All language subtitles for glas6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,061 --> 00:00:07,061 . 2 00:00:07,061 --> 00:00:12,061 . 3 00:00:12,061 --> 00:00:13,421 [answering machine beeps] 4 00:00:13,901 --> 00:00:15,381 [Lejla] Valter, where are you? 5 00:00:15,901 --> 00:00:18,461 I need to talk to you about Tomas and your mother. 6 00:00:18,541 --> 00:00:19,621 [beeps] 7 00:00:22,861 --> 00:00:24,861 [heartbeat pulses] 8 00:00:41,021 --> 00:00:43,021 [sighs] 9 00:00:56,741 --> 00:00:58,221 [buzzes] 10 00:01:13,541 --> 00:01:14,541 Tomas? 11 00:01:21,021 --> 00:01:22,021 Tomas? 12 00:01:29,061 --> 00:01:30,181 Valter? 13 00:01:36,461 --> 00:01:37,381 Hi. 14 00:01:38,061 --> 00:01:39,221 Where is Valter? 15 00:01:40,661 --> 00:01:41,661 I don't know. 16 00:01:41,741 --> 00:01:43,381 Didn't he stay here last night? 17 00:01:44,781 --> 00:01:45,981 He must have gone. 18 00:01:46,581 --> 00:01:47,901 Gone where? 19 00:01:48,661 --> 00:01:51,621 -He's not answering. -The station? Home? 20 00:01:51,701 --> 00:01:53,221 I haven't a clue. 21 00:01:54,541 --> 00:01:55,981 Do you want a cup of tea? 22 00:02:06,141 --> 00:02:08,341 [water bubbles intensely] 23 00:02:11,941 --> 00:02:13,901 I suppose that… [sighs] 24 00:02:14,781 --> 00:02:16,701 …Valter told you what went on. 25 00:02:22,781 --> 00:02:26,101 Why did you stay at Daniela's campsite, spring 2001? 26 00:02:33,101 --> 00:02:34,341 For Mum's funeral. 27 00:02:35,061 --> 00:02:36,781 I wasn't welcome in the house. 28 00:02:37,901 --> 00:02:38,901 Why was that? 29 00:02:40,661 --> 00:02:41,661 My dad. 30 00:02:43,501 --> 00:02:44,941 He was how he was. 31 00:02:47,101 --> 00:02:48,781 And Mum was how she was. 32 00:02:49,461 --> 00:02:50,781 Which was? 33 00:02:52,221 --> 00:02:53,221 Cowardly. 34 00:02:55,901 --> 00:02:59,181 Pretended not to see or hear a thing when Dad started. 35 00:03:03,221 --> 00:03:05,221 [mobile phone ringing] 36 00:03:06,261 --> 00:03:07,221 [sighs] 37 00:03:20,461 --> 00:03:21,461 Björn? 38 00:03:22,021 --> 00:03:23,541 [heartbeat pulses] 39 00:03:23,621 --> 00:03:24,621 [Tomas] She's here. 40 00:03:25,981 --> 00:03:29,101 All right. Can you calm down? I said she's here. 41 00:03:31,581 --> 00:03:33,461 He slept here last night, apparently. 42 00:03:34,141 --> 00:03:36,781 The sta… What about the station? 43 00:03:38,541 --> 00:03:40,301 [tense music rises] 44 00:03:41,381 --> 00:03:44,021 -See that? -[dance music playing] 45 00:03:44,101 --> 00:03:45,661 -[music halts] -[Tomas] Call him, then. 46 00:03:49,461 --> 00:03:50,461 [sighs] 47 00:03:52,781 --> 00:03:56,181 So, how come you wanted to, uh, talk about that? 48 00:04:00,301 --> 00:04:01,301 Lejla? 49 00:04:01,381 --> 00:04:02,621 [tense music pulses] 50 00:04:04,261 --> 00:04:05,541 [breathes heavily] 51 00:04:35,941 --> 00:04:40,301 THE GLASS DOME 52 00:05:04,221 --> 00:05:06,701 -[music fades] -[heartbeat pulses] 53 00:05:06,781 --> 00:05:07,941 Valter? 54 00:05:15,021 --> 00:05:16,061 Hello? 55 00:05:48,101 --> 00:05:49,781 [dial tone beeps] 56 00:05:49,861 --> 00:05:51,781 You've reached Said Kamran at Svea Vanadium. 57 00:05:51,861 --> 00:05:53,621 -Please leave me a message. -[beeping] 58 00:05:53,701 --> 00:05:56,381 Hey. Hi. I wanted to speak to you. 59 00:05:56,901 --> 00:05:59,941 Uh, ring me as soon as you can. I have Louise's mobile. 60 00:06:00,621 --> 00:06:03,501 Say absolutely nothing to Tomas or the police. 61 00:06:04,061 --> 00:06:05,061 Okay? 62 00:06:09,661 --> 00:06:10,901 [mobile phone pings] 63 00:06:23,661 --> 00:06:24,741 [man] Alicia! 64 00:06:31,221 --> 00:06:32,261 [woman] Alicia! 65 00:06:38,621 --> 00:06:39,861 Alicia! 66 00:06:41,421 --> 00:06:44,181 [car approaching] 67 00:06:49,381 --> 00:06:50,381 [door closes] 68 00:06:51,301 --> 00:06:53,701 -[Lejla gasps] -[suspenseful music playing] 69 00:07:01,581 --> 00:07:03,341 [handle rattles persistently] 70 00:07:06,541 --> 00:07:07,941 [key clicking] 71 00:07:19,461 --> 00:07:22,061 Lejla… we need to talk. 72 00:07:23,621 --> 00:07:24,821 Listen… 73 00:07:34,341 --> 00:07:35,421 Lejla! 74 00:07:36,781 --> 00:07:38,941 [heartbeat pulsing] 75 00:07:51,581 --> 00:07:52,661 [silence falls] 76 00:08:18,661 --> 00:08:20,661 [suspenseful music pulses] 77 00:08:32,541 --> 00:08:33,661 -Lejla! -[gasps] 78 00:08:36,341 --> 00:08:38,141 [mobile phone ringing] 79 00:08:38,221 --> 00:08:39,901 [breathes heavily] 80 00:08:39,981 --> 00:08:40,981 Fuck! 81 00:09:18,981 --> 00:09:21,141 [breathes heavily] 82 00:09:28,101 --> 00:09:30,101 [dial tone rings] 83 00:09:30,701 --> 00:09:32,501 [operator] Which emergency service do you need? 84 00:09:32,581 --> 00:09:34,541 [whispering] Help me. Help me. 85 00:09:34,621 --> 00:09:37,261 -Which service? What's the emergency? -Send the police to… 86 00:09:37,341 --> 00:09:40,181 [muffled shouts, grunting] 87 00:09:40,261 --> 00:09:41,781 Where are you calling from? 88 00:09:41,861 --> 00:09:44,341 -[muffled cries] -Can you hear me? 89 00:09:44,421 --> 00:09:46,501 Are you still there? Hello? 90 00:09:49,501 --> 00:09:50,661 Hello? 91 00:09:50,741 --> 00:09:52,741 [ominous music rises] 92 00:09:55,381 --> 00:09:56,421 [music stops] 93 00:10:03,141 --> 00:10:05,301 [Kristina] Here. [sighs] 94 00:10:10,061 --> 00:10:11,581 You need to eat. 95 00:10:11,661 --> 00:10:13,541 Ha. Thanks. 96 00:10:14,861 --> 00:10:16,261 Who called you before? 97 00:10:18,581 --> 00:10:19,581 Lejla. 98 00:10:20,341 --> 00:10:22,301 -What did she want? -I don't know. 99 00:10:22,901 --> 00:10:23,901 I'll check. 100 00:10:27,941 --> 00:10:30,421 [automated voice] You have one new message. 101 00:10:30,981 --> 00:10:32,861 [Lejla] Hi, I wanted to speak to you. 102 00:10:32,941 --> 00:10:34,781 Uh, ring me as soon as you can. 103 00:10:35,261 --> 00:10:36,701 I have Louise's mobile. 104 00:10:37,341 --> 00:10:40,341 Say absolutely nothing to Tomas or the police. 105 00:10:40,421 --> 00:10:41,501 Okay? 106 00:11:14,541 --> 00:11:15,901 [groans] 107 00:11:17,381 --> 00:11:19,541 [disorienting music playing] 108 00:11:24,021 --> 00:11:25,021 No. 109 00:11:28,541 --> 00:11:29,741 [groans] 110 00:11:31,981 --> 00:11:33,261 No! 111 00:11:34,421 --> 00:11:36,021 [cries] No! 112 00:11:42,621 --> 00:11:45,301 [breathing heavily] 113 00:11:53,861 --> 00:11:56,101 I guarded you while you were asleep. 114 00:11:57,901 --> 00:11:59,501 [exhales deeply] 115 00:12:03,301 --> 00:12:04,621 [anxiously] Ah… 116 00:12:04,701 --> 00:12:07,381 [music becomes poignant] 117 00:12:09,861 --> 00:12:11,141 [groans] 118 00:12:12,421 --> 00:12:13,661 [exclaims emotionally] 119 00:12:29,101 --> 00:12:31,541 [mobile phone ringing] 120 00:12:32,741 --> 00:12:33,781 Yeah, what is it? 121 00:12:34,381 --> 00:12:35,701 [Jorun] Where are you? 122 00:12:35,781 --> 00:12:37,061 [Tomas] Why? 123 00:12:37,141 --> 00:12:40,741 Said is here. There's something he wants to talk about. 124 00:12:40,821 --> 00:12:41,901 Okay. 125 00:12:42,701 --> 00:12:44,141 Now, Tomas. 126 00:12:44,701 --> 00:12:45,981 I'm on my way. 127 00:12:46,781 --> 00:12:47,861 [music stops] 128 00:12:51,621 --> 00:12:53,621 [breathing heavily] 129 00:13:00,621 --> 00:13:03,741 I don't want to be here. I want to be with Daddy and Mummy. 130 00:13:14,661 --> 00:13:16,301 Don't be scared. 131 00:13:19,461 --> 00:13:22,181 I'm going to get us out of here, okay? 132 00:14:10,781 --> 00:14:11,981 Are you cold? 133 00:14:12,501 --> 00:14:13,501 Mm. 134 00:14:15,261 --> 00:14:16,301 [clattering] 135 00:14:18,861 --> 00:14:20,861 [tense music playing] 136 00:14:22,061 --> 00:14:23,581 [Alicia] Is that Mum's phone? 137 00:14:28,981 --> 00:14:31,581 Alicia, do you know the code? 138 00:14:32,541 --> 00:14:34,461 Mm-hmm. But why have you got it? 139 00:14:41,501 --> 00:14:42,901 [phone chimes] 140 00:14:42,981 --> 00:14:45,021 LOW BATTERY 141 00:14:47,021 --> 00:14:49,221 Okay. That's great. 142 00:14:52,741 --> 00:14:53,741 Thanks. 143 00:14:54,861 --> 00:14:57,181 [tense music pulses] 144 00:14:59,261 --> 00:15:01,581 [mobile phone rings] 145 00:15:06,021 --> 00:15:07,741 [dial tone rings] 146 00:15:12,101 --> 00:15:14,101 [mobile phone continues ringing] 147 00:15:17,021 --> 00:15:18,421 Come on. Come on. 148 00:15:20,101 --> 00:15:22,581 -Valter Ness. -It's Lejla, I'm trapped. 149 00:15:22,661 --> 00:15:25,261 [distorted] I'm with Alicia. It's Tomas! It's Tomas! 150 00:15:25,341 --> 00:15:26,421 Hello? 151 00:15:26,501 --> 00:15:28,941 Lejla? Lejla? 152 00:15:29,701 --> 00:15:30,861 -Hello? -[battery dies] 153 00:15:32,821 --> 00:15:34,341 [end call tone beeps] 154 00:15:40,021 --> 00:15:41,181 [music fades] 155 00:15:43,221 --> 00:15:44,781 [exhales slowly] 156 00:15:54,501 --> 00:15:56,861 Hi, I really need to ask you about something… 157 00:15:56,941 --> 00:15:58,461 Wait there. Where's Jorun? 158 00:15:58,541 --> 00:16:00,381 -In your office. -Okay. 159 00:16:02,061 --> 00:16:04,141 Hi, Tomas. Did you speak with Lejla? 160 00:16:06,261 --> 00:16:09,181 Said received a very worrying message from her. 161 00:16:10,941 --> 00:16:15,501 She says that she has Louise's phone, and that Said shouldn't talk to us. 162 00:16:15,581 --> 00:16:17,341 Specifically not to you, Tomas. 163 00:16:17,901 --> 00:16:20,221 Now I've found out that you and Louise had an affair. 164 00:16:21,061 --> 00:16:24,381 Can you explain to me what the hell is going on here, Tomas? 165 00:16:28,741 --> 00:16:31,341 Tomas, we have to be able to talk about this. 166 00:16:31,421 --> 00:16:32,421 I care about you. 167 00:16:32,501 --> 00:16:35,261 No matter what's happened, I hope you're okay. 168 00:16:36,421 --> 00:16:38,101 What the hell is going on here? 169 00:16:43,021 --> 00:16:46,141 [inhales deeply] You know that Valter is a policeman? 170 00:16:47,221 --> 00:16:49,781 He has lots of tricks to find people. 171 00:16:51,341 --> 00:16:53,941 He can look at the number we called him from, 172 00:16:54,541 --> 00:16:56,381 and see on a map where we are. 173 00:16:57,581 --> 00:16:58,461 All right? 174 00:16:59,741 --> 00:17:00,821 You know, 175 00:17:01,461 --> 00:17:05,101 Alicia, when I was little like you, 176 00:17:05,981 --> 00:17:07,901 I was locked inside here too. 177 00:17:09,061 --> 00:17:10,101 What? 178 00:17:11,061 --> 00:17:13,221 Was it Valter who saved you? 179 00:17:15,101 --> 00:17:16,981 Yeah, it was, in a way. 180 00:17:21,861 --> 00:17:22,861 Come here. 181 00:17:22,941 --> 00:17:25,341 [poignant music playing] 182 00:17:42,021 --> 00:17:44,381 -[music becomes tense] -[sighs] 183 00:17:52,301 --> 00:17:54,141 [lights click on intensely] 184 00:17:54,221 --> 00:17:57,101 [door unlocks, opens] 185 00:18:09,781 --> 00:18:11,101 I understand you. 186 00:18:16,381 --> 00:18:18,021 I understand that you are… 187 00:18:18,941 --> 00:18:20,221 you're destroyed. 188 00:18:22,101 --> 00:18:25,821 And coming back here must have brought back so much trauma 189 00:18:26,341 --> 00:18:27,661 from when you were small. 190 00:18:29,341 --> 00:18:30,661 From your father. 191 00:18:32,141 --> 00:18:33,501 From your mother. 192 00:18:45,461 --> 00:18:46,701 I'm not her, though. 193 00:18:51,861 --> 00:18:53,141 'Cause we're friends. 194 00:18:57,781 --> 00:19:00,061 Aren't we? You know we are. 195 00:19:02,141 --> 00:19:04,421 We can keep being friends outside of here. 196 00:19:06,021 --> 00:19:07,301 I can help, I can. 197 00:19:08,141 --> 00:19:09,301 I can do that. 198 00:19:12,581 --> 00:19:15,581 I can make your pain go away. I'll show you how. 199 00:19:19,301 --> 00:19:20,901 Let Alicia go back home. 200 00:19:23,981 --> 00:19:24,981 Tomas. 201 00:19:28,741 --> 00:19:29,741 Tomas. 202 00:19:34,381 --> 00:19:35,781 [lights click on intensely] 203 00:19:36,941 --> 00:19:38,941 [suspenseful music rises] 204 00:20:23,181 --> 00:20:24,381 [Valter] Give it to me. 205 00:20:28,061 --> 00:20:29,141 Alicia. 206 00:20:31,301 --> 00:20:32,261 The phone. 207 00:20:38,341 --> 00:20:39,341 There. 208 00:21:12,461 --> 00:21:14,061 Who did Lejla call with this? 209 00:21:15,101 --> 00:21:17,261 -You. -Only me? 210 00:21:26,781 --> 00:21:28,181 -Come on. -No! 211 00:21:30,261 --> 00:21:33,901 And you, you go sit in that corner there. 212 00:21:38,501 --> 00:21:39,701 Over there. 213 00:21:39,781 --> 00:21:41,341 [taps on glass] 214 00:21:41,421 --> 00:21:42,421 Lejla. 215 00:21:49,461 --> 00:21:51,301 -Good. -[bolt scrapes] 216 00:21:53,181 --> 00:21:54,541 [lock clicks] 217 00:22:06,661 --> 00:22:07,941 THE DWARF 218 00:22:35,421 --> 00:22:36,701 [lock clicks] 219 00:22:48,941 --> 00:22:51,261 See how she looks like a butterfly in there? 220 00:22:55,261 --> 00:22:56,381 A moth. 221 00:22:59,021 --> 00:23:00,461 Lejla means "night". 222 00:23:02,501 --> 00:23:03,621 Now you know. 223 00:23:04,541 --> 00:23:06,541 Come on. Sit down over here. 224 00:23:08,421 --> 00:23:09,421 There. 225 00:23:11,021 --> 00:23:12,821 Can't Lejla come out? 226 00:23:14,901 --> 00:23:16,061 [Valter] Your hair… 227 00:23:16,621 --> 00:23:18,221 so pretty. 228 00:23:20,541 --> 00:23:21,541 Valter? 229 00:23:22,141 --> 00:23:23,741 Leave her alone, please. 230 00:23:26,221 --> 00:23:27,901 Don't be afraid, Alicia. 231 00:23:29,461 --> 00:23:30,461 I'm here. 232 00:23:32,021 --> 00:23:34,781 -Can I go home now? -To Mummy? 233 00:23:37,541 --> 00:23:39,261 Tell you what, we'll arrange it. 234 00:23:40,821 --> 00:23:42,781 But we'll have to play a game first. 235 00:23:43,581 --> 00:23:45,301 You get something from me, 236 00:23:46,381 --> 00:23:48,661 and I get something from you. 237 00:23:49,341 --> 00:23:50,541 Does that sound fun? 238 00:23:53,181 --> 00:23:54,901 Do you know what I want, though? 239 00:23:56,821 --> 00:23:58,981 A tuft of your hair. 240 00:24:01,341 --> 00:24:03,861 Do you know who else really likes hair? 241 00:24:07,141 --> 00:24:08,181 Trout. 242 00:24:09,621 --> 00:24:10,741 Mm. 243 00:24:11,861 --> 00:24:14,861 I make tiny fishing flies from hair for the trout. 244 00:24:17,261 --> 00:24:18,741 [distortion] 245 00:24:18,821 --> 00:24:22,341 When I use them to fish, it goes snap, just like that. 246 00:24:22,421 --> 00:24:24,501 And the fish bites right away. 247 00:24:24,581 --> 00:24:25,661 [reel whirring] 248 00:24:25,741 --> 00:24:27,541 But it's better if the hair… 249 00:24:29,181 --> 00:24:32,301 is long… and pretty. 250 00:24:36,741 --> 00:24:38,141 [Lejla bangs on glass] 251 00:24:38,221 --> 00:24:41,381 And my old man hair just doesn't work. [giggles] 252 00:24:46,301 --> 00:24:49,741 Now then, I need you to sit completely still, 253 00:24:50,421 --> 00:24:52,141 so that I won't hurt you. 254 00:24:59,021 --> 00:25:01,701 [Lejla bangs on glass] 255 00:25:01,781 --> 00:25:04,661 [music builds, fades] 256 00:25:04,741 --> 00:25:06,741 [heartbeat pulses] 257 00:25:12,781 --> 00:25:14,661 Let's finish the book first. 258 00:25:21,581 --> 00:25:23,581 [heart rate increases] 259 00:25:30,461 --> 00:25:32,341 [Valter screams] 260 00:25:36,901 --> 00:25:38,061 Lejla! 261 00:25:43,781 --> 00:25:45,341 [banging] 262 00:25:45,421 --> 00:25:46,301 [Valter] Lejla! 263 00:25:47,821 --> 00:25:49,221 [music becomes hopeful] 264 00:25:53,021 --> 00:25:54,581 [Valter] Lejla! 265 00:25:54,661 --> 00:25:57,261 [young Lejla pants] 266 00:26:05,781 --> 00:26:06,821 Look here. 267 00:26:07,501 --> 00:26:08,661 So pretty. 268 00:26:08,741 --> 00:26:11,021 Now can I go home to Daddy and Mummy? 269 00:26:12,821 --> 00:26:13,901 Soon. 270 00:26:15,181 --> 00:26:16,621 [Alicia] Where are you going? 271 00:26:18,461 --> 00:26:19,461 [Valter] Come here. 272 00:26:23,821 --> 00:26:27,421 Stay here, completely still and quiet, 273 00:26:27,501 --> 00:26:28,781 until I come back. 274 00:26:29,861 --> 00:26:32,221 And no speaking to Lejla. 275 00:26:32,301 --> 00:26:34,421 [Alicia] No speaking to Lejla. 276 00:26:34,501 --> 00:26:36,261 And don't even look at Lejla. 277 00:26:36,341 --> 00:26:37,981 Don't look at Lejla. 278 00:26:38,061 --> 00:26:39,221 Do you know why? 279 00:26:39,821 --> 00:26:42,301 Because Lejla can't be trusted. 280 00:26:42,981 --> 00:26:44,781 Lejla can't be trusted. 281 00:26:44,861 --> 00:26:45,861 Right. 282 00:26:59,541 --> 00:27:00,821 [door locks] 283 00:27:01,981 --> 00:27:02,941 Alicia? 284 00:27:04,101 --> 00:27:05,101 Alicia? 285 00:27:05,621 --> 00:27:06,621 Alicia? 286 00:27:13,261 --> 00:27:15,261 [vehicle approaching] 287 00:27:30,141 --> 00:27:32,461 [Valter]Good morning. So, you got out of bed? 288 00:27:32,981 --> 00:27:33,981 Is Lejla back yet? 289 00:27:34,061 --> 00:27:36,981 -Yeah. She's resting. -I just need to talk to her. 290 00:27:37,461 --> 00:27:39,381 Tomas, she's not well. 291 00:27:41,501 --> 00:27:45,101 -But I need to talk to her. -What is it that could be so important? 292 00:27:48,421 --> 00:27:50,141 I kept Louise's mobile at mine. 293 00:27:50,221 --> 00:27:52,181 And I think Leila took it this morning. 294 00:27:53,021 --> 00:27:55,621 [sighs] I need to sort this out. 295 00:27:56,221 --> 00:27:58,341 I've just made a… I keep messing everything up. 296 00:28:04,981 --> 00:28:05,981 Tomas? 297 00:28:08,741 --> 00:28:09,821 As her father, 298 00:28:10,981 --> 00:28:12,021 I'll handle it. 299 00:28:13,421 --> 00:28:15,701 [Valter ascends stairs] 300 00:28:25,181 --> 00:28:26,661 Has the coffee just brewed? 301 00:28:28,141 --> 00:28:30,141 [sinister music plays] 302 00:28:48,061 --> 00:28:51,901 [Lejla] Valter is very, very sick. 303 00:28:54,141 --> 00:28:56,621 He's done it before, and he shouldn't be doing it. 304 00:28:57,941 --> 00:28:59,381 [music fades] 305 00:29:04,901 --> 00:29:08,461 Valter is an expert at lying to us. 306 00:29:11,181 --> 00:29:15,261 He's been lying to me for many, many, many years. 307 00:29:16,541 --> 00:29:18,101 And I totally believed him. 308 00:29:19,341 --> 00:29:21,341 [poignant music playing] 309 00:29:25,781 --> 00:29:27,861 But we need to trust each other now. 310 00:29:29,021 --> 00:29:31,501 So we can all go to our homes. 311 00:29:32,821 --> 00:29:34,101 To my dad and my mum? 312 00:29:36,261 --> 00:29:37,261 Mm. 313 00:29:39,181 --> 00:29:40,181 Yeah. 314 00:29:43,221 --> 00:29:45,221 -See the lock there? -Yeah. 315 00:29:45,301 --> 00:29:48,621 Try 2-0-0-2. 316 00:30:16,381 --> 00:30:17,981 [footsteps approach] 317 00:30:23,981 --> 00:30:25,501 Get rid of this. 318 00:30:25,581 --> 00:30:27,381 Deny that you ever had it. 319 00:30:27,461 --> 00:30:28,821 And it's over. 320 00:30:31,341 --> 00:30:33,261 I'm turning it in to Jorun. 321 00:30:34,661 --> 00:30:36,421 [sighs] You do that… 322 00:30:37,941 --> 00:30:39,541 that's the end of your career. 323 00:30:43,141 --> 00:30:44,301 What did she say? 324 00:30:46,581 --> 00:30:47,661 Nothing. 325 00:30:53,781 --> 00:30:56,781 [inhales] I think the best thing would be to, uh, 326 00:30:56,861 --> 00:30:58,261 book her on a flight to… 327 00:30:59,061 --> 00:31:00,541 back to the US, so… 328 00:31:01,781 --> 00:31:05,781 Well, so she's out of here… ASAP. 329 00:31:07,781 --> 00:31:10,381 Can you tell her to call me when she's up and about? 330 00:31:10,941 --> 00:31:12,261 [clicks tongue] All right. 331 00:31:12,341 --> 00:31:13,901 [pensive music playing] 332 00:31:25,381 --> 00:31:26,381 [door closes] 333 00:31:29,741 --> 00:31:31,621 -[tapping on glass] -[Lejla] Quickly! 334 00:31:33,621 --> 00:31:35,341 [frustrated] It's not working! 335 00:31:35,421 --> 00:31:36,901 Okay. Alicia. Alicia? 336 00:31:39,061 --> 00:31:40,221 It's not working. 337 00:31:40,901 --> 00:31:42,581 We'll forget the lock for now. 338 00:31:42,661 --> 00:31:44,021 [lock rattling] 339 00:31:49,781 --> 00:31:51,261 I want you to hide for me. 340 00:31:53,661 --> 00:31:54,581 [creaking] 341 00:31:54,661 --> 00:31:56,181 I'll call him over here, 342 00:31:56,701 --> 00:31:58,421 and you have to creep out, 343 00:31:59,101 --> 00:32:01,621 lock the door from the outside, 344 00:32:01,701 --> 00:32:05,141 and sprint as fast… as fast as you can. 345 00:32:06,021 --> 00:32:07,301 [thud] 346 00:32:07,381 --> 00:32:08,541 [footsteps approaching] 347 00:32:08,621 --> 00:32:10,821 Now. Go, go, now! 348 00:32:11,861 --> 00:32:13,981 Do it, Alicia. He's coming! Go! 349 00:32:20,981 --> 00:32:23,741 You've got me, so you can let her go. 350 00:32:25,021 --> 00:32:28,701 [Valter] Stand still now, Alicia, and you'll be with your mummy very soon. 351 00:32:30,661 --> 00:32:32,261 Let me have her in here, then. 352 00:32:33,461 --> 00:32:35,021 [Valter] I don't want her here. 353 00:32:35,741 --> 00:32:37,301 She served her purpose. 354 00:32:47,861 --> 00:32:50,981 Why are you doing this… Daddy? 355 00:32:54,021 --> 00:32:55,501 [Valter] You're the expert. 356 00:32:59,261 --> 00:33:00,101 Aha! 357 00:33:00,661 --> 00:33:01,661 There. 358 00:33:04,021 --> 00:33:05,101 That fire… 359 00:33:06,381 --> 00:33:07,741 in your eyes. 360 00:33:07,821 --> 00:33:09,421 [flames crackling] 361 00:33:16,301 --> 00:33:17,661 Here's my baby girl. 362 00:33:17,741 --> 00:33:19,981 It's cold. You should come inside. 363 00:33:20,061 --> 00:33:21,541 No, Mummy. I'm okay. 364 00:33:21,621 --> 00:33:23,261 -Are you sure? -Yep. 365 00:33:33,141 --> 00:33:34,221 [Valter] That fire. 366 00:33:36,181 --> 00:33:37,621 I saw it straight away. 367 00:33:41,341 --> 00:33:43,421 You were different from all of the rest. 368 00:33:56,741 --> 00:33:58,341 Remember what you promised? 369 00:34:01,181 --> 00:34:02,661 You fascinated me. 370 00:34:07,621 --> 00:34:10,621 In a way I had never experienced before. 371 00:34:10,701 --> 00:34:12,541 [suspenseful music playing] 372 00:34:14,221 --> 00:34:15,941 Hello! Mum? 373 00:34:16,021 --> 00:34:17,021 [muffled gasp] 374 00:34:19,421 --> 00:34:23,021 When you saw your chance to be free, you took it. 375 00:34:24,141 --> 00:34:25,141 Of course. 376 00:34:25,861 --> 00:34:27,581 That's who you are. 377 00:34:29,261 --> 00:34:30,301 You know? 378 00:34:32,301 --> 00:34:33,821 Then you became mine. 379 00:34:35,421 --> 00:34:36,501 [young Lejla sobs] 380 00:34:37,181 --> 00:34:38,181 For real. 381 00:34:40,661 --> 00:34:42,221 You got a dad 382 00:34:42,821 --> 00:34:45,741 who took the best care of you in every way I could. 383 00:34:46,381 --> 00:34:48,261 No one can take that away from me. 384 00:34:51,901 --> 00:34:54,141 When I had you, I needed nothing else. 385 00:34:56,301 --> 00:34:57,301 Now you're here. 386 00:34:58,341 --> 00:34:59,341 Again. 387 00:35:02,581 --> 00:35:03,661 You are my Lejla. 388 00:35:07,661 --> 00:35:08,661 It's us two. 389 00:35:11,021 --> 00:35:12,021 Forever. 390 00:35:13,541 --> 00:35:15,821 Only, now I can't let you go. 391 00:35:17,741 --> 00:35:19,101 But you understand that. 392 00:35:27,981 --> 00:35:29,101 Alicia, come here. 393 00:35:48,541 --> 00:35:50,861 [tense music pulses] 394 00:36:10,901 --> 00:36:12,621 [panting] 395 00:36:13,621 --> 00:36:14,621 Lejla? 396 00:36:20,581 --> 00:36:21,581 Lejla? 397 00:36:52,741 --> 00:36:54,741 [music intensifies] 398 00:37:10,741 --> 00:37:12,781 Jorun, send reinforcements to Valter's right now. 399 00:37:40,701 --> 00:37:42,701 [music recedes] 400 00:38:04,541 --> 00:38:06,901 [Lejla] Leave her alone. Please. 401 00:38:06,981 --> 00:38:08,221 I'm begging you. 402 00:38:15,781 --> 00:38:17,861 [Valter] You sound just like your mother. 403 00:38:18,581 --> 00:38:19,421 And Louise. 404 00:38:21,261 --> 00:38:22,261 Difficult. 405 00:38:22,861 --> 00:38:24,861 [sharp distortion] 406 00:38:30,101 --> 00:38:31,261 So… 407 00:38:35,661 --> 00:38:36,941 No! 408 00:38:38,101 --> 00:38:39,901 No! 409 00:38:40,621 --> 00:38:42,061 No! 410 00:38:42,141 --> 00:38:43,941 -Leave her alone! -[banging on glass] 411 00:38:44,021 --> 00:38:47,141 No! No, no! 412 00:38:47,221 --> 00:38:48,501 No, no! 413 00:38:48,581 --> 00:38:49,981 [Alicia struggling] 414 00:38:50,061 --> 00:38:51,981 Leave her alone! 415 00:38:52,061 --> 00:38:54,341 Get your hands off her! 416 00:39:51,101 --> 00:39:52,021 [Lejla sighs] 417 00:40:04,741 --> 00:40:05,581 [sighs] 418 00:40:10,141 --> 00:40:11,381 Stop that! 419 00:40:40,821 --> 00:40:42,821 [gasping, groans] 420 00:40:56,941 --> 00:40:58,341 What have you done? 421 00:41:00,541 --> 00:41:02,621 Ah, Tomas. 422 00:41:05,061 --> 00:41:06,501 Mummy's little girl. 423 00:41:11,981 --> 00:41:13,621 [Tomas] Valter, what the hell? 424 00:41:16,421 --> 00:41:18,661 -Tomas, you need to help me now. -Stay back. 425 00:41:22,861 --> 00:41:23,861 [Valter] Shoot me. 426 00:41:26,141 --> 00:41:27,141 Here. 427 00:41:33,581 --> 00:41:34,661 [Tomas] No, Valter. 428 00:41:34,741 --> 00:41:35,901 [Valter] Good. 429 00:41:36,421 --> 00:41:38,581 Keep your aim right there. 430 00:41:40,501 --> 00:41:43,461 And then press the trigger slowly and carefully, 431 00:41:44,141 --> 00:41:47,061 and everything will be just fine. 432 00:41:47,661 --> 00:41:49,061 [Tomas] No! Va… Valter… 433 00:41:52,621 --> 00:41:54,061 It's all okay. 434 00:41:54,621 --> 00:41:56,621 [tense music rises] 435 00:41:59,501 --> 00:42:01,501 [sirens wailing] 436 00:42:14,741 --> 00:42:15,941 [Jorun] Tomas! 437 00:42:16,021 --> 00:42:17,261 [gunshots firing] 438 00:42:17,941 --> 00:42:18,981 [music fades] 439 00:42:49,781 --> 00:42:51,781 [poignant music playing] 440 00:43:03,341 --> 00:43:04,341 [Said] Alicia! 441 00:43:05,541 --> 00:43:06,781 [Alicia] Daddy. 442 00:43:13,301 --> 00:43:14,741 Oh, my darling. 443 00:43:15,421 --> 00:43:17,181 My little girl. 444 00:43:41,381 --> 00:43:43,421 Here. Here. Here, sweetie. 445 00:43:43,501 --> 00:43:44,981 [Kristina sobs] 446 00:43:45,541 --> 00:43:48,101 -[Alicia] Where's Mummy? -[Said] Darling… 447 00:43:48,181 --> 00:43:49,701 [Said continues indistinctly] 448 00:44:16,861 --> 00:44:18,101 [music fades] 449 00:44:18,181 --> 00:44:19,701 -[door slams] -[keys jingle] 450 00:44:29,541 --> 00:44:31,541 -[guard] Through security there. -Thanks. 451 00:44:34,141 --> 00:44:35,141 Your bag. 452 00:44:38,421 --> 00:44:39,541 [sighs] 453 00:44:40,021 --> 00:44:41,301 [door opens] 454 00:44:42,501 --> 00:44:43,941 [heartbeat pulses] 455 00:44:44,541 --> 00:44:45,541 [door closes] 456 00:44:46,341 --> 00:44:47,341 [radio beeping] 457 00:45:01,741 --> 00:45:04,501 I want you to tell me where we can find the other girls. 458 00:45:06,501 --> 00:45:08,181 They deserve to come home. 459 00:45:22,421 --> 00:45:23,261 You know… 460 00:45:24,021 --> 00:45:27,221 It doesn't matter which one of us is behind glass. 461 00:45:28,781 --> 00:45:32,581 That's because you are always… in here. 462 00:45:36,421 --> 00:45:38,341 And I'll always be… 463 00:45:54,101 --> 00:45:56,341 Remember when you fell in the river? 464 00:45:57,821 --> 00:45:59,861 I was so afraid it would take you. 465 00:46:01,501 --> 00:46:02,901 Our favourite spot. 466 00:46:04,501 --> 00:46:05,541 Our river. 467 00:46:10,941 --> 00:46:11,941 My river. 468 00:46:14,941 --> 00:46:15,941 Hmm. 469 00:46:31,061 --> 00:46:31,941 [door opens] 470 00:46:35,261 --> 00:46:36,341 [door closes] 471 00:46:39,461 --> 00:46:40,941 [exhales deeply] 472 00:46:58,101 --> 00:46:59,781 [camera shutter clicks] 473 00:47:09,061 --> 00:47:10,981 [tense pulsing music playing] 474 00:47:14,861 --> 00:47:16,861 [breathes deeply] 475 00:47:39,341 --> 00:47:41,661 [tense pulsing music continues] 476 00:48:37,421 --> 00:48:39,261 [music fades] 27750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.