All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 71 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,874 --> 00:01:03,914 I still can't believe what happened to us 2 00:01:03,994 --> 00:01:06,034 - Please, Mrs. Canan, don't ask! - It hurts 3 00:01:06,034 --> 00:01:06,114 - Please, Mrs. Canan, don't ask! - It hurts 4 00:01:06,234 --> 00:01:11,834 If they came to apply the cameras a bit earlier, our plan would've worked 5 00:01:12,034 --> 00:01:15,234 - we're so unlucky - What plan, Mr. Feyyaz? 6 00:01:15,314 --> 00:01:17,234 Songul and I had a plan 7 00:01:17,354 --> 00:01:18,034 - We wanted to apply cameras everywhere - Enough! Stop talking about that! 8 00:01:18,034 --> 00:01:20,754 - We wanted to apply cameras everywhere - Enough! Stop talking about that! 9 00:01:21,114 --> 00:01:24,034 Can you tell me what happened to my mom? 10 00:01:24,034 --> 00:01:24,114 Can you tell me what happened to my mom? 11 00:01:24,394 --> 00:01:26,434 Who are these men? Who kidnapped my mom? 12 00:01:26,514 --> 00:01:28,594 Dear, your mom... 13 00:01:28,914 --> 00:01:30,034 was kidnapped by Yasemin's lover the others are probably his guards 14 00:01:30,034 --> 00:01:31,914 was kidnapped by Yasemin's lover the others are probably his guards 15 00:01:32,114 --> 00:01:33,954 Yasemin's lover? 16 00:01:35,194 --> 00:01:36,034 The man who hit you at the restaurant? 17 00:01:36,034 --> 00:01:38,274 The man who hit you at the restaurant? 18 00:01:39,474 --> 00:01:42,034 Come on, don't say that, Mrs. Canan What do you mean he hit me? 19 00:01:42,034 --> 00:01:43,074 Come on, don't say that, Mrs. Canan What do you mean he hit me? 20 00:01:43,234 --> 00:01:45,234 I was about to hit him back... 21 00:01:45,314 --> 00:01:47,914 but the waiters stopped us I wasn't just watching 22 00:01:48,154 --> 00:01:50,314 But he hit you anyway 23 00:01:51,154 --> 00:01:52,994 What does Yasemin's lover... 24 00:01:53,354 --> 00:01:54,034 have to do with my mom? 25 00:01:54,034 --> 00:01:55,714 have to do with my mom? 26 00:01:55,794 --> 00:01:58,034 - What do they want from her? - Look... 27 00:01:58,634 --> 00:02:00,034 Ilkgul, to make a long story short... 28 00:02:00,034 --> 00:02:01,114 Ilkgul, to make a long story short... 29 00:02:01,434 --> 00:02:03,834 your mom found... 30 00:02:04,954 --> 00:02:06,034 the diamonds of Yasemin's lover 31 00:02:06,034 --> 00:02:07,154 the diamonds of Yasemin's lover 32 00:02:07,554 --> 00:02:09,674 - Diamonds? - Yes, diamonds 33 00:02:09,834 --> 00:02:12,034 then the stupid Bedevi Hayriye and Songul... 34 00:02:12,034 --> 00:02:12,594 then the stupid Bedevi Hayriye and Songul... 35 00:02:12,634 --> 00:02:15,514 went to the jeweler's to sell them 36 00:02:15,994 --> 00:02:18,034 when he bought the diamond the mafia started to go after them 37 00:02:18,034 --> 00:02:19,314 when he bought the diamond the mafia started to go after them 38 00:02:19,554 --> 00:02:21,354 What? Mafia? 39 00:02:21,474 --> 00:02:24,034 Didn't they say that Hayriye got an inheritance... 40 00:02:24,034 --> 00:02:24,714 Didn't they say that Hayriye got an inheritance... 41 00:02:24,794 --> 00:02:26,594 and that's where they got the money from? 42 00:02:27,394 --> 00:02:30,034 Ilkgul I was relying on this inheritance but... 43 00:02:30,034 --> 00:02:30,674 Ilkgul I was relying on this inheritance but... 44 00:02:30,834 --> 00:02:32,754 later on, I figured out the real story 45 00:02:32,874 --> 00:02:36,034 - I'll go to the police - Don't! What police? Are you for real? 46 00:02:36,034 --> 00:02:37,754 - I'll go to the police - Don't! What police? Are you for real? 47 00:02:37,914 --> 00:02:41,274 they're mafia they'd be killing us in no time 48 00:02:41,314 --> 00:02:42,034 - No! - What will we do? 49 00:02:42,034 --> 00:02:42,914 - No! - What will we do? 50 00:02:42,954 --> 00:02:46,474 we can't get carried away we have to calm down 51 00:02:46,714 --> 00:02:48,034 they aren't normal people they don't live the way we do 52 00:02:48,034 --> 00:02:50,994 they aren't normal people they don't live the way we do 53 00:02:51,074 --> 00:02:53,514 - They're mafia! Mafia! - Stop saying this word! 54 00:02:53,554 --> 00:02:54,034 It scares me to my core 55 00:02:54,034 --> 00:02:55,274 It scares me to my core 56 00:02:55,314 --> 00:02:58,194 Okay, Mrs. Canan I won't say mafia, I'll call him daisy 57 00:02:58,514 --> 00:03:00,034 he kidnaps women in the morning he kills people in the afternoon 58 00:03:00,034 --> 00:03:01,354 he kidnaps women in the morning he kills people in the afternoon 59 00:03:01,434 --> 00:03:05,714 and in the evening he cuts them off he commits three crimes every day 60 00:03:05,954 --> 00:03:06,034 do you want me to call him daisy? He's mafia, mafia! 61 00:03:06,034 --> 00:03:09,114 do you want me to call him daisy? He's mafia, mafia! 62 00:03:09,154 --> 00:03:12,034 I got it, why are you shouting? I don't understand why it terrifies me 63 00:03:12,034 --> 00:03:12,314 I got it, why are you shouting? I don't understand why it terrifies me 64 00:03:12,514 --> 00:03:16,754 - So will they kill my mom? - God forbid! Are you nuts? 65 00:03:16,874 --> 00:03:18,034 Stop saying things like this you're scaring the kid 66 00:03:18,034 --> 00:03:20,354 Stop saying things like this you're scaring the kid 67 00:03:20,674 --> 00:03:23,354 let's take a deep breath there is nothing to worry about 68 00:03:24,434 --> 00:03:26,554 we'll find her 69 00:03:26,594 --> 00:03:29,954 I'll call Nergis now we'll find a way to find her 70 00:03:30,714 --> 00:03:34,394 her aunt Nergis was the one who came up with the plan 71 00:03:34,434 --> 00:03:36,034 if our timing was better it could've been a great plan 72 00:03:36,034 --> 00:03:37,274 if our timing was better it could've been a great plan 73 00:03:37,474 --> 00:03:39,674 but your aunt Nergis is a genius, don't worry about it 74 00:03:39,994 --> 00:03:42,034 she'll come up with a new plan, don't worry 75 00:03:42,034 --> 00:03:42,914 she'll come up with a new plan, don't worry 76 00:04:04,354 --> 00:04:06,034 - What's going on now? - They passed out 77 00:04:06,034 --> 00:04:06,754 - What's going on now? - They passed out 78 00:04:07,394 --> 00:04:09,954 - Doctor Hakan is there, right? - Yes, he's with them 79 00:04:10,554 --> 00:04:12,034 the other woman is at the hospital, she passed out 80 00:04:12,034 --> 00:04:12,674 the other woman is at the hospital, she passed out 81 00:04:13,674 --> 00:04:16,034 they can't die before I know her situation 82 00:04:16,114 --> 00:04:18,034 - okay? - Understood, Mr. Yavus 83 00:04:18,034 --> 00:04:18,074 - okay? - Understood, Mr. Yavus 84 00:04:22,194 --> 00:04:24,034 Are you okay? 85 00:04:24,034 --> 00:04:24,274 Are you okay? 86 00:04:25,874 --> 00:04:28,154 Are you okay? Can you hear me? 87 00:04:30,674 --> 00:04:32,594 I can hear you 88 00:04:40,954 --> 00:04:42,034 what happened? 89 00:04:42,034 --> 00:04:42,834 what happened? 90 00:04:44,354 --> 00:04:48,034 - What's this place? - Don't worry, it's the hospital here 91 00:04:48,034 --> 00:04:48,074 - What's this place? - Don't worry, it's the hospital here 92 00:04:48,474 --> 00:04:51,794 we took care of it now we'll examine your nervous system 93 00:04:53,754 --> 00:04:54,034 Hospital? 94 00:04:54,034 --> 00:04:55,554 Hospital? 95 00:05:00,034 --> 00:05:03,194 - What happened to me? - You fell on the stairs and hit your head 96 00:05:03,314 --> 00:05:06,034 you were bleeding but now it's all good everything is under control 97 00:05:06,034 --> 00:05:06,754 you were bleeding but now it's all good everything is under control 98 00:05:10,274 --> 00:05:12,034 I fell on the stairs? 99 00:05:12,034 --> 00:05:12,634 I fell on the stairs? 100 00:05:17,514 --> 00:05:18,034 I don't remember 101 00:05:18,034 --> 00:05:19,434 I don't remember 102 00:05:19,794 --> 00:05:21,834 You don't remember? 103 00:05:24,714 --> 00:05:27,434 - I don't remember - Focus on this pen, please 104 00:05:48,554 --> 00:05:51,434 - What's new? - The pulse is lowering 105 00:05:51,674 --> 00:05:53,954 if you want them to live we have to give them the antidote 106 00:05:54,314 --> 00:05:57,554 Of course I want them to live what else did I call you for? 107 00:06:08,594 --> 00:06:10,314 Hayriye 108 00:06:19,914 --> 00:06:22,754 Now press on my hand and pull it with force, please 109 00:06:25,354 --> 00:06:28,274 - alright - Who brought me here, doctor? 110 00:06:28,314 --> 00:06:30,034 Mr. Yavus brought you here now I'll touch your foot with the pen 111 00:06:30,034 --> 00:06:31,514 Mr. Yavus brought you here now I'll touch your foot with the pen 112 00:06:31,834 --> 00:06:33,634 do you feel anything? 113 00:06:33,754 --> 00:06:35,554 I do but... 114 00:06:36,034 --> 00:06:37,874 I still don't remember 115 00:06:39,074 --> 00:06:41,954 - Who's Mr. Yavus? - You don't know who Mr. Yavus is? 116 00:06:43,834 --> 00:06:46,194 No, I mean I don't remember 117 00:06:47,874 --> 00:06:48,034 when did I fall? 118 00:06:48,034 --> 00:06:49,674 when did I fall? 119 00:06:50,234 --> 00:06:53,954 I feel my mind is like a dirty piece of cloth 120 00:06:55,514 --> 00:06:57,714 Who's Mr. Yavus? I mean... 121 00:06:59,034 --> 00:07:00,034 is he my relative? Do you know anything? 122 00:07:00,034 --> 00:07:01,674 is he my relative? Do you know anything? 123 00:07:03,274 --> 00:07:05,314 Now open your mouth 124 00:07:05,834 --> 00:07:06,034 open your mouth 125 00:07:06,034 --> 00:07:08,114 open your mouth 126 00:07:18,474 --> 00:07:20,794 how do you feel now? 127 00:07:26,954 --> 00:07:28,794 Medine 128 00:07:33,234 --> 00:07:35,074 Medine 129 00:07:35,314 --> 00:07:36,034 - Medine - Medine What? 130 00:07:36,034 --> 00:07:37,754 - Medine - Medine What? 131 00:07:38,514 --> 00:07:40,074 Give it to Medine as well 132 00:07:40,114 --> 00:07:42,034 There's Medine, there's Hayriye 133 00:07:42,034 --> 00:07:42,234 There's Medine, there's Hayriye 134 00:07:42,634 --> 00:07:44,594 there's Mrs. Canan as well 135 00:07:46,394 --> 00:07:48,034 I told you about my family members already 136 00:07:48,034 --> 00:07:48,434 I told you about my family members already 137 00:07:49,594 --> 00:07:53,874 Well, they're the only names you remember, right? 138 00:07:55,234 --> 00:07:59,074 I could name my neighbors as well but at first I named my relatives 139 00:07:59,474 --> 00:08:00,034 there's also my mean husband but nothing about Yavus 140 00:08:00,034 --> 00:08:02,874 there's also my mean husband but nothing about Yavus 141 00:08:03,514 --> 00:08:05,954 What's your neighborhood called? Where do you live exactly? 142 00:08:07,034 --> 00:08:08,754 Somewhere in Sariyer 143 00:08:08,794 --> 00:08:11,874 but I live in Daisy Residential Unit 144 00:08:12,034 --> 00:08:14,034 You remember where you live 145 00:08:14,834 --> 00:08:17,554 if you're lying I advise you to stop now 146 00:08:18,154 --> 00:08:20,994 Mr. Yavus won't be gentle with you as I am now 147 00:08:21,114 --> 00:08:23,874 What? Who's this Yavus? I don't understand anything 148 00:08:24,354 --> 00:08:27,554 I don't remember how I fell and how I ended up here, I don't know 149 00:08:27,754 --> 00:08:30,034 I don't know anything about this man you call Yavus 150 00:08:30,034 --> 00:08:30,394 I don't know anything about this man you call Yavus 151 00:08:30,514 --> 00:08:32,634 Who is Mr. Yavus? 152 00:08:42,634 --> 00:08:45,634 Okay, Medine got the antidote too 153 00:08:48,474 --> 00:08:50,314 What now, Hayriye? 154 00:08:57,474 --> 00:08:59,354 Thank you, Mr. Yavus 155 00:08:59,594 --> 00:09:00,034 Is it okay now? You'll keep your word and do what I tell you to do 156 00:09:00,034 --> 00:09:02,874 Is it okay now? You'll keep your word and do what I tell you to do 157 00:09:11,514 --> 00:09:12,034 Give it to Demir too 158 00:09:12,034 --> 00:09:13,394 Give it to Demir too 159 00:09:15,354 --> 00:09:17,034 - What did you say? - What? 160 00:09:17,114 --> 00:09:18,034 What? How? 161 00:09:18,034 --> 00:09:18,954 What? How? 162 00:09:19,114 --> 00:09:21,834 What do you mean it's January 2024? 163 00:09:22,114 --> 00:09:24,034 I don't remember it nobody told me about the new year's eve 164 00:09:24,034 --> 00:09:26,154 I don't remember it nobody told me about the new year's eve 165 00:09:27,354 --> 00:09:29,634 What month is it now? 166 00:09:30,794 --> 00:09:33,474 July, or August yes, it's August 167 00:09:33,634 --> 00:09:36,034 I remember it because my daughter passed her exams and will study law 168 00:09:36,034 --> 00:09:37,474 I remember it because my daughter passed her exams and will study law 169 00:09:37,794 --> 00:09:41,074 she got a scholarship 90% funded but she hasn't started yet 170 00:09:42,394 --> 00:09:44,034 What? 171 00:09:44,234 --> 00:09:46,034 Let's say universities open in September... 172 00:09:46,074 --> 00:09:48,034 there's September, October November, and December 173 00:09:48,034 --> 00:09:48,194 there's September, October November, and December 174 00:09:48,274 --> 00:09:50,634 you don't remember anything about these four months? 175 00:09:52,274 --> 00:09:53,914 - I'll get out of here - Calm down, please 176 00:09:53,954 --> 00:09:54,034 - Call my daughter and my son now - Calm down 177 00:09:54,034 --> 00:09:57,114 - Call my daughter and my son now - Calm down 178 00:09:57,154 --> 00:10:00,034 - Let's call Mr. Yavus - Who's this Yavus? 179 00:10:00,034 --> 00:10:00,074 - Let's call Mr. Yavus - Who's this Yavus? 180 00:10:00,234 --> 00:10:04,154 - Leave me alone, call my daughter now - Okay, calm down for now 181 00:10:04,394 --> 00:10:06,034 - Calm down - God! 182 00:10:06,034 --> 00:10:06,914 - Calm down - God! 183 00:10:07,194 --> 00:10:09,754 - Calm down - God help me! 184 00:10:10,034 --> 00:10:12,034 Give her something to calm her and don't register her for the MRI 185 00:10:12,034 --> 00:10:14,074 Give her something to calm her and don't register her for the MRI 186 00:10:14,434 --> 00:10:16,234 if they ask you about her tell them she's my relative 187 00:10:16,274 --> 00:10:18,034 Okay, doctor 188 00:10:18,034 --> 00:10:18,314 Okay, doctor 189 00:10:19,794 --> 00:10:21,554 Why did you say okay? 190 00:10:21,594 --> 00:10:24,034 What did you say it for? Will you call my daughter? 191 00:10:24,034 --> 00:10:24,354 What did you say it for? Will you call my daughter? 192 00:10:24,994 --> 00:10:27,754 - Yes, of course - Send two nurses here 193 00:10:32,234 --> 00:10:35,594 - Hello, Mr. Yavus - What happened? Did she die? 194 00:10:35,914 --> 00:10:36,034 - No, but... - If she isn't dead, hold on a second 195 00:10:36,034 --> 00:10:38,874 - No, but... - If she isn't dead, hold on a second 196 00:10:38,954 --> 00:10:40,874 I'm talking with another doctor 197 00:10:43,874 --> 00:10:46,274 What do you think? Will they survive? 198 00:10:47,594 --> 00:10:48,034 Look, the others aren't important 199 00:10:48,034 --> 00:10:50,314 Look, the others aren't important 200 00:10:51,394 --> 00:10:54,034 but I want Hayriye alive she must be knowing something 201 00:10:54,034 --> 00:10:54,754 but I want Hayriye alive she must be knowing something 202 00:10:58,234 --> 00:11:00,034 Don't worry, Mr. Yavus I'm doing my best 203 00:11:00,034 --> 00:11:01,074 Don't worry, Mr. Yavus I'm doing my best 204 00:11:01,634 --> 00:11:04,034 - The pulse is getting better already - Okay 205 00:11:04,994 --> 00:11:06,034 keep me posted 206 00:11:06,034 --> 00:11:07,034 keep me posted 207 00:11:07,194 --> 00:11:09,994 - Mahmut, update me just in case - Alright, sir 208 00:11:11,994 --> 00:11:12,034 okay, doctor tell me what's going on 209 00:11:12,034 --> 00:11:15,634 okay, doctor tell me what's going on 210 00:11:15,754 --> 00:11:18,034 Mr. Yavus, she's awake now 211 00:11:18,034 --> 00:11:18,114 Mr. Yavus, she's awake now 212 00:11:18,514 --> 00:11:20,434 Great, so what now? 213 00:11:21,114 --> 00:11:23,714 She's fine and in a good state, but... 214 00:11:24,874 --> 00:11:28,594 But? Bad things always come after this word 215 00:11:29,194 --> 00:11:30,034 There's a partial memory loss she doesn't remember the last four months 216 00:11:30,034 --> 00:11:32,554 There's a partial memory loss she doesn't remember the last four months 217 00:11:34,354 --> 00:11:36,034 Are you fooling me or is it her who is making fun of us? 218 00:11:36,034 --> 00:11:37,074 Are you fooling me or is it her who is making fun of us? 219 00:11:37,434 --> 00:11:40,354 We don't dare to do anything like that, Mr. Yavus 220 00:11:40,554 --> 00:11:42,034 What memory loss? 221 00:11:42,034 --> 00:11:42,274 What memory loss? 222 00:11:42,314 --> 00:11:44,714 Do you think I'll buy this lie? 223 00:11:44,954 --> 00:11:47,514 Mr. Yavus I swear I know nothing more 224 00:11:48,034 --> 00:11:51,474 I don't know if she's lying but I don't think she is 225 00:11:51,834 --> 00:11:53,994 now they're taking her to the CT scan 226 00:11:54,154 --> 00:11:56,154 I'll update you when we get the result 227 00:11:56,354 --> 00:11:58,594 I wanted to warn you beforehand 228 00:11:58,794 --> 00:12:00,034 because she says she doesn't remember who Yavus is 229 00:12:00,034 --> 00:12:01,714 because she says she doesn't remember who Yavus is 230 00:12:02,714 --> 00:12:06,034 I'll remind her who Yavus is I'm coming now, don't get away from her 231 00:12:06,034 --> 00:12:06,834 I'll remind her who Yavus is I'm coming now, don't get away from her 232 00:12:19,194 --> 00:12:22,394 - Did she sleep - Yes, where's Mrs. Nergis? 233 00:12:22,434 --> 00:12:24,034 - Will we wait for long? - How would I know, Ilkgul? 234 00:12:24,034 --> 00:12:25,874 - Will we wait for long? - How would I know, Ilkgul? 235 00:12:25,954 --> 00:12:28,754 My head is spinning on me already 236 00:12:28,794 --> 00:12:30,034 - give me my medicine, please - Here! 237 00:12:30,034 --> 00:12:32,474 - give me my medicine, please - Here! 238 00:12:38,514 --> 00:12:41,914 Did Mr. Feyyaz get stuck in the bathroom? What is he doing till now? 239 00:13:03,754 --> 00:13:06,034 Where are those diamonds? 240 00:13:06,034 --> 00:13:06,354 Where are those diamonds? 241 00:13:28,474 --> 00:13:30,034 Hold on! 242 00:13:30,034 --> 00:13:30,114 Hold on! 243 00:13:31,074 --> 00:13:33,794 Did she put the key inside that doll? 244 00:13:54,594 --> 00:13:57,074 Aunt Songul! 245 00:14:30,034 --> 00:14:32,834 How do you feel? Are you better at least? 246 00:14:33,034 --> 00:14:36,034 I don't know we put some ice cubes, dear Nergis 247 00:14:36,194 --> 00:14:39,634 We went through a lot of misfortunes look at our situation! 248 00:14:40,794 --> 00:14:42,034 You knew it all though! 249 00:14:42,034 --> 00:14:42,874 You knew it all though! 250 00:14:43,194 --> 00:14:47,434 No, I didn't know anything I just got to know about it 251 00:14:47,554 --> 00:14:48,034 - believe me - Pardon, if your conversation is over... 252 00:14:48,034 --> 00:14:50,994 - believe me - Pardon, if your conversation is over... 253 00:14:51,074 --> 00:14:52,634 can we talk a little bit? 254 00:14:52,834 --> 00:14:54,034 Well, I know that we shouldn't take hasty decision but it's about my mother anyway! 255 00:14:54,034 --> 00:14:57,114 Well, I know that we shouldn't take hasty decision but it's about my mother anyway! 256 00:14:57,274 --> 00:15:00,034 I'm sorry but Ilkgul is right 257 00:15:00,034 --> 00:15:00,954 I'm sorry but Ilkgul is right 258 00:15:01,114 --> 00:15:04,714 time is simply not on our side I'm just telling you that! 259 00:15:04,754 --> 00:15:06,034 Okay, I got it let me explain it to you then 260 00:15:06,034 --> 00:15:06,954 Okay, I got it let me explain it to you then 261 00:15:07,034 --> 00:15:11,554 I tried to call Yasemin's old friends 262 00:15:11,634 --> 00:15:12,034 hoping that I could know anything about Yavus or some address 263 00:15:12,034 --> 00:15:16,354 hoping that I could know anything about Yavus or some address 264 00:15:16,434 --> 00:15:18,034 because nobody knows about that Yavus nobody heard about him 265 00:15:18,034 --> 00:15:20,194 because nobody knows about that Yavus nobody heard about him 266 00:15:20,234 --> 00:15:22,394 He is a mafia man anyway 267 00:15:22,434 --> 00:15:24,034 those people don't stay at their homes during the day and eat Kisir at night 268 00:15:24,034 --> 00:15:26,234 those people don't stay at their homes during the day and eat Kisir at night 269 00:15:26,314 --> 00:15:30,034 of course we can't knock on doors and ask people where the mafia lives! 270 00:15:30,034 --> 00:15:30,154 of course we can't knock on doors and ask people where the mafia lives! 271 00:15:30,394 --> 00:15:32,234 No, I actually didn't find out anything 272 00:15:32,474 --> 00:15:34,954 but then I had an idea... 273 00:15:35,354 --> 00:15:36,034 my mother always wanted to get Yasemin married to a wealthy man... 274 00:15:36,034 --> 00:15:41,754 my mother always wanted to get Yasemin married to a wealthy man... 275 00:15:42,074 --> 00:15:46,074 so she used to write down the names of men she thought they were suitable for her 276 00:15:46,594 --> 00:15:48,034 she wrote down in that notebook their characteristics, their addresses and stuff 277 00:15:48,034 --> 00:15:50,314 she wrote down in that notebook their characteristics, their addresses and stuff 278 00:15:50,394 --> 00:15:53,074 How strange! What is that? It's just like a catalogue! 279 00:15:53,194 --> 00:15:54,034 Look, Nergis, is my name and my personal information written there? 280 00:15:54,034 --> 00:15:56,634 Look, Nergis, is my name and my personal information written there? 281 00:15:56,874 --> 00:15:59,634 Do you even live up to my mother's standards, Feyyaz? 282 00:15:59,994 --> 00:16:00,034 Did you live up to any girl's standards anyway? 283 00:16:00,034 --> 00:16:02,154 Did you live up to any girl's standards anyway? 284 00:16:02,354 --> 00:16:05,554 So what? Is Yavus's number written in that notebook? 285 00:16:05,634 --> 00:16:06,034 Yes, I found Yavus's name but... 286 00:16:06,034 --> 00:16:09,714 Yes, I found Yavus's name but... 287 00:16:09,874 --> 00:16:12,034 we can't be sure if this Yavus is the same Yavus we're talking about 288 00:16:12,034 --> 00:16:13,434 we can't be sure if this Yavus is the same Yavus we're talking about 289 00:16:13,634 --> 00:16:17,194 so let's take a decision together should we call him or not? 290 00:16:17,234 --> 00:16:18,034 What should we do? Shall we call him? 291 00:16:18,034 --> 00:16:18,634 What should we do? Shall we call him? 292 00:16:18,754 --> 00:16:20,034 - Call him right away! - Alright 293 00:16:20,194 --> 00:16:23,114 - Put him on the speaker - I hope he is the same man! 294 00:16:27,154 --> 00:16:28,434 Hello 295 00:16:28,994 --> 00:16:30,034 - Hello - Hello, who is talking? 296 00:16:30,034 --> 00:16:30,794 - Hello - Hello, who is talking? 297 00:16:32,034 --> 00:16:36,034 - Well, is this Mr. Yavus's number? - Yes, what do you want from him? 298 00:16:36,034 --> 00:16:36,554 - Well, is this Mr. Yavus's number? - Yes, what do you want from him? 299 00:16:39,594 --> 00:16:42,034 - Calm down! Calm down! Hold on! - What will I say? 300 00:16:42,034 --> 00:16:42,914 - Calm down! Calm down! Hold on! - What will I say? 301 00:16:43,514 --> 00:16:45,434 Ask him: "Are you the same Yavus?" 302 00:16:45,874 --> 00:16:47,594 Don't talk nonsense! 303 00:16:47,634 --> 00:16:48,034 - Ask him: "Which Yavus are you?" - No! "Am I talking to the right Yavus?" 304 00:16:48,034 --> 00:16:51,554 - Ask him: "Which Yavus are you?" - No! "Am I talking to the right Yavus?" 305 00:16:51,754 --> 00:16:54,034 How stupid! What do you mean by "The right Yavus"? What are you saying now? 306 00:16:54,034 --> 00:16:54,194 How stupid! What do you mean by "The right Yavus"? What are you saying now? 307 00:16:54,314 --> 00:16:56,194 Well, ask him about his job! "What do you do for living?" 308 00:16:56,314 --> 00:16:59,794 - Will I ask him: "Are you a mafia man?" - Enough with that! Oh, dear! 309 00:17:00,074 --> 00:17:03,794 - Why don't you ask him about Songul? - How can I ask him directly about her? 310 00:17:04,674 --> 00:17:06,034 Whatever! Okay! 311 00:17:06,034 --> 00:17:06,154 Whatever! Okay! 312 00:17:08,434 --> 00:17:12,034 I'm really sorry I kept you waiting, forgive me 313 00:17:12,034 --> 00:17:12,634 I'm really sorry I kept you waiting, forgive me 314 00:17:13,394 --> 00:17:15,194 I'm calling to tell you this... 315 00:17:15,674 --> 00:17:17,514 I have a sister... 316 00:17:17,714 --> 00:17:18,034 her name is Yasemin, yes, Yasemin 317 00:17:18,034 --> 00:17:20,354 her name is Yasemin, yes, Yasemin 318 00:17:20,474 --> 00:17:24,034 we want to talk with Yavus who is with Yasemin 319 00:17:24,034 --> 00:17:25,314 we want to talk with Yavus who is with Yasemin 320 00:17:25,394 --> 00:17:28,674 Yavus who knows Yasemin 321 00:17:28,834 --> 00:17:30,034 - Which Yasemin? - Yasemin Agartas 322 00:17:30,034 --> 00:17:32,874 - Which Yasemin? - Yasemin Agartas 323 00:17:33,194 --> 00:17:36,034 - Agartas, with G letter - No, no! 324 00:17:36,034 --> 00:17:36,314 - Agartas, with G letter - No, no! 325 00:17:36,514 --> 00:17:39,234 We got divorced! Don't get me involved in this! Yasemin Bitmaz! 326 00:17:39,354 --> 00:17:42,034 Well, but you might know her with her last name when she was still single 327 00:17:42,034 --> 00:17:45,034 Well, but you might know her with her last name when she was still single 328 00:17:45,274 --> 00:17:46,914 Yasemin Bitmaz 329 00:17:47,674 --> 00:17:48,034 she is tall like models 330 00:17:48,034 --> 00:17:51,194 she is tall like models 331 00:17:51,434 --> 00:17:54,034 she is that kind of woman, Mr. Yavus! 332 00:17:54,034 --> 00:17:54,314 she is that kind of woman, Mr. Yavus! 333 00:17:54,554 --> 00:17:57,354 I'm not Mr. Yavus, he is my boss 334 00:17:57,914 --> 00:17:59,874 I know Mrs. Yasemin who you're talking about 335 00:18:00,114 --> 00:18:01,594 go on, is there any problem? 336 00:18:01,634 --> 00:18:04,594 - He knows her! - Tell him that there's a problem! 337 00:18:04,634 --> 00:18:06,034 Yes, there's a problem! 338 00:18:06,034 --> 00:18:07,354 Yes, there's a problem! 339 00:18:07,874 --> 00:18:09,674 Yes, we have a problem 340 00:18:09,754 --> 00:18:12,034 but we actually need... 341 00:18:12,034 --> 00:18:12,514 but we actually need... 342 00:18:12,594 --> 00:18:18,034 to talk with Mr. Yavus in person! 343 00:18:18,034 --> 00:18:18,994 to talk with Mr. Yavus in person! 344 00:18:19,394 --> 00:18:21,034 Alright, I'll tell Mr. Yavus 345 00:18:22,554 --> 00:18:24,034 - Oh, dear! - He is tactless! Did he hang up on me? 346 00:18:24,034 --> 00:18:24,834 - Oh, dear! - He is tactless! Did he hang up on me? 347 00:18:24,954 --> 00:18:28,554 - Hang up! - He hung up on me! I'll hang up too 348 00:18:29,994 --> 00:18:30,034 Come on 349 00:18:30,034 --> 00:18:31,274 Come on 350 00:18:31,594 --> 00:18:34,354 I should tell you something, Mr. Yavus I had a phone call a while ago 351 00:18:34,434 --> 00:18:36,034 - Is it related to Songul who is inside? - No, Mr. Yavus 352 00:18:36,034 --> 00:18:37,194 - Is it related to Songul who is inside? - No, Mr. Yavus 353 00:18:37,274 --> 00:18:40,834 Tell me later about it then don't keep me busy, where's the woman? 354 00:18:41,074 --> 00:18:42,034 They got her back to the room, come in 355 00:18:42,034 --> 00:18:43,114 They got her back to the room, come in 356 00:18:57,314 --> 00:18:59,594 - Don't let any one inside - As you say, sir 357 00:19:00,434 --> 00:19:03,514 Mrs. Songul! Long time no see! 358 00:19:08,634 --> 00:19:10,434 Who are you? 359 00:19:11,274 --> 00:19:12,034 Listen, I'll let you know me very well 360 00:19:12,034 --> 00:19:13,994 Listen, I'll let you know me very well 361 00:19:14,434 --> 00:19:16,314 that you will never forget me 362 00:19:16,754 --> 00:19:18,034 and it won't take so long! 363 00:19:18,034 --> 00:19:18,594 and it won't take so long! 364 00:19:21,114 --> 00:19:22,954 I don't remember you 365 00:19:23,714 --> 00:19:24,034 the nurse gave me an injection or a medicine, my head feels heavy! 366 00:19:24,034 --> 00:19:29,474 the nurse gave me an injection or a medicine, my head feels heavy! 367 00:19:29,954 --> 00:19:30,034 What is this woman talking about? Did you see the CAT scan? 368 00:19:30,034 --> 00:19:32,634 What is this woman talking about? Did you see the CAT scan? 369 00:19:32,754 --> 00:19:36,034 Yes, sir, an edema was developed as a result of the concussion after the hit! 370 00:19:36,034 --> 00:19:37,314 Yes, sir, an edema was developed as a result of the concussion after the hit! 371 00:19:37,474 --> 00:19:38,914 So what? 372 00:19:39,634 --> 00:19:41,954 She really can't remember you! 373 00:19:45,954 --> 00:19:47,434 Look at my face! 374 00:19:47,634 --> 00:19:48,034 Look! 375 00:19:48,034 --> 00:19:49,034 Look! 376 00:19:51,634 --> 00:19:53,714 Can't you remember me now? 377 00:19:56,714 --> 00:19:58,354 I don't remember you! 378 00:19:58,954 --> 00:20:00,034 Did you tell my kids about me? 379 00:20:00,034 --> 00:20:01,234 Did you tell my kids about me? 380 00:20:01,554 --> 00:20:03,274 - What did you just say? - What did I say? 381 00:20:03,434 --> 00:20:05,394 You said: "My kids"! She said: "My kids"! 382 00:20:05,754 --> 00:20:06,034 How come she has memory loss but she can still remember her kids? 383 00:20:06,034 --> 00:20:08,474 How come she has memory loss but she can still remember her kids? 384 00:20:08,514 --> 00:20:10,274 - Are you making fool of me? - Mr. Yavus... 385 00:20:10,314 --> 00:20:12,034 just as I told you on the phone it's partial memory loss 386 00:20:12,034 --> 00:20:12,994 just as I told you on the phone it's partial memory loss 387 00:20:13,154 --> 00:20:15,354 - she forgot the last four months - Shut up! 388 00:20:16,594 --> 00:20:18,034 Well, Hayriye and the other girl 389 00:20:18,034 --> 00:20:19,234 Well, Hayriye and the other girl 390 00:20:19,354 --> 00:20:21,474 what was her name? Medine! 391 00:20:21,874 --> 00:20:24,034 - Do you remember them? - Yes 392 00:20:24,034 --> 00:20:24,154 - Do you remember them? - Yes 393 00:20:25,914 --> 00:20:28,194 Are you Mr. Yavus? 394 00:20:28,434 --> 00:20:30,034 The doctor told me that you brought me here 395 00:20:30,034 --> 00:20:32,314 The doctor told me that you brought me here 396 00:20:32,474 --> 00:20:34,874 How is that nice! Look, you can remember me now! 397 00:20:34,954 --> 00:20:36,034 No, I didn't remember you 398 00:20:36,034 --> 00:20:37,594 No, I didn't remember you 399 00:20:37,674 --> 00:20:40,234 he has been saying since morning "Mr. Yavus! Mr. Yavus!" 400 00:20:40,434 --> 00:20:42,034 Where did I fall? From where did you bring me here? 401 00:20:42,034 --> 00:20:43,554 Where did I fall? From where did you bring me here? 402 00:20:43,994 --> 00:20:46,354 From where do you know my sisters? 403 00:20:46,474 --> 00:20:48,034 I'm the man whose diamonds were stolen by you and your sisters! 404 00:20:48,034 --> 00:20:52,114 I'm the man whose diamonds were stolen by you and your sisters! 405 00:20:54,234 --> 00:21:00,034 They're getting closer to death with each minute you play dumb, just so you know! 406 00:21:00,034 --> 00:21:00,194 They're getting closer to death with each minute you play dumb, just so you know! 407 00:21:01,114 --> 00:21:04,194 No, you must have us mixed up with other people 408 00:21:04,434 --> 00:21:06,034 we don't have anything to do with diamonds and stuff! 409 00:21:06,034 --> 00:21:08,114 we don't have anything to do with diamonds and stuff! 410 00:21:08,674 --> 00:21:12,034 We don't look at other people's money are we thieves? God forbid! 411 00:21:12,034 --> 00:21:12,554 We don't look at other people's money are we thieves? God forbid! 412 00:21:12,634 --> 00:21:15,354 Yes, you're! You were caught on camera as well 413 00:21:15,594 --> 00:21:18,034 look who are here! 414 00:21:18,034 --> 00:21:18,714 look who are here! 415 00:21:21,074 --> 00:21:22,514 What are we doing here? 416 00:21:22,834 --> 00:21:24,034 You're selling my goods and stealing my money! 417 00:21:24,034 --> 00:21:25,514 You're selling my goods and stealing my money! 418 00:21:26,074 --> 00:21:28,954 Deny that it's you if you can! 419 00:21:29,114 --> 00:21:30,034 No, that's me! It's me but I haven't seen that amount of money in my whole life! 420 00:21:30,034 --> 00:21:33,674 No, that's me! It's me but I haven't seen that amount of money in my whole life! 421 00:21:33,754 --> 00:21:35,354 I swear I haven't seen that! 422 00:21:35,594 --> 00:21:36,034 I don't remember this! 423 00:21:36,034 --> 00:21:37,794 I don't remember this! 424 00:21:40,834 --> 00:21:42,034 Who is that young girl? 425 00:21:42,034 --> 00:21:42,554 Who is that young girl? 426 00:21:43,314 --> 00:21:45,034 Come with me! 427 00:21:46,354 --> 00:21:48,034 Oh, dear! Oh, God! 428 00:21:48,034 --> 00:21:51,674 Oh, dear! Oh, God! 429 00:21:56,194 --> 00:22:00,034 Salim, listen carefully to what I will tell you 430 00:22:00,034 --> 00:22:00,074 Salim, listen carefully to what I will tell you 431 00:22:00,234 --> 00:22:03,634 because I won't repeat my words! I'll say this just for once! 432 00:22:06,554 --> 00:22:09,554 If those women offered you something... 433 00:22:09,994 --> 00:22:12,034 - I mean, if you have some kind of a deal - How's that possible, Mr. Yavus? 434 00:22:12,034 --> 00:22:13,314 - I mean, if you have some kind of a deal - How's that possible, Mr. Yavus? 435 00:22:13,354 --> 00:22:15,034 Don't interrupt me! 436 00:22:15,994 --> 00:22:18,034 If you make this mistake it will be the last mistake in your life! 437 00:22:18,034 --> 00:22:19,794 If you make this mistake it will be the last mistake in your life! 438 00:22:22,434 --> 00:22:24,034 - Do you get it? - Mr. Yavus... 439 00:22:24,034 --> 00:22:24,474 - Do you get it? - Mr. Yavus... 440 00:22:24,794 --> 00:22:26,314 the woman can't really remember 441 00:22:26,514 --> 00:22:30,034 that's why I did an MRI to make sure of it, take a look! 442 00:22:30,034 --> 00:22:30,114 that's why I did an MRI to make sure of it, take a look! 443 00:22:30,794 --> 00:22:34,074 You can show the results to any doctor and he will tell you the same thing 444 00:22:34,274 --> 00:22:35,794 What are we going to do now? 445 00:22:38,554 --> 00:22:42,034 Mr. Yavus, there is no other way but wait for the edema to subside 446 00:22:42,034 --> 00:22:43,154 Mr. Yavus, there is no other way but wait for the edema to subside 447 00:22:43,434 --> 00:22:48,034 we have to wait for the affected area to heal due to the effect of the edema 448 00:22:48,034 --> 00:22:48,314 we have to wait for the affected area to heal due to the effect of the edema 449 00:22:48,554 --> 00:22:52,514 but we should take a good care of the patient during that time 450 00:22:52,794 --> 00:22:54,034 - and she shouldn't be pressured! - Don't get me started now! 451 00:22:54,034 --> 00:22:55,594 - and she shouldn't be pressured! - Don't get me started now! 452 00:22:56,514 --> 00:22:58,914 My goods are missing people are making fun of me! 453 00:22:59,834 --> 00:23:00,034 Get her out of the hospital and take her to the ranch 454 00:23:00,034 --> 00:23:01,634 Get her out of the hospital and take her to the ranch 455 00:23:01,754 --> 00:23:03,354 we won't release her until she tells us where she put the diamonds 456 00:23:03,394 --> 00:23:04,994 let her sit with her sisters! 457 00:23:10,074 --> 00:23:12,034 I'm losing my mind! Why is that man doesn't answer our calls? 458 00:23:12,034 --> 00:23:13,834 I'm losing my mind! Why is that man doesn't answer our calls? 459 00:23:13,874 --> 00:23:18,034 He is Mafia! We're calling him at night he must be busy, it's his working hours! 460 00:23:18,034 --> 00:23:18,194 He is Mafia! We're calling him at night he must be busy, it's his working hours! 461 00:23:21,114 --> 00:23:23,714 We will call him again and again we can't do anything else! 462 00:23:23,834 --> 00:23:24,034 We will call him, that's not my problem understand me, please! 463 00:23:24,034 --> 00:23:26,874 We will call him, that's not my problem understand me, please! 464 00:23:26,914 --> 00:23:29,234 What will we tell them when we call them? 465 00:23:29,634 --> 00:23:30,034 Shall we call them and say "Sir, you kidnapped our maids..." 466 00:23:30,034 --> 00:23:34,154 Shall we call them and say "Sir, you kidnapped our maids..." 467 00:23:34,394 --> 00:23:36,034 "they're really good maids" 468 00:23:36,034 --> 00:23:37,114 "they're really good maids" 469 00:23:37,274 --> 00:23:39,874 "there's some work they should do at our homes so bring them back to us, please"? 470 00:23:39,914 --> 00:23:42,034 We will explain what happened and tell them that it was a misunderstanding 471 00:23:42,034 --> 00:23:43,154 We will explain what happened and tell them that it was a misunderstanding 472 00:23:43,514 --> 00:23:46,074 we will let them know that the girls are innocent, we will say something like that! 473 00:23:46,114 --> 00:23:48,034 It's good that you thought about telling them they're innocent, Mrs. Canan 474 00:23:48,034 --> 00:23:48,834 It's good that you thought about telling them they're innocent, Mrs. Canan 475 00:23:48,994 --> 00:23:51,674 the guys were about to get you killed in two minutes 476 00:23:51,794 --> 00:23:53,594 and you're still saying let us tell them this and that! 477 00:23:53,714 --> 00:23:54,034 Do you think that those men understand this language? 478 00:23:54,034 --> 00:23:56,394 Do you think that those men understand this language? 479 00:23:56,434 --> 00:23:57,954 Why are you talking to me like that? 480 00:23:58,034 --> 00:24:00,034 "They were about to get you killed" You're really weird! 481 00:24:00,034 --> 00:24:00,434 "They were about to get you killed" You're really weird! 482 00:24:00,514 --> 00:24:05,034 No, honey, it's just there's nothing that could obtain that man's approval! 483 00:24:05,274 --> 00:24:06,034 "You can't do this and you can't do that" What can we do? 484 00:24:06,034 --> 00:24:08,074 "You can't do this and you can't do that" What can we do? 485 00:24:08,114 --> 00:24:10,754 We won't call them then! Let's just sit and avoid that trouble! 486 00:24:10,834 --> 00:24:12,034 Why are you being mean to me? 487 00:24:12,034 --> 00:24:12,714 Why are you being mean to me? 488 00:24:12,834 --> 00:24:15,114 What do you mean by there's nothing that could obtain my approval? 489 00:24:15,154 --> 00:24:18,034 - What are you babbling about? - I mean that when we call the guys... 490 00:24:18,034 --> 00:24:18,074 - What are you babbling about? - I mean that when we call the guys... 491 00:24:18,114 --> 00:24:19,914 we must have a winning card in our hands 492 00:24:20,394 --> 00:24:24,034 they have the girls so we must have the diamonds! 493 00:24:24,034 --> 00:24:25,234 they have the girls so we must have the diamonds! 494 00:24:25,514 --> 00:24:27,554 We must find the guys... 495 00:24:27,674 --> 00:24:30,034 and at the same time we need to look for the diamonds 496 00:24:30,034 --> 00:24:30,914 and at the same time we need to look for the diamonds 497 00:24:31,154 --> 00:24:32,274 Why is that? 498 00:24:32,354 --> 00:24:36,034 That's to make a compromise with them, dear Ilkgul! 499 00:24:36,034 --> 00:24:36,474 That's to make a compromise with them, dear Ilkgul! 500 00:24:36,794 --> 00:24:39,554 We will give them the diamonds and they will release the women in return! 501 00:24:42,714 --> 00:24:46,394 Even though I can't get that amount of money whatever I give in return! 502 00:24:47,114 --> 00:24:48,034 That's right! 503 00:24:48,034 --> 00:24:48,554 That's right! 504 00:24:48,714 --> 00:24:53,874 We will gain some strength if we find the diamonds, Ilkgul! 505 00:24:54,314 --> 00:24:57,354 Where do you think your mother hid the diamonds? 506 00:24:58,554 --> 00:25:00,034 I don't know, they're maybe in her room I'll go and look for them 507 00:25:00,034 --> 00:25:03,034 I don't know, they're maybe in her room I'll go and look for them 508 00:25:03,554 --> 00:25:04,674 No, don't look for them in her room 509 00:25:04,714 --> 00:25:06,034 I searched the room thoroughly but I didn't find anything 510 00:25:06,034 --> 00:25:06,994 I searched the room thoroughly but I didn't find anything 511 00:25:07,874 --> 00:25:10,634 - Did you search Songul's room? - I can't have control over myself... 512 00:25:10,794 --> 00:25:12,034 I must search Songul's room once a week, Mrs. Canan! 513 00:25:12,034 --> 00:25:13,714 I must search Songul's room once a week, Mrs. Canan! 514 00:25:13,874 --> 00:25:16,834 Have you entirely lost it, Mrs. Canan? What do I want from Songul's room? 515 00:25:16,954 --> 00:25:18,034 I searched the room with good intention in the hope that I could find the diamonds 516 00:25:18,034 --> 00:25:20,074 I searched the room with good intention in the hope that I could find the diamonds 517 00:25:20,154 --> 00:25:21,314 - You mean you broke into her room! - You mean you broke into her room! 518 00:25:21,354 --> 00:25:23,554 - Oh, dear! - Oh, dear! Are you still saying this? 519 00:25:23,714 --> 00:25:24,034 Do we even have time to waste? 520 00:25:24,034 --> 00:25:25,954 Do we even have time to waste? 521 00:25:26,114 --> 00:25:29,514 I think we shouldn't wait any longer we must keep looking for them 522 00:25:29,594 --> 00:25:30,034 - What should we do? - What do you think we should do? 523 00:25:30,034 --> 00:25:32,034 - What should we do? - What do you think we should do? 524 00:25:32,114 --> 00:25:33,994 We should of course turn the house upside down 525 00:25:34,034 --> 00:25:36,034 What? My house? 526 00:25:36,034 --> 00:25:36,514 What? My house? 527 00:25:37,674 --> 00:25:39,674 - What is he saying, Nergis? - Relax! 528 00:25:39,714 --> 00:25:42,034 - Tell him something! - Mrs. Canan... 529 00:25:42,314 --> 00:25:45,074 it's not the time for that I'll clean the mess, it's alright 530 00:25:45,114 --> 00:25:47,154 But now please let's look for them 531 00:25:47,194 --> 00:25:48,034 - I don't want that, please! - It's okay, I'll clean the mess with her 532 00:25:48,034 --> 00:25:50,634 - I don't want that, please! - It's okay, I'll clean the mess with her 533 00:25:50,714 --> 00:25:54,034 but we can't control the man, honey don't you see him? 534 00:25:54,034 --> 00:25:54,674 but we can't control the man, honey don't you see him? 535 00:25:55,194 --> 00:25:57,954 - Come on! Let's look for them! - Oh, God! 536 00:25:58,154 --> 00:26:00,034 - She must have put them somewhere - That's too bad! Don't do this! 537 00:26:00,034 --> 00:26:01,514 - She must have put them somewhere - That's too bad! Don't do this! 538 00:26:01,594 --> 00:26:03,514 - We will get everything back, never mind! - I feel bad! Don't search my home! 539 00:26:03,554 --> 00:26:06,034 - Don't worry, Mrs. Canan! - I can't see this, please! 540 00:26:06,034 --> 00:26:06,914 - Don't worry, Mrs. Canan! - I can't see this, please! 541 00:26:07,514 --> 00:26:10,154 - Don't worry, honey! Look carefully! - Mr. Feyyaz, don't touch my things! 542 00:26:10,194 --> 00:26:12,034 We will get everything back to its place! Don't you see that we're searching calmly? 543 00:26:12,034 --> 00:26:14,554 We will get everything back to its place! Don't you see that we're searching calmly? 544 00:26:14,674 --> 00:26:17,234 - What are you doing, Ilkgul? - Mrs. Canan, I'll clean the mess! 545 00:26:17,314 --> 00:26:18,034 - Calm down! We will take care of this! - We will take care of this, please! 546 00:26:18,034 --> 00:26:20,154 - Calm down! We will take care of this! - We will take care of this, please! 44192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.