All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 72.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,153 --> 00:00:30,071 It's called a "gas weapon." 2 00:00:30,780 --> 00:00:33,783 The gas contains some of my spinal fluid. 3 00:00:34,409 --> 00:00:38,997 Breathing just a slight amount makes Subjects of Ymir freeze up. 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,375 They can't control their bodies and lose consciousness. 5 00:00:43,168 --> 00:00:45,336 On my command, 6 00:00:45,420 --> 00:00:49,591 I send the Power of the Titans to the coordinate via Paths. 7 00:00:52,469 --> 00:00:57,015 That's why the people of that village obeyed my orders. 8 00:00:57,098 --> 00:00:58,349 It's not "that" village. 9 00:00:58,433 --> 00:00:59,976 It's Ragako. 10 00:01:00,477 --> 00:01:05,356 Don't forget the name of the village you slaughtered, you bearded shit. 11 00:01:05,440 --> 00:01:08,610 Well, I didn't want to do it. 12 00:01:08,693 --> 00:01:13,364 But if I hadn't, and they found out I was sided with Eldia, 13 00:01:13,448 --> 00:01:17,118 I couldn't have brought hope to this island. 14 00:01:17,202 --> 00:01:22,415 You know, I told you all this when I landed on the island. 15 00:01:22,499 --> 00:01:24,751 Why do you keep asking? 16 00:01:24,834 --> 00:01:29,714 You don't have a shred of guilt in you and it shows. 17 00:01:29,798 --> 00:01:32,967 You may or may not want to save Eldia, 18 00:01:33,051 --> 00:01:35,762 but those lives meant nothing to you. 19 00:01:36,888 --> 00:01:42,268 You can't have been popular. You think you know everyone's feelings. 20 00:01:43,019 --> 00:01:44,395 I do know. 21 00:01:45,438 --> 00:01:48,274 And I was popular enough. 22 00:01:48,358 --> 00:01:49,984 Well, isn't that great? 23 00:01:50,068 --> 00:01:54,155 So? When will Eren and I begin the test? 24 00:01:54,239 --> 00:01:58,284 It's not up to me. We're waiting for HQ. 25 00:01:58,368 --> 00:02:02,997 They may think they have time to spare, but they don't. 26 00:02:03,081 --> 00:02:04,999 I'm with you there. 27 00:02:05,083 --> 00:02:06,417 -Captain Levi! -What? 28 00:02:08,211 --> 00:02:11,005 What? Are you serious? 29 00:03:48,186 --> 00:03:49,437 What a big building! 30 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 I've never seen anything like it! 31 00:03:51,606 --> 00:03:52,857 Me, either! 32 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 It's your lucky day, kids! 33 00:03:55,026 --> 00:03:57,195 Eat as much as you want today! 34 00:03:57,278 --> 00:03:58,488 Yes! 35 00:03:58,571 --> 00:04:01,491 What's wrong, Mia? Got the jitters? 36 00:04:01,574 --> 00:04:03,326 Well, no… 37 00:04:03,409 --> 00:04:05,370 You're so nervous, Mia! 38 00:04:05,453 --> 00:04:07,997 I know! What a total bumpkin! 39 00:04:08,081 --> 00:04:09,249 No! 40 00:04:09,332 --> 00:04:14,128 Kaya, does a Marleyan captive really work here? 41 00:04:14,212 --> 00:04:18,633 It's true, so get a grip. Soldiers use this place, too. 42 00:04:18,716 --> 00:04:22,512 It will be good to know another Marleyan. 43 00:04:24,097 --> 00:04:27,016 Mr. Braus! Thank you for coming! 44 00:04:27,100 --> 00:04:29,852 Thanks a lot for the invite! 45 00:04:34,524 --> 00:04:38,278 Oh, my. You sure brought a crowd. 46 00:04:38,361 --> 00:04:43,533 Since it's on the house, I brought the whole gang. Sorry. 47 00:04:43,616 --> 00:04:47,537 It's fine. Welcome, everyone. This way, please. 48 00:04:47,620 --> 00:04:49,580 I'm starving, Dad! 49 00:04:49,664 --> 00:04:51,541 -You and me both! -We skipped breakfast for this! 50 00:04:51,624 --> 00:04:55,753 That's Niccolo, the Marleyan who invited Mr. Braus. 51 00:04:55,837 --> 00:04:57,630 See if he can help you. 52 00:04:57,714 --> 00:05:02,343 Mr. Braus isn't a soldier, so why was he invited? 53 00:05:02,427 --> 00:05:06,139 His daughter was the girl soldier who saved me. 54 00:05:06,222 --> 00:05:08,766 Niccolo was at her grave 55 00:05:08,850 --> 00:05:12,895 and wanted to treat him to the food she loved. 56 00:05:13,521 --> 00:05:17,400 But, personally, I thought they were in love. 57 00:05:17,483 --> 00:05:18,443 What? 58 00:05:22,113 --> 00:05:23,406 Ben? 59 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 What's wrong? Stomachache? 60 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 Oh, no! 61 00:05:31,748 --> 00:05:35,752 Delicious! I've never had anything this good! 62 00:05:38,379 --> 00:05:41,299 Just wait until you've had the main dish! 63 00:05:44,218 --> 00:05:46,179 Niccolo, you've got guests. 64 00:05:46,262 --> 00:05:48,556 What? Who is it now? 65 00:05:49,807 --> 00:05:51,517 The Scouts. 66 00:05:52,769 --> 00:05:56,606 You guys? What? Is it urgent? 67 00:05:56,689 --> 00:05:59,734 My hands are full with some customers. 68 00:05:59,817 --> 00:06:03,112 Oh, you can get back to work if you want. 69 00:06:03,196 --> 00:06:06,991 It's just that we would like to talk once you're done. 70 00:06:07,075 --> 00:06:10,119 Talk? About what? 71 00:06:10,203 --> 00:06:13,915 Oh, you know, like any concerns you have. 72 00:06:13,998 --> 00:06:16,334 They are investigating our detainment. 73 00:06:16,417 --> 00:06:18,336 We're hoping you can help. 74 00:06:19,212 --> 00:06:21,339 Yes, all right. 75 00:06:23,591 --> 00:06:25,718 You can wait here. 76 00:06:25,802 --> 00:06:28,346 Really? What a fancy room. 77 00:06:28,429 --> 00:06:31,224 I bet it's reserved for MPs. 78 00:06:31,307 --> 00:06:35,937 What? Is this the wine all the soldiers are gossiping about? 79 00:06:36,020 --> 00:06:39,315 They say only higher ranks can get it! 80 00:06:39,398 --> 00:06:42,360 Really? Aren't we higher ranks in the Scouts? 81 00:06:42,443 --> 00:06:46,197 Yes! We deserve a bit of fun, too! 82 00:06:46,280 --> 00:06:47,990 -A sip or two-- -Don't touch that! 83 00:06:51,160 --> 00:06:55,039 Chill out, Niccolo. We're just screwing around. 84 00:06:55,123 --> 00:06:57,375 No need to overreact. 85 00:06:58,876 --> 00:07:01,796 This good stuff would be wasted on Eldians! 86 00:07:01,879 --> 00:07:02,713 What? 87 00:07:02,797 --> 00:07:06,551 Niccolo, you're still saying stuff like that? 88 00:07:06,634 --> 00:07:09,804 The booze doesn't give a damn what race we are! 89 00:07:09,887 --> 00:07:12,306 Don't touch me, Eldian. 90 00:07:12,390 --> 00:07:15,601 Just because I've been nice doesn't make us pals. 91 00:07:15,685 --> 00:07:18,688 Have you forgotten what you are? 92 00:07:18,771 --> 00:07:19,814 You're just a-- 93 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 A filthy captive, huh? 94 00:07:22,233 --> 00:07:25,069 That makes us even, Eldian. 95 00:07:29,449 --> 00:07:31,492 What's his problem? 96 00:07:31,576 --> 00:07:34,078 Damn it! Hell if I know. 97 00:07:40,418 --> 00:07:41,419 Go. 98 00:07:41,502 --> 00:07:43,713 Oh, god! My stomach hurts! 99 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 Are you okay, Ben? 100 00:07:45,590 --> 00:07:47,216 Did you eat something bad? 101 00:07:47,300 --> 00:07:50,052 I think I need to use the restroom! 102 00:07:50,136 --> 00:07:52,972 I think I better go help my brother! 103 00:07:53,055 --> 00:07:54,599 Good luck. 104 00:08:03,608 --> 00:08:07,278 What? The restroom is the other way. 105 00:08:07,361 --> 00:08:09,822 That's not why we're here, Niccolo. 106 00:08:09,906 --> 00:08:13,826 We came from Marley. We're Warrior candidates. 107 00:08:13,910 --> 00:08:15,244 What? 108 00:08:15,328 --> 00:08:20,583 We think there will be a huge offensive against the island soon. 109 00:08:20,666 --> 00:08:23,419 Until then, hang in there! 110 00:08:23,503 --> 00:08:26,589 And let any of your Marleyan comrades know! 111 00:08:26,672 --> 00:08:28,966 Hold up! 112 00:08:29,050 --> 00:08:31,219 What are Warrior candidates doing here? 113 00:08:31,302 --> 00:08:34,805 The island devils raided Liberio. 114 00:08:34,889 --> 00:08:39,727 We got aboard their airship as it retreated and rode it here. 115 00:08:39,810 --> 00:08:40,728 What? 116 00:08:42,813 --> 00:08:43,981 Did you… 117 00:08:45,191 --> 00:08:46,734 kill anyone? 118 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 A female… 119 00:08:49,111 --> 00:08:50,154 soldier? 120 00:08:50,238 --> 00:08:51,614 What? 121 00:08:51,697 --> 00:08:53,574 Yes, I did! 122 00:08:53,658 --> 00:08:55,868 -I've only killed a few… -Gabi! 123 00:08:55,952 --> 00:08:59,789 -…but our real revenge has yet to begin! -Wait! Hey! 124 00:08:59,872 --> 00:09:01,582 We won't let those spineless devils… 125 00:09:01,666 --> 00:09:03,292 -Gabi, stop! -…get away with… 126 00:09:03,376 --> 00:09:05,628 -What? -So it was you… 127 00:09:06,629 --> 00:09:08,381 who killed her? 128 00:09:09,340 --> 00:09:11,926 You're the one who killed Sasha? 129 00:09:24,605 --> 00:09:25,773 Falco? 130 00:09:26,399 --> 00:09:28,693 Hey, Falco! 131 00:09:28,776 --> 00:09:31,404 Are you okay, Falco? 132 00:09:32,280 --> 00:09:35,950 Falco! Get up! Wake up! 133 00:09:36,033 --> 00:09:39,120 -Hey! Say something, Falco! -Shit! 134 00:09:42,832 --> 00:09:44,500 What? 135 00:09:45,710 --> 00:09:49,463 Niccolo! What did you do to Ben and Mia? 136 00:09:50,131 --> 00:09:52,883 She's the one who killed Sasha. 137 00:09:52,967 --> 00:09:56,137 She took your daughter's life. 138 00:09:56,220 --> 00:09:57,638 -What? -What? 139 00:09:57,722 --> 00:10:02,143 Though she's just a kid, she's a trained Marleyan soldier. 140 00:10:02,935 --> 00:10:07,815 She got aboard the airship leaving Marley and shot your daughter. 141 00:10:07,898 --> 00:10:10,067 She shot Sasha. 142 00:10:10,693 --> 00:10:11,902 Daughter? 143 00:10:15,489 --> 00:10:17,783 Mr. Braus, here. 144 00:10:18,367 --> 00:10:20,995 If you can't kill her, I will. 145 00:10:21,078 --> 00:10:22,663 Is that all right? 146 00:10:28,502 --> 00:10:30,379 What the… 147 00:10:30,463 --> 00:10:31,672 Come here, guys! 148 00:10:31,756 --> 00:10:33,674 What is it? 149 00:10:35,009 --> 00:10:37,553 The kid who shot Sasha! 150 00:10:37,637 --> 00:10:39,221 What's going on, Niccolo? 151 00:10:39,305 --> 00:10:41,182 I heard she's on the run! 152 00:10:41,807 --> 00:10:44,810 What do you think you're doing? Hey! 153 00:10:44,894 --> 00:10:49,440 Don't move! Get back! I'm avenging Sasha! Stay put! 154 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 Stop… 155 00:10:53,778 --> 00:10:55,696 Not Falco! 156 00:10:55,780 --> 00:11:00,826 What is this brat to you? He took the hit for you! 157 00:11:00,910 --> 00:11:04,580 Do you care about him? I cared about someone, too! 158 00:11:04,664 --> 00:11:07,458 An Eldian! Spawn of the devil! 159 00:11:07,541 --> 00:11:11,962 One who loved my cooking more than anyone! 160 00:11:12,046 --> 00:11:15,966 She saved me from this shitty-ass war! 161 00:11:16,050 --> 00:11:20,971 She taught me that I like making people happy with food! 162 00:11:21,055 --> 00:11:23,349 Her name was Sasha Braus! 163 00:11:23,432 --> 00:11:26,560 She's the girl you stole from me! 164 00:11:27,686 --> 00:11:31,232 People I cared about were killed, too! 165 00:11:31,315 --> 00:11:34,151 They were shot by your Sasha Braus! 166 00:11:34,235 --> 00:11:37,613 That's why I got revenge! She killed people first! 167 00:11:37,696 --> 00:11:40,741 Who gives a damn who killed first? 168 00:11:41,450 --> 00:11:44,954 Open your eyes! You're a Marleyan soldier! 169 00:11:45,037 --> 00:11:49,875 That devil woman bewitched you! Don't lose to the devils! 170 00:11:51,544 --> 00:11:54,880 Niccolo, hand me the knife. 171 00:11:54,964 --> 00:11:57,383 -What? -What? 172 00:11:59,760 --> 00:12:01,053 Come on. 173 00:12:21,699 --> 00:12:23,909 Don't do it, Mr. Braus. 174 00:12:24,743 --> 00:12:27,329 Please put down the knife. 175 00:12:29,165 --> 00:12:31,417 Sasha was a hunter. 176 00:12:31,500 --> 00:12:32,918 What? 177 00:12:33,002 --> 00:12:35,671 Even as a wee girl, 178 00:12:35,754 --> 00:12:38,966 she shot varmints in the forest for us to eat. 179 00:12:39,049 --> 00:12:42,428 That was just our way of living. 180 00:12:42,511 --> 00:12:46,307 But I knew there would come a day 181 00:12:46,390 --> 00:12:48,517 we would have to give up that style of life, 182 00:12:48,601 --> 00:12:51,437 so I sent Sasha away from the forest. 183 00:12:51,520 --> 00:12:54,607 She went into the world, 184 00:12:54,690 --> 00:12:59,069 became a soldier, shot people far yonder, 185 00:12:59,153 --> 00:13:00,946 and got herself shot. 186 00:13:01,822 --> 00:13:05,659 In the end, though she left our forest, 187 00:13:05,743 --> 00:13:10,998 the world is a great, big forest where everyone's fighting for their life. 188 00:13:12,041 --> 00:13:16,962 I reckon Sasha died because she wandered in the forest too long. 189 00:13:17,630 --> 00:13:21,967 We've got to keep the youngsters out of the forest. 190 00:13:22,051 --> 00:13:27,973 Otherwise, nothing is going to stop it from happening again. 191 00:13:28,057 --> 00:13:32,436 That's why it's up to us adults 192 00:13:32,520 --> 00:13:35,064 to shoulder the sins of the past. 193 00:13:35,689 --> 00:13:38,609 Niccolo, let Ben go. 194 00:13:47,076 --> 00:13:50,037 Good, Lisa. Slowly, now. 195 00:13:50,120 --> 00:13:51,288 Right. 196 00:13:51,372 --> 00:13:52,748 Are you hurt? 197 00:13:52,831 --> 00:13:54,124 Mia. 198 00:13:54,208 --> 00:13:55,876 Are you okay? 199 00:13:57,086 --> 00:13:59,004 Do you really… 200 00:14:00,130 --> 00:14:02,424 not hate me? 201 00:14:11,809 --> 00:14:12,851 Kaya… 202 00:14:12,935 --> 00:14:14,853 -How dare you kill her! -Kaya, stop! 203 00:14:14,937 --> 00:14:21,443 -Murderer! I thought you were a friend! -Let's move you! Come on! 204 00:14:35,791 --> 00:14:38,335 Now the food has gone cold. 205 00:14:40,588 --> 00:14:44,967 Hanji, try to rinse out that kid's mouth. 206 00:14:45,050 --> 00:14:46,886 Some wine got in it. 207 00:14:46,969 --> 00:14:48,137 What? 208 00:14:48,220 --> 00:14:51,140 Though it's probably too late. 209 00:14:52,099 --> 00:14:55,352 What's in the wine? 210 00:14:56,729 --> 00:14:57,897 I think… 211 00:14:58,689 --> 00:15:00,482 Zeke's spinal fluid. 212 00:15:00,983 --> 00:15:01,817 MARLEYAN CUISINE 213 00:15:01,901 --> 00:15:03,152 THE REGIONAL FOOD OF MARLEY WHICH CONSISTS LARGELY OF 214 00:15:03,235 --> 00:15:04,111 FISH, SHRIMP, AND VARIOUS SHELLFISH 215 00:15:04,194 --> 00:15:05,905 SERVED DEEP-FRIED, STEAMED, MARINATED, AND IN STEWS WITH AROMATIC VEGETABLES 216 00:15:09,783 --> 00:15:11,827 Zachary was killed? 217 00:15:11,911 --> 00:15:17,833 Yes. The Jaegerists effectively control everything in the Walls. 218 00:15:17,917 --> 00:15:22,212 We think it's all part of some plan Zeke put together 219 00:15:22,296 --> 00:15:25,090 using Yelena and Eren. 220 00:15:25,758 --> 00:15:26,675 And? 221 00:15:26,759 --> 00:15:33,349 Soon, the Jaegerists may bring Eren to see Zeke like they have been demanding. 222 00:15:33,432 --> 00:15:36,769 And Pyxis? Is he letting this happen? 223 00:15:36,852 --> 00:15:41,065 As you know, the commander can be quite stubborn. 224 00:15:42,107 --> 00:15:45,194 He's going to make sure Eren gets eaten… 225 00:15:45,819 --> 00:15:47,071 by our own hands. 226 00:15:48,322 --> 00:15:49,573 That's right. 227 00:15:52,284 --> 00:15:55,162 I've saved Eren, multiple times. 228 00:15:55,245 --> 00:15:58,082 Each time, more comrades dying. 229 00:15:58,666 --> 00:16:02,836 All because I believed he was the hope of humanity. 230 00:16:03,504 --> 00:16:07,549 And look, this is where my beliefs got me. 231 00:16:07,633 --> 00:16:10,344 It's like some awful joke. 232 00:16:10,427 --> 00:16:14,014 What the hell was the hope that we saw? 233 00:16:15,849 --> 00:16:19,228 All that struggle for a farce like this? 234 00:16:22,022 --> 00:16:25,109 Such bullshit. It's not even funny. 235 00:16:25,192 --> 00:16:28,237 There's another shithead we should have eaten. 236 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 What? 237 00:16:30,823 --> 00:16:32,116 What do you mean? 238 00:16:32,199 --> 00:16:34,785 Zeke's spinal fluid is in the wine? 239 00:16:35,494 --> 00:16:38,288 I don't have proof, but… 240 00:16:39,123 --> 00:16:43,293 They packed the first scout fleet to the brim with it. 241 00:16:43,377 --> 00:16:46,880 Well, more than any scouting mission needed. 242 00:16:47,506 --> 00:16:49,299 -Again. -And… 243 00:16:49,800 --> 00:16:54,555 Around the time I secured my job here as a chef, 244 00:16:54,638 --> 00:16:57,099 I was told to serve it… 245 00:16:57,182 --> 00:16:59,476 -to high-ranking officers. -One more time. 246 00:16:59,560 --> 00:17:00,894 By who? 247 00:17:02,855 --> 00:17:04,565 Yelena. 248 00:17:05,149 --> 00:17:08,861 As far as I know, she's the only one in on it. 249 00:17:09,653 --> 00:17:12,114 I can't speak for the other volunteers. 250 00:17:12,740 --> 00:17:16,326 This is the first time I've heard about it! 251 00:17:16,910 --> 00:17:18,412 It doesn't make sense! 252 00:17:18,495 --> 00:17:22,458 Don't Eldians freeze up if they drink his spinal fluid? 253 00:17:22,541 --> 00:17:24,793 According to Zeke. 254 00:17:24,877 --> 00:17:28,881 Nobody witnessed it, so there's no way to confirm it. 255 00:17:28,964 --> 00:17:34,470 But the effectiveness of his little lie has been enormous. 256 00:17:35,471 --> 00:17:41,477 Because nobody has frozen up, no one is even aware they drank it. 257 00:17:41,560 --> 00:17:43,187 Yes, but… 258 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 You don't know for sure, right? 259 00:17:46,607 --> 00:17:48,650 Yes, I can't prove it. 260 00:17:48,734 --> 00:17:55,741 But Marleyans know how Zeke's spinal fluid has been used in the past. 261 00:17:56,992 --> 00:18:01,830 About ten years ago, we conquered a capital in just one night. 262 00:18:02,664 --> 00:18:05,375 Hundreds of Titans sprung up in the city. 263 00:18:07,836 --> 00:18:09,963 Unless that's what she's plotting, 264 00:18:10,714 --> 00:18:17,262 I don't know why she wants it served to your military's top officers. 265 00:18:17,346 --> 00:18:23,435 So earlier, you grabbed the wine away because you were protecting us? 266 00:18:23,519 --> 00:18:27,856 Who knows? I don't know what I'm doing. 267 00:18:28,690 --> 00:18:32,111 I came here to save the world from island devils. 268 00:18:32,861 --> 00:18:36,615 Now that I've opened my mouth, I'm sure my days are numbered. 269 00:18:37,491 --> 00:18:38,784 But, Mr. Braus… 270 00:18:39,576 --> 00:18:45,249 I don't think I can be like you, but if this can serve as atonement… 271 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 Killing a child? 272 00:18:49,503 --> 00:18:51,088 What's wrong with me? 273 00:18:55,634 --> 00:18:56,969 Niccolo… 274 00:19:00,889 --> 00:19:04,059 Why did you protect me? 275 00:19:04,143 --> 00:19:07,813 Just because. I don't have a reason. 276 00:19:07,896 --> 00:19:11,692 I'm the one who killed your comrade. 277 00:19:12,276 --> 00:19:15,279 I'm the one who bludgeoned the guard. 278 00:19:15,863 --> 00:19:20,075 Falco didn't do it. Kill me, not him. 279 00:19:21,410 --> 00:19:22,578 We won't kill you. 280 00:19:22,661 --> 00:19:25,581 But you want to, don't you? 281 00:19:25,664 --> 00:19:27,416 I don't want to kill you. 282 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Kill this, kill that… 283 00:19:30,752 --> 00:19:32,421 It's all you think about. 284 00:19:32,963 --> 00:19:34,590 Just like someone I know. 285 00:19:37,926 --> 00:19:38,969 Eren-- 286 00:19:44,016 --> 00:19:44,850 What's wrong? 287 00:19:45,434 --> 00:19:46,602 Commander Hanji. 288 00:19:46,685 --> 00:19:47,686 Floch! 289 00:19:48,687 --> 00:19:50,355 I'm glad you're here. 290 00:19:50,439 --> 00:19:53,317 I imagine you know where Zeke's at. 291 00:19:53,817 --> 00:19:55,944 We'll have you take us there. 292 00:19:56,028 --> 00:19:56,862 Wait. 293 00:19:56,945 --> 00:20:00,282 We have no intention of fighting you. 294 00:20:00,365 --> 00:20:05,120 We rejected your proposal. We won't negotiate with the military. 295 00:20:06,246 --> 00:20:08,624 And why is that? 296 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 It's Eren's decision. 297 00:20:10,876 --> 00:20:15,631 Pyxis would never leave the fate of the island in our hands. 298 00:20:16,465 --> 00:20:19,426 I'm sure he's frantically devising a plan 299 00:20:19,509 --> 00:20:23,597 to take the Founder from Eren while we're on the move. 300 00:20:24,348 --> 00:20:26,350 You're imagining things. 301 00:20:26,433 --> 00:20:31,647 Or is that what your comrades in the Garrison Regiment said? 302 00:20:32,231 --> 00:20:36,485 Does it look like I'm one of your lackeys that will answer you? 303 00:20:36,568 --> 00:20:43,533 I suggest you get moving before I prove to you that I'm not. 304 00:20:43,617 --> 00:20:47,287 Shit. How did they know we were here? 305 00:20:47,371 --> 00:20:51,792 Greiz? Did Yelena put you up to this? 306 00:20:52,376 --> 00:20:56,505 Niccolo, you're too obsessed with Eldians. 307 00:20:56,588 --> 00:20:59,216 I knew this day would eventually come. 308 00:20:59,800 --> 00:21:03,303 I was right not to tell you how to reach them. 309 00:21:03,387 --> 00:21:05,555 Floch, listen! 310 00:21:05,639 --> 00:21:09,017 We don't have time to be fighting among ourselves! 311 00:21:09,101 --> 00:21:13,730 Wine with Zeke's spinal fluid was spread throughout the military! 312 00:21:13,814 --> 00:21:17,109 Zeke fooled us all with this plan of his! 313 00:21:17,192 --> 00:21:22,823 So what? It will just make the idiot MPs into bigger idiots. 314 00:21:22,906 --> 00:21:25,575 -Can we go? -What? 315 00:21:25,659 --> 00:21:28,578 I never said the MPs drank it! 316 00:21:29,162 --> 00:21:32,791 No way! You guys knew about the wine? 317 00:21:37,296 --> 00:21:40,173 Use your inside voice, please. 318 00:21:46,221 --> 00:21:47,514 We're going ahead. 319 00:21:47,597 --> 00:21:48,640 Okay. 320 00:21:48,724 --> 00:21:50,017 That voice… 321 00:21:50,684 --> 00:21:52,144 Floch must have come. 322 00:21:53,478 --> 00:21:54,646 Yes. 323 00:22:03,739 --> 00:22:05,157 I wanted… 324 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 to talk with you guys. 325 00:23:42,212 --> 00:23:45,632 The Jaegerists capture Hanji and the others. 326 00:23:45,715 --> 00:23:50,137 Staring intensely at Armin and Mikasa, 327 00:23:50,220 --> 00:23:52,472 Eren says that he wants to talk. 328 00:23:53,265 --> 00:23:55,934 Next episode, "Savagery." 22162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.