All language subtitles for les passagers.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,579 --> 00:01:36,189 THE PASSENGERS 2 00:02:09,810 --> 00:02:12,620 It was just another day. No better, no worse. 3 00:02:13,210 --> 00:02:16,430 With its fun and surprises, and its monotony, 4 00:02:17,090 --> 00:02:20,280 since the fun and surprises were virtually the same 5 00:02:20,919 --> 00:02:22,469 from day to day. 6 00:02:59,159 --> 00:03:02,729 The tram brings commuters in from the north suburbs... 7 00:03:03,400 --> 00:03:04,770 Tickets! 8 00:03:05,800 --> 00:03:08,110 Your ticket, please. - l don't have one. 9 00:03:08,599 --> 00:03:10,969 I’ll have to fine you. 10 00:03:11,509 --> 00:03:13,650 Do your job. - Don't be insolent. 11 00:03:14,539 --> 00:03:18,520 Either the ticket machine's broken or it says nonsense like : 12 00:03:19,280 --> 00:03:21,469 "Round-trip tickets only." 13 00:03:21,979 --> 00:03:23,000 Who are they kidding! 14 00:03:23,349 --> 00:03:26,250 Technology can't understand that one day we go off 15 00:03:26,819 --> 00:03:28,159 and never come back. 16 00:03:28,560 --> 00:03:30,400 Then use a ticket window. 17 00:03:30,830 --> 00:03:32,789 One window out of 10 is open 18 00:03:33,229 --> 00:03:35,750 for 100 people in a line 25 yards long. 19 00:03:36,300 --> 00:03:39,340 Tag me. l won't be coerced. 20 00:03:39,969 --> 00:03:42,599 And l won't incite society to organised theft. 21 00:03:43,169 --> 00:03:45,949 Sir... - Whose interests are you defending? 22 00:03:46,539 --> 00:03:50,349 If a robot did your job, would they have any qualms 23 00:03:51,050 --> 00:03:53,009 about firing you? 24 00:03:53,449 --> 00:03:55,289 We live in a world of self-interest. 25 00:03:55,750 --> 00:03:59,120 We have to resist : no distributors, no windows 26 00:03:59,789 --> 00:04:03,069 no tickets! You're wasting my time. 27 00:04:04,460 --> 00:04:08,030 If all our users... - I’m not a user. 28 00:04:08,729 --> 00:04:11,569 I’m just a commuter and l mean to stay one. 29 00:04:13,669 --> 00:04:15,719 He's right to make a fuss. 30 00:04:16,199 --> 00:04:19,269 The company should provide enough machines 31 00:04:19,870 --> 00:04:22,769 to meet the demand even a last-minute one. 32 00:04:23,480 --> 00:04:27,670 Otherwise we face an impossible choice : 33 00:04:28,449 --> 00:04:30,149 stay home or pay a fine. 34 00:05:13,829 --> 00:05:17,370 Where's he going with that bouquet? To a hospital? 35 00:05:18,069 --> 00:05:21,139 To church for a ceremony? A wedding, maybe. 36 00:05:22,300 --> 00:05:25,870 No. The wedding is for later. 37 00:05:36,279 --> 00:05:38,649 Does he bite?. - No, he's safe. 38 00:05:45,430 --> 00:05:47,860 Next stop; Main Street, 39 00:06:17,160 --> 00:06:19,350 l could trip over your bag! 40 00:06:19,860 --> 00:06:21,879 There's a seat there, lady. 41 00:06:27,339 --> 00:06:29,089 This is my seat. 42 00:06:30,939 --> 00:06:32,199 She doesn't let up. 43 00:06:32,569 --> 00:06:34,939 You wouldn't know it, but I’m 77. 44 00:06:35,480 --> 00:06:37,819 l can see that. l can hear it, too. 45 00:06:48,620 --> 00:06:52,519 Some people are anti-everything : Young, old, dogs, the weather... 46 00:06:56,560 --> 00:06:59,490 She'll get home bitter, grumbling about her day, 47 00:07:00,100 --> 00:07:02,180 and so disappointed in life. 48 00:07:47,480 --> 00:07:50,910 l finally did it... l handed in the keys, basta! 49 00:07:51,589 --> 00:07:54,990 It wasn't easy. They invaded the place. 50 00:07:55,660 --> 00:07:58,029 They turned everything inside out. 51 00:07:58,560 --> 00:08:01,189 There's not even a ghost left. 52 00:08:02,300 --> 00:08:04,910 Lucky you weren't there to see it. 53 00:08:05,970 --> 00:08:09,629 l just remembered : l should have gone first. 54 00:08:11,240 --> 00:08:13,170 Life is strange, isn't it?. 55 00:08:15,180 --> 00:08:17,699 Remember my fear of being buried alive? 56 00:08:18,250 --> 00:08:20,000 It does happen. 57 00:08:20,879 --> 00:08:22,750 To reassure me you said, 58 00:08:23,220 --> 00:08:26,180 "I’ll prick your foot with a needle. Infallible!" 59 00:08:28,819 --> 00:08:31,600 Who will prick me now? 60 00:08:34,399 --> 00:08:35,799 We'll see. 61 00:08:36,200 --> 00:08:39,389 Right now, I’m talking to you. You hear me. 62 00:08:42,070 --> 00:08:44,210 Sometimes l have regrets. 63 00:08:45,840 --> 00:08:48,059 You made us better people. 64 00:08:52,049 --> 00:08:53,600 l brought you this. 65 00:08:54,019 --> 00:08:56,299 Loving's so hard. Don't be angry. 66 00:08:58,220 --> 00:09:01,730 What made you do it? Were you tired of the soft life? 67 00:09:04,730 --> 00:09:06,629 But you're beyond all that now. 68 00:09:07,299 --> 00:09:09,139 You crossed the threshold. 69 00:09:10,730 --> 00:09:12,720 You look up at the stars now. 70 00:09:18,110 --> 00:09:20,720 When you talk to someone, it means he's alive. 71 00:09:21,580 --> 00:09:25,179 Alive or dead what's the difference? 72 00:09:26,450 --> 00:09:29,470 You lost someone recently. That much is obvious. 73 00:09:30,080 --> 00:09:31,629 It's been a week. 74 00:09:33,090 --> 00:09:35,750 The new treatments were too late to save him. 75 00:09:37,490 --> 00:09:39,360 You come here every day? 76 00:09:39,789 --> 00:09:41,250 As often as possible. 77 00:09:41,659 --> 00:09:45,059 The last time l saw him was in the hospital. 78 00:09:59,710 --> 00:10:02,490 Bruno worries me. The new treatment didn't help. 79 00:10:03,080 --> 00:10:05,980 l know. It doesn't always work. 80 00:10:06,590 --> 00:10:08,340 Speak to his friend. 81 00:10:10,889 --> 00:10:12,789 l won't hide the truth. 82 00:10:13,230 --> 00:10:15,570 But the anti-protease seemed to agree with him. 83 00:10:16,100 --> 00:10:20,460 His body didn't have time to adapt to the therapy. 84 00:10:22,970 --> 00:10:24,870 What will you do now? 85 00:10:29,080 --> 00:10:31,919 Don't worry. I’ve seen to everything. 86 00:10:32,509 --> 00:10:34,529 When I’m gone, open the box 87 00:10:35,019 --> 00:10:37,919 on the record rack. Just follow the instructions. 88 00:10:38,519 --> 00:10:41,179 Stop it! - I’m not afraid. 89 00:10:41,759 --> 00:10:43,490 I’ve accepted the idea. 90 00:10:44,529 --> 00:10:46,110 It’s only an idea, anyway. 91 00:10:46,529 --> 00:10:49,049 Death doesn't exist for the departed. 92 00:10:49,799 --> 00:10:53,230 Once it's over, it's unthinkable. 93 00:10:54,600 --> 00:10:56,710 It’s different for the living. 94 00:10:57,940 --> 00:11:00,490 You sure about cremation?. - Positive! 95 00:11:01,039 --> 00:11:02,529 Fire is good. 96 00:11:02,940 --> 00:11:05,370 When l go, l want to be buried. 97 00:11:05,879 --> 00:11:09,480 l like the idea of the skeleton as a final form. 98 00:11:10,750 --> 00:11:14,759 Too bad about my skeleton, my last reality, 99 00:11:16,159 --> 00:11:18,970 but l can't bear the idea of decomposition. 100 00:11:19,559 --> 00:11:22,399 Imagine a bluebottle landing on your remains... 101 00:11:23,000 --> 00:11:24,580 You're done for. 102 00:11:25,000 --> 00:11:26,870 The coffin queen goes to work 103 00:11:27,299 --> 00:11:29,789 and you're the promised land for vermin. 104 00:11:30,299 --> 00:11:32,289 No, give me fire and ashes. 105 00:11:36,679 --> 00:11:39,139 l brought your Walkman. 106 00:11:39,679 --> 00:11:44,019 Thanks for thinking of it. But you can keep it. 107 00:11:45,389 --> 00:11:47,820 I’ll never use it again. 108 00:11:49,259 --> 00:11:51,039 What a waste of time 109 00:11:52,289 --> 00:11:54,659 isolating me for my protection. 110 00:11:55,259 --> 00:11:56,750 From what? 111 00:11:57,129 --> 00:11:59,649 People? Noise of the outside world? 112 00:12:00,870 --> 00:12:02,919 For the little time l have left. 113 00:12:06,940 --> 00:12:08,669 Kiss me. 114 00:12:18,220 --> 00:12:20,940 Of either end of life's path, 115 00:12:22,259 --> 00:12:25,039 the pain of being born is the most agonising. 116 00:12:25,889 --> 00:12:27,320 , It lasts 117 00:12:28,299 --> 00:12:30,080 and combats 118 00:12:31,669 --> 00:12:33,659 our fear of dying. 119 00:12:37,570 --> 00:12:40,059 We never stop being born, 120 00:12:41,139 --> 00:12:45,120 but the dead die once and for all. 121 00:12:57,389 --> 00:13:01,289 The next night, he asked the night nurse to read to him. 122 00:13:02,129 --> 00:13:03,559 His sight was gone. 123 00:13:03,960 --> 00:13:07,120 He wanted to hear that passage, from Jean-Henri Fabre's book 124 00:13:07,769 --> 00:13:09,960 which his friend had found. 125 00:13:13,970 --> 00:13:15,720 Shall l read to you? 126 00:13:18,009 --> 00:13:20,000 Let me arrange your pillows. 127 00:13:26,289 --> 00:13:27,960 That better? 128 00:13:36,629 --> 00:13:40,639 "It’s mid-July. The hot season is setting in. 129 00:13:41,399 --> 00:13:44,830 In fact, it has come early. 130 00:13:45,509 --> 00:13:48,549 It’s been sizzling for weeks now. 131 00:13:49,179 --> 00:13:51,990 Tonight we celebrate the national holiday. 132 00:13:52,580 --> 00:13:55,210 As the youngsters frolic around a bonfire 133 00:13:55,779 --> 00:13:58,360 whose reflections play on the village belfry, 134 00:13:58,919 --> 00:14:02,700 and as the drums give the fireworks a ceremonial air 135 00:14:03,519 --> 00:14:06,240 , l sit alone in the shadows 136 00:14:06,830 --> 00:14:08,940 in the heat of the evening, 137 00:14:09,429 --> 00:14:13,000 listening to the music of the harvest feast 138 00:14:13,629 --> 00:14:17,909 more majestic than the music of the village fête, the gunpowder, 139 00:14:18,669 --> 00:14:22,480 the firewood, the paper lanterns, and especially the liquor. 140 00:14:25,750 --> 00:14:29,120 As simple as beauty, calm as a strong man. 141 00:14:30,580 --> 00:14:33,419 It’s late. The crickets fall silent. 142 00:14:34,559 --> 00:14:38,840 Sated with light and heat, they sang their music all day. 143 00:14:40,029 --> 00:14:42,779 When night falls, they rest. 144 00:14:43,399 --> 00:14:45,539 But it is often a troubled rest. 145 00:14:46,200 --> 00:14:48,009 From the boughs of the plane trees 146 00:14:48,470 --> 00:14:51,980 a noise is heard like a shrill cry of pain : 147 00:14:53,169 --> 00:14:55,799 it is the desperate lament of the cicada 148 00:14:56,379 --> 00:14:58,659 ambushed by the grasshopper, 149 00:14:59,179 --> 00:15:01,350 , that ardent nocturnal hunter 150 00:15:02,049 --> 00:15:05,179 which leaps at its side, 151 00:15:06,820 --> 00:15:08,960 and tears open its belly. 152 00:15:11,929 --> 00:15:13,889 After the musical orgy... 153 00:15:15,200 --> 00:15:16,250 the carnage." 154 00:15:25,440 --> 00:15:28,019 Sexual activity is millions of years old, 155 00:15:28,539 --> 00:15:30,379 so nothing's new under the sun. 156 00:15:30,840 --> 00:15:33,470 AIDS is not the result of the Sexual Revolution. 157 00:15:34,049 --> 00:15:38,240 It’s the face of mankind on a planet incapable of regeneration. 158 00:15:39,120 --> 00:15:43,980 The ravages of over industrialisation are like Kaposi's sarcoma. 159 00:15:47,330 --> 00:15:50,139 The planet's lungs are sick. 160 00:15:50,860 --> 00:15:53,700 It’s defences were destroyed before those of man. 161 00:16:09,080 --> 00:16:10,860 He wasn't cremated. 162 00:16:11,450 --> 00:16:13,639 At his death his folks came running. 163 00:16:14,490 --> 00:16:16,360 His mother wept and wept. 164 00:16:17,190 --> 00:16:20,029 Learning their son's friend had his flat keys, 165 00:16:20,590 --> 00:16:22,289 they quickly changed the lock. 166 00:16:22,730 --> 00:16:25,799 So his friend couldn't fulfil his last wishes 167 00:16:41,279 --> 00:16:43,649 Next stop; Midtown, 168 00:17:16,579 --> 00:17:20,009 See the snow yesterday? - Weird, with the trees in bloom. 169 00:17:20,650 --> 00:17:22,670 Ladies and gentlemen, 170 00:17:23,160 --> 00:17:26,529 I’m going to brighten your trip with a song. 171 00:17:34,400 --> 00:17:38,269 It may be the same old tune that you heart me and again 172 00:17:39,009 --> 00:17:43,430 But it still makes lovers swoon and consoles the loner's pain 173 00:17:44,240 --> 00:17:48,960 No poem can match it for warmth and simplicity 174 00:17:50,349 --> 00:17:55,950 Remember how you courted me by composing a ditty 175 00:17:57,190 --> 00:18:00,910 There's so much love going around 176 00:18:01,630 --> 00:18:04,440 Put your hand in mine 177 00:18:05,799 --> 00:18:09,279 But love will someday run aground 178 00:18:09,970 --> 00:18:12,839 Why wait to taste the wine? 179 00:18:14,069 --> 00:18:17,730 In the tiny room, Johnny and June 180 00:18:18,450 --> 00:18:22,519 Are in a cocoon lost in their bliss 181 00:18:23,619 --> 00:18:27,779 There's so much love going around 182 00:18:28,519 --> 00:18:31,039 It’s something not to miss 183 00:18:33,460 --> 00:18:37,589 There's so much love going around... 184 00:19:54,539 --> 00:19:58,410 Remember the young man who stared at women's shoes?. 185 00:20:02,880 --> 00:20:05,130 He was after the perfect female foot. 186 00:20:05,619 --> 00:20:08,369 In time his penchant became a mania. 187 00:20:08,960 --> 00:20:11,150 When l find the perfect foot, 188 00:20:11,630 --> 00:20:14,000 I’ll marry its owner. 189 00:20:23,039 --> 00:20:25,059 Don't wear yourself out. 190 00:20:25,910 --> 00:20:28,220 Keep your feet white and pretty. 191 00:20:29,940 --> 00:20:32,079 l don't know where to turn. 192 00:20:32,579 --> 00:20:36,269 l examined hundreds of feet l even worked in a shoe store'. 193 00:20:36,980 --> 00:20:40,819 l met princesses with dream faces and superb bodies. 194 00:20:41,559 --> 00:20:44,049 l tried everything humanly possible. 195 00:20:44,589 --> 00:20:45,900 l loved a dancer 196 00:20:46,259 --> 00:20:48,099 with a voluptuous figure. 197 00:20:54,839 --> 00:20:57,119 My pet dancer... 198 00:21:08,849 --> 00:21:12,890 Why do women's feet repel me so? Where is the foot of my dreams? 199 00:21:13,650 --> 00:21:16,720 All you'll find here are feet with deformities, calluses 200 00:21:17,359 --> 00:21:19,549 corns and so on. 201 00:21:20,059 --> 00:21:22,640 Still, you've raised a thorny problem : 202 00:21:23,200 --> 00:21:26,859 No one, especially a woman, has normal feet these days. 203 00:21:33,910 --> 00:21:34,900 Let me show you... 204 00:21:35,240 --> 00:21:38,049 Flat feet due to a sagging fifth lumbar vertebra, 205 00:21:38,650 --> 00:21:40,869 the result of wearing high heels. 206 00:21:41,380 --> 00:21:43,930 Alux valgus from birth, never corrected. 207 00:21:44,480 --> 00:21:47,819 Effects on the toe of a spinal curvature. 208 00:21:48,490 --> 00:21:50,390 I’ll spare you the details. 209 00:21:54,430 --> 00:21:56,650 l also treat smelly feet 210 00:21:57,130 --> 00:21:59,710 often belonging, my dear sir, to very pretty women. 211 00:22:00,269 --> 00:22:02,410 Enough, enough! 212 00:22:03,670 --> 00:22:06,390 Don't flaunt your vile profession. 213 00:22:08,140 --> 00:22:11,680 l come to you seeking, advice, an orientation 214 00:22:12,710 --> 00:22:16,720 and l met a perverse technocrat cynically reeling off horrors. 215 00:22:19,549 --> 00:22:21,920 Civilisation has killed the foot. 216 00:22:22,759 --> 00:22:25,450 But you can find the perfect foot. 217 00:22:26,130 --> 00:22:29,880 Search among girls of more modest backgrounds. 218 00:22:30,559 --> 00:22:32,750 Girls who walk barefoot, for example. 219 00:22:34,029 --> 00:22:37,019 But I’m afraid you may not be simple enough 220 00:22:37,640 --> 00:22:39,539 to see where things are hidden. 221 00:22:39,970 --> 00:22:43,569 If it exists, I’ll find the foot that you will never paw. 222 00:22:44,279 --> 00:22:47,089 Then I’ll devote my life to that foot. 223 00:22:50,880 --> 00:22:53,220 And l don't only love princesses. 224 00:23:26,519 --> 00:23:29,710 And so he found the girl of his dreams. He married her 225 00:23:30,359 --> 00:23:34,339 a victim of loving one part, while ignoring the whole. 226 00:24:03,190 --> 00:24:05,329 You're nervous this morning. 227 00:24:06,859 --> 00:24:09,700 An old lady from my building is being buried. 228 00:24:10,259 --> 00:24:14,619 Funny, when l saw the death notice, l thought : l was really fond of her. 229 00:24:15,640 --> 00:24:18,799 Mass is at 8. Getting out of bed was a struggle. 230 00:24:19,440 --> 00:24:21,900 Burials are always early, but 8 o'clock! 231 00:24:22,440 --> 00:24:25,900 You can't be earlier than that! - And at Saint Joseph's! 232 00:24:26,579 --> 00:24:27,839 Oh, well... 233 00:24:28,819 --> 00:24:33,039 Something pulled me out of bed almost against my will. 234 00:27:53,220 --> 00:27:55,150 Was she a relative? 235 00:27:56,789 --> 00:27:59,660 No, just an old lady l hadn't seen in years. 236 00:28:00,259 --> 00:28:02,539 She was disabled and never went out. 237 00:28:03,430 --> 00:28:05,299 l never saw anything like it. 238 00:28:05,769 --> 00:28:07,230 And l almost stayed in bed. 239 00:28:07,630 --> 00:28:10,410 Same for me. - Even tramps have friends. 240 00:28:11,000 --> 00:28:13,339 But didn't someone make arrangements?. 241 00:28:13,869 --> 00:28:15,980 No. The firemen found a box with money 242 00:28:16,480 --> 00:28:18,650 and instructions for the funeral. 243 00:28:19,109 --> 00:28:22,130 No problem. - She was lucky to have you. 244 00:28:22,920 --> 00:28:25,440 Mozart only had a dog at his burial. 245 00:29:05,059 --> 00:29:06,490 Down, boy... 246 00:29:10,960 --> 00:29:13,799 Sorry. - It's nothing. 247 00:29:15,029 --> 00:29:17,369 It’s more crowded than usual. 248 00:29:18,099 --> 00:29:20,180 He's being very cautious, 249 00:29:20,670 --> 00:29:24,509 like people unwittingly looking for each other. 250 00:29:25,680 --> 00:29:27,819 He might have asked the time. 251 00:29:28,309 --> 00:29:29,980 Know what time it is? 252 00:29:31,049 --> 00:29:33,680 Or referred to the inside temperature. 253 00:29:34,920 --> 00:29:36,410 It’s hot in here! 254 00:29:41,460 --> 00:29:43,009 Poor devil. 255 00:29:45,799 --> 00:29:48,900 So is he... - A challenge! 256 00:29:49,539 --> 00:29:51,759 It’s high risk right now! 257 00:29:52,269 --> 00:29:54,349 We play up the group's results, 258 00:29:54,809 --> 00:29:57,740 bolstering our leadership image. 259 00:30:00,410 --> 00:30:02,430 l haven't seen you on this new line before. 260 00:30:02,920 --> 00:30:04,670 l usually use the old line. 261 00:30:07,490 --> 00:30:09,630 But l always see you on this tram. 262 00:30:10,119 --> 00:30:11,490 Really? 263 00:30:12,190 --> 00:30:13,529 You're kidding me. 264 00:30:15,200 --> 00:30:16,539 l mean it. 265 00:30:19,000 --> 00:30:20,869 But you never notice me. 266 00:30:24,799 --> 00:30:27,670 We eventually form an idea of others. 267 00:30:29,210 --> 00:30:31,490 All these strangers we see every day 268 00:30:32,309 --> 00:30:33,920 suggest stories to us. 269 00:30:34,349 --> 00:30:36,130 You make them up? - Sure. 270 00:30:36,950 --> 00:30:38,819 Sometimes there are hints... 271 00:30:40,190 --> 00:30:42,819 They tell us more than we can imagine. 272 00:31:09,619 --> 00:31:11,400 You mentioned hints... 273 00:31:12,589 --> 00:31:13,849 That's right. 274 00:31:14,220 --> 00:31:16,299 Take you, for instance... 275 00:31:16,789 --> 00:31:18,900 You look at very young girls. 276 00:31:19,390 --> 00:31:22,849 Well! This is getting interesting. Keep going. 277 00:31:23,500 --> 00:31:25,049 You really want me to? 278 00:31:25,470 --> 00:31:27,640 All right, then... 279 00:31:28,599 --> 00:31:30,380 l also noticed how 280 00:31:31,569 --> 00:31:34,029 your interest goes unrewarded. 281 00:31:34,809 --> 00:31:38,180 These girls are drawn to machos in caps. 282 00:31:38,849 --> 00:31:41,279 Maybe my uniform turns them off. 283 00:31:41,980 --> 00:31:44,880 l should be in civvies. - Who knows? 284 00:31:45,490 --> 00:31:48,450 There's an idea... A cap. 285 00:31:49,059 --> 00:31:52,130 Look like everyone else! - The joys of conformity! 286 00:31:52,730 --> 00:31:55,339 You don't like caps? - Not really. 287 00:31:57,000 --> 00:32:00,480 Especially worn at an angle. - Tell me your name? 288 00:32:02,470 --> 00:32:03,900 Christine. 289 00:32:06,509 --> 00:32:08,089 I’m Pierre. 290 00:32:12,279 --> 00:32:14,500 l work for a security firm. 291 00:32:15,210 --> 00:32:16,700 Pretty poor trade, 292 00:32:17,119 --> 00:32:19,750 but there's no work in the South. 293 00:32:20,319 --> 00:32:22,839 So l moved up here. 294 00:32:25,490 --> 00:32:28,329 Don't you miss your family? 295 00:32:29,359 --> 00:32:32,019 Not really. I’m used to it. 296 00:32:32,700 --> 00:32:34,400 l like being on my own. 297 00:32:35,230 --> 00:32:38,829 Daily chores take more doing... l have to see to everything. 298 00:32:39,539 --> 00:32:42,259 But it takes getting used to. 299 00:32:42,839 --> 00:32:45,910 At least you're free. l like that. 300 00:32:47,150 --> 00:32:50,109 Falone takes up a lot of space. 301 00:32:50,980 --> 00:32:53,230 , She works with me we're never apart. 302 00:32:53,849 --> 00:32:55,250 Right, boy? 303 00:33:34,230 --> 00:33:36,099 Behave, Falone... 304 00:34:40,289 --> 00:34:43,309 Behave, Falone. We're going soon. 305 00:35:50,659 --> 00:35:52,360 Need any help? 306 00:35:53,500 --> 00:35:56,110 You often follow strangers in the street? 307 00:36:03,280 --> 00:36:06,320 You never get off at the same tram stop. 308 00:36:08,079 --> 00:36:09,980 Not answering my question? 309 00:36:13,550 --> 00:36:15,599 l like to follow nice people like you. 310 00:36:17,360 --> 00:36:18,730 Funny hobby! 311 00:36:19,130 --> 00:36:21,409 us it money you're after?. 312 00:36:36,739 --> 00:36:38,230 Let me explain... 313 00:36:41,150 --> 00:36:43,050 Something strange is happening. 314 00:36:43,519 --> 00:36:46,130 What? You afraid? 315 00:36:47,789 --> 00:36:49,960 Relax, it happens. 316 00:36:50,420 --> 00:36:52,670 You're attracted, but you don't dare. 317 00:36:53,559 --> 00:36:55,289 l always have girlfriends. 318 00:36:57,829 --> 00:37:00,000 You all have girlfriends. 319 00:37:01,429 --> 00:37:02,949 I’m David. 320 00:37:03,769 --> 00:37:04,670 And you? 321 00:37:06,570 --> 00:37:08,150 Marco. 322 00:37:19,820 --> 00:37:20,989 Come in. 323 00:37:23,659 --> 00:37:25,469 So, "6 months ago in Nantes..." 324 00:37:26,760 --> 00:37:29,389 l enrolled in a Socialist Party workshop, 325 00:37:30,530 --> 00:37:33,019 and l met a really nice fellow my age. 326 00:37:33,570 --> 00:37:36,059 Beer or Coke? - Beer. 327 00:37:37,769 --> 00:37:39,320 We talked a lot. 328 00:37:40,809 --> 00:37:43,239 It was my first time in a workshop. 329 00:37:45,809 --> 00:37:48,559 In the evening, we talked in his hotel room. 330 00:37:49,349 --> 00:37:53,130 It was so nice l didn't use my room for 3 nights. 331 00:38:03,960 --> 00:38:06,269 And it changed your outlook on things? 332 00:38:07,699 --> 00:38:09,949 I’d never felt that way with a girl. 333 00:38:11,769 --> 00:38:13,760 It wasn't even anything sexual. 334 00:38:14,269 --> 00:38:17,869 It was pleasant in another way. A kind of fraternity. 335 00:38:22,050 --> 00:38:24,769 We exchanged addresses but l never saw him again. 336 00:38:29,989 --> 00:38:31,920 l wrote but he never answered. 337 00:38:47,309 --> 00:38:49,150 Since then l observe people. 338 00:38:49,610 --> 00:38:53,300 In the street, in public transport, at the pool. 339 00:38:54,849 --> 00:38:57,159 l meet people, but I’m disappointed. 340 00:38:57,679 --> 00:38:59,989 Tell your girlfriend. - Think l should? 341 00:39:00,820 --> 00:39:02,250 She's a nurse. 342 00:39:03,119 --> 00:39:05,050 l work day, she at night. 343 00:39:05,519 --> 00:39:07,510 She's visiting her parents now. 344 00:39:16,500 --> 00:39:18,340 l really like your pad. 345 00:39:23,710 --> 00:39:27,170 What do you do? - I’ve gone back to school. 346 00:39:34,250 --> 00:39:37,619 Actually, l work part-time for the Electricity Company. 347 00:39:39,190 --> 00:39:41,269 And you? - l teach. 348 00:39:42,900 --> 00:39:45,590 You teach what? - Math. 349 00:39:46,300 --> 00:39:48,789 But l just quit teaching on a whim. 350 00:39:49,340 --> 00:39:51,480 It’s lousy work. You're worn out 351 00:39:51,969 --> 00:39:54,079 prematurely shot. 352 00:39:55,070 --> 00:39:57,530 Go ahead, smile, but it's true. 353 00:39:58,940 --> 00:40:01,219 Time is rough on a teacher. 354 00:40:01,750 --> 00:40:04,150 You feel like you're ageing twice as fast. 355 00:40:04,679 --> 00:40:06,869 You tick off the years like that. 356 00:40:07,389 --> 00:40:10,820 And every new class is forever young. 357 00:40:14,159 --> 00:40:15,559 l couldn't go on. 358 00:40:16,730 --> 00:40:17,659 Can l look? 359 00:40:18,000 --> 00:40:21,219 Sure. Read the text underneath. 360 00:40:22,699 --> 00:40:25,860 "In the human body, the balls impress me most. 361 00:40:26,969 --> 00:40:29,900 l hate the kind that droop like a tramp's shopping bags. 362 00:40:30,510 --> 00:40:31,650 They have to be firm, 363 00:40:32,010 --> 00:40:34,230 compact, round and hard like twin clams." 364 00:40:34,750 --> 00:40:36,119 Salvador Dali. 365 00:41:07,650 --> 00:41:10,170 A wolf was all skin and bone 366 00:41:10,679 --> 00:41:13,110 So well watchdogs kept it at bay, 367 00:41:14,590 --> 00:41:18,460 The wolf met a mastiff, all alone, 368 00:41:19,659 --> 00:41:22,119 He was fat, sleek 369 00:41:22,760 --> 00:41:25,280 and had lost his way, 370 00:41:27,269 --> 00:41:30,579 To attack him, to tear him apart 371 00:41:32,000 --> 00:41:33,869 was the wolfs very art, 372 00:41:34,309 --> 00:41:36,210 But it would mean a fight, 373 00:41:36,679 --> 00:41:40,519 And the hound had the might to sell his hide dear, 374 00:41:49,920 --> 00:41:53,550 So, humble, the wolf drew near and began to chat, 375 00:41:54,260 --> 00:41:58,210 saying this and that, admiring his strong form, 376 00:41:59,230 --> 00:42:02,769 "It’s up to you to be as portly as me," 377 00:42:03,840 --> 00:42:06,010 "What is it I’d have to do?” 378 00:42:06,710 --> 00:42:08,380 "Next to nothing, 379 00:42:08,909 --> 00:42:10,780 fawn on those of the house, 380 00:42:11,239 --> 00:42:13,199 I make your master happy, 381 00:42:13,679 --> 00:42:18,429 The greater will your wages be, Lenders will be yours for free; 382 00:42:19,550 --> 00:42:23,030 Chicken bones, pigeon bones, 383 00:42:24,360 --> 00:42:27,289 " " not to mention many a caress, 384 00:42:30,460 --> 00:42:32,920 Seeing himself already in paradise, 385 00:42:33,469 --> 00:42:36,079 The wolf wept with tenderness, 386 00:42:37,969 --> 00:42:41,510 As they went, he saw the dog's short haired neck, 387 00:42:42,440 --> 00:42:43,929 "What is that?" 388 00:42:44,579 --> 00:42:45,920 "Nothing," 389 00:42:46,480 --> 00:42:48,179 "How, nothing?" 390 00:42:48,710 --> 00:42:50,929 "The collar that keeps me in check," 391 00:42:51,650 --> 00:42:55,719 "In check? Can’t you run If you’re in the mood?" 392 00:42:56,719 --> 00:43:00,150 "Not always, But what does it matter?" 393 00:43:01,260 --> 00:43:03,340 "It matters so 394 00:43:03,800 --> 00:43:07,050 that you can keep your food, 395 00:43:07,699 --> 00:43:10,510 At such price, any treasure is nil" 396 00:43:11,340 --> 00:43:12,679 And saying this, 397 00:43:13,309 --> 00:43:15,300 saying l master Wolf fled 398 00:43:15,769 --> 00:43:17,670 and is running still, 399 00:43:20,480 --> 00:43:22,030 What are you afraid of? 400 00:43:24,219 --> 00:43:27,409 Oh, please! You don't catch it like that. 401 00:43:28,289 --> 00:43:30,019 You're all alike. 402 00:43:32,360 --> 00:43:33,440 Make up your mind. 403 00:43:33,760 --> 00:43:37,659 You can't sleep with your girl and expect us just to hold hands. 404 00:43:38,599 --> 00:43:41,000 l know what you want, but still... 405 00:43:44,300 --> 00:43:46,079 What's our daily lot? 406 00:43:47,710 --> 00:43:50,320 Fear, distrust of others. 407 00:43:51,239 --> 00:43:54,019 And then AIDS comes and complicates things. 408 00:43:55,250 --> 00:43:57,590 Why are homosexuals the hardest hit? 409 00:43:58,119 --> 00:43:59,170 You really are naive. 410 00:43:59,519 --> 00:44:02,300 Let's say a guy has one girl a week. 411 00:44:02,860 --> 00:44:06,400 A fellow who prefers guys can have one a day. 412 00:44:07,789 --> 00:44:09,690 Some even have several. 413 00:44:10,429 --> 00:44:11,920 Nothing easier. 414 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 With a girl, 415 00:44:15,070 --> 00:44:16,940 things are more complicated. 416 00:44:17,769 --> 00:44:20,199 , You have to take her out 417 00:44:20,739 --> 00:44:23,349 Talk to her... a lot. It takes time. 418 00:44:23,880 --> 00:44:27,190 With a guy, you meet, get it on, 419 00:44:27,849 --> 00:44:30,570 , make love an hour, or 10 minutes and separate. 420 00:44:32,750 --> 00:44:34,829 Sex and love don't automatically mix. 421 00:44:35,289 --> 00:44:37,019 Things are clearer. 422 00:44:43,230 --> 00:44:47,570 If so many are contaminated, it's a mere question of arithmetic. 423 00:44:49,030 --> 00:44:52,690 Get it? Straight or gay, the virus couldn't care less. 424 00:44:53,409 --> 00:44:55,750 "Sexuality" has no prefix. 425 00:44:56,480 --> 00:44:59,349 On TV they never explain how the disease spreads. 426 00:44:59,909 --> 00:45:00,929 Can you explain it? 427 00:45:01,280 --> 00:45:02,739 Understand what I’m saying? 428 00:45:03,619 --> 00:45:05,610 Can u come tomorrow?. 429 00:45:06,090 --> 00:45:08,460 No, not tomorrow. 430 00:45:09,320 --> 00:45:11,869 I’m at a movie. - The day after? 431 00:45:12,420 --> 00:45:15,880 What day is that? Wednesday... No. 432 00:45:16,530 --> 00:45:17,639 I’m at the gym. 433 00:45:19,000 --> 00:45:20,639 ln the evening? 434 00:45:21,500 --> 00:45:24,599 Okay. But not before 10. 435 00:45:25,239 --> 00:45:26,639 Have the door code? 436 00:45:30,010 --> 00:45:32,320 10-45-B. 437 00:45:33,610 --> 00:45:35,539 Avicenne Hospital. 438 00:47:47,849 --> 00:47:51,980 l hope you're not a homosexual. I’ve nothing against them. 439 00:47:52,750 --> 00:47:54,679 l have lots of homosexual friends. 440 00:47:55,650 --> 00:47:58,199 But l have a special rapport with them. 441 00:47:59,630 --> 00:48:01,710 I’m no fanatic. 442 00:48:03,230 --> 00:48:05,159 l want to know, that's all. 443 00:48:07,670 --> 00:48:10,769 l like women to be feminine and men masculine. 444 00:48:12,840 --> 00:48:14,800 You're masculine-looking. 445 00:48:15,769 --> 00:48:17,940 You work out or something? 446 00:48:19,239 --> 00:48:20,909 You have a girlfriend. 447 00:48:23,250 --> 00:48:24,829 l have a wife. 448 00:48:25,420 --> 00:48:27,030 Or rather, a companion. 449 00:48:29,989 --> 00:48:33,059 Funny how desire flows between men and women. 450 00:48:36,400 --> 00:48:39,030 l asked you a stupid question. 451 00:48:39,929 --> 00:48:41,980 Homosexuals don't exist. 452 00:48:43,500 --> 00:48:45,369 Homosexuality exists. 453 00:48:46,269 --> 00:48:47,969 It’s even a scientific fact. 454 00:48:49,340 --> 00:48:51,650 l have a friend who does research. 455 00:48:52,909 --> 00:48:54,610 He's an anthropologist. 456 00:48:55,050 --> 00:48:57,010 l help him out 457 00:48:57,480 --> 00:49:00,199 , because l work in the field while he stays in his lab. 458 00:49:01,119 --> 00:49:02,869 You see, sexuality... 459 00:49:04,519 --> 00:49:07,920 You have to get involved. l go out, 460 00:49:08,659 --> 00:49:12,670 l meet people in the projects, in hi-rise basements 461 00:49:14,630 --> 00:49:16,530 It's a science. 462 00:49:16,969 --> 00:49:19,550 It's sexology, it requires a hard-on. 463 00:49:23,309 --> 00:49:25,530 lt's a science you study from in the inside. 464 00:49:28,150 --> 00:49:29,989 Homosexuality is odd. 465 00:49:32,250 --> 00:49:34,530 It doesn't belong to homosexuals. 466 00:49:35,250 --> 00:49:37,440 Anyone can practice homosexuality. 467 00:49:37,960 --> 00:49:39,800 You don't need a label. 468 00:49:41,260 --> 00:49:43,159 Homosexual desire is all around us. 469 00:49:46,300 --> 00:49:48,380 If l had homosexual urges, 470 00:49:48,869 --> 00:49:52,179 paradoxically, it would be for a non-homosexual. 471 00:49:54,070 --> 00:49:57,090 My wife also likes men masculine and women feminine. 472 00:49:59,710 --> 00:50:02,139 Too bad if it sounds conformist. 473 00:50:04,980 --> 00:50:07,789 When you're open to experiences like we are 474 00:50:08,389 --> 00:50:11,820 you needn't look for femininity in men and masculinity in women. 475 00:50:12,489 --> 00:50:13,889 It doesn't make sense. 476 00:50:15,559 --> 00:50:18,630 Nature distributed things like that, 477 00:50:19,559 --> 00:50:21,139 you have to accept it. 478 00:50:24,099 --> 00:50:25,849 l find you very attractive. 479 00:50:27,309 --> 00:50:28,980 l can see people desiring you. 480 00:50:30,380 --> 00:50:32,400 l don't want to have sex with you. 481 00:50:32,840 --> 00:50:35,969 l want to see you in an erotic situation. 482 00:50:37,119 --> 00:50:38,869 With my wife, for instance. 483 00:50:40,250 --> 00:50:41,559 Still... 484 00:50:42,019 --> 00:50:43,949 something bothers me. 485 00:50:44,559 --> 00:50:46,340 I have to admit it 486 00:50:46,960 --> 00:50:51,469 l have a theory about male homosexual behaviour. 487 00:50:52,260 --> 00:50:54,429 l discovered a category of women 488 00:50:54,929 --> 00:50:57,480 and a category of men that are paradoxical : 489 00:50:58,440 --> 00:51:01,219 faggot women and lesbian men. 490 00:51:03,239 --> 00:51:05,989 My wife has masculine homosexual tendencies. 491 00:51:06,679 --> 00:51:08,519 That makes her a faggot. 492 00:51:09,780 --> 00:51:13,260 What l mean is when she has sex with' a man 493 00:51:14,489 --> 00:51:17,449 she fantasises about being a man. 494 00:51:20,190 --> 00:51:22,969 If l talk about a desire to have sex with you, 495 00:51:23,559 --> 00:51:25,929 it comes from her male homosexual desire. 496 00:51:26,469 --> 00:51:28,199 So l cruise for my wife. 497 00:51:28,630 --> 00:51:30,500 My wife is a faggot. 498 00:51:31,599 --> 00:51:34,349 Speaking to you, l realise that more and more. 499 00:51:34,909 --> 00:51:36,960 At the same time, you have... 500 00:51:37,679 --> 00:51:39,699 lesbian men. 501 00:51:40,880 --> 00:51:42,719 Lesbian men are people 502 00:51:43,179 --> 00:51:46,219 , who make love with women 503 00:51:47,619 --> 00:51:49,699 thinking themselves a woman. 504 00:51:50,389 --> 00:51:52,000 That makes them lesbians. 505 00:51:54,530 --> 00:51:58,429 You may be a bit lesbian yourself, without knowing it. 506 00:52:00,329 --> 00:52:02,639 There's a wide range of possibilities. 507 00:52:04,139 --> 00:52:05,690 You can have anything. 508 00:52:06,239 --> 00:52:08,199 But nature is full of contradictions. 509 00:52:08,670 --> 00:52:12,099 Nipples. The proof is in the nipple. What's a male nipple? 510 00:52:12,739 --> 00:52:14,289 What's a nipple for? 511 00:52:14,710 --> 00:52:17,340 lt's for breast-feeding, milking a baby. 512 00:52:17,920 --> 00:52:20,440 But for machos, it's something awful. 513 00:52:20,949 --> 00:52:24,489 A less contradictory nature might have made a nipple-less breast. 514 00:52:26,829 --> 00:52:28,730 But no! Men have nipples. 515 00:52:30,230 --> 00:52:31,719 ln any case, 516 00:52:32,230 --> 00:52:35,130 the clitoris is a penis, the ovaries are testicles. 517 00:52:36,300 --> 00:52:38,139 It proves we're bisexual. 518 00:52:39,739 --> 00:52:42,079 Bisexuality is a laugh, too. 519 00:52:42,739 --> 00:52:45,699 lt's a gimmick. "Bisexual" is meaningless. 520 00:52:47,110 --> 00:52:50,650 By bisexuality, you mean sexual open-mindedness. 521 00:52:51,349 --> 00:52:55,190 Ideal open-mindedness would be trisexuality. 522 00:52:55,920 --> 00:52:57,260 Trisexuality : 523 00:52:57,659 --> 00:53:01,349 masturbation, homosexuality, heterosexuality. 524 00:53:02,260 --> 00:53:04,949 ln the age of AIDS, talk about masturbation 525 00:53:05,530 --> 00:53:08,190 advocate learning masturbation, 526 00:53:08,769 --> 00:53:12,429 and do away with the guilt associated with it. 527 00:53:13,139 --> 00:53:14,480 lt's stupid. 528 00:53:14,869 --> 00:53:18,769 lt's an erotic technique like hetero and homosexuality. 529 00:53:19,510 --> 00:53:20,880 They're all equal. 530 00:53:21,280 --> 00:53:23,769 Jerking off isn't inferior to getting laid. 531 00:53:24,320 --> 00:53:27,070 Freud used to say : childhood - masturbation 532 00:53:27,619 --> 00:53:31,280 adolescence - homosexuality, adulthood - heterosexuality. 533 00:53:32,489 --> 00:53:37,059 You can be an onanist all your life. It's all right. 534 00:53:38,130 --> 00:53:39,739 They're all equal. 535 00:53:43,699 --> 00:53:44,929 You getting off? 536 00:54:43,630 --> 00:54:46,559 How could you get taken in by that story? 537 00:54:47,469 --> 00:54:49,659 Because of all the hype. 538 00:54:50,170 --> 00:54:52,159 I'd virtually forgotten the story. 539 00:54:53,269 --> 00:54:55,610 You didn't see it when it came out. 540 00:54:56,110 --> 00:54:59,650 You talk about it as if it were an old movie. 541 00:55:00,309 --> 00:55:04,380 l see now they talked it up too much. 542 00:55:05,119 --> 00:55:09,019 lt's not what “The Mother and the Whore” was to the 70s. 543 00:55:09,719 --> 00:55:11,619 Whose dumb idea was that? 544 00:55:12,090 --> 00:55:13,929 l read it in several newspapers. 545 00:55:14,389 --> 00:55:16,699 My senior students said the same thing. 546 00:55:17,230 --> 00:55:20,099 lt's nonsense! The film lacks 547 00:55:20,699 --> 00:55:23,039 what gave Eustache's movie its value : 548 00:55:23,539 --> 00:55:26,469 a real moral devoid of exhibitionism. 549 00:55:27,909 --> 00:55:29,309 lt's crazy! 550 00:55:29,710 --> 00:55:32,989 ln this age of prevention, here's a guy, HIV-positive, 551 00:55:33,650 --> 00:55:36,989 who has unprotected sex, and everybody cheers! 552 00:55:43,050 --> 00:55:43,980 What's that? 553 00:55:44,320 --> 00:55:47,309 An apotheosis of premeditated murder! 554 00:55:47,929 --> 00:55:49,039 Aren't you appalled? 555 00:55:49,360 --> 00:55:51,500 But finally the girl isn't contaminated. 556 00:55:51,960 --> 00:55:54,099 So?. That's worse. 557 00:55:54,570 --> 00:55:57,320 It prompts assholes to do likewise. 558 00:55:59,340 --> 00:56:03,849 "Who needs condoms : In this exemplary film the girl stays clean." 559 00:56:07,250 --> 00:56:11,289 You pinpointed the worst of it. 560 00:56:12,050 --> 00:56:15,590 And the film's used in anti-AIDS drives! 561 00:56:17,159 --> 00:56:18,860 How wrong can you get? 562 00:56:19,289 --> 00:56:21,099 We all foul up. 563 00:56:21,760 --> 00:56:24,190 No one tries to understand. 564 00:56:25,530 --> 00:56:28,250 This is an age of consensual slavey. 565 00:56:28,800 --> 00:56:30,349 We keep a low profile. 566 00:56:31,199 --> 00:56:33,980 We swallow what we're fed mindlessly. 567 00:56:36,880 --> 00:56:39,070 That goes for more than just movies. 568 00:56:46,019 --> 00:56:47,980 This is nice county. 569 00:56:51,619 --> 00:56:53,989 Recognise the setting of L'Atalante? 570 00:56:54,530 --> 00:56:57,280 Yep! Virtually unchanged. 571 00:57:25,920 --> 00:57:31,630 When the low, heavy sky, like a leaden hood 572 00:57:33,869 --> 00:57:38,940 weighs on the mind long pressed with care 573 00:57:42,139 --> 00:57:48,289 When it embraces the horizon's curve 574 00:57:50,219 --> 00:57:55,230 The light it pours is as black as despair... 575 00:58:22,179 --> 00:58:24,260 Things are so simple with you. 576 00:58:24,719 --> 00:58:27,329 You need me, and I’m here. 577 00:58:27,889 --> 00:58:30,110 I'm afraid without you and l call you. 578 00:58:39,300 --> 00:58:41,670 You were everything for me from the start. 579 00:58:42,500 --> 00:58:44,340 Everything l dreamed of. 580 00:58:44,869 --> 00:58:49,210 You know all the dreams that never come true. 581 00:58:51,909 --> 00:58:54,599 You believe in dreams coming true?. 582 00:58:55,309 --> 00:58:57,059 With you, l do. 583 00:58:57,519 --> 00:58:59,539 I'm sure of it. 584 00:59:05,719 --> 00:59:07,449 I'm cold. 585 00:59:19,840 --> 00:59:22,360 You're the little brother l never had. 586 00:59:23,880 --> 00:59:25,340 l love you. 587 00:59:26,039 --> 00:59:27,710 More than that. 588 00:59:28,510 --> 00:59:30,059 lt's hard to say. 589 00:59:31,250 --> 00:59:35,030 l love your smile, the way you look at me. 590 00:59:35,949 --> 00:59:37,679 lt's all new to me. 591 00:59:39,789 --> 00:59:41,780 l bet you get any girl you want. 592 00:59:42,289 --> 00:59:44,369 Not really. 593 00:59:45,199 --> 00:59:47,280 l guess I’m clumsy. 594 00:59:48,070 --> 00:59:49,849 l think they intimidate me. 595 00:59:51,199 --> 00:59:52,539 Me too? 596 00:59:53,500 --> 00:59:54,869 You're different. 597 00:59:56,809 --> 00:59:58,769 l hope it's always like this. 598 00:59:59,210 --> 01:00:02,309 Always! What a funny word! 599 01:00:03,349 --> 01:00:05,980 We say "always" but it only lasts a while. 600 01:00:08,019 --> 01:00:11,860 We only have good moments. Why try to make them last? 601 01:00:12,889 --> 01:00:16,139 lt must be possible. Have confidence. 602 01:00:16,789 --> 01:00:19,309 l so want to have confidence in you. 603 01:00:19,829 --> 01:00:21,730 You're unlike the men I’ve known. 604 01:00:24,000 --> 01:00:25,809 I’ll stay with you, 605 01:00:27,369 --> 01:00:29,389 teach you to stop being afraid. 606 01:00:37,050 --> 01:00:41,059 You have something special that touches and troubles me. 607 01:00:42,949 --> 01:00:45,199 But I’m not into long relationships. 608 01:00:46,190 --> 01:00:48,769 A long relationship can be senseless. 609 01:00:49,929 --> 01:00:51,739 lt's the listless routine of the living dead 610 01:00:52,199 --> 01:00:55,329 who don't even know if they're living or dead. 611 01:00:56,199 --> 01:00:58,570 Don't fear the worst, enjoy the best. 612 01:01:00,869 --> 01:01:03,119 Maybe you're afraid of being dumped. 613 01:01:03,639 --> 01:01:05,690 You don't understand. 614 01:01:06,480 --> 01:01:08,320 Yes, l do. 615 01:01:08,780 --> 01:01:10,710 lt's my misanthropic side. 616 01:01:11,849 --> 01:01:14,659 Like in Molière? - If you like. 617 01:01:15,250 --> 01:01:17,530 Like with everyone. 618 01:01:18,460 --> 01:01:22,210 A misanthrope works at being hated, for fear of not being loved. 619 01:01:23,460 --> 01:01:25,269 But l love you, Anna. 620 01:01:26,300 --> 01:01:27,909 You have nothing to fear. 621 01:01:29,400 --> 01:01:30,739 I'm here. 622 01:01:34,309 --> 01:01:35,480 l know. 623 01:02:57,760 --> 01:03:00,309 Next stop; Central Station, 624 01:03:41,570 --> 01:03:45,409 Sorry to disturb your peace of mind, reading, daydreams or digestion. 625 01:03:46,139 --> 01:03:49,070 l don't bite. Ty me, I’m spotless. 626 01:03:49,639 --> 01:03:52,570 Don't bother walking me 3 times a day. 627 01:03:56,449 --> 01:03:59,929 You look out of it. - I’m in the shit, you mean. 628 01:04:01,719 --> 01:04:04,269 l just lost my job. - At the Electricity Company? 629 01:04:14,269 --> 01:04:15,289 Help yourself 630 01:04:15,630 --> 01:04:18,730 and you needn't ask God or anyone else to help you. 631 01:04:21,769 --> 01:04:25,670 The new electronic system is replacing 170 employees. 632 01:04:29,210 --> 01:04:32,690 Another technological advance. - Yeah, one more. 633 01:04:33,579 --> 01:04:36,860 And another committee on unemployment! 634 01:04:37,489 --> 01:04:41,239 With the same people who order downsizing. 635 01:04:41,960 --> 01:04:43,769 lt's a welfare program. 636 01:04:45,230 --> 01:04:47,599 No doubt about it this means disaster. 637 01:04:48,099 --> 01:04:50,679 Economics means man's downfall. 638 01:04:53,639 --> 01:04:56,480 lt's the same old stoy; 639 01:04:57,070 --> 01:05:00,000 , misunderstood lessons useless experiments, 640 01:05:00,610 --> 01:05:03,070 avoidable errors never avoided. 641 01:05:04,579 --> 01:05:06,159 Liberation, 642 01:05:12,860 --> 01:05:14,909 The same old stoy. 643 01:05:17,530 --> 01:05:19,079 You free tonight? 644 01:05:21,869 --> 01:05:23,420 10-45-B. 645 01:05:43,449 --> 01:05:46,110 Weren't you seeing Thomas tonight? 646 01:05:47,429 --> 01:05:50,650 l wanted to be alone. - Well, thanks a lot! 647 01:05:52,230 --> 01:05:54,889 l exist, you know. - Stop it. 648 01:05:56,099 --> 01:05:58,210 l don't feel like seeing him anymore. 649 01:05:59,039 --> 01:06:01,059 l don't know what it is. 650 01:06:02,170 --> 01:06:03,780 l feel less involved. 651 01:06:06,139 --> 01:06:09,210 l don't believe it! 652 01:06:09,849 --> 01:06:11,630 lt looked so great. 653 01:06:12,679 --> 01:06:15,289 After everything you told me! 654 01:06:15,849 --> 01:06:17,519 l know, it's awful. 655 01:06:17,960 --> 01:06:21,469 Going from rapture to disappointment, inventing tricks. 656 01:06:22,159 --> 01:06:25,619 l don't understand. The routine bug you? 657 01:06:26,300 --> 01:06:28,000 He becoming a habit? 658 01:06:28,400 --> 01:06:30,039 That's it. 659 01:06:30,599 --> 01:06:32,969 Long-term relationships scare me. 660 01:06:33,500 --> 01:06:34,960 No smoking at the pool. 661 01:06:35,369 --> 01:06:38,059 l forgot. Sorry. 662 01:06:38,610 --> 01:06:39,809 lt's all right. 663 01:06:40,179 --> 01:06:42,809 Can l finish it? - No. Put it out. 664 01:06:51,360 --> 01:06:53,230 What were you saying? 665 01:06:54,289 --> 01:06:57,130 Afraid of being fenced in? 666 01:06:57,730 --> 01:07:01,630 Miss out on another, better romance?. 667 01:07:03,030 --> 01:07:06,690 Being fenced in spoils the pleasure. 668 01:07:09,110 --> 01:07:13,420 l can see all the compromises. I’d rather be alone. 669 01:07:15,710 --> 01:07:19,989 I'm even considering it as a permanent solution. 670 01:07:22,150 --> 01:07:26,070 No permanent decisions, please! That would be stupid! 671 01:07:26,820 --> 01:07:29,250 When l feel tied down l can't dream. 672 01:07:29,960 --> 01:07:33,590 You know, the twin pillows, breakfast bowls, toothbrushes... 673 01:07:34,269 --> 01:07:38,190 l know only too well. - It doesn't work for me. 674 01:07:40,000 --> 01:07:41,900 You've never really been in love. 675 01:07:42,739 --> 01:07:44,409 What are you talking about? 676 01:07:46,940 --> 01:07:48,690 When you're in love, you leave. 677 01:07:50,480 --> 01:07:53,380 You're so scared love will die you murder it instead. 678 01:07:54,349 --> 01:07:58,039 You quit in advance, only to find another heartthrob. 679 01:07:58,760 --> 01:08:01,010 Into the wolf's maw. - Love's maw. 680 01:08:01,889 --> 01:08:03,500 Still, today... 681 01:08:04,659 --> 01:08:07,030 l feel you're hiding something. 682 01:08:08,070 --> 01:08:09,800 There's somebody new. 683 01:08:11,840 --> 01:08:13,210 You feel that? 684 01:08:14,239 --> 01:08:15,969 You always amaze me. 685 01:08:19,880 --> 01:08:22,489 So, girls, discussing your new boyfriends? 686 01:08:23,050 --> 01:08:24,279 Raoul! 687 01:08:27,989 --> 01:08:30,420 You two haven't changed. 688 01:08:30,920 --> 01:08:33,579 Think not? - That's a bad sign. 689 01:08:34,130 --> 01:08:35,149 Not at all. 690 01:08:35,489 --> 01:08:38,710 You two are just like at school. Inseparable? 691 01:08:39,329 --> 01:08:42,020 Less than before. How about you? 692 01:08:42,600 --> 01:08:44,880 What are you? Physicist, 693 01:08:45,399 --> 01:08:47,920 mathematician, politician?. You're in what?. 694 01:08:48,470 --> 01:08:52,810 Nothing. Not much, anyway. Community service jobs. 695 01:08:54,609 --> 01:08:57,800 A college degree to run errands for old folks! 696 01:09:01,720 --> 01:09:03,359 And you, Anna? 697 01:09:04,050 --> 01:09:06,680 You're too late. l just told Isabelle. 698 01:09:07,260 --> 01:09:09,840 l won't repeat it. - Let me guess. 699 01:09:10,359 --> 01:09:13,819 I'll make it all up. - You won't be far wrong. 700 01:09:14,500 --> 01:09:16,750 These are times for illusions. 701 01:09:17,270 --> 01:09:19,789 You must have amazing stuff to tell. 702 01:09:20,340 --> 01:09:23,149 All the girls at school ogled you. 703 01:09:23,739 --> 01:09:26,369 We didn't. - You two intimidated me. 704 01:09:26,939 --> 01:09:30,340 What nonsense! - l mean it. 705 01:09:30,979 --> 01:09:34,789 You didn't take romance seriously. Except in movies. 706 01:09:35,520 --> 01:09:39,060 You and your Johnny Guitar! - l just love that movie! 707 01:09:39,760 --> 01:09:42,279 lt's so romantic. 708 01:09:43,460 --> 01:09:46,449 And how's your love life? Tell us all. 709 01:09:47,060 --> 01:09:48,670 There's nothing to tell. 710 01:09:49,100 --> 01:09:51,180 Nothing but failures. 711 01:09:51,670 --> 01:09:55,890 Things start off all right, but l end up empty-handed. 712 01:09:57,170 --> 01:09:59,890 Always the same... You'd like a nice, tidy life 713 01:10:00,479 --> 01:10:03,029 with the person you think ideally suits you. 714 01:10:03,579 --> 01:10:04,689 "Person"?. 715 01:10:05,020 --> 01:10:06,750 Girl, if you prefer. 716 01:10:08,819 --> 01:10:12,189 A new scenario that ends in a new disaster. 717 01:10:12,819 --> 01:10:14,659 Each writes the other's part, 718 01:10:15,130 --> 01:10:17,470 which the other accepts, hoping to please. 719 01:10:18,000 --> 01:10:19,869 And then the masks crack. 720 01:10:20,329 --> 01:10:23,079 The first storm knocks them off. 721 01:10:24,369 --> 01:10:26,479 Hell, it's not all that serious. 722 01:10:36,649 --> 01:10:40,250 So let's hear it. - Is it my turn? 723 01:10:47,960 --> 01:10:49,600 I'm not complicated. 724 01:10:52,529 --> 01:10:54,170 What l want in life... 725 01:10:55,430 --> 01:10:56,920 is a house. 726 01:10:57,970 --> 01:10:59,340 lt's true. 727 01:10:59,739 --> 01:11:01,729 What l want in life is a house. 728 01:11:03,340 --> 01:11:06,529 Not just any house. A nice house, full of flowers 729 01:11:07,539 --> 01:11:09,119 at the seaside. 730 01:11:10,149 --> 01:11:13,750 But in the county, with a garden, sunlight and mountains behind. 731 01:11:14,449 --> 01:11:17,079 The mountains are a must. 732 01:11:17,960 --> 01:11:19,569 lt's important for the air, 733 01:11:19,989 --> 01:11:22,449 and for winter skiing for the children. 734 01:11:23,090 --> 01:11:26,159 Oh yes, l want children... 4, 5 of them. 735 01:11:26,800 --> 01:11:29,579 Well-behaved the apple of their mommy’s eye, 736 01:11:30,300 --> 01:11:33,520 their sugar mommy, their woollens mommy, 737 01:11:34,170 --> 01:11:35,899 their jelly mommy. 738 01:11:36,609 --> 01:11:39,739 lt's vital to be a good mommy who can cook 739 01:11:40,380 --> 01:11:43,689 and be a good housewife. Me, the perfect housewife. 740 01:11:44,319 --> 01:11:47,279 Polishing and decorating and cleaning 741 01:11:47,890 --> 01:11:49,529 for when you get home. 742 01:11:49,920 --> 01:11:53,020 And I’m all neat and tidy and made up for you. 743 01:11:53,659 --> 01:11:54,920 And then... 744 01:11:55,289 --> 01:11:57,920 l stop minding the house to mind your body. 745 01:11:58,500 --> 01:12:02,479 lt's like a storm sweeping over you, and two epidermises meet. 746 01:12:03,229 --> 01:12:06,510 l give it all, all to my man. 747 01:12:07,140 --> 01:12:10,739 Because l have a man. A hell of a man. A man... 748 01:12:12,279 --> 01:12:14,239 how do l describe this ideal? 749 01:12:14,710 --> 01:12:17,750 A man in love, a faithful man, yes. 750 01:12:18,350 --> 01:12:20,520 The first time with him was... 751 01:12:22,050 --> 01:12:23,420 my first time. 752 01:12:23,819 --> 01:12:26,130 Nobody had ever laid a finger on me. 753 01:12:26,689 --> 01:12:29,590 When he took naive little me in his arms, l sensed... 754 01:12:30,159 --> 01:12:33,789 - feminine instinct! - something moving inside me. 755 01:12:34,500 --> 01:12:36,869 Oh, Gontran! 756 01:12:37,529 --> 01:12:40,659 Yes, his name's Gontran. His father's a Spanish king... 757 01:12:41,310 --> 01:12:44,210 With Gontran I'm a wife, a sister, a mistress. 758 01:12:44,779 --> 01:12:46,449 We succeeded in every way, 759 01:12:46,880 --> 01:12:49,869 sentimentally, professionally. We're role models. 760 01:12:50,479 --> 01:12:53,170 We get write-ups in all the papers. 761 01:12:53,720 --> 01:12:56,970 But we don't mind. We don't mind the drawbacks of fame. 762 01:12:57,590 --> 01:13:00,140 We are... what's the word?... 763 01:13:00,859 --> 01:13:04,640 Saved. That's the truth. We save a lot. 764 01:13:06,729 --> 01:13:10,010 Oh, Gontran, the life we led! 765 01:13:17,909 --> 01:13:21,420 Right now l have a furnished studio with Patrick. 766 01:13:24,520 --> 01:13:28,270 He wants to marry me, rent a house by the sea and have lots of kids. 767 01:13:29,550 --> 01:13:31,300 I'm not keen on the idea. 768 01:13:33,289 --> 01:13:34,840 Patrick's sweet. 769 01:13:35,430 --> 01:13:38,210 He loves me, but he's crazy. 770 01:13:39,159 --> 01:13:42,939 I'm not a housekeeper. I'm not ready for children. 771 01:13:44,539 --> 01:13:46,710 And I’m allergic to sea air. 772 01:13:48,939 --> 01:13:50,489 Patrick's sweet. 773 01:13:52,310 --> 01:13:53,569 He loves me. 774 01:13:56,510 --> 01:13:58,149 l feel good with him. 775 01:14:00,350 --> 01:14:01,930 But with him l can't. 776 01:14:05,859 --> 01:14:07,909 Philippe wants Valium and Seconal. 777 01:14:08,390 --> 01:14:11,000 lt's too much. - But Valium isn't helping anymore. 778 01:14:11,560 --> 01:14:13,609 His headaches and anxiety are worse. 779 01:14:14,060 --> 01:14:15,930 Give him what he wants. 780 01:14:20,939 --> 01:14:22,399 What is it, Marie? 781 01:14:24,170 --> 01:14:27,329 l can't go on. - They're so fond of you. 782 01:14:27,979 --> 01:14:31,489 l almost gave up once, too. There are moments like that. 783 01:14:40,020 --> 01:14:42,680 At your age, things went fuzzy for me. 784 01:14:44,430 --> 01:14:46,569 , l was a novice then 785 01:14:47,060 --> 01:14:49,109 with little savvy. 786 01:14:50,869 --> 01:14:53,239 l was young and so sheltered. 787 01:14:57,979 --> 01:15:00,640 l blew everything out of proportion. 788 01:15:01,210 --> 01:15:04,340 l could've remained under treatment for life. 789 01:15:05,779 --> 01:15:08,060 My existence was so pleasant. 790 01:15:08,590 --> 01:15:11,220 For each anxiety, l had a pill. 791 01:15:11,789 --> 01:15:14,920 Nothing was real anymore. No more anxieties either. 792 01:15:16,289 --> 01:15:18,539 A successful treatment! 793 01:15:20,060 --> 01:15:22,899 l once asked my doctor 794 01:15:23,500 --> 01:15:25,609 if he'd ever cured anyone in his life. 795 01:15:26,869 --> 01:15:29,800 He said : "Cured, that's saying a lot." 796 01:15:30,409 --> 01:15:32,020 That's for me. 797 01:15:34,510 --> 01:15:38,869 From that moment on something amazing happened. 798 01:15:41,250 --> 01:15:42,890 l don't know... 799 01:15:43,819 --> 01:15:46,430 You know, those flashes of perception : 800 01:15:47,260 --> 01:15:51,069 mental illness can be soothing if you let yourself go. 801 01:15:51,760 --> 01:15:53,720 A wonderful solution. 802 01:15:54,159 --> 01:15:57,880 Let others take care of you. It's so simple. No bumps. 803 01:15:58,939 --> 01:16:00,670 No desires, either. 804 01:16:01,909 --> 01:16:04,399 My instinct of self-preservation saved me. 805 01:16:05,439 --> 01:16:08,399 My instinct recovered in time to resist. 806 01:16:08,979 --> 01:16:10,350 Today, 807 01:16:10,880 --> 01:16:14,010 it all seems so far away, so laughable. 808 01:16:15,390 --> 01:16:16,880 lt's late. 809 01:16:21,060 --> 01:16:22,489 See you tomorrow. 810 01:16:26,300 --> 01:16:28,380 l like it when you're relaxed. 811 01:16:28,930 --> 01:16:31,329 You feel it? - Changes everything. 812 01:16:32,670 --> 01:16:35,659 You know, you ought to realise : 813 01:16:36,270 --> 01:16:39,609 , we're all made of the same matter the same atoms. 814 01:16:40,279 --> 01:16:43,850 Man or woman, no one escapes that biological truth. 815 01:16:44,720 --> 01:16:47,819 Six atoms define the make-up of the human body : 816 01:16:48,420 --> 01:16:50,789 Carbon, hydrogen, oxygen, 817 01:16:51,319 --> 01:16:55,329 nitrogen, phosphorus, sulphur... 818 01:16:56,090 --> 01:16:59,520 Remember that. There's a way : CHONPS. 819 01:17:00,199 --> 01:17:03,800 C-H-O-N-P-S. 820 01:17:04,500 --> 01:17:07,340 Carbon, hydrogen, oxygen, 821 01:17:07,939 --> 01:17:10,520 nitrogen, phosphorus... 822 01:17:11,039 --> 01:17:13,180 and sulphur. - Sulphur, right. 823 01:17:14,510 --> 01:17:16,409 David, you're really something. 824 01:17:17,750 --> 01:17:19,560 You're a "champ"! 825 01:17:43,840 --> 01:17:45,149 Did you like it? 826 01:17:45,539 --> 01:17:48,439 Especially Origin of the World, 827 01:17:51,449 --> 01:17:53,970 The Archer impressed me, too. 828 01:17:54,750 --> 01:17:57,210 Who did it? - Bourdelle. 829 01:17:57,750 --> 01:18:01,590 You look like him a bit. - You're flattering me. 830 01:18:02,289 --> 01:18:06,069 Aren't you overdoing it? - No, l love you. 831 01:18:12,600 --> 01:18:14,329 That you, Christine? 832 01:18:15,439 --> 01:18:16,460 I’ve quit. 833 01:18:16,810 --> 01:18:19,420 Your job,? - Mom 834 01:18:19,979 --> 01:18:21,470 l can't take it anymore. 835 01:18:22,510 --> 01:18:25,289 lt's gone too far. - l don't doubt it. 836 01:18:27,279 --> 01:18:29,619 Here's the manager's last memo. 837 01:18:30,119 --> 01:18:31,989 We got it late in the day. 838 01:18:33,220 --> 01:18:36,560 "l count on you to keep in mind these three concepts : 839 01:18:37,229 --> 01:18:39,539 First, you are profit builders. 840 01:18:40,060 --> 01:18:42,520 Second, you are market developers. 841 01:18:43,069 --> 01:18:46,909 Third, you are managers with priorities." 842 01:18:48,409 --> 01:18:50,659 See why l couldn't go on? 843 01:18:51,939 --> 01:18:54,840 Need any nurse's aides in your hospital? 844 01:18:55,449 --> 01:18:58,409 Even a trainee position. - It's awful everywhere. 845 01:18:59,020 --> 01:19:01,130 At Lucie's brother's company, 846 01:19:01,619 --> 01:19:04,779 they make executives take culture workshops. 847 01:19:05,420 --> 01:19:06,680 What for? 848 01:19:07,060 --> 01:19:09,460 They claim listening to a Mozart symphony 849 01:19:09,960 --> 01:19:12,829 sharpens your business sense. 850 01:19:15,829 --> 01:19:19,489 How can you deal with that? - By laughing at it, first. 851 01:19:25,140 --> 01:19:30,000 ln hospitals, future retirees can take a retirement planning seminar. 852 01:19:30,880 --> 01:19:34,250 Some things don't need planning. - Exactly. 853 01:19:34,920 --> 01:19:37,500 lt's as inevitable as falling leaves. 854 01:19:42,560 --> 01:19:46,399 ln Maubeuge today some 10,OOO demonstrators protested 855 01:19:47,130 --> 01:19:50,060 the lack of jobs in the North, 856 01:19:50,670 --> 01:19:53,630 Politicians from all parties joined in, 857 01:19:54,199 --> 01:19:57,479 10 fire trucks led the march 858 01:19:58,140 --> 01:20:01,039 as churches tolled the knell, 859 01:20:06,319 --> 01:20:07,689 Expulsion. 860 01:20:08,079 --> 01:20:08,930 Coercion. 861 01:20:09,220 --> 01:20:10,210 Rackets. - Violence. 862 01:20:10,550 --> 01:20:12,159 Vandalism. - Arson. 863 01:20:12,590 --> 01:20:13,789 Menace. - Technology. 864 01:20:14,159 --> 01:20:15,909 Dynamism. - The vilest serpent 865 01:20:16,359 --> 01:20:19,520 won't bite its own tail. - Bliss : yesterday's hope. 866 01:20:20,159 --> 01:20:23,699 Grief : today's certainty. - Crush or be crushed. 867 01:20:24,399 --> 01:20:26,680 The economy's sole focus : - The market. 868 01:20:27,199 --> 01:20:29,979 Profit : the only standard. - Full employment gone. 869 01:20:30,569 --> 01:20:33,380 Poverty helps growth. - I'm in human resources. 870 01:20:33,979 --> 01:20:36,529 Let us instil company spirit. - Can you? 871 01:20:37,050 --> 01:20:40,300 Replace older personnel with new blood. 872 01:20:40,949 --> 01:20:43,119 Commerce despises its workforce. 873 01:20:43,619 --> 01:20:46,430 Technology scorns reason. - More, always more. 874 01:20:47,020 --> 01:20:49,920 If you're not ambitious... - You're dead. 875 01:20:50,529 --> 01:20:54,920 Arithmetical madness and its rationale sets the Jewish genocide apart. 876 01:20:55,729 --> 01:20:57,659 Productivity and efficiency. 877 01:20:58,130 --> 01:21:01,350 The mechanics of its horror form the basis of industrialised society. 878 01:21:02,010 --> 01:21:03,409 industrial barbarity. 879 01:21:03,810 --> 01:21:07,680 The abyss which silently enfolds the smug notion of progress. 880 01:21:10,149 --> 01:21:12,430 The executioner... - Surpassed by his valet. 881 01:21:12,949 --> 01:21:15,760 And man... when will he matter? 882 01:21:18,590 --> 01:21:24,329 When the earth is like a damp prison cell 883 01:21:26,760 --> 01:21:32,439 ln which hope, like a bat in a tunnel 884 01:21:34,569 --> 01:21:39,289 Beats the walls with its timid wing 885 01:21:42,850 --> 01:21:47,239 And strikes its head on a rotted ceiling 886 01:21:51,220 --> 01:21:55,579 When the rain beats down in endless trails 887 01:21:59,300 --> 01:22:03,810 That seem like the bars of some vestal 888 01:22:06,899 --> 01:22:11,649 Where silent hordes of loathsome spiders wind 889 01:22:15,109 --> 01:22:19,449 And spin their webs in the corners of our mind 890 01:22:23,220 --> 01:22:28,000 When the bells sling, seized with a sudden fury 891 01:22:31,699 --> 01:22:36,010 And send their horrid howl up to the sky 892 01:22:39,939 --> 01:22:45,100 Like spirits lost and wandering endless Iy 893 01:22:48,239 --> 01:22:52,630 Who wail and moan uncontrollably 894 01:22:57,119 --> 01:23:02,920 When a long line of hearses, drumless and mute 895 01:23:04,960 --> 01:23:10,060 file slowly through my soul, hope is dead 896 01:23:10,970 --> 01:23:17,710 And vanquished, as Anguish, that despotic brute 897 01:23:21,109 --> 01:23:26,239 Plants its black flag on my bowed head... 898 01:24:39,220 --> 01:24:41,090 Goodnight, my sleepers. 61865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.