yavus Bayraktar's file, Emrah 28 00:02:07,794 --> 00:02:09,554 - Yes, sir - Who is this man? 29 00:02:09,754 --> 00:02:12,034 - I mean, what does he do? - He's a smuggler 30 00:02:12,034 --> 00:02:12,314 - I mean, what does he do? - He's a smuggler 31 00:02:12,634 --> 00:02:16,794 but we have nothing against him, since we didn't catch him red-handed, he's free 32 00:02:17,154 --> 00:02:18,034 What a thing! 33 00:02:18,034 --> 00:02:18,554 What a thing! 34 00:02:18,794 --> 00:02:21,554 I don't know what they have to do with aunt Songul 35 00:02:21,714 --> 00:02:23,754 Me neither, Kahraman 36 00:02:24,194 --> 00:02:27,274 but did you say that this man really abducted the women? 37 00:02:27,514 --> 00:02:30,034 Yes, that's for sure Mrs. Canan gave us his name clearly 38 00:02:30,034 --> 00:02:31,394 Yes, that's for sure Mrs. Canan gave us his name clearly 39 00:02:32,194 --> 00:02:36,034 If he's behind this, he'll have given us the permission to start the mission 40 00:02:36,034 --> 00:02:37,194 If he's behind this, he'll have given us the permission to start the mission 41 00:02:38,234 --> 00:02:41,514 did the abduction happen last night? 42 00:02:44,234 --> 00:02:48,034 They put the dishes like this then, they put the poison in it 43 00:02:48,034 --> 00:02:48,474 They put the dishes like this then, they put the poison in it 44 00:02:48,634 --> 00:02:51,314 - What are we going to do now, Hayriye? - We won't eat, of course, Medine! 45 00:02:51,354 --> 00:02:53,074 - Will he accept that? - I don't know, don't eat the food 46 00:02:53,114 --> 00:02:54,034 Excuse me, I made you wait 47 00:02:54,034 --> 00:02:55,114 Excuse me, I made you wait 48 00:02:55,714 --> 00:02:57,914 I'm expecting other guests 49 00:02:58,074 --> 00:03:00,034 and I was arranging their reception with the men 50 00:03:00,034 --> 00:03:00,674 and I was arranging their reception with the men 51 00:03:03,234 --> 00:03:06,034 I like to always welcome my guests warmly 52 00:03:06,034 --> 00:03:06,394 I like to always welcome my guests warmly 53 00:03:07,954 --> 00:03:12,034 You're the best at that if only you're not obsessed with putting stuff in the food! 54 00:03:12,034 --> 00:03:12,754 You're the best at that if only you're not obsessed with putting stuff in the food! 55 00:03:13,034 --> 00:03:15,514 You must be hungry, start eating 56 00:03:15,874 --> 00:03:18,034 That's what I was referring to, what did you put in the food this time, I wonder? 57 00:03:18,034 --> 00:03:20,434 That's what I was referring to, what did you put in the food this time, I wonder? 58 00:03:20,634 --> 00:03:23,114 Relax, look, we're eating from the same plates 59 00:03:23,794 --> 00:03:24,034 they're not poisoned, no poison! 60 00:03:24,034 --> 00:03:26,314 they're not poisoned, no poison! 61 00:03:28,194 --> 00:03:30,034 Come on, let's eat 62 00:03:30,034 --> 00:03:30,114 Come on, let's eat 63 00:03:33,514 --> 00:03:36,034 - I said let's eat! - Okay, we'll eat! 64 00:03:36,034 --> 00:03:36,714 - I said let's eat! - Okay, we'll eat! 65 00:03:39,714 --> 00:03:42,034 - He scared me! - Eat 66 00:03:42,034 --> 00:03:42,594 - He scared me! - Eat 67 00:03:44,874 --> 00:03:48,034 - choose what he eats of, take this - This! This! 68 00:03:48,034 --> 00:03:48,394 - choose what he eats of, take this - This! This! 69 00:03:48,914 --> 00:03:50,714 Take this 70 00:03:51,754 --> 00:03:54,034 take this and give me that 71 00:03:54,034 --> 00:03:54,674 take this and give me that 72 00:04:03,434 --> 00:04:06,034 we can eat this too, may we eat of this omelet, Mr. Yavus? 73 00:04:06,034 --> 00:04:06,834 we can eat this too, may we eat of this omelet, Mr. Yavus? 74 00:04:06,874 --> 00:04:09,394 - Our dishes are cold - Take whatever you want 75 00:04:09,474 --> 00:04:12,034 Take this, sister, take this! 76 00:04:12,034 --> 00:04:13,074 Take this, sister, take this! 77 00:04:15,194 --> 00:04:18,034 Okay, Mrs. Songul, how are you now? 78 00:04:18,034 --> 00:04:19,274 Okay, Mrs. Songul, how are you now? 79 00:04:20,034 --> 00:04:24,034 - Are you starting to remember? - No, I don't remember anything 80 00:04:24,034 --> 00:04:24,194 - Are you starting to remember? - No, I don't remember anything 81 00:04:25,354 --> 00:04:28,954 but I understand now why I lost the memory of the past four months 82 00:04:30,434 --> 00:04:34,114 - Why is that? - During the past four months... 83 00:04:34,394 --> 00:04:36,034 all impossible things happened in a raw 84 00:04:36,034 --> 00:04:37,714 all impossible things happened in a raw 85 00:04:38,314 --> 00:04:42,034 my daughter was lying and my son broke bad and went to jail 86 00:04:42,034 --> 00:04:42,394 my daughter was lying and my son broke bad and went to jail 87 00:04:42,674 --> 00:04:46,394 then, my husband registered the house under the name of another woman 88 00:04:46,554 --> 00:04:48,034 next, he died and left us 89 00:04:48,034 --> 00:04:48,434 next, he died and left us 90 00:04:48,714 --> 00:04:51,154 look, I don't even have enough fingers to count! 91 00:04:51,314 --> 00:04:54,034 Besides, my husband didn't just die he fell in a drainage ditch 92 00:04:54,034 --> 00:04:55,074 Besides, my husband didn't just die he fell in a drainage ditch 93 00:04:55,154 --> 00:04:58,354 how can someone fall in a drainage ditch and die? Unbelievable! 94 00:05:03,074 --> 00:05:05,514 - What did you say? - I said "unbelievable" 95 00:05:05,794 --> 00:05:06,034 - No, you said "drainage ditch" - Yes, I said that 96 00:05:06,034 --> 00:05:09,154 - No, you said "drainage ditch" - Yes, I said that 97 00:05:09,474 --> 00:05:12,034 Ilkgul said that she was engaged I don't know her fiance though 98 00:05:12,034 --> 00:05:12,794 Ilkgul said that she was engaged I don't know her fiance though 99 00:05:13,154 --> 00:05:16,314 it's said that I met him last month but this month, I can't remember him 100 00:05:16,674 --> 00:05:18,034 he went to buy a bracelet for her he went to a jeweler... 101 00:05:18,034 --> 00:05:19,194 he went to buy a bracelet for her he went to a jeweler... 102 00:05:19,234 --> 00:05:22,034 and when he went out he fell in a drainage ditch 103 00:05:22,194 --> 00:05:24,034 that's what the girls told me tell Mr. Yavus! 104 00:05:24,034 --> 00:05:24,514 that's what the girls told me tell Mr. Yavus! 105 00:05:24,714 --> 00:05:27,354 - The thing, Mr. Yavus... - Wait a second! 106 00:05:29,034 --> 00:05:30,034 Is your husband Yilmaz? 107 00:05:30,034 --> 00:05:31,514 Is your husband Yilmaz? 108 00:05:31,634 --> 00:05:35,114 - is he the one you said he died? - Yilmaz Yildirim 109 00:05:35,554 --> 00:05:36,034 do you know him? 110 00:05:36,034 --> 00:05:37,474 do you know him? 111 00:05:40,114 --> 00:05:42,034 I knew him when he was alive, then... 112 00:05:42,034 --> 00:05:42,914 I knew him when he was alive, then... 113 00:05:44,434 --> 00:05:47,914 - I killed him - What did he say? 114 00:05:48,314 --> 00:05:50,914 - He said he killed him - He didn't 115 00:05:51,834 --> 00:05:54,034 my mind must have stopped functioning he didn't say that, of course! 116 00:05:54,034 --> 00:05:54,714 my mind must have stopped functioning he didn't say that, of course! 117 00:05:54,874 --> 00:05:57,914 No, I did because of the diamonds you have... 118 00:05:59,194 --> 00:06:00,034 I killed him to make him an example and I threw him in that filthy ditch 119 00:06:00,034 --> 00:06:02,714 I killed him to make him an example and I threw him in that filthy ditch 120 00:06:02,954 --> 00:06:05,154 He did say that! 121 00:06:08,434 --> 00:06:09,874 Well? 122 00:06:12,234 --> 00:06:16,714 - You found the diamonds there - Did we find them there? 123 00:06:17,794 --> 00:06:18,034 He says that we found the diamonds there, Hayriye! Unbelievable! 124 00:06:18,034 --> 00:06:20,594 He says that we found the diamonds there, Hayriye! Unbelievable! 125 00:06:20,634 --> 00:06:22,874 He's mentioning a drainage ditch! 126 00:06:23,954 --> 00:06:24,034 Suppose we found them there what will happen to us now? 127 00:06:24,034 --> 00:06:28,274 Suppose we found them there what will happen to us now? 128 00:06:28,474 --> 00:06:30,034 I feel like I can't say what comes to my mind and I feel I'm in danger... 129 00:06:30,034 --> 00:06:32,514 I feel like I can't say what comes to my mind and I feel I'm in danger... 130 00:06:32,714 --> 00:06:35,154 because of the guards and all 131 00:06:36,274 --> 00:06:38,874 You tell me, did they find the diamonds there? 132 00:06:40,674 --> 00:06:42,034 The thing, Mr. Yavus, is that the diamonds were found in a bear 133 00:06:42,034 --> 00:06:44,594 The thing, Mr. Yavus, is that the diamonds were found in a bear 134 00:06:44,834 --> 00:06:48,034 that's all I know, but I have no idea where they found the bear 135 00:06:48,034 --> 00:06:49,234 that's all I know, but I have no idea where they found the bear 136 00:06:49,394 --> 00:06:51,954 - A bear? He said "bear"! - Yes 137 00:06:52,634 --> 00:06:54,034 Where did you find the bear? 138 00:06:54,034 --> 00:06:54,914 Where did you find the bear? 139 00:07:00,314 --> 00:07:04,674 God have mercy on us! I hope we stay safe 140 00:07:05,354 --> 00:07:06,034 Answer my question! 141 00:07:06,034 --> 00:07:07,834 Answer my question! 142 00:07:09,514 --> 00:07:11,794 We found the bear in the trash! 143 00:07:11,834 --> 00:07:12,034 Don't you start with your trash thing! 144 00:07:12,034 --> 00:07:14,554 Don't you start with your trash thing! 145 00:07:14,794 --> 00:07:17,714 I'll ask you for the last time give me a clear answer 146 00:07:17,914 --> 00:07:18,034 or else, it'll be your last answer to give in life! Where did you find the bear? 147 00:07:18,034 --> 00:07:21,954 or else, it'll be your last answer to give in life! Where did you find the bear? 148 00:07:24,514 --> 00:07:27,234 Songul's husband gave the bear to his little girl 149 00:07:27,434 --> 00:07:29,634 and the little girl told Songul that this bear contains a secret 150 00:07:29,754 --> 00:07:30,034 we found a key inside it that has the name of a bank on it, so, we went there 151 00:07:30,034 --> 00:07:33,554 we found a key inside it that has the name of a bank on it, so, we went there 152 00:07:35,754 --> 00:07:36,034 This means that he was hiding my diamonds in a bank safe, may he rest in peace 153 00:07:36,034 --> 00:07:39,234 This means that he was hiding my diamonds in a bank safe, may he rest in peace 154 00:07:39,834 --> 00:07:42,034 You were tongue-tied yesterday, Medine today, you're fluent and talking 155 00:07:42,034 --> 00:07:43,354 You were tongue-tied yesterday, Medine today, you're fluent and talking 156 00:07:43,554 --> 00:07:46,114 seems like fear does the impossible 157 00:07:48,354 --> 00:07:53,074 you took my diamonds and thought that your husband left you the jewels 158 00:07:53,114 --> 00:07:54,034 then, you went on a splurge isn't that right, Mrs. Songul? 159 00:07:54,034 --> 00:07:55,874 then, you went on a splurge isn't that right, Mrs. Songul? 160 00:07:58,154 --> 00:08:00,034 I really want to answer your question but I honestly don't remember a thing 161 00:08:00,034 --> 00:08:02,314 I really want to answer your question but I honestly don't remember a thing 162 00:08:02,994 --> 00:08:05,194 I don't seem like someone who might do that... 163 00:08:05,314 --> 00:08:06,034 but if the girls say I did that chances are, I did that 164 00:08:06,034 --> 00:08:07,794 but if the girls say I did that chances are, I did that 165 00:08:08,434 --> 00:08:10,594 I did that, girls, right? 166 00:08:11,394 --> 00:08:12,034 - Actually, Mr. Yavus... - What happened is... 167 00:08:12,034 --> 00:08:14,274 - Actually, Mr. Yavus... - What happened is... 168 00:08:14,434 --> 00:08:18,034 Songul thought that the safe contains debt securities... 169 00:08:18,034 --> 00:08:18,194 Songul thought that the safe contains debt securities... 170 00:08:18,474 --> 00:08:21,594 because when her husband was alive he gave her only troubles 171 00:08:21,874 --> 00:08:23,914 but turned out that the safe contains diamonds 172 00:08:24,194 --> 00:08:26,634 I must confess that Songul warned us and said... 173 00:08:26,754 --> 00:08:30,034 "look, the police fired my husband because he brings troubles" 174 00:08:30,034 --> 00:08:31,154 "look, the police fired my husband because he brings troubles" 175 00:08:31,474 --> 00:08:35,514 but Hayriye said that we got lucky this time 176 00:08:35,714 --> 00:08:36,034 and that we shouldn't overthink and spend the money 177 00:08:36,034 --> 00:08:38,074 and that we shouldn't overthink and spend the money 178 00:08:39,634 --> 00:08:41,794 Did you give up on me so fast? 179 00:08:41,994 --> 00:08:42,034 Seems like you gave up my friendship at the first chance, Medine 180 00:08:42,034 --> 00:08:43,994 Seems like you gave up my friendship at the first chance, Medine 181 00:08:44,274 --> 00:08:46,674 No, Hayriye, I didn't I'm just explaining what happened 182 00:08:46,754 --> 00:08:48,034 and telling him that it was unintentional it was because we didn't know 183 00:08:48,034 --> 00:08:49,434 and telling him that it was unintentional it was because we didn't know 184 00:08:49,554 --> 00:08:52,074 Didn't know? I told you! 185 00:08:52,354 --> 00:08:54,034 You said that I told you that we shouldn't spend the money 186 00:08:54,034 --> 00:08:54,314 You said that I told you that we shouldn't spend the money 187 00:08:54,514 --> 00:08:57,394 if we stuck to that I wouldn't have lost my mind 188 00:08:57,514 --> 00:09:00,034 and we wouldn't have been sitting like this, waiting for our death 189 00:09:00,034 --> 00:09:00,674 and we wouldn't have been sitting like this, waiting for our death 190 00:09:00,794 --> 00:09:05,394 Don't say that now! We were almost killed just because we didn't mention your name 191 00:09:05,474 --> 00:09:06,034 - we should have stayed out of it - I must have told you that! 192 00:09:06,034 --> 00:09:09,914 - we should have stayed out of it - I must have told you that! 193 00:09:10,114 --> 00:09:12,034 I must have told you to stay out of this I know it, haven't I said that? 194 00:09:12,034 --> 00:09:13,194 I must have told you to stay out of this I know it, haven't I said that? 195 00:09:13,354 --> 00:09:15,594 I have, I must have said it, haven't I? 196 00:09:15,714 --> 00:09:18,034 You said that at first but changed your mind when we mentioned the redecoration 197 00:09:18,034 --> 00:09:20,114 You said that at first but changed your mind when we mentioned the redecoration 198 00:09:20,234 --> 00:09:22,994 - Redecoration? - Okay, stop! My head aches! Enough! 199 00:09:23,234 --> 00:09:24,034 - I've never seen such chattering people! - Dear God! 200 00:09:24,034 --> 00:09:26,594 - I've never seen such chattering people! - Dear God! 201 00:09:34,034 --> 00:09:35,994 What are you trying to do? 202 00:09:36,794 --> 00:09:41,594 Are you chattering like this to distract me and cover your lies? 203 00:09:45,234 --> 00:09:46,674 Anyway... 204 00:09:47,874 --> 00:09:48,034 I know who stands behind you and for whom you work 205 00:09:48,034 --> 00:09:50,874 I know who stands behind you and for whom you work 206 00:09:52,674 --> 00:09:54,034 - Whom do we work for? - Are we people who work for others? 207 00:09:54,034 --> 00:09:56,274 - Whom do we work for? - Are we people who work for others? 208 00:09:56,314 --> 00:09:58,994 - Me, you, and this friend of ours - No. Mr. Yavus 209 00:09:59,674 --> 00:10:00,034 she's not referring to me she's not talking about me 210 00:10:00,034 --> 00:10:01,954 she's not referring to me she's not talking about me 211 00:10:02,194 --> 00:10:06,034 the word "friend" was a passing one in the course of the conversation 212 00:10:06,034 --> 00:10:06,474 the word "friend" was a passing one in the course of the conversation 213 00:10:06,794 --> 00:10:09,634 they mean another guy besides, these women... 214 00:10:09,754 --> 00:10:12,034 they don't side with or harm anyone 215 00:10:12,034 --> 00:10:14,114 they don't side with or harm anyone 216 00:10:14,274 --> 00:10:18,034 - that's all I want to say - I'm sure I don't know this guy 217 00:10:19,554 --> 00:10:22,314 Look, someone who knows you is calling 218 00:10:22,474 --> 00:10:23,994 Who is it? 219 00:10:25,194 --> 00:10:27,034 Yasemin was the boss of which one of you? 220 00:10:27,074 --> 00:10:29,314 Me, she was my former boss 221 00:10:29,354 --> 00:10:30,034 then when the lien thing happened she left everything behind 222 00:10:30,034 --> 00:10:31,754 then when the lien thing happened she left everything behind 223 00:10:31,794 --> 00:10:33,474 and started dating a rich guy 224 00:10:33,514 --> 00:10:35,674 where do you know Mrs. Yasemin from? 225 00:10:36,434 --> 00:10:40,554 I mean, I would like to warn you now that we know each other 226 00:10:40,594 --> 00:10:42,034 otherwise, I wouldn't have got involved 227 00:10:42,034 --> 00:10:42,354 otherwise, I wouldn't have got involved 228 00:10:42,394 --> 00:10:45,434 but that woman likes money a lot 229 00:10:45,634 --> 00:10:47,394 when she got the lien on her house 230 00:10:47,434 --> 00:10:48,034 she left her husband immediately afterwards 231 00:10:48,034 --> 00:10:48,874 she left her husband immediately afterwards 232 00:10:48,914 --> 00:10:51,194 a woman who leaves her husband... 233 00:10:51,234 --> 00:10:53,954 because he no longer has any money will date a stupid man 234 00:10:53,994 --> 00:10:54,034 he is a rich man but I think that he's brainless 235 00:10:54,034 --> 00:10:56,674 he is a rich man but I think that he's brainless 236 00:11:01,514 --> 00:11:03,234 Hello, my love 237 00:11:07,554 --> 00:11:09,234 My love... 238 00:11:09,834 --> 00:11:12,034 are you alright? How are you? I'm worried for you 239 00:11:12,034 --> 00:11:13,434 are you alright? How are you? I'm worried for you 240 00:11:13,794 --> 00:11:15,954 we haven't seen each other for several days 241 00:11:16,194 --> 00:11:17,274 I miss you so much 242 00:11:17,314 --> 00:11:18,034 how about we meet tonight and do something? 243 00:11:18,034 --> 00:11:20,674 how about we meet tonight and do something? 244 00:11:20,914 --> 00:11:23,434 Let's not wait, let's meet earlier 245 00:11:23,714 --> 00:11:24,034 What do you mean? Really? 246 00:11:24,034 --> 00:11:25,314 What do you mean? Really? 247 00:11:25,354 --> 00:11:27,594 I'll see what I have to do then call you 248 00:11:27,794 --> 00:11:30,034 Good, but listen... 249 00:11:30,034 --> 00:11:30,914 Good, but listen... 250 00:11:31,834 --> 00:11:34,354 you work too much, Yavus 251 00:11:34,474 --> 00:11:36,034 you work too much, my love, I mean... 252 00:11:36,034 --> 00:11:36,834 you work too much, my love, I mean... 253 00:11:37,914 --> 00:11:40,834 are you still dealing with those women? 254 00:11:41,154 --> 00:11:42,034 That's making me concerned now 255 00:11:42,034 --> 00:11:43,514 That's making me concerned now 256 00:11:43,554 --> 00:11:47,114 did you manage to find the diamonds? What happened with those women? 257 00:11:47,154 --> 00:11:48,034 The women? 258 00:11:48,034 --> 00:11:48,914 The women? 259 00:11:49,914 --> 00:11:51,634 The women? 260 00:11:51,834 --> 00:11:54,034 You mean those women! 261 00:11:54,034 --> 00:11:54,314 You mean those women! 262 00:11:55,154 --> 00:11:57,274 Are you asking me about Hayriye and her friends? 263 00:11:58,274 --> 00:12:00,034 I... yes 264 00:12:00,034 --> 00:12:01,154 I... yes 265 00:12:03,434 --> 00:12:06,034 They were just talking about you 266 00:12:06,034 --> 00:12:06,274 They were just talking about you 267 00:12:09,154 --> 00:12:10,794 what did Hayriye tell me? 268 00:12:11,314 --> 00:12:12,034 She told me that you left your husband when he no longer had any money 269 00:12:12,034 --> 00:12:13,874 She told me that you left your husband when he no longer had any money 270 00:12:13,914 --> 00:12:15,954 and you found yourself a rich boyfriend 271 00:12:16,394 --> 00:12:17,434 What is it? 272 00:12:17,474 --> 00:12:18,034 She said that your new boyfriend... 273 00:12:18,034 --> 00:12:19,394 She said that your new boyfriend... 274 00:12:19,914 --> 00:12:22,154 is rich, but he's brainless 275 00:12:24,434 --> 00:12:26,114 did I get that right, Hayriye? 276 00:12:26,314 --> 00:12:28,594 That's not what she meant to say, I guess 277 00:12:28,874 --> 00:12:30,034 Stupid! 278 00:12:30,034 --> 00:12:30,114 Stupid! 279 00:12:31,794 --> 00:12:34,874 - Do you know what she told me as well? - God help us! 280 00:12:34,914 --> 00:12:36,034 - She said that he's stupid! - Why did you say that? 281 00:12:36,034 --> 00:12:37,914 - She said that he's stupid! - Why did you say that? 282 00:12:37,954 --> 00:12:39,474 Stupid! 283 00:12:41,034 --> 00:12:42,034 Stupid! 284 00:12:42,034 --> 00:12:43,954 Stupid! 285 00:12:46,994 --> 00:12:48,034 Why aren't you laughing, Yasemin? 286 00:12:48,034 --> 00:12:49,274 Why aren't you laughing, Yasemin? 287 00:12:49,754 --> 00:12:53,194 My love would I ever say something like that? 288 00:12:53,234 --> 00:12:54,034 do you think I would ever say such a thing? 289 00:12:54,034 --> 00:12:56,194 do you think I would ever say such a thing? 290 00:12:56,314 --> 00:13:00,034 Hayriye... Hayriye is known for always talking nonsense 291 00:13:00,034 --> 00:13:01,594 Hayriye... Hayriye is known for always talking nonsense 292 00:13:01,634 --> 00:13:03,634 just like the nonsense she's blurting out right now! 293 00:13:03,674 --> 00:13:05,994 What is happening? Tell me, what is it? 294 00:13:06,194 --> 00:13:08,234 May God forgive you, my love 295 00:13:08,634 --> 00:13:12,034 you know, that for several days I've been looking for them everywhere 296 00:13:12,034 --> 00:13:12,514 you know, that for several days I've been looking for them everywhere 297 00:13:12,794 --> 00:13:14,874 one of them works in your house 298 00:13:16,114 --> 00:13:17,954 how could a woman not tell her boyfriend about that? 299 00:13:17,994 --> 00:13:18,034 - You made me upset - My love... 300 00:13:18,034 --> 00:13:20,274 - You made me upset - My love... 301 00:13:20,314 --> 00:13:23,834 look, I swear that I knew recently, I swear to you 302 00:13:24,754 --> 00:13:27,794 how about I come to you? Let's talk 303 00:13:27,834 --> 00:13:30,034 I can explain everything I can clear everything up to you 304 00:13:30,034 --> 00:13:30,954 I can explain everything I can clear everything up to you 305 00:13:31,194 --> 00:13:32,914 That works, it's a really good idea 306 00:13:32,954 --> 00:13:35,154 all of your loved ones are here actually 307 00:13:36,114 --> 00:13:37,834 do you know who's coming as well? 308 00:13:38,394 --> 00:13:42,034 Your sister and her husband whom she humiliates because of you 309 00:13:42,034 --> 00:13:42,234 Your sister and her husband whom she humiliates because of you 310 00:13:42,514 --> 00:13:46,154 you come too, let's have a nice family gathering together 311 00:13:47,034 --> 00:13:48,034 What are those two doing with you? 312 00:13:48,034 --> 00:13:48,434 What are those two doing with you? 313 00:13:48,474 --> 00:13:50,634 Come and I'll explain to you 314 00:13:50,874 --> 00:13:52,354 Sarhat will call you 315 00:13:52,394 --> 00:13:53,954 he'll come pick you up wherever you are 316 00:13:54,594 --> 00:13:56,114 What... 317 00:13:56,354 --> 00:13:58,674 what's going on? You're not talking and I can't hear anything... 318 00:13:58,714 --> 00:14:00,034 Nergis and Feyyaz are there too everybody is there 319 00:14:00,034 --> 00:14:02,194 Nergis and Feyyaz are there too everybody is there 320 00:14:02,234 --> 00:14:04,794 and Hayriye said some weird things 321 00:14:10,754 --> 00:14:12,034 My goodness! Mr. Feyyaz and Mrs. Nergis! I'm here, I'm here! 322 00:14:12,034 --> 00:14:14,274 My goodness! Mr. Feyyaz and Mrs. Nergis! I'm here, I'm here! 323 00:14:14,314 --> 00:14:16,034 I knew that you would come to save me 324 00:14:16,074 --> 00:14:18,034 - you're such a loyal friend, brother - Get off of me, don't touch me! 325 00:14:18,034 --> 00:14:19,154 - you're such a loyal friend, brother - Get off of me, don't touch me! 326 00:14:20,234 --> 00:14:23,354 Am I your friend from the military? What's wrong with you? 327 00:14:23,634 --> 00:14:24,034 God! Unbelievable, I don't know her and have nothing to do with her 328 00:14:24,034 --> 00:14:26,794 God! Unbelievable, I don't know her and have nothing to do with her 329 00:14:26,834 --> 00:14:29,554 she works in our house our relationship is purely professional 330 00:14:29,594 --> 00:14:30,034 I'm not even at home during her work hours 331 00:14:30,034 --> 00:14:32,194 I'm not even at home during her work hours 332 00:14:32,234 --> 00:14:34,354 what was her name? "No good" or something! 333 00:14:34,394 --> 00:14:35,994 I don't know her 334 00:14:38,994 --> 00:14:40,474 Hello 335 00:14:40,714 --> 00:14:42,034 hello, I'm Nergis 336 00:14:42,034 --> 00:14:43,794 hello, I'm Nergis 337 00:14:44,354 --> 00:14:47,514 we talked on the phone a little while ago if you remember 338 00:14:47,794 --> 00:14:48,034 Yes, I know you 339 00:14:48,034 --> 00:14:50,634 Yes, I know you 340 00:14:51,434 --> 00:14:53,354 you're Hayriye's former boss 341 00:14:54,354 --> 00:14:56,394 Head of Intelligence in the unit 342 00:14:58,394 --> 00:15:00,034 and spying is something that Hayriye learned from you 343 00:15:00,034 --> 00:15:02,034 and spying is something that Hayriye learned from you 344 00:15:02,914 --> 00:15:04,634 I congratulate you 345 00:15:05,394 --> 00:15:06,034 What? 346 00:15:06,034 --> 00:15:06,914 What? 347 00:15:08,794 --> 00:15:10,594 I told you, you can't enter 348 00:15:10,634 --> 00:15:12,034 I came with who just came here, we're together 349 00:15:12,034 --> 00:15:13,314 I came with who just came here, we're together 350 00:15:13,354 --> 00:15:15,274 We weren't informed of that 351 00:15:15,754 --> 00:15:18,034 Look, brother, I'm looking for Medine and I know that she's here 352 00:15:18,034 --> 00:15:18,994 Look, brother, I'm looking for Medine and I know that she's here 353 00:15:19,114 --> 00:15:23,314 either you let me in or I call the police and we go in together 354 00:15:23,754 --> 00:15:24,034 either this or that 355 00:15:24,034 --> 00:15:25,154 either this or that 356 00:15:25,194 --> 00:15:26,834 I must go in 357 00:15:29,754 --> 00:15:30,034 Wait a second 358 00:15:30,034 --> 00:15:31,234 Wait a second 359 00:15:33,914 --> 00:15:35,594 Go ahead, dig in 360 00:15:37,034 --> 00:15:39,034 No, we snacked before coming here 361 00:15:39,074 --> 00:15:42,034 And I have heartburn, I can't eat anything 362 00:15:42,034 --> 00:15:42,834 And I have heartburn, I can't eat anything 363 00:15:42,874 --> 00:15:45,794 No, if you care for your lives... eat 364 00:15:46,074 --> 00:15:47,914 - No... - I said, eat! 365 00:15:47,954 --> 00:15:48,034 Mrs. Nergis, eat 366 00:15:48,034 --> 00:15:49,914 Mrs. Nergis, eat 367 00:15:56,994 --> 00:16:00,034 How nice! All of the Daisy Unit residents are here, right? 368 00:16:00,034 --> 00:16:00,314 How nice! All of the Daisy Unit residents are here, right? 369 00:16:00,914 --> 00:16:03,514 How about you hold a meeting or something? 370 00:16:03,554 --> 00:16:05,754 Talk about the dues, what do you think? 371 00:16:12,834 --> 00:16:14,674 Yasemin is coming in a bit too 372 00:16:14,714 --> 00:16:16,594 everybody will be here 373 00:16:17,674 --> 00:16:18,034 Why is she coming? 374 00:16:18,034 --> 00:16:19,394 Why is she coming? 375 00:16:20,194 --> 00:16:24,034 I invited her so we can talk about your plans to take my diamonds 376 00:16:24,034 --> 00:16:24,594 I invited her so we can talk about your plans to take my diamonds 377 00:16:25,794 --> 00:16:27,394 Plans? 378 00:16:31,874 --> 00:16:33,834 Since this is how things are going anyway... 379 00:16:34,114 --> 00:16:36,034 how about we fix things up between you? Would you like that? 380 00:16:36,034 --> 00:16:37,074 how about we fix things up between you? Would you like that? 381 00:16:37,114 --> 00:16:40,594 Like the programs where separated families are brought back together 382 00:16:41,394 --> 00:16:42,034 Why would I do that? 383 00:16:42,034 --> 00:16:43,434 Why would I do that? 384 00:16:43,954 --> 00:16:47,074 I would rather die than fix things up with her... die! 385 00:16:47,114 --> 00:16:48,034 Are you sure? 386 00:16:48,034 --> 00:16:48,634 Are you sure? 387 00:16:49,314 --> 00:16:51,074 Tell him, tell him that you're sure 388 00:16:51,114 --> 00:16:54,034 tell him, "Die, die, die" 389 00:16:54,034 --> 00:16:54,794 tell him, "Die, die, die" 390 00:16:54,834 --> 00:16:59,554 plant the idea in his head in your way, Nergis 391 00:16:59,594 --> 00:17:00,034 I'll shut my mouth, alright... 392 00:17:00,034 --> 00:17:01,114 I'll shut my mouth, alright... 393 00:17:05,914 --> 00:17:06,034 Mrs. Songul... 394 00:17:06,034 --> 00:17:08,154 Mrs. Songul... 395 00:17:09,674 --> 00:17:12,034 you told the gentleman about that thing, didn't you? 396 00:17:12,034 --> 00:17:12,354 you told the gentleman about that thing, didn't you? 397 00:17:12,394 --> 00:17:17,394 You told him that your neighbors have nothing to do with this 398 00:17:17,434 --> 00:17:18,034 he knows that we have nothing to do with anything, doesn't he? 399 00:17:18,034 --> 00:17:20,234 he knows that we have nothing to do with anything, doesn't he? 400 00:17:21,394 --> 00:17:24,034 I don't know what's known and what's unknown at this point 401 00:17:24,034 --> 00:17:24,274 I don't know what's known and what's unknown at this point 402 00:17:26,674 --> 00:17:30,034 No, I'm your neighbor and your tenant 403 00:17:30,074 --> 00:17:31,994 and other than that I have nothing to do with you 404 00:17:32,034 --> 00:17:33,394 Tenant? 405 00:17:33,954 --> 00:17:36,034 - Tenant - Tenant? My tenant? 406 00:17:36,034 --> 00:17:37,034 - Tenant - Tenant? My tenant? 407 00:17:37,954 --> 00:17:41,314 Sister, I consider Mr. Feyyaz as a friend and a brother 408 00:17:41,354 --> 00:17:42,034 and when he became homeless we let him stay at your house 409 00:17:42,034 --> 00:17:43,394 and when he became homeless we let him stay at your house 410 00:17:43,434 --> 00:17:46,194 - I don't remember - At the time... 411 00:17:46,234 --> 00:17:47,554 - How are you not remembering? - My goodness! 412 00:17:47,594 --> 00:17:48,034 - And he didn't like it when he saw it - At all 413 00:17:48,034 --> 00:17:49,354 - And he didn't like it when he saw it - At all 414 00:17:49,394 --> 00:17:50,954 Medine? 415 00:17:51,634 --> 00:17:53,874 A guest is coming to see you as well, what do you think of that? 416 00:17:54,954 --> 00:17:56,434 Me? 417 00:17:58,834 --> 00:18:00,034 - Who is it? - Who is it? 418 00:18:00,034 --> 00:18:00,914 - Who is it? - Who is it? 419 00:18:01,354 --> 00:18:03,754 - Who is it? - Who are you? 420 00:18:03,874 --> 00:18:06,034 Murat Asiloglu I'm Medine's boss... I'm Medine's relative 421 00:18:06,034 --> 00:18:07,554 Murat Asiloglu I'm Medine's boss... I'm Medine's relative 422 00:18:07,594 --> 00:18:09,714 Murat Asiloglu, Medine's boss 423 00:18:09,754 --> 00:18:12,034 - he said that he's Medine's relative - Medine's boss 424 00:18:12,034 --> 00:18:12,794 - he said that he's Medine's relative - Medine's boss 425 00:18:12,914 --> 00:18:14,634 he is saying that he's her relative 426 00:18:16,234 --> 00:18:18,034 Mr. Murat came! 427 00:18:18,034 --> 00:18:18,114 Mr. Murat came! 428 00:18:18,154 --> 00:18:19,714 He's a real man 429 00:18:19,754 --> 00:18:22,154 there are real bosses and there are bosses in name only 430 00:18:22,754 --> 00:18:24,034 Why did Mr. Murat come? I don't get it 431 00:18:24,034 --> 00:18:25,754 Why did Mr. Murat come? I don't get it 432 00:18:25,794 --> 00:18:28,074 Sister, they are... 433 00:18:28,114 --> 00:18:29,834 Hayriye! 434 00:18:40,394 --> 00:18:42,034 - Brother, he's clean - Take his phone 435 00:18:42,034 --> 00:18:42,554 - Brother, he's clean - Take his phone 436 00:18:44,834 --> 00:18:47,594 - Here - Come on, Mr. Yavus is waiting for you 437 00:18:52,994 --> 00:18:54,034 Your bosses are very weird 438 00:18:54,034 --> 00:18:55,274 Your bosses are very weird 439 00:18:55,994 --> 00:18:57,914 they are very attached to you 440 00:18:58,234 --> 00:19:00,034 I wonder why this is the case 441 00:19:00,034 --> 00:19:00,394 I wonder why this is the case 442 00:19:00,794 --> 00:19:04,634 is this because of my diamonds? 443 00:19:06,754 --> 00:19:10,114 It seems like it is for some but there's no need to name any names 444 00:19:10,354 --> 00:19:12,034 Hayriye, are you talking about money now? 445 00:19:12,034 --> 00:19:12,594 Hayriye, are you talking about money now? 446 00:19:12,634 --> 00:19:15,034 We are in a life or death situation 447 00:19:15,074 --> 00:19:17,754 Everything I did for you was in vain, Mr. Feyyaz 448 00:19:21,074 --> 00:19:23,594 Anyway, bring him in, what can we do? 449 00:19:23,634 --> 00:19:24,034 Let him come 450 00:19:24,034 --> 00:19:25,514 Let him come 451 00:19:27,674 --> 00:19:29,314 Mrs. Songul 452 00:19:29,514 --> 00:19:30,034 why is no one asking about you? 453 00:19:30,034 --> 00:19:31,154 why is no one asking about you? 454 00:19:31,474 --> 00:19:33,474 Is there no one who loves you? 455 00:19:36,474 --> 00:19:39,114 I don't know it seems like it, I don't remember 456 00:19:39,154 --> 00:19:41,234 No, sister, it's not like that 457 00:19:41,874 --> 00:19:42,034 Sorry, wait, I remember 458 00:19:42,034 --> 00:19:43,834 Sorry, wait, I remember 459 00:19:43,874 --> 00:19:46,714 when your boss started screaming and wanted to call the police... 460 00:19:46,754 --> 00:19:48,034 in order to save you we took care of her right where she stood 461 00:19:48,034 --> 00:19:49,034 in order to save you we took care of her right where she stood 462 00:19:49,074 --> 00:19:51,154 - What? - We might have to give our condolences 463 00:19:52,954 --> 00:19:54,034 Mrs. Canan died! 464 00:19:54,034 --> 00:19:56,034 Mrs. Canan died! 465 00:19:56,074 --> 00:19:59,874 I can't believe this, Mrs. Canan died! 466 00:19:59,914 --> 00:20:00,034 I'm like a curse! 467 00:20:00,034 --> 00:20:01,354 I'm like a curse! 468 00:20:01,394 --> 00:20:04,314 Anybody who comes near me dies! 469 00:20:05,794 --> 00:20:06,034 Let them go and kill me 470 00:20:06,034 --> 00:20:08,554 Let them go and kill me 471 00:20:08,594 --> 00:20:12,034 kill me and let them go I don't want anything to happen to them 472 00:20:12,034 --> 00:20:12,234 kill me and let them go I don't want anything to happen to them 473 00:20:12,274 --> 00:20:16,034 Mrs. Canan died because of me! 474 00:20:16,474 --> 00:20:18,034 Did you hear that, Medine? Mrs. Canan is gone, Mrs. Canan died! 475 00:20:18,034 --> 00:20:20,474 Did you hear that, Medine? Mrs. Canan is gone, Mrs. Canan died! 476 00:20:20,514 --> 00:20:24,034 Sister, don't do this, look, Mrs. Nergis is trying to tell you something 477 00:20:24,034 --> 00:20:24,114 Sister, don't do this, look, Mrs. Nergis is trying to tell you something 478 00:20:24,154 --> 00:20:28,194 I thought that I lost my mind but I'm losing everybody around me! 479 00:20:28,234 --> 00:20:30,034 Sister, we're all waiting for our day and it seems like that was her last day 480 00:20:30,034 --> 00:20:31,554 Sister, we're all waiting for our day and it seems like that was her last day 481 00:20:31,874 --> 00:20:33,914 Mrs. Canan is gone because of me 482 00:20:33,954 --> 00:20:36,034 Songul, stop wailing for no reason 483 00:20:36,034 --> 00:20:37,314 Songul, stop wailing for no reason 484 00:20:37,354 --> 00:20:41,394 Shut up, Nergis, shut up they might kill the woman for real now 485 00:20:41,434 --> 00:20:42,034 let's not end the woman's life with us at least 486 00:20:42,034 --> 00:20:43,554 let's not end the woman's life with us at least 487 00:20:43,594 --> 00:20:48,034 I feel like he brought us here because he has a mass grave ready for us 488 00:20:48,034 --> 00:20:48,474 I feel like he brought us here because he has a mass grave ready for us 489 00:20:48,514 --> 00:20:51,434 What is this now? 490 00:20:53,554 --> 00:20:54,034 What's going on here? 491 00:20:54,034 --> 00:20:55,234 What's going on here? 492 00:20:57,634 --> 00:20:59,114 - Medine! - Mr. Murat! 493 00:20:59,154 --> 00:21:00,034 - He came, do you see this? - Are you alright? Is everything okay? 494 00:21:00,034 --> 00:21:01,834 - He came, do you see this? - Are you alright? Is everything okay? 495 00:21:01,954 --> 00:21:03,394 Yes 496 00:21:04,594 --> 00:21:06,034 - What are you doing here? - We are... 497 00:21:06,034 --> 00:21:06,834 - What are you doing here? - We are... 498 00:21:06,954 --> 00:21:09,114 - Come on, get up, let's go - Don't do this! 499 00:21:09,154 --> 00:21:11,234 Come on, get up, come on 500 00:21:12,554 --> 00:21:14,794 Stop! There's no need to do this! 501 00:21:14,834 --> 00:21:18,034 - Is that a real weapon? - It is real! 502 00:21:18,034 --> 00:21:18,554 - Is that a real weapon? - It is real! 503 00:21:19,674 --> 00:21:21,354 Leave the girl and come here 504 00:21:21,394 --> 00:21:23,714 - take them, move - Let go! 505 00:21:23,754 --> 00:21:24,034 Alright, we'll move there is no need for this, alright 506 00:21:24,034 --> 00:21:28,354 Alright, we'll move there is no need for this, alright 507 00:21:28,394 --> 00:21:29,714 we'll move 508 00:21:29,754 --> 00:21:30,034 alright, there is no need for this 509 00:21:30,034 --> 00:21:31,394 alright, there is no need for this 510 00:21:31,434 --> 00:21:35,634 - we are moving, alright, here we are - Alright, I'll move 511 00:21:35,674 --> 00:21:36,034 I didn't expect to have this much fun 512 00:21:36,034 --> 00:21:38,114 I didn't expect to have this much fun 513 00:21:38,794 --> 00:21:42,034 and I can tell we're going to have more fun now 514 00:21:42,034 --> 00:21:42,074 and I can tell we're going to have more fun now 515 00:21:42,434 --> 00:21:44,754 We're done for, Nergis, we're done for 516 00:21:47,794 --> 00:21:48,034 we're done for 517 00:21:48,034 --> 00:21:49,714 we're done for 518 00:21:55,114 --> 00:21:56,674 God 519 00:21:57,834 --> 00:22:00,034 Look, I swear if I don't manage to convince Yavus... 520 00:22:00,034 --> 00:22:03,074 Look, I swear if I don't manage to convince Yavus... 521 00:22:03,474 --> 00:22:06,034 I'll be done for, I'm waiting for the grim reaper now, do you get me? 522 00:22:06,034 --> 00:22:08,474 I'll be done for, I'm waiting for the grim reaper now, do you get me? 523 00:22:08,514 --> 00:22:10,754 Don't exaggerate you can explain everything 524 00:22:10,794 --> 00:22:12,034 and what do you have to do with this anyway? 525 00:22:12,034 --> 00:22:12,954 and what do you have to do with this anyway? 526 00:22:13,154 --> 00:22:16,954 - Come with me - Me? To the grim reaper? 527 00:22:16,994 --> 00:22:18,034 No, I don't feel like it 528 00:22:18,034 --> 00:22:18,434 No, I don't feel like it 529 00:22:18,474 --> 00:22:20,874 I wanted to wait with you until the car came 530 00:22:20,914 --> 00:22:22,754 but it seems like I won't be doing that 531 00:22:22,794 --> 00:22:24,034 - have a good day, see you later - Aylin! I want to tell you something 532 00:22:24,034 --> 00:22:25,714 - have a good day, see you later - Aylin! I want to tell you something 533 00:22:25,754 --> 00:22:27,114 I beg you, listen to me 534 00:22:27,154 --> 00:22:29,874 I called him because of you so I'm here because of you, alright? 535 00:22:29,914 --> 00:22:30,034 - That's why you have to come with me - You are crazy, Yasemin 536 00:22:30,034 --> 00:22:32,314 - That's why you have to come with me - You are crazy, Yasemin 537 00:22:32,354 --> 00:22:35,194 nothing would have changed whether you had or hadn't called 538 00:22:35,234 --> 00:22:36,034 and that's why I'm leaving 539 00:22:36,034 --> 00:22:36,794 and that's why I'm leaving 540 00:22:37,074 --> 00:22:40,514 If you don't come with me I won't go with you to the court 541 00:22:40,674 --> 00:22:42,034 You are threatening me then! 542 00:22:42,034 --> 00:22:42,474 You are threatening me then! 543 00:22:42,514 --> 00:22:45,434 I beg you, come with me, I beg you 544 00:22:45,474 --> 00:22:47,794 I have to go and explain to him and if he doesn't believe me... 545 00:22:47,834 --> 00:22:48,034 I'll need someone to back me up, do you get it? 546 00:22:48,034 --> 00:22:50,794 I'll need someone to back me up, do you get it? 547 00:22:50,834 --> 00:22:52,794 And you have nothing to do with this nothing will happen to you 548 00:22:52,834 --> 00:22:54,034 That's what I'm saying I have nothing to do with this 549 00:22:54,034 --> 00:22:55,594 That's what I'm saying I have nothing to do with this 550 00:22:55,634 --> 00:22:57,514 so don't get me involved in anything Yasemin, have a nice day 551 00:22:57,554 --> 00:22:59,754 - I beg you, come with me - Don't be crazy! 552 00:22:59,794 --> 00:23:00,034 - What is this? Is it by force? - You can't leave me alone 553 00:23:00,034 --> 00:23:03,154 - What is this? Is it by force? - You can't leave me alone 554 00:23:03,194 --> 00:23:06,034 - I don't want to go - You have to be with me 555 00:23:06,034 --> 00:23:06,834 - I don't want to go - You have to be with me 556 00:23:06,874 --> 00:23:10,154 - There's a mistake, I don't know the lady - You know me, you know me! 557 00:23:12,434 --> 00:23:13,954 Brother Medad... 558 00:23:14,554 --> 00:23:17,034 you were here last night, weren't you? 559 00:23:17,754 --> 00:23:18,034 listen, did someone you don't know enter your booth? 560 00:23:18,034 --> 00:23:21,234 listen, did someone you don't know enter your booth? 561 00:23:21,274 --> 00:23:22,754 Did you see anyone? 562 00:23:24,474 --> 00:23:27,194 No, no one entered 563 00:23:27,354 --> 00:23:29,034 some policemen came in the morning... 564 00:23:29,074 --> 00:23:30,034 they saw the security footage then left 565 00:23:30,034 --> 00:23:30,834 they saw the security footage then left 566 00:23:31,034 --> 00:23:35,194 The police don't believe me someone changed the footage 567 00:23:36,034 --> 00:23:38,354 God! Who could have done that? 568 00:23:38,754 --> 00:23:41,034 Brother Medad, wait a moment, look 569 00:23:41,754 --> 00:23:42,034 look, if there's anything else... 570 00:23:42,034 --> 00:23:45,874 look, if there's anything else... 571 00:23:46,554 --> 00:23:48,034 if someone is threatening or scaring you... 572 00:23:48,034 --> 00:23:48,554 if someone is threatening or scaring you... 573 00:23:48,594 --> 00:23:50,954 come with me, let's go to the police 574 00:23:51,194 --> 00:23:54,034 if you say everything no one will be able to hurt you 575 00:23:55,074 --> 00:23:56,874 No one is scaring me or anything like that 576 00:23:56,914 --> 00:23:59,634 Brother Medad, this is for my mom 577 00:23:59,954 --> 00:24:00,034 for my mom, my mom is kidnapped 578 00:24:00,034 --> 00:24:02,234 for my mom, my mom is kidnapped 579 00:24:02,274 --> 00:24:03,634 don't do this, please 580 00:24:03,674 --> 00:24:05,514 I didn't do anything 581 00:24:05,554 --> 00:24:06,034 God! If you have a problem go talk to the head of guards 582 00:24:06,034 --> 00:24:08,914 God! If you have a problem go talk to the head of guards 583 00:24:11,634 --> 00:24:12,034 I'll go mad, I'll go mad 584 00:24:12,034 --> 00:24:14,314 I'll go mad, I'll go mad 585 00:24:15,194 --> 00:24:17,714 how can I find my mom on my own? 45997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.