Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,153 --> 00:00:30,071
It's called a "gas weapon."
2
00:00:30,780 --> 00:00:33,783
The gas contains some of my spinal fluid.
3
00:00:34,409 --> 00:00:38,997
Breathing just a slight amount
makes Subjects of Ymir freeze up.
4
00:00:39,080 --> 00:00:42,375
They can't control their bodies
and lose consciousness.
5
00:00:43,168 --> 00:00:45,336
On my command,
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,591
I send the Power of the Titans
to the coordinate via Paths.
7
00:00:52,469 --> 00:00:57,015
That's why the people
of that village obeyed my orders.
8
00:00:57,098 --> 00:00:58,349
It's not "that" village.
9
00:00:58,433 --> 00:00:59,976
It's Ragako.
10
00:01:00,477 --> 00:01:05,356
Don't forget the name of the village
you slaughtered, you bearded shit.
11
00:01:05,440 --> 00:01:08,610
Well, I didn't want to do it.
12
00:01:08,693 --> 00:01:13,364
But if I hadn't, and they found out
I was sided with Eldia,
13
00:01:13,448 --> 00:01:17,118
I couldn't have brought hope
to this island.
14
00:01:17,202 --> 00:01:22,415
You know, I told you all this
when I landed on the island.
15
00:01:22,499 --> 00:01:24,751
Why do you keep asking?
16
00:01:24,834 --> 00:01:29,714
You don't have a shred of guilt
in you and it shows.
17
00:01:29,798 --> 00:01:32,967
You may or may not want to save Eldia,
18
00:01:33,051 --> 00:01:35,762
but those lives meant nothing to you.
19
00:01:36,888 --> 00:01:42,268
You can't have been popular.
You think you know everyone's feelings.
20
00:01:43,019 --> 00:01:44,395
I do know.
21
00:01:45,438 --> 00:01:48,274
And I was popular enough.
22
00:01:48,358 --> 00:01:49,984
Well, isn't that great?
23
00:01:50,068 --> 00:01:54,155
So? When will Eren and I begin the test?
24
00:01:54,239 --> 00:01:58,284
It's not up to me. We're waiting for HQ.
25
00:01:58,368 --> 00:02:02,997
They may think they have
time to spare, but they don't.
26
00:02:03,081 --> 00:02:04,999
I'm with you there.
27
00:02:05,083 --> 00:02:06,417
-Captain Levi!
-What?
28
00:02:08,211 --> 00:02:11,005
What? Are you serious?
29
00:03:48,186 --> 00:03:49,437
What a big building!
30
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
I've never seen anything like it!
31
00:03:51,606 --> 00:03:52,857
Me, either!
32
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
It's your lucky day, kids!
33
00:03:55,026 --> 00:03:57,195
Eat as much as you want today!
34
00:03:57,278 --> 00:03:58,488
Yes!
35
00:03:58,571 --> 00:04:01,491
What's wrong, Mia? Got the jitters?
36
00:04:01,574 --> 00:04:03,326
Well, no…
37
00:04:03,409 --> 00:04:05,370
You're so nervous, Mia!
38
00:04:05,453 --> 00:04:07,997
I know! What a total bumpkin!
39
00:04:08,081 --> 00:04:09,249
No!
40
00:04:09,332 --> 00:04:14,128
Kaya, does a Marleyan captive
really work here?
41
00:04:14,212 --> 00:04:18,633
It's true, so get a grip.
Soldiers use this place, too.
42
00:04:18,716 --> 00:04:22,512
It will be good to know another Marleyan.
43
00:04:24,097 --> 00:04:27,016
Mr. Braus! Thank you for coming!
44
00:04:27,100 --> 00:04:29,852
Thanks a lot for the invite!
45
00:04:34,524 --> 00:04:38,278
Oh, my. You sure brought a crowd.
46
00:04:38,361 --> 00:04:43,533
Since it's on the house,
I brought the whole gang. Sorry.
47
00:04:43,616 --> 00:04:47,537
It's fine.
Welcome, everyone. This way, please.
48
00:04:47,620 --> 00:04:49,580
I'm starving, Dad!
49
00:04:49,664 --> 00:04:51,541
-You and me both!
-We skipped breakfast for this!
50
00:04:51,624 --> 00:04:55,753
That's Niccolo,
the Marleyan who invited Mr. Braus.
51
00:04:55,837 --> 00:04:57,630
See if he can help you.
52
00:04:57,714 --> 00:05:02,343
Mr. Braus isn't a soldier,
so why was he invited?
53
00:05:02,427 --> 00:05:06,139
His daughter was the girl soldier
who saved me.
54
00:05:06,222 --> 00:05:08,766
Niccolo was at her grave
55
00:05:08,850 --> 00:05:12,895
and wanted to treat him
to the food she loved.
56
00:05:13,521 --> 00:05:17,400
But, personally,
I thought they were in love.
57
00:05:17,483 --> 00:05:18,443
What?
58
00:05:22,113 --> 00:05:23,406
Ben?
59
00:05:23,489 --> 00:05:26,117
What's wrong? Stomachache?
60
00:05:26,200 --> 00:05:27,744
Oh, no!
61
00:05:31,748 --> 00:05:35,752
Delicious!
I've never had anything this good!
62
00:05:38,379 --> 00:05:41,299
Just wait until you've had the main dish!
63
00:05:44,218 --> 00:05:46,179
Niccolo, you've got guests.
64
00:05:46,262 --> 00:05:48,556
What? Who is it now?
65
00:05:49,807 --> 00:05:51,517
The Scouts.
66
00:05:52,769 --> 00:05:56,606
You guys? What? Is it urgent?
67
00:05:56,689 --> 00:05:59,734
My hands are full with some customers.
68
00:05:59,817 --> 00:06:03,112
Oh, you can get back to work if you want.
69
00:06:03,196 --> 00:06:06,991
It's just that
we would like to talk once you're done.
70
00:06:07,075 --> 00:06:10,119
Talk? About what?
71
00:06:10,203 --> 00:06:13,915
Oh, you know, like any concerns you have.
72
00:06:13,998 --> 00:06:16,334
They are investigating our detainment.
73
00:06:16,417 --> 00:06:18,336
We're hoping you can help.
74
00:06:19,212 --> 00:06:21,339
Yes, all right.
75
00:06:23,591 --> 00:06:25,718
You can wait here.
76
00:06:25,802 --> 00:06:28,346
Really? What a fancy room.
77
00:06:28,429 --> 00:06:31,224
I bet it's reserved for MPs.
78
00:06:31,307 --> 00:06:35,937
What? Is this the wine
all the soldiers are gossiping about?
79
00:06:36,020 --> 00:06:39,315
They say only higher ranks can get it!
80
00:06:39,398 --> 00:06:42,360
Really? Aren't we higher ranks
in the Scouts?
81
00:06:42,443 --> 00:06:46,197
Yes! We deserve a bit of fun, too!
82
00:06:46,280 --> 00:06:47,990
-A sip or two--
-Don't touch that!
83
00:06:51,160 --> 00:06:55,039
Chill out, Niccolo.
We're just screwing around.
84
00:06:55,123 --> 00:06:57,375
No need to overreact.
85
00:06:58,876 --> 00:07:01,796
This good stuff
would be wasted on Eldians!
86
00:07:01,879 --> 00:07:02,713
What?
87
00:07:02,797 --> 00:07:06,551
Niccolo, you're still saying
stuff like that?
88
00:07:06,634 --> 00:07:09,804
The booze doesn't give a damn
what race we are!
89
00:07:09,887 --> 00:07:12,306
Don't touch me, Eldian.
90
00:07:12,390 --> 00:07:15,601
Just because I've been nice
doesn't make us pals.
91
00:07:15,685 --> 00:07:18,688
Have you forgotten what you are?
92
00:07:18,771 --> 00:07:19,814
You're just a--
93
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
A filthy captive, huh?
94
00:07:22,233 --> 00:07:25,069
That makes us even, Eldian.
95
00:07:29,449 --> 00:07:31,492
What's his problem?
96
00:07:31,576 --> 00:07:34,078
Damn it! Hell if I know.
97
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
Go.
98
00:07:41,502 --> 00:07:43,713
Oh, god! My stomach hurts!
99
00:07:43,796 --> 00:07:45,506
Are you okay, Ben?
100
00:07:45,590 --> 00:07:47,216
Did you eat something bad?
101
00:07:47,300 --> 00:07:50,052
I think I need to use the restroom!
102
00:07:50,136 --> 00:07:52,972
I think I better go help my brother!
103
00:07:53,055 --> 00:07:54,599
Good luck.
104
00:08:03,608 --> 00:08:07,278
What? The restroom is the other way.
105
00:08:07,361 --> 00:08:09,822
That's not why we're here, Niccolo.
106
00:08:09,906 --> 00:08:13,826
We came from Marley.
We're Warrior candidates.
107
00:08:13,910 --> 00:08:15,244
What?
108
00:08:15,328 --> 00:08:20,583
We think there will be a huge offensive
against the island soon.
109
00:08:20,666 --> 00:08:23,419
Until then, hang in there!
110
00:08:23,503 --> 00:08:26,589
And let any
of your Marleyan comrades know!
111
00:08:26,672 --> 00:08:28,966
Hold up!
112
00:08:29,050 --> 00:08:31,219
What are Warrior candidates doing here?
113
00:08:31,302 --> 00:08:34,805
The island devils raided Liberio.
114
00:08:34,889 --> 00:08:39,727
We got aboard their airship
as it retreated and rode it here.
115
00:08:39,810 --> 00:08:40,728
What?
116
00:08:42,813 --> 00:08:43,981
Did you…
117
00:08:45,191 --> 00:08:46,734
kill anyone?
118
00:08:47,401 --> 00:08:48,236
A female…
119
00:08:49,111 --> 00:08:50,154
soldier?
120
00:08:50,238 --> 00:08:51,614
What?
121
00:08:51,697 --> 00:08:53,574
Yes, I did!
122
00:08:53,658 --> 00:08:55,868
-I've only killed a few…
-Gabi!
123
00:08:55,952 --> 00:08:59,789
-…but our real revenge has yet to begin!
-Wait! Hey!
124
00:08:59,872 --> 00:09:01,582
We won't let those spineless devils…
125
00:09:01,666 --> 00:09:03,292
-Gabi, stop!
-…get away with…
126
00:09:03,376 --> 00:09:05,628
-What?
-So it was you…
127
00:09:06,629 --> 00:09:08,381
who killed her?
128
00:09:09,340 --> 00:09:11,926
You're the one who killed Sasha?
129
00:09:24,605 --> 00:09:25,773
Falco?
130
00:09:26,399 --> 00:09:28,693
Hey, Falco!
131
00:09:28,776 --> 00:09:31,404
Are you okay, Falco?
132
00:09:32,280 --> 00:09:35,950
Falco! Get up! Wake up!
133
00:09:36,033 --> 00:09:39,120
-Hey! Say something, Falco!
-Shit!
134
00:09:42,832 --> 00:09:44,500
What?
135
00:09:45,710 --> 00:09:49,463
Niccolo! What did you do to Ben and Mia?
136
00:09:50,131 --> 00:09:52,883
She's the one who killed Sasha.
137
00:09:52,967 --> 00:09:56,137
She took your daughter's life.
138
00:09:56,220 --> 00:09:57,638
-What?
-What?
139
00:09:57,722 --> 00:10:02,143
Though she's just a kid,
she's a trained Marleyan soldier.
140
00:10:02,935 --> 00:10:07,815
She got aboard the airship leaving Marley
and shot your daughter.
141
00:10:07,898 --> 00:10:10,067
She shot Sasha.
142
00:10:10,693 --> 00:10:11,902
Daughter?
143
00:10:15,489 --> 00:10:17,783
Mr. Braus, here.
144
00:10:18,367 --> 00:10:20,995
If you can't kill her, I will.
145
00:10:21,078 --> 00:10:22,663
Is that all right?
146
00:10:28,502 --> 00:10:30,379
What the…
147
00:10:30,463 --> 00:10:31,672
Come here, guys!
148
00:10:31,756 --> 00:10:33,674
What is it?
149
00:10:35,009 --> 00:10:37,553
The kid who shot Sasha!
150
00:10:37,637 --> 00:10:39,221
What's going on, Niccolo?
151
00:10:39,305 --> 00:10:41,182
I heard she's on the run!
152
00:10:41,807 --> 00:10:44,810
What do you think you're doing? Hey!
153
00:10:44,894 --> 00:10:49,440
Don't move! Get back!
I'm avenging Sasha! Stay put!
154
00:10:52,318 --> 00:10:53,694
Stop…
155
00:10:53,778 --> 00:10:55,696
Not Falco!
156
00:10:55,780 --> 00:11:00,826
What is this brat to you?
He took the hit for you!
157
00:11:00,910 --> 00:11:04,580
Do you care about him?
I cared about someone, too!
158
00:11:04,664 --> 00:11:07,458
An Eldian! Spawn of the devil!
159
00:11:07,541 --> 00:11:11,962
One who loved my cooking more than anyone!
160
00:11:12,046 --> 00:11:15,966
She saved me from this shitty-ass war!
161
00:11:16,050 --> 00:11:20,971
She taught me that
I like making people happy with food!
162
00:11:21,055 --> 00:11:23,349
Her name was Sasha Braus!
163
00:11:23,432 --> 00:11:26,560
She's the girl you stole from me!
164
00:11:27,686 --> 00:11:31,232
People I cared about were killed, too!
165
00:11:31,315 --> 00:11:34,151
They were shot by your Sasha Braus!
166
00:11:34,235 --> 00:11:37,613
That's why I got revenge!
She killed people first!
167
00:11:37,696 --> 00:11:40,741
Who gives a damn who killed first?
168
00:11:41,450 --> 00:11:44,954
Open your eyes! You're a Marleyan soldier!
169
00:11:45,037 --> 00:11:49,875
That devil woman bewitched you!
Don't lose to the devils!
170
00:11:51,544 --> 00:11:54,880
Niccolo, hand me the knife.
171
00:11:54,964 --> 00:11:57,383
-What?
-What?
172
00:11:59,760 --> 00:12:01,053
Come on.
173
00:12:21,699 --> 00:12:23,909
Don't do it, Mr. Braus.
174
00:12:24,743 --> 00:12:27,329
Please put down the knife.
175
00:12:29,165 --> 00:12:31,417
Sasha was a hunter.
176
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
What?
177
00:12:33,002 --> 00:12:35,671
Even as a wee girl,
178
00:12:35,754 --> 00:12:38,966
she shot varmints in the forest
for us to eat.
179
00:12:39,049 --> 00:12:42,428
That was just our way of living.
180
00:12:42,511 --> 00:12:46,307
But I knew there would come a day
181
00:12:46,390 --> 00:12:48,517
we would have to give up
that style of life,
182
00:12:48,601 --> 00:12:51,437
so I sent Sasha away from the forest.
183
00:12:51,520 --> 00:12:54,607
She went into the world,
184
00:12:54,690 --> 00:12:59,069
became a soldier, shot people far yonder,
185
00:12:59,153 --> 00:13:00,946
and got herself shot.
186
00:13:01,822 --> 00:13:05,659
In the end, though she left our forest,
187
00:13:05,743 --> 00:13:10,998
the world is a great, big forest
where everyone's fighting for their life.
188
00:13:12,041 --> 00:13:16,962
I reckon Sasha died because
she wandered in the forest too long.
189
00:13:17,630 --> 00:13:21,967
We've got to keep
the youngsters out of the forest.
190
00:13:22,051 --> 00:13:27,973
Otherwise, nothing is going to
stop it from happening again.
191
00:13:28,057 --> 00:13:32,436
That's why it's up to us adults
192
00:13:32,520 --> 00:13:35,064
to shoulder the sins of the past.
193
00:13:35,689 --> 00:13:38,609
Niccolo, let Ben go.
194
00:13:47,076 --> 00:13:50,037
Good, Lisa. Slowly, now.
195
00:13:50,120 --> 00:13:51,288
Right.
196
00:13:51,372 --> 00:13:52,748
Are you hurt?
197
00:13:52,831 --> 00:13:54,124
Mia.
198
00:13:54,208 --> 00:13:55,876
Are you okay?
199
00:13:57,086 --> 00:13:59,004
Do you really…
200
00:14:00,130 --> 00:14:02,424
not hate me?
201
00:14:11,809 --> 00:14:12,851
Kaya…
202
00:14:12,935 --> 00:14:14,853
-How dare you kill her!
-Kaya, stop!
203
00:14:14,937 --> 00:14:21,443
-Murderer! I thought you were a friend!
-Let's move you! Come on!
204
00:14:35,791 --> 00:14:38,335
Now the food has gone cold.
205
00:14:40,588 --> 00:14:44,967
Hanji, try to rinse out that kid's mouth.
206
00:14:45,050 --> 00:14:46,886
Some wine got in it.
207
00:14:46,969 --> 00:14:48,137
What?
208
00:14:48,220 --> 00:14:51,140
Though it's probably too late.
209
00:14:52,099 --> 00:14:55,352
What's in the wine?
210
00:14:56,729 --> 00:14:57,897
I think…
211
00:14:58,689 --> 00:15:00,482
Zeke's spinal fluid.
212
00:15:00,983 --> 00:15:01,817
MARLEYAN CUISINE
213
00:15:01,901 --> 00:15:03,152
THE REGIONAL FOOD OF MARLEY
WHICH CONSISTS LARGELY OF
214
00:15:03,235 --> 00:15:04,111
FISH, SHRIMP, AND VARIOUS SHELLFISH
215
00:15:04,194 --> 00:15:05,905
SERVED DEEP-FRIED, STEAMED, MARINATED,
AND IN STEWS WITH AROMATIC VEGETABLES
216
00:15:09,783 --> 00:15:11,827
Zachary was killed?
217
00:15:11,911 --> 00:15:17,833
Yes. The Jaegerists effectively
control everything in the Walls.
218
00:15:17,917 --> 00:15:22,212
We think it's all part
of some plan Zeke put together
219
00:15:22,296 --> 00:15:25,090
using Yelena and Eren.
220
00:15:25,758 --> 00:15:26,675
And?
221
00:15:26,759 --> 00:15:33,349
Soon, the Jaegerists may bring Eren
to see Zeke like they have been demanding.
222
00:15:33,432 --> 00:15:36,769
And Pyxis? Is he letting this happen?
223
00:15:36,852 --> 00:15:41,065
As you know,
the commander can be quite stubborn.
224
00:15:42,107 --> 00:15:45,194
He's going to make sure Eren gets eaten…
225
00:15:45,819 --> 00:15:47,071
by our own hands.
226
00:15:48,322 --> 00:15:49,573
That's right.
227
00:15:52,284 --> 00:15:55,162
I've saved Eren, multiple times.
228
00:15:55,245 --> 00:15:58,082
Each time, more comrades dying.
229
00:15:58,666 --> 00:16:02,836
All because I believed
he was the hope of humanity.
230
00:16:03,504 --> 00:16:07,549
And look, this is where my beliefs got me.
231
00:16:07,633 --> 00:16:10,344
It's like some awful joke.
232
00:16:10,427 --> 00:16:14,014
What the hell was the hope that we saw?
233
00:16:15,849 --> 00:16:19,228
All that struggle for a farce like this?
234
00:16:22,022 --> 00:16:25,109
Such bullshit. It's not even funny.
235
00:16:25,192 --> 00:16:28,237
There's another shithead
we should have eaten.
236
00:16:28,320 --> 00:16:29,238
What?
237
00:16:30,823 --> 00:16:32,116
What do you mean?
238
00:16:32,199 --> 00:16:34,785
Zeke's spinal fluid is in the wine?
239
00:16:35,494 --> 00:16:38,288
I don't have proof, but…
240
00:16:39,123 --> 00:16:43,293
They packed the first scout fleet
to the brim with it.
241
00:16:43,377 --> 00:16:46,880
Well, more than
any scouting mission needed.
242
00:16:47,506 --> 00:16:49,299
-Again.
-And…
243
00:16:49,800 --> 00:16:54,555
Around the time I secured
my job here as a chef,
244
00:16:54,638 --> 00:16:57,099
I was told to serve it…
245
00:16:57,182 --> 00:16:59,476
-to high-ranking officers.
-One more time.
246
00:16:59,560 --> 00:17:00,894
By who?
247
00:17:02,855 --> 00:17:04,565
Yelena.
248
00:17:05,149 --> 00:17:08,861
As far as I know,
she's the only one in on it.
249
00:17:09,653 --> 00:17:12,114
I can't speak for the other volunteers.
250
00:17:12,740 --> 00:17:16,326
This is the first time
I've heard about it!
251
00:17:16,910 --> 00:17:18,412
It doesn't make sense!
252
00:17:18,495 --> 00:17:22,458
Don't Eldians freeze up
if they drink his spinal fluid?
253
00:17:22,541 --> 00:17:24,793
According to Zeke.
254
00:17:24,877 --> 00:17:28,881
Nobody witnessed it,
so there's no way to confirm it.
255
00:17:28,964 --> 00:17:34,470
But the effectiveness
of his little lie has been enormous.
256
00:17:35,471 --> 00:17:41,477
Because nobody has frozen up,
no one is even aware they drank it.
257
00:17:41,560 --> 00:17:43,187
Yes, but…
258
00:17:43,270 --> 00:17:46,523
You don't know for sure, right?
259
00:17:46,607 --> 00:17:48,650
Yes, I can't prove it.
260
00:17:48,734 --> 00:17:55,741
But Marleyans know how Zeke's
spinal fluid has been used in the past.
261
00:17:56,992 --> 00:18:01,830
About ten years ago,
we conquered a capital in just one night.
262
00:18:02,664 --> 00:18:05,375
Hundreds of Titans sprung up in the city.
263
00:18:07,836 --> 00:18:09,963
Unless that's what she's plotting,
264
00:18:10,714 --> 00:18:17,262
I don't know why she wants it served
to your military's top officers.
265
00:18:17,346 --> 00:18:23,435
So earlier, you grabbed the wine away
because you were protecting us?
266
00:18:23,519 --> 00:18:27,856
Who knows? I don't know what I'm doing.
267
00:18:28,690 --> 00:18:32,111
I came here to save the world
from island devils.
268
00:18:32,861 --> 00:18:36,615
Now that I've opened my mouth,
I'm sure my days are numbered.
269
00:18:37,491 --> 00:18:38,784
But, Mr. Braus…
270
00:18:39,576 --> 00:18:45,249
I don't think I can be like you,
but if this can serve as atonement…
271
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
Killing a child?
272
00:18:49,503 --> 00:18:51,088
What's wrong with me?
273
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
Niccolo…
274
00:19:00,889 --> 00:19:04,059
Why did you protect me?
275
00:19:04,143 --> 00:19:07,813
Just because. I don't have a reason.
276
00:19:07,896 --> 00:19:11,692
I'm the one who killed your comrade.
277
00:19:12,276 --> 00:19:15,279
I'm the one who bludgeoned the guard.
278
00:19:15,863 --> 00:19:20,075
Falco didn't do it. Kill me, not him.
279
00:19:21,410 --> 00:19:22,578
We won't kill you.
280
00:19:22,661 --> 00:19:25,581
But you want to, don't you?
281
00:19:25,664 --> 00:19:27,416
I don't want to kill you.
282
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
Kill this, kill that…
283
00:19:30,752 --> 00:19:32,421
It's all you think about.
284
00:19:32,963 --> 00:19:34,590
Just like someone I know.
285
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
Eren--
286
00:19:44,016 --> 00:19:44,850
What's wrong?
287
00:19:45,434 --> 00:19:46,602
Commander Hanji.
288
00:19:46,685 --> 00:19:47,686
Floch!
289
00:19:48,687 --> 00:19:50,355
I'm glad you're here.
290
00:19:50,439 --> 00:19:53,317
I imagine you know where Zeke's at.
291
00:19:53,817 --> 00:19:55,944
We'll have you take us there.
292
00:19:56,028 --> 00:19:56,862
Wait.
293
00:19:56,945 --> 00:20:00,282
We have no intention of fighting you.
294
00:20:00,365 --> 00:20:05,120
We rejected your proposal.
We won't negotiate with the military.
295
00:20:06,246 --> 00:20:08,624
And why is that?
296
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
It's Eren's decision.
297
00:20:10,876 --> 00:20:15,631
Pyxis would never leave the fate
of the island in our hands.
298
00:20:16,465 --> 00:20:19,426
I'm sure he's frantically devising a plan
299
00:20:19,509 --> 00:20:23,597
to take the Founder from Eren
while we're on the move.
300
00:20:24,348 --> 00:20:26,350
You're imagining things.
301
00:20:26,433 --> 00:20:31,647
Or is that what your comrades
in the Garrison Regiment said?
302
00:20:32,231 --> 00:20:36,485
Does it look like I'm one of
your lackeys that will answer you?
303
00:20:36,568 --> 00:20:43,533
I suggest you get moving
before I prove to you that I'm not.
304
00:20:43,617 --> 00:20:47,287
Shit. How did they know we were here?
305
00:20:47,371 --> 00:20:51,792
Greiz? Did Yelena put you up to this?
306
00:20:52,376 --> 00:20:56,505
Niccolo, you're too obsessed with Eldians.
307
00:20:56,588 --> 00:20:59,216
I knew this day would eventually come.
308
00:20:59,800 --> 00:21:03,303
I was right not to tell you
how to reach them.
309
00:21:03,387 --> 00:21:05,555
Floch, listen!
310
00:21:05,639 --> 00:21:09,017
We don't have time
to be fighting among ourselves!
311
00:21:09,101 --> 00:21:13,730
Wine with Zeke's spinal fluid
was spread throughout the military!
312
00:21:13,814 --> 00:21:17,109
Zeke fooled us all with this plan of his!
313
00:21:17,192 --> 00:21:22,823
So what? It will just make
the idiot MPs into bigger idiots.
314
00:21:22,906 --> 00:21:25,575
-Can we go?
-What?
315
00:21:25,659 --> 00:21:28,578
I never said the MPs drank it!
316
00:21:29,162 --> 00:21:32,791
No way! You guys knew about the wine?
317
00:21:37,296 --> 00:21:40,173
Use your inside voice, please.
318
00:21:46,221 --> 00:21:47,514
We're going ahead.
319
00:21:47,597 --> 00:21:48,640
Okay.
320
00:21:48,724 --> 00:21:50,017
That voice…
321
00:21:50,684 --> 00:21:52,144
Floch must have come.
322
00:21:53,478 --> 00:21:54,646
Yes.
323
00:22:03,739 --> 00:22:05,157
I wanted…
324
00:22:06,116 --> 00:22:07,909
to talk with you guys.
325
00:23:42,212 --> 00:23:45,632
The Jaegerists capture Hanji
and the others.
326
00:23:45,715 --> 00:23:50,137
Staring intensely at Armin and Mikasa,
327
00:23:50,220 --> 00:23:52,472
Eren says that he wants to talk.
328
00:23:53,265 --> 00:23:55,934
Next episode, "Savagery."
22162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.