Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,834 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,914
"Dirty Laundry"
3
00:01:00,354 --> 00:01:02,674
How is that possible, Aylin?
I don't get it!
4
00:01:02,834 --> 00:01:05,634
I don't get it either, Murat!
I can't take it!
5
00:01:05,794 --> 00:01:06,034
If I hadn't gone
to the hospital to run the tests...
6
00:01:06,034 --> 00:01:07,514
If I hadn't gone
to the hospital to run the tests...
7
00:01:07,554 --> 00:01:09,194
I wouldn't have found out!
8
00:01:10,354 --> 00:01:12,034
Well, what will happen next?
What did the doctor say?
9
00:01:12,034 --> 00:01:12,354
Well, what will happen next?
What did the doctor say?
10
00:01:12,874 --> 00:01:16,314
she thought it's too soon for a surgery
and I should start with medications
11
00:01:16,954 --> 00:01:18,034
in addition
she said that I should avoid stress...
12
00:01:18,034 --> 00:01:20,274
in addition
she said that I should avoid stress...
13
00:01:20,954 --> 00:01:23,314
eat well and take care of my health
14
00:01:27,354 --> 00:01:30,034
Don't worry! We'll take a good care of you
15
00:01:30,034 --> 00:01:30,234
Don't worry! We'll take a good care of you
16
00:01:31,114 --> 00:01:33,794
No, I don't want to disturb you
with my illness, Murat
17
00:01:34,354 --> 00:01:36,034
I'm looking for another place anyway
18
00:01:36,034 --> 00:01:36,674
I'm looking for another place anyway
19
00:01:37,914 --> 00:01:41,594
I can't leave you now, Aylin!
You're the mother of my daughter
20
00:01:42,194 --> 00:01:45,274
Don't worry! You'll get over it
and I'll be there for you!
21
00:01:48,394 --> 00:01:49,994
Thank you so much, Murat!
22
00:01:51,394 --> 00:01:54,034
After all what we went through
you're still supporting me!
23
00:01:54,034 --> 00:01:54,794
After all what we went through
you're still supporting me!
24
00:01:56,354 --> 00:01:57,994
Thank you very much!
25
00:02:00,714 --> 00:02:02,674
Don't mention it, Aylin! It's nothing
26
00:02:02,954 --> 00:02:05,594
you should recover now
and everything else can wait
27
00:02:07,714 --> 00:02:09,074
Murat!
28
00:02:09,674 --> 00:02:11,674
I want to ask something of you
29
00:02:12,154 --> 00:02:16,234
I don't want anyone
to know about my illness, is that okay?
30
00:02:16,394 --> 00:02:18,034
I don't want anyone
to look at me with pity
31
00:02:18,034 --> 00:02:19,234
I don't want anyone
to look at me with pity
32
00:02:19,594 --> 00:02:22,434
let it be between you, me and the doctor
33
00:02:22,554 --> 00:02:24,034
- please!
- Of course! What are you talking about?
34
00:02:24,034 --> 00:02:24,434
- please!
- Of course! What are you talking about?
35
00:02:24,634 --> 00:02:26,234
I just want you to get well soon!
36
00:02:54,874 --> 00:02:58,994
This is really nice
but it's boring to be rich and lonely!
37
00:03:14,994 --> 00:03:16,834
Look at the kind of people I know!
38
00:03:17,034 --> 00:03:18,034
What do they know about money and fun?
39
00:03:18,034 --> 00:03:19,114
What do they know about money and fun?
40
00:03:34,834 --> 00:03:36,034
Alright, handsome guy
it's time to take your medication
41
00:03:36,034 --> 00:03:38,634
Alright, handsome guy
it's time to take your medication
42
00:03:38,754 --> 00:03:42,034
I've brought you water
and juice as well, take this now!
43
00:03:42,034 --> 00:03:42,474
I've brought you water
and juice as well, take this now!
44
00:03:45,714 --> 00:03:48,034
What is this?
You should take those pills now
45
00:03:48,034 --> 00:03:48,834
What is this?
You should take those pills now
46
00:03:53,234 --> 00:03:54,034
here you are!
47
00:03:54,034 --> 00:03:54,634
here you are!
48
00:03:55,834 --> 00:03:57,554
Here! Have some water!
49
00:03:59,434 --> 00:04:00,034
I put some lemon in the juice
it tastes really great!
50
00:04:00,034 --> 00:04:03,314
I put some lemon in the juice
it tastes really great!
51
00:04:03,434 --> 00:04:04,794
Okay, thanks, Hayriye!
52
00:04:04,954 --> 00:04:06,034
If you need anything, just call me
and I'll be right here, okay, dear?
53
00:04:06,034 --> 00:04:07,434
If you need anything, just call me
and I'll be right here, okay, dear?
54
00:04:07,474 --> 00:04:08,914
Alright, I'll call! Hayriye!
55
00:04:08,994 --> 00:04:11,594
You should get some rest
you're hurt, remember that!
56
00:04:11,674 --> 00:04:12,034
Come on! What would possibly happen?
It's just a scratch, I've seen worse!
57
00:04:12,034 --> 00:04:14,834
Come on! What would possibly happen?
It's just a scratch, I've seen worse!
58
00:04:18,474 --> 00:04:21,354
- It's your phone! Shall I give it to you?
- It's okay, I got it!
59
00:04:26,194 --> 00:04:27,834
- Yes
- Hello!
60
00:04:28,154 --> 00:04:29,314
Hello!
61
00:04:29,634 --> 00:04:30,034
Hayriye is not around, right?
62
00:04:30,034 --> 00:04:31,234
Hayriye is not around, right?
63
00:04:31,434 --> 00:04:33,594
- No, I'm alone!
- Okay
64
00:04:35,274 --> 00:04:36,034
Bulent! Listen! I know...
65
00:04:36,034 --> 00:04:37,514
Bulent! Listen! I know...
66
00:04:37,714 --> 00:04:42,034
it wasn't the best beginning but if you
would allow me, I want to make it up!
67
00:04:42,034 --> 00:04:42,114
it wasn't the best beginning but if you
would allow me, I want to make it up!
68
00:04:42,914 --> 00:04:46,674
In fact, we were getting along well!
We laughed and had fun!
69
00:04:46,834 --> 00:04:48,034
For example
next to you, I was truly myself...
70
00:04:48,034 --> 00:04:49,594
For example
next to you, I was truly myself...
71
00:04:49,634 --> 00:04:51,354
I didn't feel I was weird
72
00:04:51,434 --> 00:04:54,034
think about it!
One problem leads to another
73
00:04:54,034 --> 00:04:54,194
think about it!
One problem leads to another
74
00:04:54,834 --> 00:04:59,114
So, you realize you're such a problem!
This's good! This is actually great!
75
00:05:00,794 --> 00:05:04,754
Yes! Well, if you want
we can have dinner together tonight
76
00:05:04,834 --> 00:05:06,034
we would break the ice
it's my treat this time
77
00:05:06,034 --> 00:05:07,594
we would break the ice
it's my treat this time
78
00:05:07,754 --> 00:05:09,114
Well...
79
00:05:09,594 --> 00:05:11,874
alright, I'm in! It's your treat!
80
00:05:12,034 --> 00:05:15,154
Alright, this's perfect!
I'll send you the location then
81
00:05:15,314 --> 00:05:18,034
but there's no need
to tell anyone you're coming here
82
00:05:18,034 --> 00:05:18,274
but there's no need
to tell anyone you're coming here
83
00:05:18,354 --> 00:05:21,234
like my sister
Hayriye or sister Songul, well...
84
00:05:21,594 --> 00:05:24,034
you need to promise me that
85
00:05:24,114 --> 00:05:28,954
otherwise, they'll keep calling us saying:
"Where are you? What are you doing?"
86
00:05:29,074 --> 00:05:30,034
- I don't want anyone to bother us
- Alright, alright, I promise!
87
00:05:30,034 --> 00:05:31,394
- I don't want anyone to bother us
- Alright, alright, I promise!
88
00:05:31,434 --> 00:05:33,354
- I won't tell!
- Alright
89
00:05:33,554 --> 00:05:36,034
- that's okay, I'll send you the location
- Goodbye
90
00:05:36,034 --> 00:05:36,994
- that's okay, I'll send you the location
- Goodbye
91
00:05:54,954 --> 00:05:56,754
Aydan! Sweetie!
92
00:05:57,714 --> 00:05:59,754
Are you watching a video? Let me see!
93
00:06:02,194 --> 00:06:04,874
Leave me alone, Ilkan!
Please, just leave me be!
94
00:06:04,994 --> 00:06:06,034
Okay, but what did I do wrong?
95
00:06:06,034 --> 00:06:06,994
Okay, but what did I do wrong?
96
00:06:07,274 --> 00:06:09,634
Are you going to keep this long face?
97
00:06:10,034 --> 00:06:12,034
What do you want me to do, Ilkan?
Do you want me to laugh and tell jokes?
98
00:06:12,034 --> 00:06:12,754
What do you want me to do, Ilkan?
Do you want me to laugh and tell jokes?
99
00:06:13,234 --> 00:06:15,914
What do you expect me to do
while I'm locked in here?
100
00:06:17,474 --> 00:06:18,034
Alright, let's go then! Let's go out
and get some fresh air! Come on!
101
00:06:18,034 --> 00:06:20,594
Alright, let's go then! Let's go out
and get some fresh air! Come on!
102
00:06:23,034 --> 00:06:24,034
Is this really
the solution you figured out?
103
00:06:24,034 --> 00:06:25,154
Is this really
the solution you figured out?
104
00:06:25,634 --> 00:06:27,594
If we get fresh air, it will be over!
105
00:06:27,754 --> 00:06:30,034
How could you forget
about our problem so fast?
106
00:06:30,034 --> 00:06:30,234
How could you forget
about our problem so fast?
107
00:06:30,354 --> 00:06:34,274
Remember that your mother promised us!
Don't you see she didn't keep her promise?
108
00:06:34,394 --> 00:06:36,034
While I went
to my boyfriend's wedding! His wedding!
109
00:06:36,034 --> 00:06:37,954
While I went
to my boyfriend's wedding! His wedding!
110
00:06:38,154 --> 00:06:41,554
What is your mother saying now?
"Find a job and pay your debt!"
111
00:06:42,274 --> 00:06:43,994
She's playing us!
112
00:06:44,514 --> 00:06:48,034
- On top of that, you said nothing!
- What do you mean I said nothing?
113
00:06:48,234 --> 00:06:51,194
What else could I say?
I don't understand, Aydan!
114
00:06:51,714 --> 00:06:54,034
After all, my mother was right
the wedding was ruined because of us
115
00:06:54,034 --> 00:06:55,034
After all, my mother was right
the wedding was ruined because of us
116
00:06:55,314 --> 00:06:57,034
Hayriye got shot, could it get any worse?
117
00:06:57,074 --> 00:06:59,274
I've had it! I'm fed up!
118
00:06:59,394 --> 00:07:00,034
I'm sick of the promises you don't keep
119
00:07:00,034 --> 00:07:01,034
I'm sick of the promises you don't keep
120
00:07:01,114 --> 00:07:03,554
I'm sick of you ignoring me
and forgetting about me
121
00:07:03,674 --> 00:07:06,034
I'm sick of living in this prison-like
place with a little girl and an old woman!
122
00:07:06,034 --> 00:07:09,514
I'm sick of living in this prison-like
place with a little girl and an old woman!
123
00:07:09,594 --> 00:07:11,034
You've crossed the line, Aydan!
124
00:07:11,114 --> 00:07:12,034
Watch your language
or else, you'll regret it!
125
00:07:12,034 --> 00:07:13,234
Watch your language
or else, you'll regret it!
126
00:07:13,874 --> 00:07:15,994
And lower your voice
so that my grandmother doesn't hear you
127
00:07:16,514 --> 00:07:18,034
I didn't mean what I said
it was out of anger!
128
00:07:18,034 --> 00:07:19,634
I didn't mean what I said
it was out of anger!
129
00:07:19,754 --> 00:07:22,834
Listen, Ilkan!
Please, my love! Support me for once!
130
00:07:22,914 --> 00:07:24,034
Your mother can easily find the money
and give it to us if she wants...
131
00:07:24,034 --> 00:07:26,714
Your mother can easily find the money
and give it to us if she wants...
132
00:07:26,874 --> 00:07:30,034
- but she doesn't want to!
- This is unbelievable!
133
00:07:30,034 --> 00:07:31,034
- but she doesn't want to!
- This is unbelievable!
134
00:07:31,234 --> 00:07:36,034
She doesn't want that because she hates me
that's why she's not even trying
135
00:07:36,034 --> 00:07:36,154
She doesn't want that because she hates me
that's why she's not even trying
136
00:07:36,514 --> 00:07:39,274
Ilkan, where is this going?
137
00:07:41,194 --> 00:07:42,034
I don't know! I don't know
it's not a good time to discuss it
138
00:07:42,034 --> 00:07:44,594
I don't know! I don't know
it's not a good time to discuss it
139
00:07:45,074 --> 00:07:46,434
Well, when is the right time?
140
00:07:46,834 --> 00:07:48,034
When will it be my turn?
141
00:07:48,034 --> 00:07:48,754
When will it be my turn?
142
00:07:49,194 --> 00:07:50,714
Do you know how you'll figure it out?
143
00:07:54,834 --> 00:07:56,394
You can't even answer this
144
00:07:57,234 --> 00:08:00,034
So, I'll keep frowning, Ilkan
and you'll have to put up with it
145
00:08:00,034 --> 00:08:01,874
So, I'll keep frowning, Ilkan
and you'll have to put up with it
146
00:08:10,474 --> 00:08:12,034
Where is she? Where did she go?
147
00:08:12,034 --> 00:08:12,994
Where is she? Where did she go?
148
00:08:13,754 --> 00:08:16,754
Can't you think of some place, Medine?
149
00:08:18,274 --> 00:08:22,674
We have no one here, sister
that's why I can't think of any place
150
00:08:23,554 --> 00:08:24,034
well, you think she's strong
but she's still a young girl
151
00:08:24,034 --> 00:08:27,994
well, you think she's strong
but she's still a young girl
152
00:08:28,074 --> 00:08:30,034
Sister, I fear that someone
would fool her and she would get hurt!
153
00:08:30,034 --> 00:08:31,474
Sister, I fear that someone
would fool her and she would get hurt!
154
00:08:31,554 --> 00:08:35,554
Enough with that!
Stop thinking of bad things!
155
00:08:35,634 --> 00:08:36,034
Is it easy for anyone to fool Asma?
156
00:08:36,034 --> 00:08:37,434
Is it easy for anyone to fool Asma?
157
00:08:37,594 --> 00:08:41,314
Look! She fooled us! She deceived us all
took the money and disappeared!
158
00:08:42,274 --> 00:08:45,674
Listen to me! Leave these!
Stop working now, come on!
159
00:08:45,834 --> 00:08:48,034
Go to our house, she might
go back there to get some clothes or so!
160
00:08:48,034 --> 00:08:49,514
Go to our house, she might
go back there to get some clothes or so!
161
00:08:49,674 --> 00:08:53,914
You're right, sister! She might
go back there! I'll leave on spot
162
00:08:54,234 --> 00:08:57,554
Alright, go now!
and make sure to keep me informed, okay?
163
00:08:57,594 --> 00:08:59,754
- Call me and don't make me worry
- Alright
164
00:09:00,034 --> 00:09:02,434
Dear Lord, help us!
165
00:09:03,394 --> 00:09:06,034
Have mercy on us, Lord! Oh, God!
166
00:09:06,034 --> 00:09:06,594
Have mercy on us, Lord! Oh, God!
167
00:09:30,914 --> 00:09:33,114
Where are you going, Medine?
I can give you a ride if you want
168
00:09:33,234 --> 00:09:35,314
I'm going to my mother's to bring Nil
169
00:09:36,954 --> 00:09:40,034
I'm going to sister Songul's...
170
00:09:40,354 --> 00:09:42,034
so, there's no need, thanks
I'm waiting for the bus
171
00:09:42,034 --> 00:09:43,434
so, there's no need, thanks
I'm waiting for the bus
172
00:09:44,914 --> 00:09:47,954
The bus doesn't come at this late hour
come on, I'll drive you there
173
00:10:53,794 --> 00:10:54,034
Ok, everyone is in their places
everything is secured
174
00:10:54,034 --> 00:10:57,314
Ok, everyone is in their places
everything is secured
175
00:10:57,594 --> 00:10:58,794
Get in and have some rest
you must be tired
176
00:10:59,114 --> 00:11:00,034
No, that's how the service sector works
nothing affects me, I'm good
177
00:11:00,034 --> 00:11:02,114
No, that's how the service sector works
nothing affects me, I'm good
178
00:11:03,874 --> 00:11:05,514
Hayriye...
179
00:11:07,034 --> 00:11:07,994
thank you...
180
00:11:10,474 --> 00:11:11,514
for everything
181
00:11:13,394 --> 00:11:14,514
No, for what?
182
00:11:15,234 --> 00:11:18,034
I just took you in this poor, small room
and I'm not comfortable with that
183
00:11:18,034 --> 00:11:19,274
I just took you in this poor, small room
and I'm not comfortable with that
184
00:11:19,314 --> 00:11:21,514
because you deserve some place
bigger and more luxurious than this
185
00:11:21,914 --> 00:11:23,914
besides, anyone in my place
would do the same thing
186
00:11:24,114 --> 00:11:26,314
No, not everyone
would do what you're doing
187
00:11:27,074 --> 00:11:29,714
eventually, there's the risk
of being arrested and rotting in prison
188
00:11:31,274 --> 00:11:32,274
you're different
189
00:11:33,834 --> 00:11:36,034
You're different
I mean all of you, I mean you
190
00:11:36,034 --> 00:11:36,114
You're different
I mean all of you, I mean you
191
00:11:36,874 --> 00:11:37,834
yes, you
192
00:11:40,234 --> 00:11:42,034
it's like as they say "do good
and throw it in the sea", based on that
193
00:11:42,034 --> 00:11:44,714
it's like as they say "do good
and throw it in the sea", based on that
194
00:11:45,074 --> 00:11:46,554
but today I got really mad at you Yavus
195
00:11:46,874 --> 00:11:48,034
good thing that the barbecue
didn't end up with some kind of trouble
196
00:11:48,034 --> 00:11:49,994
good thing that the barbecue
didn't end up with some kind of trouble
197
00:11:50,274 --> 00:11:52,114
it was a sticky situation
and there could've been a problem
198
00:11:52,234 --> 00:11:54,034
But nothing went wrong, right?
and I didn't do anything
199
00:11:54,034 --> 00:11:54,314
But nothing went wrong, right?
and I didn't do anything
200
00:11:55,114 --> 00:11:57,914
I liked Bulent so much, really
he's such a funny guy
201
00:11:58,754 --> 00:12:00,034
Isn't he?
I really like him too
202
00:12:00,034 --> 00:12:00,514
Isn't he?
I really like him too
203
00:12:00,634 --> 00:12:02,274
he's such a dear to me
204
00:12:02,434 --> 00:12:04,914
I don't see him like everybody else
he's like a brother to me
205
00:12:06,874 --> 00:12:08,114
Speaking about brothers...
206
00:12:09,754 --> 00:12:11,114
I saw a picture here...
207
00:12:17,594 --> 00:12:18,034
I think that's you
208
00:12:18,034 --> 00:12:18,994
I think that's you
209
00:12:22,274 --> 00:12:23,714
and the one next to you
is your brother, isn't he?
210
00:12:25,474 --> 00:12:27,354
Where's the rest of your family?
They're not in the picture
211
00:12:29,114 --> 00:12:30,034
They were dead when we took this picture
212
00:12:30,034 --> 00:12:31,234
They were dead when we took this picture
213
00:12:32,954 --> 00:12:33,994
a car accident
214
00:12:37,114 --> 00:12:39,314
You've lost them
at a young age, I'm sorry for that
215
00:12:39,634 --> 00:12:41,514
Thank you, but that's what happened
216
00:12:43,914 --> 00:12:45,114
And where's your brother now?
217
00:12:45,834 --> 00:12:47,714
I've never heard you talking about him
218
00:12:47,954 --> 00:12:48,034
you talk about everything and everybody...
219
00:12:48,034 --> 00:12:50,594
you talk about everything and everybody...
220
00:12:51,434 --> 00:12:52,754
but you've never mentioned him
221
00:12:54,434 --> 00:12:55,714
tell me, I've become curious
222
00:12:57,434 --> 00:12:59,474
Let me get the tea
and some cake with it
223
00:12:59,634 --> 00:13:00,034
Don't run away, Hayriye
224
00:13:00,034 --> 00:13:00,714
Don't run away, Hayriye
225
00:13:01,754 --> 00:13:03,714
I don't want tea, come and sit
226
00:13:04,154 --> 00:13:05,114
tell me
227
00:13:09,754 --> 00:13:10,994
come on
228
00:13:15,114 --> 00:13:16,314
go ahead, I'm curious
229
00:13:23,354 --> 00:13:24,034
If I tell you...
230
00:13:24,034 --> 00:13:24,314
If I tell you...
231
00:13:25,594 --> 00:13:26,714
you won't like me...
232
00:13:27,714 --> 00:13:29,314
you won't look at my face and no one will
233
00:13:30,274 --> 00:13:31,714
if we compared
our sins on the scale...
234
00:13:32,474 --> 00:13:34,514
I think my side would be heavier
235
00:13:38,114 --> 00:13:39,154
tell me
236
00:13:45,634 --> 00:13:47,714
I was responsible for my brother's death
237
00:13:52,954 --> 00:13:54,034
after our parents' death...
238
00:13:54,034 --> 00:13:55,554
after our parents' death...
239
00:13:56,994 --> 00:14:00,034
our relatives didn't want us
because we were a burden on them
240
00:14:00,034 --> 00:14:00,074
our relatives didn't want us
because we were a burden on them
241
00:14:02,754 --> 00:14:05,314
and in order
not to take us to the orphanage...
242
00:14:05,594 --> 00:14:06,034
and be separated from my brother...
243
00:14:06,034 --> 00:14:07,274
and be separated from my brother...
244
00:14:07,674 --> 00:14:09,114
I didn't say anything...
245
00:14:09,874 --> 00:14:11,074
and never rejected that
246
00:14:12,514 --> 00:14:13,914
but we managed to make it through...
247
00:14:14,594 --> 00:14:17,114
with the help of
the neighbors and acquaintance...
248
00:14:19,154 --> 00:14:21,754
they used to give us
some stuff and help us...
249
00:14:22,674 --> 00:14:24,034
that's how we managed to make it through
I thought I could take care of my brother
250
00:14:24,034 --> 00:14:25,514
that's how we managed to make it through
I thought I could take care of my brother
251
00:14:26,634 --> 00:14:27,914
I was like a mother to him
252
00:14:29,714 --> 00:14:30,034
one time Salim got sick...
253
00:14:30,034 --> 00:14:31,514
one time Salim got sick...
254
00:14:33,474 --> 00:14:35,794
I turned on the heater to not get cold...
255
00:14:38,074 --> 00:14:42,034
and I told him
"stay here honey, I'm going to the market"
256
00:14:42,034 --> 00:14:42,674
and I told him
"stay here honey, I'm going to the market"
257
00:14:43,114 --> 00:14:47,354
Because the grocery seller
would give us some of what he had left
258
00:14:48,274 --> 00:14:50,314
and I thought that
maybe I can bring him some fruits
259
00:14:51,154 --> 00:14:53,514
and I could find some orange to make him
some juice and get some vitamins
260
00:14:57,514 --> 00:14:58,714
I came back home...
261
00:15:00,514 --> 00:15:01,714
to find it on fire
262
00:15:06,634 --> 00:15:08,514
I wish it was me who died that day
263
00:15:09,754 --> 00:15:12,034
I wish that God took my soul
and nothing wrong happened to him
264
00:15:12,034 --> 00:15:12,874
I wish that God took my soul
and nothing wrong happened to him
265
00:15:16,994 --> 00:15:18,034
but that's how humans are...
266
00:15:18,034 --> 00:15:18,514
but that's how humans are...
267
00:15:21,434 --> 00:15:22,874
they can't get somethings back
268
00:15:37,234 --> 00:15:38,314
I told you that...
269
00:15:39,594 --> 00:15:40,874
that you wouldn't like me
270
00:15:43,594 --> 00:15:46,114
why would you if even I don't like myself?
271
00:15:48,794 --> 00:15:49,914
Who would like me and why?
272
00:15:55,754 --> 00:16:00,034
"Life sometime could be unfair like this
273
00:16:00,034 --> 00:16:00,874
"Life sometime could be unfair like this
274
00:16:01,554 --> 00:16:06,034
it takes advantage of you out of thin air
275
00:16:06,034 --> 00:16:06,674
it takes advantage of you out of thin air
276
00:16:06,994 --> 00:16:12,034
it doesn't let you feel
your weakest moments
277
00:16:12,034 --> 00:16:12,114
it doesn't let you feel
your weakest moments
278
00:16:12,594 --> 00:16:18,034
and cuts you right through the heart
279
00:16:18,034 --> 00:16:18,154
and cuts you right through the heart
280
00:16:19,554 --> 00:16:24,034
even if your hands were tied...
281
00:16:24,034 --> 00:16:24,954
even if your hands were tied...
282
00:16:25,314 --> 00:16:30,034
and even if there was tornados
right above your head...
283
00:16:30,034 --> 00:16:30,874
and even if there was tornados
right above your head...
284
00:16:30,994 --> 00:16:36,034
even if you faced it
with all your powers...
285
00:16:36,034 --> 00:16:36,514
even if you faced it
with all your powers...
286
00:16:36,594 --> 00:16:42,034
it leaves you for a ruthless love
287
00:16:42,034 --> 00:16:45,114
it leaves you for a ruthless love
288
00:16:45,474 --> 00:16:48,034
you too can see the facts like I do
289
00:16:48,034 --> 00:16:51,274
you too can see the facts like I do
290
00:16:51,554 --> 00:16:54,034
and you know as I do
that we can't be together
291
00:16:54,034 --> 00:16:57,354
and you know as I do
that we can't be together
292
00:16:57,594 --> 00:17:00,034
you are a human
from another world, my poor little one
293
00:17:00,034 --> 00:17:03,194
you are a human
from another world, my poor little one
294
00:17:03,314 --> 00:17:06,034
and you grow in the soil of your world
295
00:17:06,034 --> 00:17:11,114
and you grow in the soil of your world
296
00:17:11,954 --> 00:17:12,034
you too can see the facts like I do
297
00:17:12,034 --> 00:17:17,674
you too can see the facts like I do
298
00:17:17,834 --> 00:17:18,034
and you know as I do
that we can't be together
299
00:17:18,034 --> 00:17:23,434
and you know as I do
that we can't be together
300
00:17:23,554 --> 00:17:24,034
you are a human
from another world, my poor little one
301
00:17:24,034 --> 00:17:28,874
you are a human
from another world, my poor little one
302
00:17:29,074 --> 00:17:30,034
and you grow in the soil of your world"
303
00:17:30,034 --> 00:17:36,034
and you grow in the soil of your world"
304
00:17:36,034 --> 00:17:36,234
and you grow in the soil of your world"
305
00:17:54,394 --> 00:17:57,114
You can drop me off here
306
00:18:01,914 --> 00:18:05,074
- thank you again
- No problem
307
00:18:07,354 --> 00:18:10,034
Are you upset or something?
308
00:18:10,314 --> 00:18:12,034
Because you look like
you're upset of something
309
00:18:12,034 --> 00:18:12,874
Because you look like
you're upset of something
310
00:18:15,754 --> 00:18:17,834
I heard a bad news
about someone I know
311
00:18:18,794 --> 00:18:20,234
that's why I'm upset
312
00:18:24,194 --> 00:18:28,234
but it looks like you're nervous
you've been watching the phone all the way
313
00:18:28,514 --> 00:18:30,034
like you're waiting for some news
314
00:18:30,034 --> 00:18:30,114
like you're waiting for some news
315
00:18:32,274 --> 00:18:34,114
Asma is disappeared
and I'm worried about her
316
00:18:34,554 --> 00:18:36,034
How is that?
You don't know where she is!
317
00:18:36,034 --> 00:18:36,314
How is that?
You don't know where she is!
318
00:18:36,394 --> 00:18:40,754
No, her phone has been closed
since noon and I can't reach her
319
00:18:43,434 --> 00:18:45,314
If there's anything I can do...
320
00:18:45,834 --> 00:18:48,034
No, thank you
I have to wait for her to call back...
321
00:18:48,034 --> 00:18:49,514
No, thank you
I have to wait for her to call back...
322
00:18:49,834 --> 00:18:51,114
or to get back
323
00:18:52,274 --> 00:18:53,314
I see
324
00:18:56,714 --> 00:18:59,114
Ok then, I'm leaving
thanks again
325
00:19:05,474 --> 00:19:06,034
By the way, I wish you all the happiness
326
00:19:06,034 --> 00:19:08,554
By the way, I wish you all the happiness
327
00:19:09,394 --> 00:19:10,714
you and Ms. Yasemin
328
00:19:11,754 --> 00:19:12,034
What does that mean, Medine?
329
00:19:12,034 --> 00:19:12,914
What does that mean, Medine?
330
00:19:15,714 --> 00:19:18,034
Aren't you together? That's why I said it
331
00:19:18,034 --> 00:19:18,114
Aren't you together? That's why I said it
332
00:19:18,834 --> 00:19:20,514
That's not right, Medine
how did you come up with this?
333
00:19:21,274 --> 00:19:23,714
And even if we were
what do you have to do with it?
334
00:19:26,634 --> 00:19:27,594
I...
335
00:19:29,274 --> 00:19:30,034
Yes, Medine
go ahead, I'm listening
336
00:19:30,034 --> 00:19:30,914
Yes, Medine
go ahead, I'm listening
337
00:19:33,274 --> 00:19:35,034
I'm going, Asma might have come back
338
00:19:35,154 --> 00:19:36,034
That's right, Medine, run away
run away like every time
339
00:19:36,034 --> 00:19:37,514
That's right, Medine, run away
run away like every time
340
00:19:40,794 --> 00:19:42,034
I have something
to do with it because I...
341
00:19:42,034 --> 00:19:42,114
I have something
to do with it because I...
342
00:19:42,914 --> 00:19:44,074
I love you
343
00:20:28,834 --> 00:20:30,034
I think we make a great Rock band
344
00:20:30,034 --> 00:20:31,314
I think we make a great Rock band
345
00:20:32,154 --> 00:20:33,274
we should keep doing a duo
346
00:20:33,554 --> 00:20:36,034
We will
we'll do everything we want
347
00:20:36,034 --> 00:20:36,274
We will
we'll do everything we want
348
00:20:36,714 --> 00:20:40,114
Istanbul!
Istanbul, I defeated you!
349
00:20:41,154 --> 00:20:42,034
How did you defeat Istanbul?
350
00:20:42,034 --> 00:20:43,114
How did you defeat Istanbul?
351
00:20:44,354 --> 00:20:45,994
Ismail, brother!
352
00:20:46,154 --> 00:20:48,034
Ismail, you're a real boring man
353
00:20:48,034 --> 00:20:48,754
Ismail, you're a real boring man
354
00:20:48,914 --> 00:20:50,834
I'm sorry
but my head can't take it anymore
355
00:20:52,714 --> 00:20:54,034
he's dead inside, absolutely dead
356
00:20:54,034 --> 00:20:54,114
he's dead inside, absolutely dead
357
00:20:56,354 --> 00:20:59,514
so, where did you get your money from?
Would you tell me?
358
00:21:02,314 --> 00:21:05,714
Bulent, I'll tell you
but don't judge me, ok?
359
00:21:08,954 --> 00:21:10,114
I robbed a bank...
360
00:21:10,514 --> 00:21:11,634
and now you're my hostage now
361
00:21:12,794 --> 00:21:15,714
If that's what it takes
for me to eat all these snacks...
362
00:21:16,154 --> 00:21:17,714
I would be your hostage all my life
363
00:21:17,954 --> 00:21:18,034
I have no problem with that at all
364
00:21:18,034 --> 00:21:19,714
I have no problem with that at all
365
00:21:19,874 --> 00:21:21,674
You're too kind but do me a favor...
366
00:21:21,754 --> 00:21:24,034
since you ate all you want
don't worry about the details, ok?
367
00:21:24,034 --> 00:21:24,554
since you ate all you want
don't worry about the details, ok?
368
00:21:24,714 --> 00:21:26,514
I won the lottery, forget it
369
00:21:26,874 --> 00:21:29,594
And why doesn't Hayriye
know about this lottery ticket?
370
00:21:29,954 --> 00:21:30,034
Why did I meet up
with you without telling Hayriye?
371
00:21:30,034 --> 00:21:32,074
Why did I meet up
with you without telling Hayriye?
372
00:21:35,034 --> 00:21:36,034
Why are you asking about everything?
373
00:21:36,034 --> 00:21:36,954
Why are you asking about everything?
374
00:21:37,074 --> 00:21:38,954
Why aren't you living the moment?
375
00:21:39,194 --> 00:21:41,114
Why aren't we just having fun?
376
00:21:41,434 --> 00:21:42,034
we are having fun
fine, I won't ask
377
00:21:42,034 --> 00:21:43,514
we are having fun
fine, I won't ask
378
00:21:43,954 --> 00:21:45,354
Look, Bulent, promise me...
379
00:21:47,834 --> 00:21:48,034
no one will know that we met, ok?
380
00:21:48,034 --> 00:21:50,554
no one will know that we met, ok?
381
00:21:51,114 --> 00:21:52,474
I met you because I trust you
382
00:21:52,554 --> 00:21:54,034
Fine, Asma, I promise I won't say a word
383
00:21:54,034 --> 00:21:54,354
Fine, Asma, I promise I won't say a word
384
00:21:55,034 --> 00:21:59,834
Asma, listen, if you're in some trouble
you can tell me, you know that, right?
385
00:22:01,714 --> 00:22:04,714
I know, I know
386
00:22:04,914 --> 00:22:06,034
and you too know that
I've never been so happy before
387
00:22:06,034 --> 00:22:08,114
and you too know that
I've never been so happy before
388
00:22:10,954 --> 00:22:12,034
besides, this only the trailer
you have to watch the movie too
389
00:22:12,034 --> 00:22:14,314
besides, this only the trailer
you have to watch the movie too
390
00:22:14,634 --> 00:22:17,354
Seriously?
Now I'm curious after you said that
391
00:22:18,194 --> 00:22:21,034
I wonder what is the movie all about?
Aren't you going to tell me?
392
00:22:21,634 --> 00:22:23,434
- No, I won't say anything
- Come on, tell me something
393
00:22:23,474 --> 00:22:24,034
I won't talk
I don't want to waste the surprise, sorry
394
00:22:24,034 --> 00:22:26,074
I won't talk
I don't want to waste the surprise, sorry
395
00:22:26,194 --> 00:22:29,114
- It won't be wasted
- I said it's going to be ruined, Bulent
396
00:22:30,874 --> 00:22:32,834
- Mr. Bulent, we're here
- Ok, Ismail
397
00:22:33,514 --> 00:22:36,034
Ok, princess
we're at our destination
398
00:22:36,034 --> 00:22:36,234
Ok, princess
we're at our destination
399
00:22:37,234 --> 00:22:39,114
where could I possibly find you again?
400
00:22:39,714 --> 00:22:42,034
You don't have
a transparent heels to find you
401
00:22:42,034 --> 00:22:42,194
You don't have
a transparent heels to find you
402
00:22:42,714 --> 00:22:45,674
No need for it, they've invented
something called phone a long time ago
403
00:22:52,394 --> 00:22:54,034
Ok, we'll talk
404
00:22:54,034 --> 00:22:54,114
Ok, we'll talk
405
00:22:56,034 --> 00:22:57,234
Ok
406
00:23:24,594 --> 00:23:27,074
- Ok, sister, the water is ready
- Give it to me
407
00:23:29,674 --> 00:23:30,034
Let me finish watering
408
00:23:30,034 --> 00:23:31,154
Let me finish watering
409
00:23:36,434 --> 00:23:39,674
Hello, bless you, sisters
410
00:23:39,834 --> 00:23:42,034
- Hello, Hayriye
- Come here
411
00:23:42,034 --> 00:23:42,314
- Hello, Hayriye
- Come here
412
00:23:43,074 --> 00:23:45,274
girl, have you sent the man away?
413
00:23:46,754 --> 00:23:48,034
- I...
- Turn off the water, girl
414
00:23:48,034 --> 00:23:48,514
- I...
- Turn off the water, girl
415
00:23:49,794 --> 00:23:51,514
- No
- No?
416
00:23:53,514 --> 00:23:54,034
- and Asma is not here
- You didn't find out anything about her?
417
00:23:54,034 --> 00:23:55,914
- and Asma is not here
- You didn't find out anything about her?
418
00:23:56,074 --> 00:23:57,314
I still didn't get any news
419
00:23:57,834 --> 00:24:00,034
No, everything is still the same
since yesterday, all the same
420
00:24:00,034 --> 00:24:00,474
No, everything is still the same
since yesterday, all the same
421
00:24:00,514 --> 00:24:01,714
nothing has changed
422
00:24:02,674 --> 00:24:05,154
It's not the same, sister
something has changed
423
00:24:06,634 --> 00:24:08,874
I hugged Yavus
424
00:24:09,034 --> 00:24:11,354
I mean, he hugged me first
and I hugged him back
425
00:24:11,954 --> 00:24:12,034
I told you to get him
out of the house and you hugged him?
426
00:24:12,034 --> 00:24:15,314
I told you to get him
out of the house and you hugged him?
427
00:24:16,114 --> 00:24:17,994
Things have escalated, sister
428
00:24:18,994 --> 00:24:21,914
and I didn't sleep next to him
I took my things and blanket...
429
00:24:21,994 --> 00:24:23,074
and slept up stairs, just so you know
430
00:24:24,514 --> 00:24:26,114
And I did something too
431
00:24:26,514 --> 00:24:27,474
- What did you do?
- What is it?
432
00:24:28,434 --> 00:24:30,034
I told Murat that I love him
433
00:24:31,394 --> 00:24:34,194
Medine, don't you have a compromise?
Do you have to go to the extreme?
434
00:24:34,554 --> 00:24:35,714
What did he say?
435
00:24:35,834 --> 00:24:36,034
He didn't say anything, I didn't give him
the chance because I ran away immediately
436
00:24:36,034 --> 00:24:38,714
He didn't say anything, I didn't give him
the chance because I ran away immediately
437
00:24:38,754 --> 00:24:40,594
- You ran away
- But I knew something...
438
00:24:40,874 --> 00:24:42,034
he said that there's nothing
between him and Ms. Yasemin
439
00:24:42,034 --> 00:24:43,394
he said that there's nothing
between him and Ms. Yasemin
440
00:24:45,834 --> 00:24:47,554
How did you know?
What did he say?
441
00:24:48,714 --> 00:24:52,514
We have lots of problems and things to
take care of, take this and start cleaning
442
00:24:52,594 --> 00:24:54,034
we don't have time for these questions
443
00:24:54,034 --> 00:24:54,354
we don't have time for these questions
444
00:24:54,514 --> 00:24:55,754
Yes, sister
we'll start cleaning right away
445
00:24:55,874 --> 00:24:58,714
tell me, girl, what did you exactly
tell him? And what did he say?
446
00:24:58,834 --> 00:25:00,034
I hugged Yavus and put my head like this
447
00:25:00,034 --> 00:25:01,714
I hugged Yavus and put my head like this
448
00:25:09,354 --> 00:25:12,034
If Yavus isn't really dead
could he take my house from me?
449
00:25:12,034 --> 00:25:13,714
If Yavus isn't really dead
could he take my house from me?
450
00:25:15,474 --> 00:25:17,114
Could he possibly know
about what happened?
451
00:25:19,434 --> 00:25:23,074
Am I going to be penniless once again?
452
00:25:25,034 --> 00:25:27,594
Ok, relax, Yasemin
453
00:25:28,034 --> 00:25:30,034
relax and be positive
and you'll figure it out
454
00:25:30,034 --> 00:25:31,274
relax and be positive
and you'll figure it out
455
00:25:31,634 --> 00:25:33,714
You got this, let's go
456
00:25:40,234 --> 00:25:41,514
Good morning, Yasemin, welcome
457
00:25:41,634 --> 00:25:42,034
Good morning, hello
458
00:25:42,034 --> 00:25:42,994
Good morning, hello
459
00:25:43,074 --> 00:25:45,994
I washed your shirt and ironed it
and I figured I'd bring it over to you
460
00:25:46,234 --> 00:25:48,034
Thank you, you shouldn't have
461
00:25:48,034 --> 00:25:48,314
Thank you, you shouldn't have
462
00:25:48,674 --> 00:25:50,194
but I haven't figured out
what to do with yours yet
463
00:25:50,314 --> 00:25:52,114
That's not a problem at all
464
00:25:52,194 --> 00:25:54,034
after all, we're all here, aren't we?
465
00:25:54,034 --> 00:25:54,314
after all, we're all here, aren't we?
466
00:25:54,474 --> 00:25:56,474
I mean, we're rooted here
and we aren't going anywhere
467
00:25:56,514 --> 00:25:57,674
we're still your neighbors and all
468
00:25:58,714 --> 00:26:00,034
honestly, I wanted to say something
469
00:26:00,034 --> 00:26:01,554
honestly, I wanted to say something
470
00:26:01,754 --> 00:26:04,994
I was thinking of treating you to dinner
471
00:26:05,074 --> 00:26:06,034
I mean, as a thank you
472
00:26:06,034 --> 00:26:06,594
I mean, as a thank you
473
00:26:06,834 --> 00:26:10,194
how about we go someplace
nice together, maybe tonight?
474
00:26:10,994 --> 00:26:12,034
Unfortunately, I can't
475
00:26:12,034 --> 00:26:12,154
Unfortunately, I can't
476
00:26:12,314 --> 00:26:14,794
I don't want to leave Aylin
by herself at this time
477
00:26:15,994 --> 00:26:18,034
Yasemin, welcome
478
00:26:18,034 --> 00:26:19,154
Yasemin, welcome
479
00:26:19,674 --> 00:26:22,754
why are you at the door?
Come on in!
480
00:26:23,034 --> 00:26:24,034
No, thank you, honey
481
00:26:24,034 --> 00:26:24,914
No, thank you, honey
482
00:26:26,834 --> 00:26:28,954
it's as you were saying, Murat...
483
00:26:29,074 --> 00:26:30,034
you said Aylin would leave
as soon as she's better
484
00:26:30,034 --> 00:26:32,194
you said Aylin would leave
as soon as she's better
485
00:26:33,154 --> 00:26:35,514
The plans have changed
she will be staying here a while
38065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.