Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,354 --> 00:01:18,034
Where are you, Hayriye?
2
00:01:18,034 --> 00:01:19,434
Where are you, Hayriye?
3
00:01:20,514 --> 00:01:22,434
She went and didn't come back
4
00:01:37,154 --> 00:01:39,754
She can't look people in the eyes
5
00:01:40,074 --> 00:01:42,034
she said she's leaving for a while
6
00:01:42,034 --> 00:01:42,994
she said she's leaving for a while
7
00:01:45,074 --> 00:01:48,034
That's better, I hope
she doesn't come back in a long time
8
00:01:48,034 --> 00:01:48,074
That's better, I hope
she doesn't come back in a long time
9
00:01:51,554 --> 00:01:53,954
I'll get that, sit down
10
00:01:59,674 --> 00:02:00,034
- Yes, what is it?
- Good evening, Mr. Murat
11
00:02:00,034 --> 00:02:03,474
- Yes, what is it?
- Good evening, Mr. Murat
12
00:02:03,914 --> 00:02:06,034
I need to talk to you for five minutes
if you have time
13
00:02:06,034 --> 00:02:08,234
I need to talk to you for five minutes
if you have time
14
00:02:08,554 --> 00:02:10,874
I'm all ears, speak here
what do you want?
15
00:02:11,794 --> 00:02:12,034
What is this woman doing here?
16
00:02:12,034 --> 00:02:14,074
What is this woman doing here?
17
00:02:14,434 --> 00:02:18,034
In the morning, you pulled my hair, what
nerve do you have to come to this house?
18
00:02:18,034 --> 00:02:18,634
In the morning, you pulled my hair, what
nerve do you have to come to this house?
19
00:02:19,874 --> 00:02:23,714
Murat! Why do you talk
to those ignorant people?
20
00:02:24,194 --> 00:02:28,794
- Am I ignorant?
- Okay, mom, go back, please
21
00:02:33,074 --> 00:02:35,194
Tell me, I'm all ears
22
00:02:35,794 --> 00:02:36,034
I know you're furious, Mr. Murat
and you have the right to
23
00:02:36,034 --> 00:02:39,794
I know you're furious, Mr. Murat
and you have the right to
24
00:02:40,594 --> 00:02:42,034
I came here as Medine's sister...
25
00:02:42,034 --> 00:02:44,354
I came here as Medine's sister...
26
00:02:44,794 --> 00:02:47,194
Medine had no bad intentions
27
00:02:47,434 --> 00:02:48,034
believe me, she did
what she did out of ignorance
28
00:02:48,034 --> 00:02:50,154
believe me, she did
what she did out of ignorance
29
00:02:50,474 --> 00:02:52,754
she was madly in love with you
30
00:02:52,994 --> 00:02:54,034
- you're now doing...
- Enough!
31
00:02:54,034 --> 00:02:56,154
- you're now doing...
- Enough!
32
00:02:56,954 --> 00:02:59,914
Whatever it is
what Medine did is unjustifiable
33
00:03:00,154 --> 00:03:04,794
- I don't want to hear more, good night
- Wait! Please, don't go!
34
00:03:05,074 --> 00:03:06,034
The police released her brother
35
00:03:06,034 --> 00:03:07,394
The police released her brother
36
00:03:07,674 --> 00:03:09,474
and her other brother
will be released tomorrow
37
00:03:09,674 --> 00:03:12,034
- if they come back armed...
- Don't tell me this!
38
00:03:12,034 --> 00:03:13,274
- if they come back armed...
- Don't tell me this!
39
00:03:13,594 --> 00:03:17,514
I did my best but
you don't understand sympathy
40
00:03:17,994 --> 00:03:18,034
I don't want any of you
near my house again
41
00:03:18,034 --> 00:03:20,594
I don't want any of you
near my house again
42
00:03:21,234 --> 00:03:24,034
or I swear, I'll do what Aylin didn't!
43
00:03:24,034 --> 00:03:24,514
or I swear, I'll do what Aylin didn't!
44
00:03:25,274 --> 00:03:27,674
I'll get you all kicked out of the unit
45
00:03:35,594 --> 00:03:36,034
You are right, believe me
any thing you say is right...
46
00:03:36,034 --> 00:03:37,994
You are right, believe me
any thing you say is right...
47
00:03:38,354 --> 00:03:42,034
but really, I'm not mad at you
because your girlfriend got in on us
48
00:03:42,034 --> 00:03:42,114
but really, I'm not mad at you
because your girlfriend got in on us
49
00:03:42,474 --> 00:03:44,754
Then why did you disappear all this time?
50
00:03:45,194 --> 00:03:48,034
- Don't you want the job anymore?
- Come on, of course I want the job...
51
00:03:48,034 --> 00:03:49,314
- Don't you want the job anymore?
- Come on, of course I want the job...
52
00:03:49,594 --> 00:03:52,354
but there have been some family matters
that's why I couldn't come to you...
53
00:03:52,394 --> 00:03:53,834
But I will tomorrow, I promise
54
00:03:54,154 --> 00:03:57,194
well, since you solved
those family matters, then why the delay?
55
00:03:57,714 --> 00:03:59,834
- What do you mean?
- I mean, let's go out tonight
56
00:03:59,914 --> 00:04:00,034
I'm just getting out of the hospital
57
00:04:00,034 --> 00:04:01,154
I'm just getting out of the hospital
58
00:04:01,394 --> 00:04:04,674
But how is that?
I'm still in my house wear
59
00:04:04,954 --> 00:04:06,034
In that case, we won't go out
come over to my place
60
00:04:06,034 --> 00:04:08,074
In that case, we won't go out
come over to my place
61
00:04:09,314 --> 00:04:12,034
Come to your place already?
Aren't we a bit rushing it?
62
00:04:12,034 --> 00:04:13,274
Come to your place already?
Aren't we a bit rushing it?
63
00:04:15,314 --> 00:04:17,274
Is that normal?
64
00:04:18,554 --> 00:04:19,954
Yes, I can come over
65
00:04:21,074 --> 00:04:22,634
where's your place?
66
00:04:23,514 --> 00:04:24,034
- What are you doing?
- What are you doing here, sister?
67
00:04:24,034 --> 00:04:25,834
- What are you doing?
- What are you doing here, sister?
68
00:04:26,354 --> 00:04:28,874
Who's this?
Whom are you talking to?
69
00:04:30,994 --> 00:04:32,234
I said who is he?
70
00:04:33,434 --> 00:04:35,234
Hello
Asma, can you hear me?
71
00:04:40,594 --> 00:04:41,634
- Kerem
- Good evening
72
00:04:41,674 --> 00:04:42,034
Good evening
73
00:04:42,034 --> 00:04:42,714
Good evening
74
00:04:43,074 --> 00:04:44,754
you said all these things
about me and you simply left?
75
00:04:45,434 --> 00:04:48,034
but obviously
my actions were of your own benefit
76
00:04:48,714 --> 00:04:50,274
What's this nonsense?
77
00:04:50,474 --> 00:04:51,954
I'm saying that our break up
was for your own good, right?
78
00:04:52,314 --> 00:04:54,034
Is that why you've ruined
everything in two minutes?
79
00:04:54,034 --> 00:04:54,274
Is that why you've ruined
everything in two minutes?
80
00:04:54,914 --> 00:04:56,034
To go back to your ex
81
00:04:57,434 --> 00:04:59,434
Stop the nonsense, please
let's go, Levent
82
00:05:00,714 --> 00:05:01,874
Do you think that I'm stupid?
83
00:05:02,994 --> 00:05:05,354
That I didn't get that you put Asma
as an excuse to get back to him?
84
00:05:06,394 --> 00:05:08,034
You plan the whole thing...
85
00:05:08,754 --> 00:05:09,994
and Kerem is the guilty one, right?
86
00:05:11,194 --> 00:05:12,034
Hold on, look here...
87
00:05:12,034 --> 00:05:12,834
Hold on, look here...
88
00:05:14,474 --> 00:05:16,834
you shut your mouth
or I'll break it for you
89
00:05:17,874 --> 00:05:18,034
and don't come back to me
because I won't fix it
90
00:05:18,034 --> 00:05:20,634
and don't come back to me
because I won't fix it
91
00:05:20,994 --> 00:05:22,674
Do you really think
that you're a big shot?
92
00:05:23,714 --> 00:05:24,034
Who would come to you to do anything?
93
00:05:24,034 --> 00:05:25,314
Who would come to you to do anything?
94
00:05:25,714 --> 00:05:28,274
You're here because Ece insisted on that
or else you'd be nothing
95
00:05:28,394 --> 00:05:30,034
Please, stop it!
Can't you see where we are?
96
00:05:30,034 --> 00:05:30,914
Please, stop it!
Can't you see where we are?
97
00:05:31,354 --> 00:05:32,874
Tell that to your little Mr. Nobody
98
00:05:33,114 --> 00:05:34,994
- Wait, come back here
- Levent, Levent!
99
00:05:35,074 --> 00:05:36,034
- Be a man and come here
- He's saying that to push my buttons
100
00:05:36,034 --> 00:05:37,274
- Be a man and come here
- He's saying that to push my buttons
101
00:05:37,394 --> 00:05:40,034
- Hold on a second
- We're in hospital, in the hospital
102
00:05:40,154 --> 00:05:41,634
let's go cool it off
103
00:05:42,914 --> 00:05:44,034
come on, we're in the hospital
104
00:05:46,874 --> 00:05:48,034
- It's fine, forget about him
- Ok, I'm good now
105
00:05:48,034 --> 00:05:49,834
- It's fine, forget about him
- Ok, I'm good now
106
00:05:51,114 --> 00:05:52,154
Hayriye?
107
00:05:52,994 --> 00:05:54,034
Hayriye?
What's wrong? Are you ok?
108
00:05:54,034 --> 00:05:54,994
Hayriye?
What's wrong? Are you ok?
109
00:05:55,434 --> 00:05:57,634
Mr. Levent, I...
110
00:05:59,074 --> 00:06:00,034
- You brought the patient here, right?
- Yes!
111
00:06:00,034 --> 00:06:01,114
- You brought the patient here, right?
- Yes!
112
00:06:01,274 --> 00:06:03,794
- She's over the danger phase
- Thank you so much!
113
00:06:05,594 --> 00:06:06,034
"Help me!"
114
00:06:06,034 --> 00:06:06,914
"Help me!"
115
00:06:07,754 --> 00:06:09,074
"Anybody!"
116
00:06:11,834 --> 00:06:12,034
"Help me!"
117
00:06:12,034 --> 00:06:13,394
"Help me!"
118
00:06:14,114 --> 00:06:15,434
"Help me!"
119
00:06:20,874 --> 00:06:22,194
"Help!"
120
00:06:22,874 --> 00:06:24,034
"Help, please
she's burning alive, help me!"
121
00:06:24,034 --> 00:06:27,834
"Help, please
she's burning alive, help me!"
122
00:06:34,714 --> 00:06:36,034
"this won't work"
123
00:06:36,034 --> 00:06:36,434
"this won't work"
124
00:06:37,474 --> 00:06:38,634
"here we go"
125
00:06:40,594 --> 00:06:41,874
"here we go"
126
00:06:44,834 --> 00:06:46,074
"Ms. Aylin!"
127
00:06:46,754 --> 00:06:48,034
"Ms. Aylin, I'm here for you"
128
00:06:48,034 --> 00:06:48,234
"Ms. Aylin, I'm here for you"
129
00:06:58,234 --> 00:07:00,034
"Let's see, Ms. Aylin! Ms. Aylin!"
130
00:07:00,034 --> 00:07:01,474
"Let's see, Ms. Aylin! Ms. Aylin!"
131
00:07:43,954 --> 00:07:45,434
I have a nerves broke down...
132
00:07:45,594 --> 00:07:47,434
from the fire and all that...
133
00:07:48,514 --> 00:07:51,434
she's still young and she has a daughter
that's why I feel sorry for her
134
00:07:51,634 --> 00:07:53,474
how is she?
Is she going to get better?
135
00:07:53,594 --> 00:07:54,034
She's passed the danger ...
136
00:07:54,034 --> 00:07:55,194
She's passed the danger ...
137
00:07:55,234 --> 00:07:58,114
but she has
a high degree burns on her face and body
138
00:07:58,674 --> 00:08:00,034
doctor Levent, it's necessary for you to
see the patient that I'm talking about...
139
00:08:00,034 --> 00:08:01,674
doctor Levent, it's necessary for you to
see the patient that I'm talking about...
140
00:08:02,394 --> 00:08:03,874
because her face
is really in a bad condition
141
00:08:04,354 --> 00:08:06,034
Mr. Levent, please!
Go see Ms. Aylin...
142
00:08:06,034 --> 00:08:07,234
Mr. Levent, please!
Go see Ms. Aylin...
143
00:08:07,274 --> 00:08:10,034
her face and eyes
are all burnt out and she's still young
144
00:08:10,314 --> 00:08:12,034
- Who's this woman, Hayriye?
- She used to live in the complex
145
00:08:12,034 --> 00:08:13,234
- Who's this woman, Hayriye?
- She used to live in the complex
146
00:08:14,234 --> 00:08:15,434
Ok, I'll check on her
147
00:08:22,994 --> 00:08:24,034
Did you just say Mr. Levent?
148
00:08:24,034 --> 00:08:26,434
Did you just say Mr. Levent?
149
00:08:27,954 --> 00:08:30,034
- I don't know, it just went out
- And all that odd sayings
150
00:08:30,034 --> 00:08:31,234
- I don't know, it just went out
- And all that odd sayings
151
00:08:32,554 --> 00:08:34,594
You're not really engaged, are you?
152
00:08:36,994 --> 00:08:38,674
Who are you, Hayriye?
153
00:08:42,714 --> 00:08:43,914
I'm the maid
154
00:08:48,074 --> 00:08:51,514
What?
Like the maids we all know?
155
00:08:52,034 --> 00:08:54,034
The maid
that mobs the floors and do all that?
156
00:08:54,034 --> 00:08:54,194
The maid
that mobs the floors and do all that?
157
00:08:55,994 --> 00:08:57,434
How?
I mean, what's your relationship?
158
00:08:57,634 --> 00:09:00,034
So, you and Levent aren't engaged?
159
00:09:03,114 --> 00:09:04,354
We're not
160
00:09:04,994 --> 00:09:06,034
I don't know what really happened
but it is some weird fantasy
161
00:09:06,034 --> 00:09:08,714
I don't know what really happened
but it is some weird fantasy
162
00:09:09,514 --> 00:09:10,874
poor thing!
163
00:09:11,234 --> 00:09:12,034
What type of work they make you do
in the house you're working in as a maid?
164
00:09:12,034 --> 00:09:14,834
What type of work they make you do
in the house you're working in as a maid?
165
00:09:20,274 --> 00:09:22,754
- Ok, we'll talk
- How is Aylin?
166
00:09:24,674 --> 00:09:28,434
She's over the major surgery
but when she wakes up...
167
00:09:29,034 --> 00:09:30,034
she's going to need
some plastic surgeries...
168
00:09:30,034 --> 00:09:31,034
she's going to need
some plastic surgeries...
169
00:09:31,434 --> 00:09:33,234
her face is very disfigured
170
00:09:33,754 --> 00:09:36,034
- The poor woman
- You'll figure it out, Levent...
171
00:09:36,034 --> 00:09:36,834
- The poor woman
- You'll figure it out, Levent...
172
00:09:37,474 --> 00:09:42,034
I was talking to your maid, Hayriye
about what she's still doing in the house
173
00:09:42,034 --> 00:09:42,314
I was talking to your maid, Hayriye
about what she's still doing in the house
174
00:09:45,194 --> 00:09:47,034
Hayriye
you spelled it out in just a few seconds?
175
00:09:48,394 --> 00:09:50,434
- I...
- I don't want to hear anything...
176
00:09:52,274 --> 00:09:54,034
I already made my decision today...
177
00:09:54,954 --> 00:09:57,434
you're done
I'm going to lay you off
178
00:10:00,674 --> 00:10:02,834
- Are you firing me?
- Yes, I am
179
00:10:09,234 --> 00:10:12,034
well, it looks like
you're no longer a maid
180
00:10:12,034 --> 00:10:13,634
well, it looks like
you're no longer a maid
181
00:10:42,194 --> 00:10:45,794
I promise, I won't waste them in vain
182
00:10:47,914 --> 00:10:48,034
I'll show every one of you
183
00:10:48,034 --> 00:10:51,234
I'll show every one of you
184
00:10:51,994 --> 00:10:54,034
That's enough, sister, I've had it
185
00:10:54,034 --> 00:10:54,834
That's enough, sister, I've had it
186
00:10:55,154 --> 00:10:57,434
stop it, I can't stand you anymore...
187
00:10:57,514 --> 00:11:00,034
I won't let you teach me
how to speak to men...
188
00:11:00,034 --> 00:11:00,234
I won't let you teach me
how to speak to men...
189
00:11:00,314 --> 00:11:02,034
I won't let you teach me how to speak
to men while you're up to a fake wedding
190
00:11:02,194 --> 00:11:04,834
Don't cross your lines, Asma
and behave yourself
191
00:11:05,554 --> 00:11:06,034
you put me through this with your brothers
it was all because of you
192
00:11:06,034 --> 00:11:09,434
you put me through this with your brothers
it was all because of you
193
00:11:09,514 --> 00:11:12,034
I know it's my fault and
I already apologized a thousand times...
194
00:11:12,034 --> 00:11:12,234
I know it's my fault and
I already apologized a thousand times...
195
00:11:12,394 --> 00:11:16,434
but that's not what I'm talking about
I'm talking about how you always stop me
196
00:11:16,514 --> 00:11:18,034
and you want me to be weak
and demeaned like you
197
00:11:18,034 --> 00:11:19,434
and you want me to be weak
and demeaned like you
198
00:11:19,674 --> 00:11:22,434
I just want to work, alright?
199
00:11:22,554 --> 00:11:24,034
I want to work in something that doesn't
include cleaning after people like you do
200
00:11:24,034 --> 00:11:26,034
I want to work in something that doesn't
include cleaning after people like you do
201
00:11:26,194 --> 00:11:28,674
- that's all, do you get it?
- Yes, I get it...
202
00:11:28,994 --> 00:11:30,034
but what about
this flirting with men on the phone...
203
00:11:30,034 --> 00:11:32,514
but what about
this flirting with men on the phone...
204
00:11:32,714 --> 00:11:35,594
I mean, I don't get it
what kind of work is that? Tell me
205
00:11:36,914 --> 00:11:40,874
Come on, get back to your work, please
206
00:11:41,034 --> 00:11:42,034
it's like you didn't hook up with
the house owner that you're cleaning after
207
00:11:42,034 --> 00:11:46,074
it's like you didn't hook up with
the house owner that you're cleaning after
208
00:11:46,474 --> 00:11:48,034
- that's comedy right there
- Asma, don't cross lines and speak well
209
00:11:48,034 --> 00:11:49,274
- that's comedy right there
- Asma, don't cross lines and speak well
210
00:11:49,354 --> 00:11:50,834
I'm speaking well...
211
00:11:51,074 --> 00:11:54,034
where were you today?
Weren't you getting married to your boss?
212
00:11:54,034 --> 00:11:54,234
where were you today?
Weren't you getting married to your boss?
213
00:11:54,634 --> 00:11:57,194
What morals are preaching me about?
214
00:11:57,554 --> 00:11:59,394
That's a different thing
215
00:11:59,674 --> 00:12:00,034
I'm not the one
coddling with a guy on the phone...
216
00:12:00,034 --> 00:12:03,114
I'm not the one
coddling with a guy on the phone...
217
00:12:03,234 --> 00:12:04,634
and telling him
to send me his location to come over
218
00:12:04,714 --> 00:12:06,034
- You...
- I'm not finished...
219
00:12:06,034 --> 00:12:06,074
- You...
- I'm not finished...
220
00:12:06,914 --> 00:12:08,234
you're acting like street girls
221
00:12:08,394 --> 00:12:11,554
What does that
have to do with them, sister? What?
222
00:12:11,634 --> 00:12:12,034
I'm just socializing, making friends
getting colleagues, seeing other people...
223
00:12:12,034 --> 00:12:16,314
I'm just socializing, making friends
getting colleagues, seeing other people...
224
00:12:16,394 --> 00:12:18,034
understand me
and understand that I'm not like you...
225
00:12:18,034 --> 00:12:19,034
understand me
and understand that I'm not like you...
226
00:12:19,234 --> 00:12:23,234
you could be happy cleaning
and adjust to that but I can't ...
227
00:12:23,474 --> 00:12:24,034
do you get it? I have to make money
and get out of here, do you understand?
228
00:12:24,034 --> 00:12:27,434
do you get it? I have to make money
and get out of here, do you understand?
229
00:12:27,554 --> 00:12:29,194
What are you talking about?
230
00:12:29,354 --> 00:12:30,034
get out of here!
Is money all you think about?
231
00:12:30,034 --> 00:12:32,354
get out of here!
Is money all you think about?
232
00:12:32,434 --> 00:12:35,314
Yes, money
you really can't see the facts?
233
00:12:35,594 --> 00:12:36,034
If you have money, you have respect
and then you're considered a human being
234
00:12:36,034 --> 00:12:39,834
If you have money, you have respect
and then you're considered a human being
235
00:12:40,234 --> 00:12:42,034
and look at the biggest example...
236
00:12:42,114 --> 00:12:45,434
the man you love and how he treated you
because you don't have money...
237
00:12:45,674 --> 00:12:46,634
and how he humiliated you...
238
00:12:47,194 --> 00:12:48,034
do you want me to go through this too?
What do you want?
239
00:12:48,034 --> 00:12:49,634
do you want me to go through this too?
What do you want?
240
00:12:50,114 --> 00:12:52,714
- You're crossing lines, Asma
- I'm sorry, sister...
241
00:12:53,034 --> 00:12:54,034
but I won't let people
to humiliate me like they do to you
242
00:12:54,034 --> 00:12:55,634
but I won't let people
to humiliate me like they do to you
243
00:12:55,794 --> 00:12:58,314
and treat me like they treat a dog
244
00:13:12,674 --> 00:13:14,074
This is the second time...
245
00:13:15,034 --> 00:13:17,834
and believe me...
it's going to be the last
246
00:13:22,634 --> 00:13:24,034
look, out of this door...
247
00:13:24,034 --> 00:13:24,314
look, out of this door...
248
00:13:24,994 --> 00:13:26,714
just because
everyone is humiliating you...
249
00:13:28,034 --> 00:13:30,034
I won't let you do
the same thing between four walls
250
00:13:30,034 --> 00:13:30,194
I won't let you do
the same thing between four walls
251
00:13:33,834 --> 00:13:35,554
I'm not like you...
252
00:13:36,074 --> 00:13:37,434
and will never be like you
253
00:13:39,154 --> 00:13:40,754
I'm going to make money...
254
00:13:41,154 --> 00:13:42,034
and I... will save my life
255
00:13:42,034 --> 00:13:43,794
and I... will save my life
256
00:13:44,874 --> 00:13:46,434
I'll do it in spite of you...
257
00:13:46,954 --> 00:13:48,034
believe me
I'll do it in spite of all of you
258
00:13:48,034 --> 00:13:50,474
believe me
I'll do it in spite of all of you
259
00:13:51,594 --> 00:13:52,714
did you get it?
260
00:13:53,554 --> 00:13:54,034
Did it get to your brain?
261
00:13:54,034 --> 00:13:55,074
Did it get to your brain?
262
00:13:57,034 --> 00:13:58,194
Good
263
00:14:00,714 --> 00:14:04,034
- Asma
- Where are you going this late, child?
264
00:14:04,794 --> 00:14:06,034
Come on, stop
where are you...
265
00:14:06,034 --> 00:14:06,634
Come on, stop
where are you...
266
00:14:14,394 --> 00:14:18,034
Dear!
Asma, I said stop, Asma!
267
00:14:18,034 --> 00:14:18,234
Dear!
Asma, I said stop, Asma!
268
00:14:18,514 --> 00:14:20,314
Asma, where are you going this late?
269
00:14:20,394 --> 00:14:22,074
- Don't follow me
- I'm telling you to stop right now
270
00:14:23,874 --> 00:14:24,034
Asma, stop!
271
00:14:24,034 --> 00:14:26,234
Asma, stop!
272
00:14:26,674 --> 00:14:27,994
- Asma, stop!
- Ok, go ahead
273
00:14:28,074 --> 00:14:29,354
- Asma, I said stop!
- Go, go
274
00:14:29,514 --> 00:14:30,034
Asma!
275
00:14:30,034 --> 00:14:30,874
Asma!
276
00:14:33,394 --> 00:14:36,034
What are they doing?
Troubles don't stop for them?
277
00:14:36,034 --> 00:14:36,154
What are they doing?
Troubles don't stop for them?
278
00:14:37,154 --> 00:14:41,674
The poor thing brought her sister in
and still there are troubles
279
00:15:07,154 --> 00:15:10,194
Hayriye, where are you, girl?
You've been gone since morning...
280
00:15:10,354 --> 00:15:12,034
it's been hours and I called you
many times, why didn't you call back?
281
00:15:12,034 --> 00:15:13,634
it's been hours and I called you
many times, why didn't you call back?
282
00:15:14,674 --> 00:15:17,034
I know... you're right, sister
283
00:15:17,754 --> 00:15:18,034
- but I'm calling now
- Yes, you are, after many hours
284
00:15:18,034 --> 00:15:20,754
- but I'm calling now
- Yes, you are, after many hours
285
00:15:20,794 --> 00:15:22,434
what happened?
Did something wrong happen?
286
00:15:23,034 --> 00:15:24,034
It did, sister, it did
287
00:15:24,034 --> 00:15:24,434
It did, sister, it did
288
00:15:24,554 --> 00:15:26,074
What happened? Listen...
289
00:15:26,394 --> 00:15:29,994
don't play on my nerves
I barely can stand on my feet
290
00:15:34,194 --> 00:15:35,914
speak up, girl
what happened?
291
00:15:36,474 --> 00:15:39,114
Sorry, sister
I was a little distracted, I was saying...
292
00:15:39,874 --> 00:15:42,034
I can't tell you on the phone, sister
come out for a bit and we'll talk
293
00:15:42,034 --> 00:15:42,954
I can't tell you on the phone, sister
come out for a bit and we'll talk
294
00:15:44,154 --> 00:15:47,594
I can't right now, how am I
going to take Ms. Nergis's permission?
295
00:15:47,874 --> 00:15:48,034
she was talking to me today
about principles and rules all the time
296
00:15:48,034 --> 00:15:52,634
she was talking to me today
about principles and rules all the time
297
00:15:52,914 --> 00:15:54,034
- and we almost fought
- Ask her just for 5 minutes, sister
298
00:15:54,034 --> 00:15:56,714
- and we almost fought
- Ask her just for 5 minutes, sister
299
00:15:57,034 --> 00:16:00,034
Oh my God
fine, wait for me
300
00:16:00,034 --> 00:16:01,314
Oh my God
fine, wait for me
301
00:16:05,394 --> 00:16:06,034
I'm already writing down
all the items one by one...
302
00:16:06,034 --> 00:16:08,954
I'm already writing down
all the items one by one...
303
00:16:08,994 --> 00:16:11,634
machines in one section
workers in another...
304
00:16:11,674 --> 00:16:12,034
and the insurance
and all the other details
305
00:16:12,034 --> 00:16:15,034
and the insurance
and all the other details
306
00:16:15,074 --> 00:16:17,354
- Good
- Ms. Nergis?
307
00:16:21,754 --> 00:16:23,234
Ms. Nergis?
308
00:16:23,434 --> 00:16:24,034
Songul, why did you yell? You scared me
309
00:16:24,034 --> 00:16:27,034
Songul, why did you yell? You scared me
310
00:16:27,274 --> 00:16:30,034
I... I called you but you didn't hear me
311
00:16:30,034 --> 00:16:31,394
I... I called you but you didn't hear me
312
00:16:33,274 --> 00:16:36,034
I want to take your permission to stand
in front of the door for two minutes
313
00:16:36,034 --> 00:16:37,634
I want to take your permission to stand
in front of the door for two minutes
314
00:16:39,994 --> 00:16:42,034
Songul, that's all what you ask for
have you noticed that?
315
00:16:42,034 --> 00:16:43,754
Songul, that's all what you ask for
have you noticed that?
316
00:16:44,154 --> 00:16:48,034
- You always ask for permission
- But...
317
00:16:48,034 --> 00:16:48,234
- You always ask for permission
- But...
318
00:16:48,354 --> 00:16:50,634
I mean, haven't we talked about
getting back to the old way...
319
00:16:50,954 --> 00:16:52,834
and that every thing
will get back to what it was?
320
00:16:53,834 --> 00:16:54,034
Aren't we going to get done with it?
321
00:16:54,034 --> 00:16:55,474
Aren't we going to get done with it?
322
00:16:55,514 --> 00:16:59,434
I mean, your job now is to ask for
permission and leave the house work
323
00:17:01,074 --> 00:17:04,634
I'm sorry, Songul
but Nergis is saying the truth...
324
00:17:04,794 --> 00:17:06,034
I mean, every job
has its specific hours...
325
00:17:06,034 --> 00:17:08,594
I mean, every job
has its specific hours...
326
00:17:08,834 --> 00:17:10,274
- if you weren't your own boss...
- That's right
327
00:17:10,514 --> 00:17:12,034
- then you have work hours
- True
328
00:17:12,034 --> 00:17:13,474
- then you have work hours
- True
329
00:17:13,754 --> 00:17:15,434
But I'm doing my job
330
00:17:15,754 --> 00:17:18,034
I mean, I've just finished my work...
331
00:17:18,034 --> 00:17:18,594
I mean, I've just finished my work...
332
00:17:19,354 --> 00:17:23,194
and Hayriye is here and she wants
to tell me something in front of the door
333
00:17:23,234 --> 00:17:24,034
You'll never get rid of
this gossiping habit...
334
00:17:24,034 --> 00:17:27,554
You'll never get rid of
this gossiping habit...
335
00:17:27,874 --> 00:17:30,034
you're like the little kids that gather
in streets and start chattering
336
00:17:30,034 --> 00:17:32,434
you're like the little kids that gather
in streets and start chattering
337
00:17:32,634 --> 00:17:35,594
please, let's get back to the old way
338
00:17:35,794 --> 00:17:36,034
each one stays in his house
and take good care of his work, right?
339
00:17:36,034 --> 00:17:40,234
each one stays in his house
and take good care of his work, right?
340
00:17:41,314 --> 00:17:42,034
- So, I don't go?
- Go, Songul...
341
00:17:42,034 --> 00:17:43,234
- So, I don't go?
- Go, Songul...
342
00:17:43,674 --> 00:17:45,434
go, but this is the last time...
343
00:17:46,834 --> 00:17:48,034
look, dear, you're selling a service...
344
00:17:48,034 --> 00:17:49,994
look, dear, you're selling a service...
345
00:17:50,114 --> 00:17:52,434
and I'm paying you for it, right?
346
00:17:52,914 --> 00:17:54,034
So, it's not ok to take the money
and give me an unfinished service
347
00:17:54,034 --> 00:17:56,154
So, it's not ok to take the money
and give me an unfinished service
348
00:17:57,634 --> 00:17:59,634
Am I falling down on my job?
349
00:17:59,754 --> 00:18:00,034
That's enough, Songul
don't try to win my sympathy...
350
00:18:00,034 --> 00:18:02,834
That's enough, Songul
don't try to win my sympathy...
351
00:18:03,074 --> 00:18:04,634
ok, go where you want to go...
352
00:18:04,954 --> 00:18:06,034
but come back quickly
and this is the last time
353
00:18:06,034 --> 00:18:07,034
but come back quickly
and this is the last time
354
00:18:10,594 --> 00:18:11,954
Ok, Ms. Nergis
355
00:18:14,834 --> 00:18:16,034
the last time
356
00:18:46,434 --> 00:18:48,034
Sister?
357
00:18:48,034 --> 00:18:48,074
Sister?
358
00:18:51,994 --> 00:18:53,474
Did something happen? What's wrong?
359
00:18:56,794 --> 00:18:58,114
Nothing happened
360
00:18:58,714 --> 00:19:00,034
What do you mean?
I know you well, are you crying?
361
00:19:00,034 --> 00:19:01,554
What do you mean?
I know you well, are you crying?
362
00:19:01,754 --> 00:19:03,394
Did anyone at home
say to you anything annoying?
363
00:19:06,954 --> 00:19:08,794
I'm sick
364
00:19:11,034 --> 00:19:12,034
I swear that I'm sick
365
00:19:12,034 --> 00:19:12,634
I swear that I'm sick
366
00:19:13,314 --> 00:19:17,394
I'm sick of insults and repression
since I came to this world
367
00:19:23,754 --> 00:19:24,034
I keep telling myself that
I always have to stay a good person...
368
00:19:24,034 --> 00:19:27,114
I keep telling myself that
I always have to stay a good person...
369
00:19:27,954 --> 00:19:30,034
no matter what they do or say to me
I should keep on going the same way
370
00:19:30,034 --> 00:19:30,674
no matter what they do or say to me
I should keep on going the same way
371
00:19:34,714 --> 00:19:36,034
but I swear, I can no longer stand this
372
00:19:36,034 --> 00:19:37,154
but I swear, I can no longer stand this
373
00:19:38,154 --> 00:19:40,074
they're people
who have inferiority complex
374
00:19:40,714 --> 00:19:42,034
I'm an old lady now
and I still suffer because of that
375
00:19:42,034 --> 00:19:44,234
I'm an old lady now
and I still suffer because of that
376
00:19:44,954 --> 00:19:46,594
I swear that I can't take it anymore
377
00:19:49,834 --> 00:19:51,514
I think that it's hurting me badly
378
00:19:55,474 --> 00:19:59,114
Me too, sister, I too go through
a lot of situations that hurt my feelings
379
00:20:04,154 --> 00:20:05,954
but, if I tell you...
380
00:20:08,194 --> 00:20:11,594
that we no longer have to handle
the inferiority complex of anyone...
381
00:20:12,874 --> 00:20:15,714
and we no longer
have to be humiliated by strangers...
382
00:20:17,154 --> 00:20:18,034
and that these dark days
will end, will you agree?
383
00:20:18,034 --> 00:20:20,274
and that these dark days
will end, will you agree?
384
00:20:22,834 --> 00:20:24,034
What's happening?
Did something wrong happen?
385
00:20:24,034 --> 00:20:24,834
What's happening?
Did something wrong happen?
386
00:20:33,034 --> 00:20:34,434
What happened?
387
00:20:35,434 --> 00:20:36,034
Why are you holding the bag like this?
388
00:20:36,034 --> 00:20:37,434
Why are you holding the bag like this?
389
00:20:39,234 --> 00:20:41,034
What's in this bag?
390
00:20:41,234 --> 00:20:42,034
Sister...
391
00:20:42,034 --> 00:20:42,634
Sister...
392
00:20:43,194 --> 00:20:45,394
the money that was in Ms. Yasemin's safe
393
00:20:47,114 --> 00:20:48,034
Are you the one who... no!
394
00:20:48,034 --> 00:20:49,074
Are you the one who... no!
395
00:20:49,834 --> 00:20:51,554
Does this mean that Feyyaz was right?
396
00:20:51,594 --> 00:20:54,034
Stop this nonsense! I defended you
and told them that you'd never do this
397
00:20:54,034 --> 00:20:56,834
Stop this nonsense! I defended you
and told them that you'd never do this
398
00:20:56,954 --> 00:20:59,234
tell me you didn't steal it!
Tell me you didn't do it!
399
00:20:59,394 --> 00:21:00,034
- Tell me you didn't do it!
- Sister! Don't say illogical things
400
00:21:00,034 --> 00:21:02,114
- Tell me you didn't do it!
- Sister! Don't say illogical things
401
00:21:02,314 --> 00:21:03,914
of course I didn't steal it
402
00:21:04,554 --> 00:21:06,034
Demir and Ms. Aylin robbed the safe
403
00:21:06,034 --> 00:21:07,594
Demir and Ms. Aylin robbed the safe
404
00:21:07,754 --> 00:21:08,954
What?
405
00:21:09,114 --> 00:21:12,034
Demir took half of the money and gave it
to me, so I'm not the one who stole it
406
00:21:12,034 --> 00:21:13,634
Demir took half of the money and gave it
to me, so I'm not the one who stole it
407
00:21:13,674 --> 00:21:14,914
he's the one who gave me the money
408
00:21:14,994 --> 00:21:16,834
he probably did this
so I don't tell anyone
409
00:21:17,274 --> 00:21:18,034
sister...
410
00:21:18,034 --> 00:21:18,834
sister...
411
00:21:19,954 --> 00:21:21,474
look, sister...
412
00:21:26,954 --> 00:21:30,034
it's not diamonds this time
it's real money, so we can spend it
413
00:21:30,034 --> 00:21:30,794
it's not diamonds this time
it's real money, so we can spend it
414
00:21:34,474 --> 00:21:35,794
sister...
415
00:21:36,554 --> 00:21:38,194
I swear that I'm sick and tired
416
00:21:39,634 --> 00:21:42,034
believe me
I'm sick too of putting up with people
417
00:21:42,034 --> 00:21:43,434
believe me
I'm sick too of putting up with people
418
00:21:43,594 --> 00:21:45,154
I got fired again anyway
419
00:21:45,914 --> 00:21:47,954
- You got fired?
- Yes
420
00:21:49,674 --> 00:21:51,274
will you agree?
421
00:21:56,754 --> 00:21:58,514
Medine is facetiming me
422
00:22:01,634 --> 00:22:03,434
Hello, Hayriye...
423
00:22:03,994 --> 00:22:05,634
I'm getting back to the village
424
00:22:05,834 --> 00:22:06,034
I don't care what would happen
I can't stay here any longer
425
00:22:06,034 --> 00:22:08,234
I don't care what would happen
I can't stay here any longer
426
00:22:08,474 --> 00:22:10,154
What happened, girl? Medine!
427
00:22:10,354 --> 00:22:12,034
What happened, girl? What's wrong?
You're breaking my heart
428
00:22:12,034 --> 00:22:12,274
What happened, girl? What's wrong?
You're breaking my heart
429
00:22:12,474 --> 00:22:15,954
- What village? What do you mean?
- Did your brothers come? Are you hurt?
430
00:22:16,234 --> 00:22:18,034
I'll go back to the village, to my village
431
00:22:18,034 --> 00:22:18,554
I'll go back to the village, to my village
432
00:22:18,914 --> 00:22:22,514
so, I wanted to see you and
hear your voice one last time before I go
433
00:22:22,594 --> 00:22:24,034
Where are you going, girl?
434
00:22:24,034 --> 00:22:24,834
Where are you going, girl?
435
00:22:24,994 --> 00:22:27,994
Did you lose your mind?
They won't let you live there, calm down
436
00:22:28,074 --> 00:22:30,034
I can't take care of Asma anymore, Hayriye
437
00:22:30,034 --> 00:22:30,314
I can't take care of Asma anymore, Hayriye
438
00:22:31,234 --> 00:22:32,514
I mean...
439
00:22:32,874 --> 00:22:34,754
she wants a lot of money
440
00:22:35,834 --> 00:22:36,034
she wants to live differently
441
00:22:36,034 --> 00:22:37,794
she wants to live differently
442
00:22:37,954 --> 00:22:39,634
she wants a different life
443
00:22:40,034 --> 00:22:42,034
she doesn't want
to be like me, do you understand?
444
00:22:42,034 --> 00:22:42,554
she doesn't want
to be like me, do you understand?
445
00:22:44,514 --> 00:22:46,674
Neither do I
I don't want to be who I am anymore
446
00:22:47,834 --> 00:22:48,034
I'm so tired, Hayriye...
447
00:22:48,034 --> 00:22:49,514
I'm so tired, Hayriye...
448
00:22:51,554 --> 00:22:54,034
of the constant insult and humiliation
449
00:22:54,034 --> 00:22:55,394
of the constant insult and humiliation
450
00:22:56,474 --> 00:22:59,754
they don't consider me a human being
just because I don't have money
451
00:22:59,914 --> 00:23:00,034
this is exhausting me
I swear that I no longer have power
452
00:23:00,034 --> 00:23:03,074
this is exhausting me
I swear that I no longer have power
453
00:23:03,554 --> 00:23:06,034
Okay, dear, I understand you
454
00:23:06,794 --> 00:23:10,474
but, Medine, you're not forced
to go back to the village
455
00:23:10,634 --> 00:23:12,034
you're not forced to go back
456
00:23:12,034 --> 00:23:12,314
you're not forced to go back
457
00:23:12,434 --> 00:23:17,194
you're also not forced to stay here and
bear the humiliation, insult and poverty
458
00:23:17,714 --> 00:23:18,034
we only live once, Medine
459
00:23:18,034 --> 00:23:19,674
we only live once, Medine
460
00:23:20,074 --> 00:23:21,954
God has given us a chance
461
00:23:22,714 --> 00:23:24,034
who said that we don't have money?
462
00:23:24,034 --> 00:23:24,354
who said that we don't have money?
463
00:23:25,514 --> 00:23:27,874
Listen to me, God has given us a chance...
464
00:23:28,074 --> 00:23:30,034
and we didn't use it or accept it
465
00:23:30,034 --> 00:23:30,834
and we didn't use it or accept it
466
00:23:31,674 --> 00:23:34,354
but, God has sent us
another chance, Medine
467
00:23:37,874 --> 00:23:39,954
What did God send us?
What are you talking about, Hayriye?
468
00:23:42,834 --> 00:23:45,434
The money which is
Ms.Yasemin's diamonds price...
469
00:23:46,354 --> 00:23:48,034
What? Which money?
470
00:23:48,034 --> 00:23:48,674
What? Which money?
471
00:23:50,714 --> 00:23:52,914
Medine, sister...
472
00:23:53,834 --> 00:23:54,034
look
473
00:23:54,034 --> 00:23:55,314
look
474
00:23:55,954 --> 00:23:57,634
a bag full of money
475
00:24:01,034 --> 00:24:02,354
How did you get that, Hayriye?
476
00:24:02,554 --> 00:24:04,474
Don't ask me how I got it, Medine!
477
00:24:04,554 --> 00:24:06,034
The way I got it doesn't matter
what matters is the result
478
00:24:06,034 --> 00:24:06,474
The way I got it doesn't matter
what matters is the result
479
00:24:09,274 --> 00:24:10,834
what's the result, sister?
480
00:24:15,554 --> 00:24:17,714
Will we use this chance this time, sister?
481
00:24:18,914 --> 00:24:20,594
Will we take the money?
482
00:24:35,514 --> 00:24:36,034
We'll take it
483
00:24:36,034 --> 00:24:36,994
We'll take it
484
00:24:39,714 --> 00:24:41,714
let's take it regardless of anything
485
00:24:44,034 --> 00:24:45,914
we'll take this money...
486
00:24:46,954 --> 00:24:48,034
and we'll take our revenge
from life for what it did to us
487
00:24:48,034 --> 00:24:51,674
and we'll take our revenge
from life for what it did to us
38081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.