All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 66.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:15,440 I'm taking the Founder right now! 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,310 Eren! 3 00:00:23,690 --> 00:00:26,220 Wait. Could that be him? 4 00:00:26,260 --> 00:00:28,490 Is that Ackermann? 5 00:00:32,760 --> 00:00:34,600 What the hell? 6 00:00:34,630 --> 00:00:36,800 Can't you see I'm a Titan? 7 00:00:38,570 --> 00:00:40,800 Are a bunch of humans... 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,470 ...really about to... 9 00:00:42,510 --> 00:00:44,640 ...come and kill me? 10 00:00:46,580 --> 00:00:49,340 No. They're not humans. 11 00:00:49,380 --> 00:00:51,250 They're devils! 12 00:00:56,490 --> 00:00:58,820 Behind us! Fall back! Take cover! 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,820 Shit! I can't shake 'em! 14 00:01:14,900 --> 00:01:17,270 Damn it. We took too long. 15 00:01:18,640 --> 00:01:20,670 The Cart Titan's here. 16 00:01:20,710 --> 00:01:22,210 Pieck! 17 00:01:22,240 --> 00:01:24,240 Made it just in time. 18 00:01:25,080 --> 00:01:26,610 My heavy machine gun armament 19 00:01:26,650 --> 00:01:29,480 is a perfect counter to their ODM gear. 20 00:01:29,520 --> 00:01:32,190 It was worth the time it took to equip it. 21 00:01:48,400 --> 00:01:49,740 Eren! 22 00:02:03,920 --> 00:02:07,250 It's him. The Beast Titan. 23 00:02:08,660 --> 00:02:10,260 It's Zeke! 24 00:02:18,870 --> 00:02:22,540 Eren Jaeger. I'll kill you! 25 00:02:29,910 --> 00:02:31,880 Kill all of them. 26 00:02:31,910 --> 00:02:33,850 Let none escape. 27 00:02:34,850 --> 00:02:37,750 Stay alive. That's an order. 28 00:03:38,485 --> 00:03:41,985 Sync and corrections by masaca 29 00:04:30,470 --> 00:04:31,630 What the...? 30 00:04:49,850 --> 00:04:54,790 No way. Is that... Mr. Kruger? 31 00:04:54,820 --> 00:04:57,860 No. It's Eren Jaeger. 32 00:04:59,430 --> 00:05:00,730 Damn you! 33 00:05:06,670 --> 00:05:09,700 Wait, Vice Chief Braun! 34 00:05:09,740 --> 00:05:11,340 Hey, it's me! 35 00:05:13,780 --> 00:05:14,910 Vice Chief! 36 00:05:14,940 --> 00:05:17,740 I'm sorry. It's all my fault. 37 00:05:22,580 --> 00:05:25,950 He's still alive. 38 00:05:25,990 --> 00:05:27,820 But he's unconscious. 39 00:05:27,860 --> 00:05:29,390 His body should be healing itself 40 00:05:29,430 --> 00:05:31,360 with the Power of the Titans. 41 00:05:32,190 --> 00:05:36,930 At least, as long as he has the will to... live... 42 00:05:39,200 --> 00:05:42,000 I can't take this anymore. 43 00:05:42,040 --> 00:05:44,140 Please just kill me. 44 00:05:50,150 --> 00:05:53,580 Sit tight, sir. I'll get help. 45 00:05:55,680 --> 00:05:56,920 You know, there're people out there 46 00:05:56,950 --> 00:05:58,720 who aren't enemies. 47 00:05:58,750 --> 00:06:00,150 Udo and Gabi. 48 00:06:00,190 --> 00:06:01,050 Zofia. 49 00:06:01,090 --> 00:06:03,090 All of us are on your side. 50 00:06:03,890 --> 00:06:06,690 Just hang in there. Okay? 51 00:06:09,500 --> 00:06:10,800 Incoming! 52 00:06:15,070 --> 00:06:16,570 That bastard's gonna pay! 53 00:06:16,610 --> 00:06:18,040 Wait! Get back! 54 00:06:18,070 --> 00:06:20,040 I'll kill him here and now! 55 00:06:22,880 --> 00:06:25,610 Good work. Continue to cover the War Chief's six. 56 00:06:25,650 --> 00:06:27,510 Right! 57 00:06:27,550 --> 00:06:28,550 Just above us! 58 00:06:28,580 --> 00:06:29,850 Bad angle! 59 00:06:35,220 --> 00:06:37,560 Thanks, Galliard! You saved our butts. 60 00:06:37,590 --> 00:06:38,360 'Preciate the help! 61 00:06:38,390 --> 00:06:39,290 Nice one, Pock! 62 00:06:39,330 --> 00:06:41,600 That was close! Thanks! 63 00:06:41,630 --> 00:06:42,800 Stay on your toes. 64 00:06:42,830 --> 00:06:44,770 I ran into Ackermann a minute ago. 65 00:06:44,800 --> 00:06:46,830 He's still hiding nearby. 66 00:06:46,870 --> 00:06:48,170 This is bad. 67 00:06:48,200 --> 00:06:50,570 Porco! The War Hammer! 68 00:06:50,610 --> 00:06:51,710 Huh? 69 00:06:57,850 --> 00:07:01,210 You formed a crystal shell like Annie's. 70 00:07:01,250 --> 00:07:04,620 It's clearly much harder than my teeth. 71 00:07:04,650 --> 00:07:07,950 But I know that you've spent the last of your strength. 72 00:07:07,990 --> 00:07:09,820 If you had any left, 73 00:07:09,860 --> 00:07:11,730 you would've used the War Hammer's power 74 00:07:11,760 --> 00:07:14,090 to pierce my neck by now. 75 00:07:14,130 --> 00:07:17,500 You don't have any moves left to play. 76 00:07:19,170 --> 00:07:21,840 Looks like I've outlasted you. 77 00:07:29,650 --> 00:07:32,750 Shit. After all that, 78 00:07:32,780 --> 00:07:35,880 the bastard still has more fight in him? 79 00:07:36,750 --> 00:07:40,020 But if we can take him down, the Founder's ours. 80 00:07:40,060 --> 00:07:42,220 What are you so worried about, Pock? 81 00:07:42,260 --> 00:07:43,720 Huh? 82 00:07:43,760 --> 00:07:46,130 There isn't any need for us to rush this. 83 00:07:46,160 --> 00:07:47,690 We have control of the battlefield 84 00:07:47,730 --> 00:07:50,230 and its surroundings. 85 00:07:50,270 --> 00:07:53,530 All we need to do now is tighten our net. 86 00:07:53,570 --> 00:07:56,300 The enemy took to the field wearing ODM gear. 87 00:07:56,340 --> 00:08:00,040 So they have a limited supply of fuel and ammunition. 88 00:08:00,080 --> 00:08:04,540 In short, they're stranded in enemy territory with no support. 89 00:08:05,350 --> 00:08:07,280 And the incoming Marleyan reinforcements 90 00:08:07,320 --> 00:08:09,280 have already surrounded the zone, 91 00:08:09,320 --> 00:08:11,920 so there's no escape. 92 00:08:11,950 --> 00:08:14,020 Paradis never stood a chance against Marley 93 00:08:14,060 --> 00:08:16,020 in a proper war, anyway. 94 00:08:16,060 --> 00:08:18,860 They don't have enough people or resources. 95 00:08:18,890 --> 00:08:21,560 That's why it's so crucial we take out the Founder! 96 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 Once they lose the power to start the Rumbling, 97 00:08:23,630 --> 00:08:24,870 they'll be helpless. 98 00:08:24,900 --> 00:08:27,330 It's the ace up their sleeve, and it's right in front of us! 99 00:08:27,370 --> 00:08:29,140 Which makes it that much more important 100 00:08:29,170 --> 00:08:31,670 that we proceed with caution. 101 00:08:31,710 --> 00:08:33,210 For the time being, at least, 102 00:08:33,240 --> 00:08:36,780 focus on protecting the War Chief from Ackermann. 103 00:08:36,810 --> 00:08:41,250 Astute as ever, Pieck. You're exactly right. 104 00:08:51,630 --> 00:08:54,130 I'm not here to fight you, Eren. 105 00:08:54,160 --> 00:08:56,860 I have another opponent. 106 00:09:04,840 --> 00:09:07,340 Let's have our rematch, Levi. 107 00:09:07,380 --> 00:09:10,710 Come on. Show yourself. 108 00:09:10,750 --> 00:09:13,050 You're running out of time, right? 109 00:09:21,360 --> 00:09:23,720 Okay. If there's anyone who can deal with this mess, 110 00:09:23,760 --> 00:09:24,860 it's War Chief Zeke. 111 00:09:24,890 --> 00:09:26,230 Grice? 112 00:09:27,260 --> 00:09:30,800 Commander Magath! Please sir, listen! By the stage... 113 00:09:30,830 --> 00:09:31,900 What are you doing? 114 00:09:31,930 --> 00:09:33,930 You haven't been injured, have you? 115 00:09:33,970 --> 00:09:35,900 No. I'm fine! 116 00:09:35,940 --> 00:09:37,970 Then you need to get the hell out of here. 117 00:09:38,010 --> 00:09:40,910 Sir. Vice Chief Braun is underground behind the stage. 118 00:09:40,940 --> 00:09:42,910 He's not moving: it's like he's in a coma. 119 00:09:42,950 --> 00:09:44,340 What happened? 120 00:09:44,380 --> 00:09:48,650 It's my fault. He saved my life. 121 00:09:48,680 --> 00:09:50,920 Who'd he save you from? 122 00:09:50,950 --> 00:09:54,720 It was Eren Jaeger. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,030 Hurry and dock! 124 00:10:04,070 --> 00:10:07,170 We need to reinforce the troops in Liberio quickly! 125 00:10:07,200 --> 00:10:11,270 I'm told that they're taking devastating losses there! Huh? 126 00:10:11,310 --> 00:10:13,810 Hey! Can't you see the fleet around you? 127 00:10:13,840 --> 00:10:16,380 Get that fishing boat outta here! 128 00:10:16,410 --> 00:10:17,880 Hey! 129 00:10:21,320 --> 00:10:22,380 Huh? 130 00:10:42,370 --> 00:10:44,870 Our... ships... 131 00:10:48,180 --> 00:10:49,380 Snap out of it! 132 00:10:49,410 --> 00:10:51,310 Get as far away from here as you can. 133 00:10:51,350 --> 00:10:53,050 But, Commander. What was... 134 00:10:53,080 --> 00:10:56,220 They took out our port. And only one Titan can... 135 00:10:58,050 --> 00:11:00,450 It looks like they have the Colossal now. 136 00:11:00,490 --> 00:11:02,760 They didn't just kill Bertholdt. 137 00:11:02,790 --> 00:11:04,460 They took his Titan. 138 00:11:04,490 --> 00:11:07,130 Vicious bastards! 139 00:11:07,160 --> 00:11:08,730 It seems they didn't barge in here 140 00:11:08,760 --> 00:11:11,730 without a plan after all! 141 00:11:11,770 --> 00:11:14,470 Give us your worst, you damn devils. 142 00:11:14,500 --> 00:11:17,000 Your plans'll mean jack shit if I take the Founder 143 00:11:17,040 --> 00:11:18,970 before you can act on them! 144 00:11:20,310 --> 00:11:22,880 Is that the other Ackermann? 145 00:11:22,910 --> 00:11:24,440 Doesn't matter! 146 00:11:28,980 --> 00:11:31,080 War Chief! They're coming up on our right. 147 00:11:51,340 --> 00:11:52,940 - Zeke! - Get down! 148 00:11:59,410 --> 00:12:00,880 No way... 149 00:12:00,920 --> 00:12:03,180 Pieck! We've got incoming! 150 00:12:25,610 --> 00:12:26,440 What happened? 151 00:12:26,480 --> 00:12:27,810 Hey. Carlo! 152 00:12:27,840 --> 00:12:31,240 Come on, say something! Carlo! 153 00:12:37,420 --> 00:12:39,990 You'll pay for that! 154 00:12:40,020 --> 00:12:42,260 I think it's your turn to pay. 155 00:12:48,200 --> 00:12:50,100 Fire! Hurry! 156 00:12:54,500 --> 00:12:55,900 Pieck! 157 00:12:57,410 --> 00:12:59,010 My men! 158 00:13:13,490 --> 00:13:14,990 Pieck! 159 00:14:11,110 --> 00:14:15,420 Is this... the same view that you had, Bertholdt? 160 00:14:16,380 --> 00:14:18,350 It must be. 161 00:14:18,390 --> 00:14:21,120 No, please. Don't kill her. 162 00:14:21,160 --> 00:14:23,260 Come on! Finish it! 163 00:14:26,190 --> 00:14:29,400 Don't shoot! Leave Pieck alone! 164 00:14:40,980 --> 00:14:42,710 The shot missed. 165 00:14:42,740 --> 00:14:44,080 What happened? 166 00:14:44,110 --> 00:14:46,050 Did the steam knock it off course? 167 00:14:46,080 --> 00:14:49,450 Or did I hesitate because of that kid? 168 00:14:49,480 --> 00:14:53,190 Pieck! 169 00:14:53,220 --> 00:14:55,960 The Cart Titan's still alive! 170 00:14:55,990 --> 00:14:57,720 Run away... 171 00:14:57,760 --> 00:14:59,560 I can't! 172 00:14:59,590 --> 00:15:02,200 Hurry, Falco. 173 00:15:04,130 --> 00:15:06,230 Keep Pieck covered! 174 00:15:06,270 --> 00:15:08,370 Eat lead, you damn devils! 175 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 Hey, Braun! Give Grice a hand! 176 00:15:10,440 --> 00:15:12,210 Understood, sir! 177 00:15:14,010 --> 00:15:15,440 Fall back! Take cover! 178 00:15:15,480 --> 00:15:17,540 This way. Move! 179 00:15:20,020 --> 00:15:21,350 We're dropping like flies. 180 00:15:21,380 --> 00:15:23,320 First War Chief and now Pieck? 181 00:15:23,350 --> 00:15:25,120 Damn it. Damn it! 182 00:15:25,150 --> 00:15:26,020 Damn it! 183 00:15:26,050 --> 00:15:30,290 Damn you! 184 00:15:54,720 --> 00:15:58,650 He's fast. Much faster than Ymir's Jaw Titan. 185 00:16:01,190 --> 00:16:06,030 So this is the power of the Jaw. I see. 186 00:16:06,800 --> 00:16:10,800 It's horrible. Her body can't heal fast enough. 187 00:16:10,830 --> 00:16:13,800 But she has the Power of the Titans, so why? 188 00:16:13,840 --> 00:16:17,100 The Cart Titan isn't exactly known for its toughness. 189 00:16:17,140 --> 00:16:19,310 It's not like the Armored Titan. 190 00:16:19,340 --> 00:16:21,410 Wait, where's Reiner? 191 00:16:21,440 --> 00:16:22,480 Is he somewhere close? 192 00:16:22,510 --> 00:16:24,640 You told the Commander that Eren Jaeger got to him 193 00:16:24,680 --> 00:16:26,210 and knocked him out. 194 00:16:26,250 --> 00:16:28,580 But we can wake him up, right? 195 00:16:28,620 --> 00:16:30,080 I'm not so sure. 196 00:16:30,120 --> 00:16:32,590 He's still underground behind the plaza. 197 00:16:32,620 --> 00:16:36,190 But um... Listen. 198 00:16:36,220 --> 00:16:37,490 I'm sorry, but I feel like maybe 199 00:16:37,530 --> 00:16:39,590 we should let Reiner sit this one out. 200 00:16:39,630 --> 00:16:42,660 What are you saying? 201 00:16:42,700 --> 00:16:44,760 We need Reiner to fight. 202 00:16:44,800 --> 00:16:46,430 To avenge Udo and Zofia 203 00:16:46,470 --> 00:16:49,300 and all the other people those devils killed. 204 00:16:56,750 --> 00:16:58,380 Hey. Get back here. 205 00:16:58,410 --> 00:16:59,850 Wait, don't go to the windows! 206 00:16:59,880 --> 00:17:02,250 You'll give our location away! 207 00:17:03,550 --> 00:17:04,450 Huh? 208 00:17:05,650 --> 00:17:07,690 Commander! 209 00:17:26,640 --> 00:17:29,680 Commander. I just spotted the signal lights. 210 00:17:29,710 --> 00:17:30,640 That's a relief. 211 00:17:30,680 --> 00:17:32,510 At least we know that some of the mission 212 00:17:32,550 --> 00:17:34,150 went according to plan. 213 00:17:34,180 --> 00:17:36,550 Whelp. We're counting on you, Onyankopon. 214 00:17:36,580 --> 00:17:38,850 I've got this, Hange. Don't worry. 215 00:17:38,890 --> 00:17:41,820 Cross the Internment Zone at low speed and altitude. 216 00:17:41,860 --> 00:17:45,360 Our troops'll be able to get up to us with their ODM gear. 217 00:17:45,390 --> 00:17:47,330 We can really only fly through once, 218 00:17:47,360 --> 00:17:49,860 so any stragglers who miss us are out of luck. 219 00:17:49,900 --> 00:17:53,170 Or in luck, if we get shot out of the sky. 220 00:17:53,200 --> 00:17:55,900 You came up with one hell of a reckless plan. 221 00:17:55,940 --> 00:17:59,370 What? You get possessed by Erwin's ghost or something? 222 00:17:59,410 --> 00:18:01,310 To be honest, I wish I had. 223 00:18:01,340 --> 00:18:04,580 At a time like this, I could use his strength. 224 00:18:04,610 --> 00:18:07,350 We're dancing on a knife's edge yet again. 225 00:18:07,380 --> 00:18:10,280 This has to work, 'cause if we lose Eren and the others, 226 00:18:10,320 --> 00:18:12,850 then we have no future in this world. 227 00:18:16,220 --> 00:18:17,490 Jean. It's here. 228 00:18:17,530 --> 00:18:19,490 Yeah. It's right on time. 229 00:18:19,530 --> 00:18:20,560 Don't tell me they're gonna 230 00:18:20,600 --> 00:18:22,730 try and escape on that thing? 231 00:18:22,760 --> 00:18:24,460 Not happening! 232 00:18:26,840 --> 00:18:27,830 Shit! 233 00:19:01,270 --> 00:19:02,640 What's he...? 234 00:19:09,810 --> 00:19:11,410 H-Hey! 235 00:19:15,950 --> 00:19:17,780 What are you doing? 236 00:19:21,560 --> 00:19:22,820 Stop. 237 00:19:26,860 --> 00:19:30,630 Stop it! Stop it! 238 00:19:40,010 --> 00:19:46,550 Please! Stop! 239 00:20:01,900 --> 00:20:03,700 What just happened...? 240 00:20:03,730 --> 00:20:06,000 The War Hammer Titan got eaten. 241 00:20:06,030 --> 00:20:08,830 And the Jaw Titan is next. 242 00:20:16,710 --> 00:20:18,310 Then they've won. 243 00:20:18,350 --> 00:20:20,680 All our Warriors are finished. 244 00:20:29,060 --> 00:20:31,990 Wait. Not all. 245 00:20:32,030 --> 00:20:35,660 Reiner! 246 00:20:35,700 --> 00:20:39,830 Help us! 247 00:20:39,870 --> 00:20:40,630 Hey. 248 00:20:40,670 --> 00:20:42,940 You have to save Galliard! 249 00:20:42,970 --> 00:20:45,710 He's about to get eaten! 250 00:20:45,740 --> 00:20:50,740 You hear me? Help us! 251 00:20:50,780 --> 00:20:53,480 Reiner! 252 00:20:53,510 --> 00:20:55,310 Shut up. 253 00:20:56,720 --> 00:20:58,880 Just be quiet. 254 00:20:58,920 --> 00:21:00,490 Reiner! 255 00:21:00,520 --> 00:21:03,790 Reiner! 256 00:21:03,830 --> 00:21:05,960 Reiner! 257 00:21:05,990 --> 00:21:10,030 Please. Leave me alone. 258 00:21:10,060 --> 00:21:11,630 - Help us! - Reiner! 259 00:21:11,670 --> 00:21:12,900 Cut it out, you brats! 260 00:21:12,930 --> 00:21:16,840 The enemy soldiers will hear you! Stop shouting! 261 00:21:18,010 --> 00:21:22,010 Why won't any of you... 262 00:21:39,960 --> 00:21:44,530 ...just let me... die in peace? 263 00:21:45,581 --> 00:21:48,081 Sync and corrections by masaca 264 00:22:24,570 --> 00:22:28,410 Its strength spent, the Armored Titan falls. 265 00:22:28,440 --> 00:22:31,080 Furious at the destruction of her hometown, 266 00:22:31,110 --> 00:22:35,450 Gabi picks up a gun and sets out to take revenge. 267 00:22:35,480 --> 00:22:38,380 Next episode: "Assassin's Bullet." 16678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.