Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,874 --> 00:01:03,914
I still can't believe what happened to us
2
00:01:03,994 --> 00:01:06,034
- Please, Mrs. Canan, don't ask!
- It hurts
3
00:01:06,034 --> 00:01:06,114
- Please, Mrs. Canan, don't ask!
- It hurts
4
00:01:06,234 --> 00:01:11,834
If they came to apply the cameras a bit
earlier, our plan would've worked
5
00:01:12,034 --> 00:01:15,234
- we're so unlucky
- What plan, Mr. Feyyaz?
6
00:01:15,314 --> 00:01:17,234
Songul and I had a plan
7
00:01:17,354 --> 00:01:18,034
- We wanted to apply cameras everywhere
- Enough! Stop talking about that!
8
00:01:18,034 --> 00:01:20,754
- We wanted to apply cameras everywhere
- Enough! Stop talking about that!
9
00:01:21,114 --> 00:01:24,034
Can you tell me
what happened to my mom?
10
00:01:24,034 --> 00:01:24,114
Can you tell me
what happened to my mom?
11
00:01:24,394 --> 00:01:26,434
Who are these men?
Who kidnapped my mom?
12
00:01:26,514 --> 00:01:28,594
Dear, your mom...
13
00:01:28,914 --> 00:01:30,034
was kidnapped by Yasemin's lover
the others are probably his guards
14
00:01:30,034 --> 00:01:31,914
was kidnapped by Yasemin's lover
the others are probably his guards
15
00:01:32,114 --> 00:01:33,954
Yasemin's lover?
16
00:01:35,194 --> 00:01:36,034
The man who hit you at the restaurant?
17
00:01:36,034 --> 00:01:38,274
The man who hit you at the restaurant?
18
00:01:39,474 --> 00:01:42,034
Come on, don't say that, Mrs. Canan
What do you mean he hit me?
19
00:01:42,034 --> 00:01:43,074
Come on, don't say that, Mrs. Canan
What do you mean he hit me?
20
00:01:43,234 --> 00:01:45,234
I was about to hit him back...
21
00:01:45,314 --> 00:01:47,914
but the waiters stopped us
I wasn't just watching
22
00:01:48,154 --> 00:01:50,314
But he hit you anyway
23
00:01:51,154 --> 00:01:52,994
What does Yasemin's lover...
24
00:01:53,354 --> 00:01:54,034
have to do with my mom?
25
00:01:54,034 --> 00:01:55,714
have to do with my mom?
26
00:01:55,794 --> 00:01:58,034
- What do they want from her?
- Look...
27
00:01:58,634 --> 00:02:00,034
Ilkgul, to make a long story short...
28
00:02:00,034 --> 00:02:01,114
Ilkgul, to make a long story short...
29
00:02:01,434 --> 00:02:03,834
your mom found...
30
00:02:04,954 --> 00:02:06,034
the diamonds of Yasemin's lover
31
00:02:06,034 --> 00:02:07,154
the diamonds of Yasemin's lover
32
00:02:07,554 --> 00:02:09,674
- Diamonds?
- Yes, diamonds
33
00:02:09,834 --> 00:02:12,034
then the stupid Bedevi
Hayriye and Songul...
34
00:02:12,034 --> 00:02:12,594
then the stupid Bedevi
Hayriye and Songul...
35
00:02:12,634 --> 00:02:15,514
went to the jeweler's to sell them
36
00:02:15,994 --> 00:02:18,034
when he bought the diamond
the mafia started to go after them
37
00:02:18,034 --> 00:02:19,314
when he bought the diamond
the mafia started to go after them
38
00:02:19,554 --> 00:02:21,354
What? Mafia?
39
00:02:21,474 --> 00:02:24,034
Didn't they say
that Hayriye got an inheritance...
40
00:02:24,034 --> 00:02:24,714
Didn't they say
that Hayriye got an inheritance...
41
00:02:24,794 --> 00:02:26,594
and that's where they got the money from?
42
00:02:27,394 --> 00:02:30,034
Ilkgul
I was relying on this inheritance but...
43
00:02:30,034 --> 00:02:30,674
Ilkgul
I was relying on this inheritance but...
44
00:02:30,834 --> 00:02:32,754
later on, I figured out the real story
45
00:02:32,874 --> 00:02:36,034
- I'll go to the police
- Don't! What police? Are you for real?
46
00:02:36,034 --> 00:02:37,754
- I'll go to the police
- Don't! What police? Are you for real?
47
00:02:37,914 --> 00:02:41,274
they're mafia
they'd be killing us in no time
48
00:02:41,314 --> 00:02:42,034
- No!
- What will we do?
49
00:02:42,034 --> 00:02:42,914
- No!
- What will we do?
50
00:02:42,954 --> 00:02:46,474
we can't get carried away
we have to calm down
51
00:02:46,714 --> 00:02:48,034
they aren't normal people
they don't live the way we do
52
00:02:48,034 --> 00:02:50,994
they aren't normal people
they don't live the way we do
53
00:02:51,074 --> 00:02:53,514
- They're mafia! Mafia!
- Stop saying this word!
54
00:02:53,554 --> 00:02:54,034
It scares me to my core
55
00:02:54,034 --> 00:02:55,274
It scares me to my core
56
00:02:55,314 --> 00:02:58,194
Okay, Mrs. Canan
I won't say mafia, I'll call him daisy
57
00:02:58,514 --> 00:03:00,034
he kidnaps women in the morning
he kills people in the afternoon
58
00:03:00,034 --> 00:03:01,354
he kidnaps women in the morning
he kills people in the afternoon
59
00:03:01,434 --> 00:03:05,714
and in the evening he cuts them off
he commits three crimes every day
60
00:03:05,954 --> 00:03:06,034
do you want me
to call him daisy? He's mafia, mafia!
61
00:03:06,034 --> 00:03:09,114
do you want me
to call him daisy? He's mafia, mafia!
62
00:03:09,154 --> 00:03:12,034
I got it, why are you shouting?
I don't understand why it terrifies me
63
00:03:12,034 --> 00:03:12,314
I got it, why are you shouting?
I don't understand why it terrifies me
64
00:03:12,514 --> 00:03:16,754
- So will they kill my mom?
- God forbid! Are you nuts?
65
00:03:16,874 --> 00:03:18,034
Stop saying things like this
you're scaring the kid
66
00:03:18,034 --> 00:03:20,354
Stop saying things like this
you're scaring the kid
67
00:03:20,674 --> 00:03:23,354
let's take a deep breath
there is nothing to worry about
68
00:03:24,434 --> 00:03:26,554
we'll find her
69
00:03:26,594 --> 00:03:29,954
I'll call Nergis now
we'll find a way to find her
70
00:03:30,714 --> 00:03:34,394
her aunt Nergis was the one
who came up with the plan
71
00:03:34,434 --> 00:03:36,034
if our timing was better
it could've been a great plan
72
00:03:36,034 --> 00:03:37,274
if our timing was better
it could've been a great plan
73
00:03:37,474 --> 00:03:39,674
but your aunt Nergis
is a genius, don't worry about it
74
00:03:39,994 --> 00:03:42,034
she'll come up with
a new plan, don't worry
75
00:03:42,034 --> 00:03:42,914
she'll come up with
a new plan, don't worry
76
00:04:04,354 --> 00:04:06,034
- What's going on now?
- They passed out
77
00:04:06,034 --> 00:04:06,754
- What's going on now?
- They passed out
78
00:04:07,394 --> 00:04:09,954
- Doctor Hakan is there, right?
- Yes, he's with them
79
00:04:10,554 --> 00:04:12,034
the other woman
is at the hospital, she passed out
80
00:04:12,034 --> 00:04:12,674
the other woman
is at the hospital, she passed out
81
00:04:13,674 --> 00:04:16,034
they can't die
before I know her situation
82
00:04:16,114 --> 00:04:18,034
- okay?
- Understood, Mr. Yavus
83
00:04:18,034 --> 00:04:18,074
- okay?
- Understood, Mr. Yavus
84
00:04:22,194 --> 00:04:24,034
Are you okay?
85
00:04:24,034 --> 00:04:24,274
Are you okay?
86
00:04:25,874 --> 00:04:28,154
Are you okay?
Can you hear me?
87
00:04:30,674 --> 00:04:32,594
I can hear you
88
00:04:40,954 --> 00:04:42,034
what happened?
89
00:04:42,034 --> 00:04:42,834
what happened?
90
00:04:44,354 --> 00:04:48,034
- What's this place?
- Don't worry, it's the hospital here
91
00:04:48,034 --> 00:04:48,074
- What's this place?
- Don't worry, it's the hospital here
92
00:04:48,474 --> 00:04:51,794
we took care of it
now we'll examine your nervous system
93
00:04:53,754 --> 00:04:54,034
Hospital?
94
00:04:54,034 --> 00:04:55,554
Hospital?
95
00:05:00,034 --> 00:05:03,194
- What happened to me?
- You fell on the stairs and hit your head
96
00:05:03,314 --> 00:05:06,034
you were bleeding but now it's all good
everything is under control
97
00:05:06,034 --> 00:05:06,754
you were bleeding but now it's all good
everything is under control
98
00:05:10,274 --> 00:05:12,034
I fell on the stairs?
99
00:05:12,034 --> 00:05:12,634
I fell on the stairs?
100
00:05:17,514 --> 00:05:18,034
I don't remember
101
00:05:18,034 --> 00:05:19,434
I don't remember
102
00:05:19,794 --> 00:05:21,834
You don't remember?
103
00:05:24,714 --> 00:05:27,434
- I don't remember
- Focus on this pen, please
104
00:05:48,554 --> 00:05:51,434
- What's new?
- The pulse is lowering
105
00:05:51,674 --> 00:05:53,954
if you want them to live
we have to give them the antidote
106
00:05:54,314 --> 00:05:57,554
Of course I want them to live
what else did I call you for?
107
00:06:08,594 --> 00:06:10,314
Hayriye
108
00:06:19,914 --> 00:06:22,754
Now press on my hand
and pull it with force, please
109
00:06:25,354 --> 00:06:28,274
- alright
- Who brought me here, doctor?
110
00:06:28,314 --> 00:06:30,034
Mr. Yavus brought you here
now I'll touch your foot with the pen
111
00:06:30,034 --> 00:06:31,514
Mr. Yavus brought you here
now I'll touch your foot with the pen
112
00:06:31,834 --> 00:06:33,634
do you feel anything?
113
00:06:33,754 --> 00:06:35,554
I do but...
114
00:06:36,034 --> 00:06:37,874
I still don't remember
115
00:06:39,074 --> 00:06:41,954
- Who's Mr. Yavus?
- You don't know who Mr. Yavus is?
116
00:06:43,834 --> 00:06:46,194
No, I mean
I don't remember
117
00:06:47,874 --> 00:06:48,034
when did I fall?
118
00:06:48,034 --> 00:06:49,674
when did I fall?
119
00:06:50,234 --> 00:06:53,954
I feel my mind is like
a dirty piece of cloth
120
00:06:55,514 --> 00:06:57,714
Who's Mr. Yavus?
I mean...
121
00:06:59,034 --> 00:07:00,034
is he my relative?
Do you know anything?
122
00:07:00,034 --> 00:07:01,674
is he my relative?
Do you know anything?
123
00:07:03,274 --> 00:07:05,314
Now open your mouth
124
00:07:05,834 --> 00:07:06,034
open your mouth
125
00:07:06,034 --> 00:07:08,114
open your mouth
126
00:07:18,474 --> 00:07:20,794
how do you feel now?
127
00:07:26,954 --> 00:07:28,794
Medine
128
00:07:33,234 --> 00:07:35,074
Medine
129
00:07:35,314 --> 00:07:36,034
- Medine
- Medine What?
130
00:07:36,034 --> 00:07:37,754
- Medine
- Medine What?
131
00:07:38,514 --> 00:07:40,074
Give it to Medine as well
132
00:07:40,114 --> 00:07:42,034
There's Medine, there's Hayriye
133
00:07:42,034 --> 00:07:42,234
There's Medine, there's Hayriye
134
00:07:42,634 --> 00:07:44,594
there's Mrs. Canan as well
135
00:07:46,394 --> 00:07:48,034
I told you about my family members already
136
00:07:48,034 --> 00:07:48,434
I told you about my family members already
137
00:07:49,594 --> 00:07:53,874
Well, they're the only names
you remember, right?
138
00:07:55,234 --> 00:07:59,074
I could name my neighbors as well
but at first I named my relatives
139
00:07:59,474 --> 00:08:00,034
there's also my mean husband
but nothing about Yavus
140
00:08:00,034 --> 00:08:02,874
there's also my mean husband
but nothing about Yavus
141
00:08:03,514 --> 00:08:05,954
What's your neighborhood called?
Where do you live exactly?
142
00:08:07,034 --> 00:08:08,754
Somewhere in Sariyer
143
00:08:08,794 --> 00:08:11,874
but I live in Daisy Residential Unit
144
00:08:12,034 --> 00:08:14,034
You remember where you live
145
00:08:14,834 --> 00:08:17,554
if you're lying
I advise you to stop now
146
00:08:18,154 --> 00:08:20,994
Mr. Yavus won't be gentle
with you as I am now
147
00:08:21,114 --> 00:08:23,874
What? Who's this Yavus?
I don't understand anything
148
00:08:24,354 --> 00:08:27,554
I don't remember how I fell
and how I ended up here, I don't know
149
00:08:27,754 --> 00:08:30,034
I don't know anything
about this man you call Yavus
150
00:08:30,034 --> 00:08:30,394
I don't know anything
about this man you call Yavus
151
00:08:30,514 --> 00:08:32,634
Who is Mr. Yavus?
152
00:08:42,634 --> 00:08:45,634
Okay, Medine got the antidote too
153
00:08:48,474 --> 00:08:50,314
What now, Hayriye?
154
00:08:57,474 --> 00:08:59,354
Thank you, Mr. Yavus
155
00:08:59,594 --> 00:09:00,034
Is it okay now? You'll keep your word
and do what I tell you to do
156
00:09:00,034 --> 00:09:02,874
Is it okay now? You'll keep your word
and do what I tell you to do
157
00:09:11,514 --> 00:09:12,034
Give it to Demir too
158
00:09:12,034 --> 00:09:13,394
Give it to Demir too
159
00:09:15,354 --> 00:09:17,034
- What did you say?
- What?
160
00:09:17,114 --> 00:09:18,034
What? How?
161
00:09:18,034 --> 00:09:18,954
What? How?
162
00:09:19,114 --> 00:09:21,834
What do you mean it's January 2024?
163
00:09:22,114 --> 00:09:24,034
I don't remember it
nobody told me about the new year's eve
164
00:09:24,034 --> 00:09:26,154
I don't remember it
nobody told me about the new year's eve
165
00:09:27,354 --> 00:09:29,634
What month is it now?
166
00:09:30,794 --> 00:09:33,474
July, or August
yes, it's August
167
00:09:33,634 --> 00:09:36,034
I remember it because my daughter
passed her exams and will study law
168
00:09:36,034 --> 00:09:37,474
I remember it because my daughter
passed her exams and will study law
169
00:09:37,794 --> 00:09:41,074
she got a scholarship 90% funded
but she hasn't started yet
170
00:09:42,394 --> 00:09:44,034
What?
171
00:09:44,234 --> 00:09:46,034
Let's say universities
open in September...
172
00:09:46,074 --> 00:09:48,034
there's September, October
November, and December
173
00:09:48,034 --> 00:09:48,194
there's September, October
November, and December
174
00:09:48,274 --> 00:09:50,634
you don't remember anything
about these four months?
175
00:09:52,274 --> 00:09:53,914
- I'll get out of here
- Calm down, please
176
00:09:53,954 --> 00:09:54,034
- Call my daughter and my son now
- Calm down
177
00:09:54,034 --> 00:09:57,114
- Call my daughter and my son now
- Calm down
178
00:09:57,154 --> 00:10:00,034
- Let's call Mr. Yavus
- Who's this Yavus?
179
00:10:00,034 --> 00:10:00,074
- Let's call Mr. Yavus
- Who's this Yavus?
180
00:10:00,234 --> 00:10:04,154
- Leave me alone, call my daughter now
- Okay, calm down for now
181
00:10:04,394 --> 00:10:06,034
- Calm down
- God!
182
00:10:06,034 --> 00:10:06,914
- Calm down
- God!
183
00:10:07,194 --> 00:10:09,754
- Calm down
- God help me!
184
00:10:10,034 --> 00:10:12,034
Give her something to calm her
and don't register her for the MRI
185
00:10:12,034 --> 00:10:14,074
Give her something to calm her
and don't register her for the MRI
186
00:10:14,434 --> 00:10:16,234
if they ask you about her
tell them she's my relative
187
00:10:16,274 --> 00:10:18,034
Okay, doctor
188
00:10:18,034 --> 00:10:18,314
Okay, doctor
189
00:10:19,794 --> 00:10:21,554
Why did you say okay?
190
00:10:21,594 --> 00:10:24,034
What did you say it for?
Will you call my daughter?
191
00:10:24,034 --> 00:10:24,354
What did you say it for?
Will you call my daughter?
192
00:10:24,994 --> 00:10:27,754
- Yes, of course
- Send two nurses here
193
00:10:32,234 --> 00:10:35,594
- Hello, Mr. Yavus
- What happened? Did she die?
194
00:10:35,914 --> 00:10:36,034
- No, but...
- If she isn't dead, hold on a second
195
00:10:36,034 --> 00:10:38,874
- No, but...
- If she isn't dead, hold on a second
196
00:10:38,954 --> 00:10:40,874
I'm talking with another doctor
197
00:10:43,874 --> 00:10:46,274
What do you think?
Will they survive?
198
00:10:47,594 --> 00:10:48,034
Look, the others aren't important
199
00:10:48,034 --> 00:10:50,314
Look, the others aren't important
200
00:10:51,394 --> 00:10:54,034
but I want Hayriye alive
she must be knowing something
201
00:10:54,034 --> 00:10:54,754
but I want Hayriye alive
she must be knowing something
202
00:10:58,234 --> 00:11:00,034
Don't worry, Mr. Yavus
I'm doing my best
203
00:11:00,034 --> 00:11:01,074
Don't worry, Mr. Yavus
I'm doing my best
204
00:11:01,634 --> 00:11:04,034
- The pulse is getting better already
- Okay
205
00:11:04,994 --> 00:11:06,034
keep me posted
206
00:11:06,034 --> 00:11:07,034
keep me posted
207
00:11:07,194 --> 00:11:09,994
- Mahmut, update me just in case
- Alright, sir
208
00:11:11,994 --> 00:11:12,034
okay, doctor
tell me what's going on
209
00:11:12,034 --> 00:11:15,634
okay, doctor
tell me what's going on
210
00:11:15,754 --> 00:11:18,034
Mr. Yavus, she's awake now
211
00:11:18,034 --> 00:11:18,114
Mr. Yavus, she's awake now
212
00:11:18,514 --> 00:11:20,434
Great, so what now?
213
00:11:21,114 --> 00:11:23,714
She's fine and in a good state, but...
214
00:11:24,874 --> 00:11:28,594
But?
Bad things always come after this word
215
00:11:29,194 --> 00:11:30,034
There's a partial memory loss
she doesn't remember the last four months
216
00:11:30,034 --> 00:11:32,554
There's a partial memory loss
she doesn't remember the last four months
217
00:11:34,354 --> 00:11:36,034
Are you fooling me
or is it her who is making fun of us?
218
00:11:36,034 --> 00:11:37,074
Are you fooling me
or is it her who is making fun of us?
219
00:11:37,434 --> 00:11:40,354
We don't dare to do
anything like that, Mr. Yavus
220
00:11:40,554 --> 00:11:42,034
What memory loss?
221
00:11:42,034 --> 00:11:42,274
What memory loss?
222
00:11:42,314 --> 00:11:44,714
Do you think I'll buy this lie?
223
00:11:44,954 --> 00:11:47,514
Mr. Yavus
I swear I know nothing more
224
00:11:48,034 --> 00:11:51,474
I don't know if she's lying
but I don't think she is
225
00:11:51,834 --> 00:11:53,994
now they're taking her to the CT scan
226
00:11:54,154 --> 00:11:56,154
I'll update you when we get the result
227
00:11:56,354 --> 00:11:58,594
I wanted to warn you beforehand
228
00:11:58,794 --> 00:12:00,034
because she says
she doesn't remember who Yavus is
229
00:12:00,034 --> 00:12:01,714
because she says
she doesn't remember who Yavus is
230
00:12:02,714 --> 00:12:06,034
I'll remind her who Yavus is
I'm coming now, don't get away from her
231
00:12:06,034 --> 00:12:06,834
I'll remind her who Yavus is
I'm coming now, don't get away from her
232
00:12:19,194 --> 00:12:22,394
- Did she sleep
- Yes, where's Mrs. Nergis?
233
00:12:22,434 --> 00:12:24,034
- Will we wait for long?
- How would I know, Ilkgul?
234
00:12:24,034 --> 00:12:25,874
- Will we wait for long?
- How would I know, Ilkgul?
235
00:12:25,954 --> 00:12:28,754
My head is spinning on me already
236
00:12:28,794 --> 00:12:30,034
- give me my medicine, please
- Here!
237
00:12:30,034 --> 00:12:32,474
- give me my medicine, please
- Here!
238
00:12:38,514 --> 00:12:41,914
Did Mr. Feyyaz get stuck in the bathroom?
What is he doing till now?
239
00:13:03,754 --> 00:13:06,034
Where are those diamonds?
240
00:13:06,034 --> 00:13:06,354
Where are those diamonds?
241
00:13:28,474 --> 00:13:30,034
Hold on!
242
00:13:30,034 --> 00:13:30,114
Hold on!
243
00:13:31,074 --> 00:13:33,794
Did she put the key inside that doll?
244
00:13:54,594 --> 00:13:57,074
Aunt Songul!
245
00:14:30,034 --> 00:14:32,834
How do you feel?
Are you better at least?
246
00:14:33,034 --> 00:14:36,034
I don't know
we put some ice cubes, dear Nergis
247
00:14:36,194 --> 00:14:39,634
We went through a lot of misfortunes
look at our situation!
248
00:14:40,794 --> 00:14:42,034
You knew it all though!
249
00:14:42,034 --> 00:14:42,874
You knew it all though!
250
00:14:43,194 --> 00:14:47,434
No, I didn't know anything
I just got to know about it
251
00:14:47,554 --> 00:14:48,034
- believe me
- Pardon, if your conversation is over...
252
00:14:48,034 --> 00:14:50,994
- believe me
- Pardon, if your conversation is over...
253
00:14:51,074 --> 00:14:52,634
can we talk a little bit?
254
00:14:52,834 --> 00:14:54,034
Well, I know that we shouldn't take hasty
decision but it's about my mother anyway!
255
00:14:54,034 --> 00:14:57,114
Well, I know that we shouldn't take hasty
decision but it's about my mother anyway!
256
00:14:57,274 --> 00:15:00,034
I'm sorry but Ilkgul is right
257
00:15:00,034 --> 00:15:00,954
I'm sorry but Ilkgul is right
258
00:15:01,114 --> 00:15:04,714
time is simply not on our side
I'm just telling you that!
259
00:15:04,754 --> 00:15:06,034
Okay, I got it
let me explain it to you then
260
00:15:06,034 --> 00:15:06,954
Okay, I got it
let me explain it to you then
261
00:15:07,034 --> 00:15:11,554
I tried to call Yasemin's old friends
262
00:15:11,634 --> 00:15:12,034
hoping that I could know anything
about Yavus or some address
263
00:15:12,034 --> 00:15:16,354
hoping that I could know anything
about Yavus or some address
264
00:15:16,434 --> 00:15:18,034
because nobody knows about that Yavus
nobody heard about him
265
00:15:18,034 --> 00:15:20,194
because nobody knows about that Yavus
nobody heard about him
266
00:15:20,234 --> 00:15:22,394
He is a mafia man anyway
267
00:15:22,434 --> 00:15:24,034
those people don't stay at their homes
during the day and eat Kisir at night
268
00:15:24,034 --> 00:15:26,234
those people don't stay at their homes
during the day and eat Kisir at night
269
00:15:26,314 --> 00:15:30,034
of course we can't knock on doors
and ask people where the mafia lives!
270
00:15:30,034 --> 00:15:30,154
of course we can't knock on doors
and ask people where the mafia lives!
271
00:15:30,394 --> 00:15:32,234
No, I actually didn't find out anything
272
00:15:32,474 --> 00:15:34,954
but then I had an idea...
273
00:15:35,354 --> 00:15:36,034
my mother always wanted
to get Yasemin married to a wealthy man...
274
00:15:36,034 --> 00:15:41,754
my mother always wanted
to get Yasemin married to a wealthy man...
275
00:15:42,074 --> 00:15:46,074
so she used to write down the names of men
she thought they were suitable for her
276
00:15:46,594 --> 00:15:48,034
she wrote down in that notebook their
characteristics, their addresses and stuff
277
00:15:48,034 --> 00:15:50,314
she wrote down in that notebook their
characteristics, their addresses and stuff
278
00:15:50,394 --> 00:15:53,074
How strange! What is that?
It's just like a catalogue!
279
00:15:53,194 --> 00:15:54,034
Look, Nergis, is my name
and my personal information written there?
280
00:15:54,034 --> 00:15:56,634
Look, Nergis, is my name
and my personal information written there?
281
00:15:56,874 --> 00:15:59,634
Do you even live up
to my mother's standards, Feyyaz?
282
00:15:59,994 --> 00:16:00,034
Did you live up
to any girl's standards anyway?
283
00:16:00,034 --> 00:16:02,154
Did you live up
to any girl's standards anyway?
284
00:16:02,354 --> 00:16:05,554
So what? Is Yavus's number
written in that notebook?
285
00:16:05,634 --> 00:16:06,034
Yes, I found Yavus's name but...
286
00:16:06,034 --> 00:16:09,714
Yes, I found Yavus's name but...
287
00:16:09,874 --> 00:16:12,034
we can't be sure if this Yavus
is the same Yavus we're talking about
288
00:16:12,034 --> 00:16:13,434
we can't be sure if this Yavus
is the same Yavus we're talking about
289
00:16:13,634 --> 00:16:17,194
so let's take a decision together
should we call him or not?
290
00:16:17,234 --> 00:16:18,034
What should we do?
Shall we call him?
291
00:16:18,034 --> 00:16:18,634
What should we do?
Shall we call him?
292
00:16:18,754 --> 00:16:20,034
- Call him right away!
- Alright
293
00:16:20,194 --> 00:16:23,114
- Put him on the speaker
- I hope he is the same man!
294
00:16:27,154 --> 00:16:28,434
Hello
295
00:16:28,994 --> 00:16:30,034
- Hello
- Hello, who is talking?
296
00:16:30,034 --> 00:16:30,794
- Hello
- Hello, who is talking?
297
00:16:32,034 --> 00:16:36,034
- Well, is this Mr. Yavus's number?
- Yes, what do you want from him?
298
00:16:36,034 --> 00:16:36,554
- Well, is this Mr. Yavus's number?
- Yes, what do you want from him?
299
00:16:39,594 --> 00:16:42,034
- Calm down! Calm down! Hold on!
- What will I say?
300
00:16:42,034 --> 00:16:42,914
- Calm down! Calm down! Hold on!
- What will I say?
301
00:16:43,514 --> 00:16:45,434
Ask him: "Are you the same Yavus?"
302
00:16:45,874 --> 00:16:47,594
Don't talk nonsense!
303
00:16:47,634 --> 00:16:48,034
- Ask him: "Which Yavus are you?"
- No! "Am I talking to the right Yavus?"
304
00:16:48,034 --> 00:16:51,554
- Ask him: "Which Yavus are you?"
- No! "Am I talking to the right Yavus?"
305
00:16:51,754 --> 00:16:54,034
How stupid! What do you mean by "The
right Yavus"? What are you saying now?
306
00:16:54,034 --> 00:16:54,194
How stupid! What do you mean by "The
right Yavus"? What are you saying now?
307
00:16:54,314 --> 00:16:56,194
Well, ask him about his job!
"What do you do for living?"
308
00:16:56,314 --> 00:16:59,794
- Will I ask him: "Are you a mafia man?"
- Enough with that! Oh, dear!
309
00:17:00,074 --> 00:17:03,794
- Why don't you ask him about Songul?
- How can I ask him directly about her?
310
00:17:04,674 --> 00:17:06,034
Whatever! Okay!
311
00:17:06,034 --> 00:17:06,154
Whatever! Okay!
312
00:17:08,434 --> 00:17:12,034
I'm really sorry
I kept you waiting, forgive me
313
00:17:12,034 --> 00:17:12,634
I'm really sorry
I kept you waiting, forgive me
314
00:17:13,394 --> 00:17:15,194
I'm calling to tell you this...
315
00:17:15,674 --> 00:17:17,514
I have a sister...
316
00:17:17,714 --> 00:17:18,034
her name is Yasemin, yes, Yasemin
317
00:17:18,034 --> 00:17:20,354
her name is Yasemin, yes, Yasemin
318
00:17:20,474 --> 00:17:24,034
we want to talk with Yavus
who is with Yasemin
319
00:17:24,034 --> 00:17:25,314
we want to talk with Yavus
who is with Yasemin
320
00:17:25,394 --> 00:17:28,674
Yavus who knows Yasemin
321
00:17:28,834 --> 00:17:30,034
- Which Yasemin?
- Yasemin Agartas
322
00:17:30,034 --> 00:17:32,874
- Which Yasemin?
- Yasemin Agartas
323
00:17:33,194 --> 00:17:36,034
- Agartas, with G letter
- No, no!
324
00:17:36,034 --> 00:17:36,314
- Agartas, with G letter
- No, no!
325
00:17:36,514 --> 00:17:39,234
We got divorced! Don't get me
involved in this! Yasemin Bitmaz!
326
00:17:39,354 --> 00:17:42,034
Well, but you might know her with
her last name when she was still single
327
00:17:42,034 --> 00:17:45,034
Well, but you might know her with
her last name when she was still single
328
00:17:45,274 --> 00:17:46,914
Yasemin Bitmaz
329
00:17:47,674 --> 00:17:48,034
she is tall like models
330
00:17:48,034 --> 00:17:51,194
she is tall like models
331
00:17:51,434 --> 00:17:54,034
she is that kind of woman, Mr. Yavus!
332
00:17:54,034 --> 00:17:54,314
she is that kind of woman, Mr. Yavus!
333
00:17:54,554 --> 00:17:57,354
I'm not Mr. Yavus, he is my boss
334
00:17:57,914 --> 00:17:59,874
I know Mrs. Yasemin
who you're talking about
335
00:18:00,114 --> 00:18:01,594
go on, is there any problem?
336
00:18:01,634 --> 00:18:04,594
- He knows her!
- Tell him that there's a problem!
337
00:18:04,634 --> 00:18:06,034
Yes, there's a problem!
338
00:18:06,034 --> 00:18:07,354
Yes, there's a problem!
339
00:18:07,874 --> 00:18:09,674
Yes, we have a problem
340
00:18:09,754 --> 00:18:12,034
but we actually need...
341
00:18:12,034 --> 00:18:12,514
but we actually need...
342
00:18:12,594 --> 00:18:18,034
to talk with Mr. Yavus in person!
343
00:18:18,034 --> 00:18:18,994
to talk with Mr. Yavus in person!
344
00:18:19,394 --> 00:18:21,034
Alright, I'll tell Mr. Yavus
345
00:18:22,554 --> 00:18:24,034
- Oh, dear!
- He is tactless! Did he hang up on me?
346
00:18:24,034 --> 00:18:24,834
- Oh, dear!
- He is tactless! Did he hang up on me?
347
00:18:24,954 --> 00:18:28,554
- Hang up!
- He hung up on me! I'll hang up too
348
00:18:29,994 --> 00:18:30,034
Come on
349
00:18:30,034 --> 00:18:31,274
Come on
350
00:18:31,594 --> 00:18:34,354
I should tell you something, Mr. Yavus
I had a phone call a while ago
351
00:18:34,434 --> 00:18:36,034
- Is it related to Songul who is inside?
- No, Mr. Yavus
352
00:18:36,034 --> 00:18:37,194
- Is it related to Songul who is inside?
- No, Mr. Yavus
353
00:18:37,274 --> 00:18:40,834
Tell me later about it then
don't keep me busy, where's the woman?
354
00:18:41,074 --> 00:18:42,034
They got her back to the room, come in
355
00:18:42,034 --> 00:18:43,114
They got her back to the room, come in
356
00:18:57,314 --> 00:18:59,594
- Don't let any one inside
- As you say, sir
357
00:19:00,434 --> 00:19:03,514
Mrs. Songul! Long time no see!
358
00:19:08,634 --> 00:19:10,434
Who are you?
359
00:19:11,274 --> 00:19:12,034
Listen, I'll let you know me very well
360
00:19:12,034 --> 00:19:13,994
Listen, I'll let you know me very well
361
00:19:14,434 --> 00:19:16,314
that you will never forget me
362
00:19:16,754 --> 00:19:18,034
and it won't take so long!
363
00:19:18,034 --> 00:19:18,594
and it won't take so long!
364
00:19:21,114 --> 00:19:22,954
I don't remember you
365
00:19:23,714 --> 00:19:24,034
the nurse gave me an injection
or a medicine, my head feels heavy!
366
00:19:24,034 --> 00:19:29,474
the nurse gave me an injection
or a medicine, my head feels heavy!
367
00:19:29,954 --> 00:19:30,034
What is this woman talking about?
Did you see the CAT scan?
368
00:19:30,034 --> 00:19:32,634
What is this woman talking about?
Did you see the CAT scan?
369
00:19:32,754 --> 00:19:36,034
Yes, sir, an edema was developed as
a result of the concussion after the hit!
370
00:19:36,034 --> 00:19:37,314
Yes, sir, an edema was developed as
a result of the concussion after the hit!
371
00:19:37,474 --> 00:19:38,914
So what?
372
00:19:39,634 --> 00:19:41,954
She really can't remember you!
373
00:19:45,954 --> 00:19:47,434
Look at my face!
374
00:19:47,634 --> 00:19:48,034
Look!
375
00:19:48,034 --> 00:19:49,034
Look!
376
00:19:51,634 --> 00:19:53,714
Can't you remember me now?
377
00:19:56,714 --> 00:19:58,354
I don't remember you!
378
00:19:58,954 --> 00:20:00,034
Did you tell my kids about me?
379
00:20:00,034 --> 00:20:01,234
Did you tell my kids about me?
380
00:20:01,554 --> 00:20:03,274
- What did you just say?
- What did I say?
381
00:20:03,434 --> 00:20:05,394
You said: "My kids"!
She said: "My kids"!
382
00:20:05,754 --> 00:20:06,034
How come she has memory loss
but she can still remember her kids?
383
00:20:06,034 --> 00:20:08,474
How come she has memory loss
but she can still remember her kids?
384
00:20:08,514 --> 00:20:10,274
- Are you making fool of me?
- Mr. Yavus...
385
00:20:10,314 --> 00:20:12,034
just as I told you on the phone
it's partial memory loss
386
00:20:12,034 --> 00:20:12,994
just as I told you on the phone
it's partial memory loss
387
00:20:13,154 --> 00:20:15,354
- she forgot the last four months
- Shut up!
388
00:20:16,594 --> 00:20:18,034
Well, Hayriye and the other girl
389
00:20:18,034 --> 00:20:19,234
Well, Hayriye and the other girl
390
00:20:19,354 --> 00:20:21,474
what was her name? Medine!
391
00:20:21,874 --> 00:20:24,034
- Do you remember them?
- Yes
392
00:20:24,034 --> 00:20:24,154
- Do you remember them?
- Yes
393
00:20:25,914 --> 00:20:28,194
Are you Mr. Yavus?
394
00:20:28,434 --> 00:20:30,034
The doctor told me
that you brought me here
395
00:20:30,034 --> 00:20:32,314
The doctor told me
that you brought me here
396
00:20:32,474 --> 00:20:34,874
How is that nice!
Look, you can remember me now!
397
00:20:34,954 --> 00:20:36,034
No, I didn't remember you
398
00:20:36,034 --> 00:20:37,594
No, I didn't remember you
399
00:20:37,674 --> 00:20:40,234
he has been saying since morning
"Mr. Yavus! Mr. Yavus!"
400
00:20:40,434 --> 00:20:42,034
Where did I fall?
From where did you bring me here?
401
00:20:42,034 --> 00:20:43,554
Where did I fall?
From where did you bring me here?
402
00:20:43,994 --> 00:20:46,354
From where do you know my sisters?
403
00:20:46,474 --> 00:20:48,034
I'm the man whose diamonds were stolen
by you and your sisters!
404
00:20:48,034 --> 00:20:52,114
I'm the man whose diamonds were stolen
by you and your sisters!
405
00:20:54,234 --> 00:21:00,034
They're getting closer to death with each
minute you play dumb, just so you know!
406
00:21:00,034 --> 00:21:00,194
They're getting closer to death with each
minute you play dumb, just so you know!
407
00:21:01,114 --> 00:21:04,194
No, you must have us
mixed up with other people
408
00:21:04,434 --> 00:21:06,034
we don't have anything to do
with diamonds and stuff!
409
00:21:06,034 --> 00:21:08,114
we don't have anything to do
with diamonds and stuff!
410
00:21:08,674 --> 00:21:12,034
We don't look at other people's money
are we thieves? God forbid!
411
00:21:12,034 --> 00:21:12,554
We don't look at other people's money
are we thieves? God forbid!
412
00:21:12,634 --> 00:21:15,354
Yes, you're!
You were caught on camera as well
413
00:21:15,594 --> 00:21:18,034
look who are here!
414
00:21:18,034 --> 00:21:18,714
look who are here!
415
00:21:21,074 --> 00:21:22,514
What are we doing here?
416
00:21:22,834 --> 00:21:24,034
You're selling my goods
and stealing my money!
417
00:21:24,034 --> 00:21:25,514
You're selling my goods
and stealing my money!
418
00:21:26,074 --> 00:21:28,954
Deny that it's you if you can!
419
00:21:29,114 --> 00:21:30,034
No, that's me! It's me but I haven't seen
that amount of money in my whole life!
420
00:21:30,034 --> 00:21:33,674
No, that's me! It's me but I haven't seen
that amount of money in my whole life!
421
00:21:33,754 --> 00:21:35,354
I swear I haven't seen that!
422
00:21:35,594 --> 00:21:36,034
I don't remember this!
423
00:21:36,034 --> 00:21:37,794
I don't remember this!
424
00:21:40,834 --> 00:21:42,034
Who is that young girl?
425
00:21:42,034 --> 00:21:42,554
Who is that young girl?
426
00:21:43,314 --> 00:21:45,034
Come with me!
427
00:21:46,354 --> 00:21:48,034
Oh, dear! Oh, God!
428
00:21:48,034 --> 00:21:51,674
Oh, dear! Oh, God!
429
00:21:56,194 --> 00:22:00,034
Salim, listen carefully
to what I will tell you
430
00:22:00,034 --> 00:22:00,074
Salim, listen carefully
to what I will tell you
431
00:22:00,234 --> 00:22:03,634
because I won't repeat my words!
I'll say this just for once!
432
00:22:06,554 --> 00:22:09,554
If those women offered you something...
433
00:22:09,994 --> 00:22:12,034
- I mean, if you have some kind of a deal
- How's that possible, Mr. Yavus?
434
00:22:12,034 --> 00:22:13,314
- I mean, if you have some kind of a deal
- How's that possible, Mr. Yavus?
435
00:22:13,354 --> 00:22:15,034
Don't interrupt me!
436
00:22:15,994 --> 00:22:18,034
If you make this mistake
it will be the last mistake in your life!
437
00:22:18,034 --> 00:22:19,794
If you make this mistake
it will be the last mistake in your life!
438
00:22:22,434 --> 00:22:24,034
- Do you get it?
- Mr. Yavus...
439
00:22:24,034 --> 00:22:24,474
- Do you get it?
- Mr. Yavus...
440
00:22:24,794 --> 00:22:26,314
the woman can't really remember
441
00:22:26,514 --> 00:22:30,034
that's why I did an MRI
to make sure of it, take a look!
442
00:22:30,034 --> 00:22:30,114
that's why I did an MRI
to make sure of it, take a look!
443
00:22:30,794 --> 00:22:34,074
You can show the results to any doctor
and he will tell you the same thing
444
00:22:34,274 --> 00:22:35,794
What are we going to do now?
445
00:22:38,554 --> 00:22:42,034
Mr. Yavus, there is no other way
but wait for the edema to subside
446
00:22:42,034 --> 00:22:43,154
Mr. Yavus, there is no other way
but wait for the edema to subside
447
00:22:43,434 --> 00:22:48,034
we have to wait for the affected area
to heal due to the effect of the edema
448
00:22:48,034 --> 00:22:48,314
we have to wait for the affected area
to heal due to the effect of the edema
449
00:22:48,554 --> 00:22:52,514
but we should take a good care
of the patient during that time
450
00:22:52,794 --> 00:22:54,034
- and she shouldn't be pressured!
- Don't get me started now!
451
00:22:54,034 --> 00:22:55,594
- and she shouldn't be pressured!
- Don't get me started now!
452
00:22:56,514 --> 00:22:58,914
My goods are missing
people are making fun of me!
453
00:22:59,834 --> 00:23:00,034
Get her out of the hospital
and take her to the ranch
454
00:23:00,034 --> 00:23:01,634
Get her out of the hospital
and take her to the ranch
455
00:23:01,754 --> 00:23:03,354
we won't release her until she tells us
where she put the diamonds
456
00:23:03,394 --> 00:23:04,994
let her sit with her sisters!
457
00:23:10,074 --> 00:23:12,034
I'm losing my mind!
Why is that man doesn't answer our calls?
458
00:23:12,034 --> 00:23:13,834
I'm losing my mind!
Why is that man doesn't answer our calls?
459
00:23:13,874 --> 00:23:18,034
He is Mafia! We're calling him at night
he must be busy, it's his working hours!
460
00:23:18,034 --> 00:23:18,194
He is Mafia! We're calling him at night
he must be busy, it's his working hours!
461
00:23:21,114 --> 00:23:23,714
We will call him again and again
we can't do anything else!
462
00:23:23,834 --> 00:23:24,034
We will call him, that's not my problem
understand me, please!
463
00:23:24,034 --> 00:23:26,874
We will call him, that's not my problem
understand me, please!
464
00:23:26,914 --> 00:23:29,234
What will we tell them when we call them?
465
00:23:29,634 --> 00:23:30,034
Shall we call them and say
"Sir, you kidnapped our maids..."
466
00:23:30,034 --> 00:23:34,154
Shall we call them and say
"Sir, you kidnapped our maids..."
467
00:23:34,394 --> 00:23:36,034
"they're really good maids"
468
00:23:36,034 --> 00:23:37,114
"they're really good maids"
469
00:23:37,274 --> 00:23:39,874
"there's some work they should do at our
homes so bring them back to us, please"?
470
00:23:39,914 --> 00:23:42,034
We will explain what happened and
tell them that it was a misunderstanding
471
00:23:42,034 --> 00:23:43,154
We will explain what happened and
tell them that it was a misunderstanding
472
00:23:43,514 --> 00:23:46,074
we will let them know that the girls are
innocent, we will say something like that!
473
00:23:46,114 --> 00:23:48,034
It's good that you thought about
telling them they're innocent, Mrs. Canan
474
00:23:48,034 --> 00:23:48,834
It's good that you thought about
telling them they're innocent, Mrs. Canan
475
00:23:48,994 --> 00:23:51,674
the guys were about
to get you killed in two minutes
476
00:23:51,794 --> 00:23:53,594
and you're still saying
let us tell them this and that!
477
00:23:53,714 --> 00:23:54,034
Do you think that those men
understand this language?
478
00:23:54,034 --> 00:23:56,394
Do you think that those men
understand this language?
479
00:23:56,434 --> 00:23:57,954
Why are you talking to me like that?
480
00:23:58,034 --> 00:24:00,034
"They were about to get you killed"
You're really weird!
481
00:24:00,034 --> 00:24:00,434
"They were about to get you killed"
You're really weird!
482
00:24:00,514 --> 00:24:05,034
No, honey, it's just there's nothing
that could obtain that man's approval!
483
00:24:05,274 --> 00:24:06,034
"You can't do this and you can't do that"
What can we do?
484
00:24:06,034 --> 00:24:08,074
"You can't do this and you can't do that"
What can we do?
485
00:24:08,114 --> 00:24:10,754
We won't call them then!
Let's just sit and avoid that trouble!
486
00:24:10,834 --> 00:24:12,034
Why are you being mean to me?
487
00:24:12,034 --> 00:24:12,714
Why are you being mean to me?
488
00:24:12,834 --> 00:24:15,114
What do you mean by there's nothing
that could obtain my approval?
489
00:24:15,154 --> 00:24:18,034
- What are you babbling about?
- I mean that when we call the guys...
490
00:24:18,034 --> 00:24:18,074
- What are you babbling about?
- I mean that when we call the guys...
491
00:24:18,114 --> 00:24:19,914
we must have
a winning card in our hands
492
00:24:20,394 --> 00:24:24,034
they have the girls
so we must have the diamonds!
493
00:24:24,034 --> 00:24:25,234
they have the girls
so we must have the diamonds!
494
00:24:25,514 --> 00:24:27,554
We must find the guys...
495
00:24:27,674 --> 00:24:30,034
and at the same time
we need to look for the diamonds
496
00:24:30,034 --> 00:24:30,914
and at the same time
we need to look for the diamonds
497
00:24:31,154 --> 00:24:32,274
Why is that?
498
00:24:32,354 --> 00:24:36,034
That's to make a compromise
with them, dear Ilkgul!
499
00:24:36,034 --> 00:24:36,474
That's to make a compromise
with them, dear Ilkgul!
500
00:24:36,794 --> 00:24:39,554
We will give them the diamonds
and they will release the women in return!
501
00:24:42,714 --> 00:24:46,394
Even though I can't get that amount
of money whatever I give in return!
502
00:24:47,114 --> 00:24:48,034
That's right!
503
00:24:48,034 --> 00:24:48,554
That's right!
504
00:24:48,714 --> 00:24:53,874
We will gain some strength
if we find the diamonds, Ilkgul!
505
00:24:54,314 --> 00:24:57,354
Where do you think
your mother hid the diamonds?
506
00:24:58,554 --> 00:25:00,034
I don't know, they're maybe in her room
I'll go and look for them
507
00:25:00,034 --> 00:25:03,034
I don't know, they're maybe in her room
I'll go and look for them
508
00:25:03,554 --> 00:25:04,674
No, don't look for them in her room
509
00:25:04,714 --> 00:25:06,034
I searched the room thoroughly
but I didn't find anything
510
00:25:06,034 --> 00:25:06,994
I searched the room thoroughly
but I didn't find anything
511
00:25:07,874 --> 00:25:10,634
- Did you search Songul's room?
- I can't have control over myself...
512
00:25:10,794 --> 00:25:12,034
I must search Songul's room
once a week, Mrs. Canan!
513
00:25:12,034 --> 00:25:13,714
I must search Songul's room
once a week, Mrs. Canan!
514
00:25:13,874 --> 00:25:16,834
Have you entirely lost it, Mrs. Canan?
What do I want from Songul's room?
515
00:25:16,954 --> 00:25:18,034
I searched the room with good intention
in the hope that I could find the diamonds
516
00:25:18,034 --> 00:25:20,074
I searched the room with good intention
in the hope that I could find the diamonds
517
00:25:20,154 --> 00:25:21,314
- You mean you broke into her room!
- You mean you broke into her room!
518
00:25:21,354 --> 00:25:23,554
- Oh, dear!
- Oh, dear! Are you still saying this?
519
00:25:23,714 --> 00:25:24,034
Do we even have time to waste?
520
00:25:24,034 --> 00:25:25,954
Do we even have time to waste?
521
00:25:26,114 --> 00:25:29,514
I think we shouldn't wait any longer
we must keep looking for them
522
00:25:29,594 --> 00:25:30,034
- What should we do?
- What do you think we should do?
523
00:25:30,034 --> 00:25:32,034
- What should we do?
- What do you think we should do?
524
00:25:32,114 --> 00:25:33,994
We should of course
turn the house upside down
525
00:25:34,034 --> 00:25:36,034
What? My house?
526
00:25:36,034 --> 00:25:36,514
What? My house?
527
00:25:37,674 --> 00:25:39,674
- What is he saying, Nergis?
- Relax!
528
00:25:39,714 --> 00:25:42,034
- Tell him something!
- Mrs. Canan...
529
00:25:42,314 --> 00:25:45,074
it's not the time for that
I'll clean the mess, it's alright
530
00:25:45,114 --> 00:25:47,154
But now please let's look for them
531
00:25:47,194 --> 00:25:48,034
- I don't want that, please!
- It's okay, I'll clean the mess with her
532
00:25:48,034 --> 00:25:50,634
- I don't want that, please!
- It's okay, I'll clean the mess with her
533
00:25:50,714 --> 00:25:54,034
but we can't control the man, honey
don't you see him?
534
00:25:54,034 --> 00:25:54,674
but we can't control the man, honey
don't you see him?
535
00:25:55,194 --> 00:25:57,954
- Come on! Let's look for them!
- Oh, God!
536
00:25:58,154 --> 00:26:00,034
- She must have put them somewhere
- That's too bad! Don't do this!
537
00:26:00,034 --> 00:26:01,514
- She must have put them somewhere
- That's too bad! Don't do this!
538
00:26:01,594 --> 00:26:03,514
- We will get everything back, never mind!
- I feel bad! Don't search my home!
539
00:26:03,554 --> 00:26:06,034
- Don't worry, Mrs. Canan!
- I can't see this, please!
540
00:26:06,034 --> 00:26:06,914
- Don't worry, Mrs. Canan!
- I can't see this, please!
541
00:26:07,514 --> 00:26:10,154
- Don't worry, honey! Look carefully!
- Mr. Feyyaz, don't touch my things!
542
00:26:10,194 --> 00:26:12,034
We will get everything back to its place!
Don't you see that we're searching calmly?
543
00:26:12,034 --> 00:26:14,554
We will get everything back to its place!
Don't you see that we're searching calmly?
544
00:26:14,674 --> 00:26:17,234
- What are you doing, Ilkgul?
- Mrs. Canan, I'll clean the mess!
545
00:26:17,314 --> 00:26:18,034
- Calm down! We will take care of this!
- We will take care of this, please!
546
00:26:18,034 --> 00:26:20,154
- Calm down! We will take care of this!
- We will take care of this, please!
44192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.