Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,061 --> 00:00:07,061
.
2
00:00:07,061 --> 00:00:12,061
.
3
00:00:12,061 --> 00:00:13,421
[answering machine beeps]
4
00:00:13,901 --> 00:00:15,381
[Lejla] Valter, where are you?
5
00:00:15,901 --> 00:00:18,461
I need to talk to you about Tomas
and your mother.
6
00:00:18,541 --> 00:00:19,621
[beeps]
7
00:00:22,861 --> 00:00:24,861
[heartbeat pulses]
8
00:00:41,021 --> 00:00:43,021
[sighs]
9
00:00:56,741 --> 00:00:58,221
[buzzes]
10
00:01:13,541 --> 00:01:14,541
Tomas?
11
00:01:21,021 --> 00:01:22,021
Tomas?
12
00:01:29,061 --> 00:01:30,181
Valter?
13
00:01:36,461 --> 00:01:37,381
Hi.
14
00:01:38,061 --> 00:01:39,221
Where is Valter?
15
00:01:40,661 --> 00:01:41,661
I don't know.
16
00:01:41,741 --> 00:01:43,381
Didn't he stay here last night?
17
00:01:44,781 --> 00:01:45,981
He must have gone.
18
00:01:46,581 --> 00:01:47,901
Gone where?
19
00:01:48,661 --> 00:01:51,621
-He's not answering.
-The station? Home?
20
00:01:51,701 --> 00:01:53,221
I haven't a clue.
21
00:01:54,541 --> 00:01:55,981
Do you want a cup of tea?
22
00:02:06,141 --> 00:02:08,341
[water bubbles intensely]
23
00:02:11,941 --> 00:02:13,901
I suppose that… [sighs]
24
00:02:14,781 --> 00:02:16,701
…Valter told you what went on.
25
00:02:22,781 --> 00:02:26,101
Why did you stay
at Daniela's campsite, spring 2001?
26
00:02:33,101 --> 00:02:34,341
For Mum's funeral.
27
00:02:35,061 --> 00:02:36,781
I wasn't welcome in the house.
28
00:02:37,901 --> 00:02:38,901
Why was that?
29
00:02:40,661 --> 00:02:41,661
My dad.
30
00:02:43,501 --> 00:02:44,941
He was how he was.
31
00:02:47,101 --> 00:02:48,781
And Mum was how she was.
32
00:02:49,461 --> 00:02:50,781
Which was?
33
00:02:52,221 --> 00:02:53,221
Cowardly.
34
00:02:55,901 --> 00:02:59,181
Pretended not to see
or hear a thing when Dad started.
35
00:03:03,221 --> 00:03:05,221
[mobile phone ringing]
36
00:03:06,261 --> 00:03:07,221
[sighs]
37
00:03:20,461 --> 00:03:21,461
Björn?
38
00:03:22,021 --> 00:03:23,541
[heartbeat pulses]
39
00:03:23,621 --> 00:03:24,621
[Tomas] She's here.
40
00:03:25,981 --> 00:03:29,101
All right. Can you calm down?
I said she's here.
41
00:03:31,581 --> 00:03:33,461
He slept here last night, apparently.
42
00:03:34,141 --> 00:03:36,781
The sta… What about the station?
43
00:03:38,541 --> 00:03:40,301
[tense music rises]
44
00:03:41,381 --> 00:03:44,021
-See that?
-[dance music playing]
45
00:03:44,101 --> 00:03:45,661
-[music halts]
-[Tomas] Call him, then.
46
00:03:49,461 --> 00:03:50,461
[sighs]
47
00:03:52,781 --> 00:03:56,181
So, how come you wanted to,
uh, talk about that?
48
00:04:00,301 --> 00:04:01,301
Lejla?
49
00:04:01,381 --> 00:04:02,621
[tense music pulses]
50
00:04:04,261 --> 00:04:05,541
[breathes heavily]
51
00:04:35,941 --> 00:04:40,301
THE GLASS DOME
52
00:05:04,221 --> 00:05:06,701
-[music fades]
-[heartbeat pulses]
53
00:05:06,781 --> 00:05:07,941
Valter?
54
00:05:15,021 --> 00:05:16,061
Hello?
55
00:05:48,101 --> 00:05:49,781
[dial tone beeps]
56
00:05:49,861 --> 00:05:51,781
You've reached Said Kamran
at Svea Vanadium.
57
00:05:51,861 --> 00:05:53,621
-Please leave me a message.
-[beeping]
58
00:05:53,701 --> 00:05:56,381
Hey. Hi. I wanted to speak to you.
59
00:05:56,901 --> 00:05:59,941
Uh, ring me as soon as you can.
I have Louise's mobile.
60
00:06:00,621 --> 00:06:03,501
Say absolutely nothing
to Tomas or the police.
61
00:06:04,061 --> 00:06:05,061
Okay?
62
00:06:09,661 --> 00:06:10,901
[mobile phone pings]
63
00:06:23,661 --> 00:06:24,741
[man] Alicia!
64
00:06:31,221 --> 00:06:32,261
[woman] Alicia!
65
00:06:38,621 --> 00:06:39,861
Alicia!
66
00:06:41,421 --> 00:06:44,181
[car approaching]
67
00:06:49,381 --> 00:06:50,381
[door closes]
68
00:06:51,301 --> 00:06:53,701
-[Lejla gasps]
-[suspenseful music playing]
69
00:07:01,581 --> 00:07:03,341
[handle rattles persistently]
70
00:07:06,541 --> 00:07:07,941
[key clicking]
71
00:07:19,461 --> 00:07:22,061
Lejla… we need to talk.
72
00:07:23,621 --> 00:07:24,821
Listen…
73
00:07:34,341 --> 00:07:35,421
Lejla!
74
00:07:36,781 --> 00:07:38,941
[heartbeat pulsing]
75
00:07:51,581 --> 00:07:52,661
[silence falls]
76
00:08:18,661 --> 00:08:20,661
[suspenseful music pulses]
77
00:08:32,541 --> 00:08:33,661
-Lejla!
-[gasps]
78
00:08:36,341 --> 00:08:38,141
[mobile phone ringing]
79
00:08:38,221 --> 00:08:39,901
[breathes heavily]
80
00:08:39,981 --> 00:08:40,981
Fuck!
81
00:09:18,981 --> 00:09:21,141
[breathes heavily]
82
00:09:28,101 --> 00:09:30,101
[dial tone rings]
83
00:09:30,701 --> 00:09:32,501
[operator] Which emergency service
do you need?
84
00:09:32,581 --> 00:09:34,541
[whispering] Help me. Help me.
85
00:09:34,621 --> 00:09:37,261
-Which service? What's the emergency?
-Send the police to…
86
00:09:37,341 --> 00:09:40,181
[muffled shouts, grunting]
87
00:09:40,261 --> 00:09:41,781
Where are you calling from?
88
00:09:41,861 --> 00:09:44,341
-[muffled cries]
-Can you hear me?
89
00:09:44,421 --> 00:09:46,501
Are you still there? Hello?
90
00:09:49,501 --> 00:09:50,661
Hello?
91
00:09:50,741 --> 00:09:52,741
[ominous music rises]
92
00:09:55,381 --> 00:09:56,421
[music stops]
93
00:10:03,141 --> 00:10:05,301
[Kristina] Here. [sighs]
94
00:10:10,061 --> 00:10:11,581
You need to eat.
95
00:10:11,661 --> 00:10:13,541
Ha. Thanks.
96
00:10:14,861 --> 00:10:16,261
Who called you before?
97
00:10:18,581 --> 00:10:19,581
Lejla.
98
00:10:20,341 --> 00:10:22,301
-What did she want?
-I don't know.
99
00:10:22,901 --> 00:10:23,901
I'll check.
100
00:10:27,941 --> 00:10:30,421
[automated voice]
You have one new message.
101
00:10:30,981 --> 00:10:32,861
[Lejla] Hi, I wanted to speak to you.
102
00:10:32,941 --> 00:10:34,781
Uh, ring me as soon as you can.
103
00:10:35,261 --> 00:10:36,701
I have Louise's mobile.
104
00:10:37,341 --> 00:10:40,341
Say absolutely nothing
to Tomas or the police.
105
00:10:40,421 --> 00:10:41,501
Okay?
106
00:11:14,541 --> 00:11:15,901
[groans]
107
00:11:17,381 --> 00:11:19,541
[disorienting music playing]
108
00:11:24,021 --> 00:11:25,021
No.
109
00:11:28,541 --> 00:11:29,741
[groans]
110
00:11:31,981 --> 00:11:33,261
No!
111
00:11:34,421 --> 00:11:36,021
[cries] No!
112
00:11:42,621 --> 00:11:45,301
[breathing heavily]
113
00:11:53,861 --> 00:11:56,101
I guarded you while you were asleep.
114
00:11:57,901 --> 00:11:59,501
[exhales deeply]
115
00:12:03,301 --> 00:12:04,621
[anxiously] Ah…
116
00:12:04,701 --> 00:12:07,381
[music becomes poignant]
117
00:12:09,861 --> 00:12:11,141
[groans]
118
00:12:12,421 --> 00:12:13,661
[exclaims emotionally]
119
00:12:29,101 --> 00:12:31,541
[mobile phone ringing]
120
00:12:32,741 --> 00:12:33,781
Yeah, what is it?
121
00:12:34,381 --> 00:12:35,701
[Jorun] Where are you?
122
00:12:35,781 --> 00:12:37,061
[Tomas] Why?
123
00:12:37,141 --> 00:12:40,741
Said is here.
There's something he wants to talk about.
124
00:12:40,821 --> 00:12:41,901
Okay.
125
00:12:42,701 --> 00:12:44,141
Now, Tomas.
126
00:12:44,701 --> 00:12:45,981
I'm on my way.
127
00:12:46,781 --> 00:12:47,861
[music stops]
128
00:12:51,621 --> 00:12:53,621
[breathing heavily]
129
00:13:00,621 --> 00:13:03,741
I don't want to be here.
I want to be with Daddy and Mummy.
130
00:13:14,661 --> 00:13:16,301
Don't be scared.
131
00:13:19,461 --> 00:13:22,181
I'm going to get us out of here, okay?
132
00:14:10,781 --> 00:14:11,981
Are you cold?
133
00:14:12,501 --> 00:14:13,501
Mm.
134
00:14:15,261 --> 00:14:16,301
[clattering]
135
00:14:18,861 --> 00:14:20,861
[tense music playing]
136
00:14:22,061 --> 00:14:23,581
[Alicia] Is that Mum's phone?
137
00:14:28,981 --> 00:14:31,581
Alicia, do you know the code?
138
00:14:32,541 --> 00:14:34,461
Mm-hmm. But why have you got it?
139
00:14:41,501 --> 00:14:42,901
[phone chimes]
140
00:14:42,981 --> 00:14:45,021
LOW BATTERY
141
00:14:47,021 --> 00:14:49,221
Okay. That's great.
142
00:14:52,741 --> 00:14:53,741
Thanks.
143
00:14:54,861 --> 00:14:57,181
[tense music pulses]
144
00:14:59,261 --> 00:15:01,581
[mobile phone rings]
145
00:15:06,021 --> 00:15:07,741
[dial tone rings]
146
00:15:12,101 --> 00:15:14,101
[mobile phone continues ringing]
147
00:15:17,021 --> 00:15:18,421
Come on. Come on.
148
00:15:20,101 --> 00:15:22,581
-Valter Ness.
-It's Lejla, I'm trapped.
149
00:15:22,661 --> 00:15:25,261
[distorted] I'm with Alicia.
It's Tomas! It's Tomas!
150
00:15:25,341 --> 00:15:26,421
Hello?
151
00:15:26,501 --> 00:15:28,941
Lejla? Lejla?
152
00:15:29,701 --> 00:15:30,861
-Hello?
-[battery dies]
153
00:15:32,821 --> 00:15:34,341
[end call tone beeps]
154
00:15:40,021 --> 00:15:41,181
[music fades]
155
00:15:43,221 --> 00:15:44,781
[exhales slowly]
156
00:15:54,501 --> 00:15:56,861
Hi, I really need to
ask you about something…
157
00:15:56,941 --> 00:15:58,461
Wait there. Where's Jorun?
158
00:15:58,541 --> 00:16:00,381
-In your office.
-Okay.
159
00:16:02,061 --> 00:16:04,141
Hi, Tomas. Did you speak with Lejla?
160
00:16:06,261 --> 00:16:09,181
Said received a very worrying
message from her.
161
00:16:10,941 --> 00:16:15,501
She says that she has Louise's phone,
and that Said shouldn't talk to us.
162
00:16:15,581 --> 00:16:17,341
Specifically not to you, Tomas.
163
00:16:17,901 --> 00:16:20,221
Now I've found out
that you and Louise had an affair.
164
00:16:21,061 --> 00:16:24,381
Can you explain to me
what the hell is going on here, Tomas?
165
00:16:28,741 --> 00:16:31,341
Tomas, we have to be able
to talk about this.
166
00:16:31,421 --> 00:16:32,421
I care about you.
167
00:16:32,501 --> 00:16:35,261
No matter what's happened,
I hope you're okay.
168
00:16:36,421 --> 00:16:38,101
What the hell is going on here?
169
00:16:43,021 --> 00:16:46,141
[inhales deeply] You know
that Valter is a policeman?
170
00:16:47,221 --> 00:16:49,781
He has lots of tricks to find people.
171
00:16:51,341 --> 00:16:53,941
He can look at the number
we called him from,
172
00:16:54,541 --> 00:16:56,381
and see on a map where we are.
173
00:16:57,581 --> 00:16:58,461
All right?
174
00:16:59,741 --> 00:17:00,821
You know,
175
00:17:01,461 --> 00:17:05,101
Alicia, when I was little like you,
176
00:17:05,981 --> 00:17:07,901
I was locked inside here too.
177
00:17:09,061 --> 00:17:10,101
What?
178
00:17:11,061 --> 00:17:13,221
Was it Valter who saved you?
179
00:17:15,101 --> 00:17:16,981
Yeah, it was, in a way.
180
00:17:21,861 --> 00:17:22,861
Come here.
181
00:17:22,941 --> 00:17:25,341
[poignant music playing]
182
00:17:42,021 --> 00:17:44,381
-[music becomes tense]
-[sighs]
183
00:17:52,301 --> 00:17:54,141
[lights click on intensely]
184
00:17:54,221 --> 00:17:57,101
[door unlocks, opens]
185
00:18:09,781 --> 00:18:11,101
I understand you.
186
00:18:16,381 --> 00:18:18,021
I understand that you are…
187
00:18:18,941 --> 00:18:20,221
you're destroyed.
188
00:18:22,101 --> 00:18:25,821
And coming back here must have
brought back so much trauma
189
00:18:26,341 --> 00:18:27,661
from when you were small.
190
00:18:29,341 --> 00:18:30,661
From your father.
191
00:18:32,141 --> 00:18:33,501
From your mother.
192
00:18:45,461 --> 00:18:46,701
I'm not her, though.
193
00:18:51,861 --> 00:18:53,141
'Cause we're friends.
194
00:18:57,781 --> 00:19:00,061
Aren't we? You know we are.
195
00:19:02,141 --> 00:19:04,421
We can keep being friends outside of here.
196
00:19:06,021 --> 00:19:07,301
I can help, I can.
197
00:19:08,141 --> 00:19:09,301
I can do that.
198
00:19:12,581 --> 00:19:15,581
I can make your pain go away.
I'll show you how.
199
00:19:19,301 --> 00:19:20,901
Let Alicia go back home.
200
00:19:23,981 --> 00:19:24,981
Tomas.
201
00:19:28,741 --> 00:19:29,741
Tomas.
202
00:19:34,381 --> 00:19:35,781
[lights click on intensely]
203
00:19:36,941 --> 00:19:38,941
[suspenseful music rises]
204
00:20:23,181 --> 00:20:24,381
[Valter] Give it to me.
205
00:20:28,061 --> 00:20:29,141
Alicia.
206
00:20:31,301 --> 00:20:32,261
The phone.
207
00:20:38,341 --> 00:20:39,341
There.
208
00:21:12,461 --> 00:21:14,061
Who did Lejla call with this?
209
00:21:15,101 --> 00:21:17,261
-You.
-Only me?
210
00:21:26,781 --> 00:21:28,181
-Come on.
-No!
211
00:21:30,261 --> 00:21:33,901
And you, you go sit in that corner there.
212
00:21:38,501 --> 00:21:39,701
Over there.
213
00:21:39,781 --> 00:21:41,341
[taps on glass]
214
00:21:41,421 --> 00:21:42,421
Lejla.
215
00:21:49,461 --> 00:21:51,301
-Good.
-[bolt scrapes]
216
00:21:53,181 --> 00:21:54,541
[lock clicks]
217
00:22:06,661 --> 00:22:07,941
THE DWARF
218
00:22:35,421 --> 00:22:36,701
[lock clicks]
219
00:22:48,941 --> 00:22:51,261
See how she looks like
a butterfly in there?
220
00:22:55,261 --> 00:22:56,381
A moth.
221
00:22:59,021 --> 00:23:00,461
Lejla means "night".
222
00:23:02,501 --> 00:23:03,621
Now you know.
223
00:23:04,541 --> 00:23:06,541
Come on. Sit down over here.
224
00:23:08,421 --> 00:23:09,421
There.
225
00:23:11,021 --> 00:23:12,821
Can't Lejla come out?
226
00:23:14,901 --> 00:23:16,061
[Valter] Your hair…
227
00:23:16,621 --> 00:23:18,221
so pretty.
228
00:23:20,541 --> 00:23:21,541
Valter?
229
00:23:22,141 --> 00:23:23,741
Leave her alone, please.
230
00:23:26,221 --> 00:23:27,901
Don't be afraid, Alicia.
231
00:23:29,461 --> 00:23:30,461
I'm here.
232
00:23:32,021 --> 00:23:34,781
-Can I go home now?
-To Mummy?
233
00:23:37,541 --> 00:23:39,261
Tell you what, we'll arrange it.
234
00:23:40,821 --> 00:23:42,781
But we'll have to play a game first.
235
00:23:43,581 --> 00:23:45,301
You get something from me,
236
00:23:46,381 --> 00:23:48,661
and I get something from you.
237
00:23:49,341 --> 00:23:50,541
Does that sound fun?
238
00:23:53,181 --> 00:23:54,901
Do you know what I want, though?
239
00:23:56,821 --> 00:23:58,981
A tuft of your hair.
240
00:24:01,341 --> 00:24:03,861
Do you know who else really likes hair?
241
00:24:07,141 --> 00:24:08,181
Trout.
242
00:24:09,621 --> 00:24:10,741
Mm.
243
00:24:11,861 --> 00:24:14,861
I make tiny fishing flies
from hair for the trout.
244
00:24:17,261 --> 00:24:18,741
[distortion]
245
00:24:18,821 --> 00:24:22,341
When I use them to fish,
it goes snap, just like that.
246
00:24:22,421 --> 00:24:24,501
And the fish bites right away.
247
00:24:24,581 --> 00:24:25,661
[reel whirring]
248
00:24:25,741 --> 00:24:27,541
But it's better if the hair…
249
00:24:29,181 --> 00:24:32,301
is long… and pretty.
250
00:24:36,741 --> 00:24:38,141
[Lejla bangs on glass]
251
00:24:38,221 --> 00:24:41,381
And my old man hair
just doesn't work. [giggles]
252
00:24:46,301 --> 00:24:49,741
Now then, I need you
to sit completely still,
253
00:24:50,421 --> 00:24:52,141
so that I won't hurt you.
254
00:24:59,021 --> 00:25:01,701
[Lejla bangs on glass]
255
00:25:01,781 --> 00:25:04,661
[music builds, fades]
256
00:25:04,741 --> 00:25:06,741
[heartbeat pulses]
257
00:25:12,781 --> 00:25:14,661
Let's finish the book first.
258
00:25:21,581 --> 00:25:23,581
[heart rate increases]
259
00:25:30,461 --> 00:25:32,341
[Valter screams]
260
00:25:36,901 --> 00:25:38,061
Lejla!
261
00:25:43,781 --> 00:25:45,341
[banging]
262
00:25:45,421 --> 00:25:46,301
[Valter] Lejla!
263
00:25:47,821 --> 00:25:49,221
[music becomes hopeful]
264
00:25:53,021 --> 00:25:54,581
[Valter] Lejla!
265
00:25:54,661 --> 00:25:57,261
[young Lejla pants]
266
00:26:05,781 --> 00:26:06,821
Look here.
267
00:26:07,501 --> 00:26:08,661
So pretty.
268
00:26:08,741 --> 00:26:11,021
Now can I go home to Daddy and Mummy?
269
00:26:12,821 --> 00:26:13,901
Soon.
270
00:26:15,181 --> 00:26:16,621
[Alicia] Where are you going?
271
00:26:18,461 --> 00:26:19,461
[Valter] Come here.
272
00:26:23,821 --> 00:26:27,421
Stay here, completely still and quiet,
273
00:26:27,501 --> 00:26:28,781
until I come back.
274
00:26:29,861 --> 00:26:32,221
And no speaking to Lejla.
275
00:26:32,301 --> 00:26:34,421
[Alicia] No speaking to Lejla.
276
00:26:34,501 --> 00:26:36,261
And don't even look at Lejla.
277
00:26:36,341 --> 00:26:37,981
Don't look at Lejla.
278
00:26:38,061 --> 00:26:39,221
Do you know why?
279
00:26:39,821 --> 00:26:42,301
Because Lejla can't be trusted.
280
00:26:42,981 --> 00:26:44,781
Lejla can't be trusted.
281
00:26:44,861 --> 00:26:45,861
Right.
282
00:26:59,541 --> 00:27:00,821
[door locks]
283
00:27:01,981 --> 00:27:02,941
Alicia?
284
00:27:04,101 --> 00:27:05,101
Alicia?
285
00:27:05,621 --> 00:27:06,621
Alicia?
286
00:27:13,261 --> 00:27:15,261
[vehicle approaching]
287
00:27:30,141 --> 00:27:32,461
[Valter]Good morning.
So, you got out of bed?
288
00:27:32,981 --> 00:27:33,981
Is Lejla back yet?
289
00:27:34,061 --> 00:27:36,981
-Yeah. She's resting.
-I just need to talk to her.
290
00:27:37,461 --> 00:27:39,381
Tomas, she's not well.
291
00:27:41,501 --> 00:27:45,101
-But I need to talk to her.
-What is it that could be so important?
292
00:27:48,421 --> 00:27:50,141
I kept Louise's mobile at mine.
293
00:27:50,221 --> 00:27:52,181
And I think Leila took it this morning.
294
00:27:53,021 --> 00:27:55,621
[sighs] I need to sort this out.
295
00:27:56,221 --> 00:27:58,341
I've just made a…
I keep messing everything up.
296
00:28:04,981 --> 00:28:05,981
Tomas?
297
00:28:08,741 --> 00:28:09,821
As her father,
298
00:28:10,981 --> 00:28:12,021
I'll handle it.
299
00:28:13,421 --> 00:28:15,701
[Valter ascends stairs]
300
00:28:25,181 --> 00:28:26,661
Has the coffee just brewed?
301
00:28:28,141 --> 00:28:30,141
[sinister music plays]
302
00:28:48,061 --> 00:28:51,901
[Lejla] Valter is very, very sick.
303
00:28:54,141 --> 00:28:56,621
He's done it before,
and he shouldn't be doing it.
304
00:28:57,941 --> 00:28:59,381
[music fades]
305
00:29:04,901 --> 00:29:08,461
Valter is an expert at lying to us.
306
00:29:11,181 --> 00:29:15,261
He's been lying to me
for many, many, many years.
307
00:29:16,541 --> 00:29:18,101
And I totally believed him.
308
00:29:19,341 --> 00:29:21,341
[poignant music playing]
309
00:29:25,781 --> 00:29:27,861
But we need to trust each other now.
310
00:29:29,021 --> 00:29:31,501
So we can all go to our homes.
311
00:29:32,821 --> 00:29:34,101
To my dad and my mum?
312
00:29:36,261 --> 00:29:37,261
Mm.
313
00:29:39,181 --> 00:29:40,181
Yeah.
314
00:29:43,221 --> 00:29:45,221
-See the lock there?
-Yeah.
315
00:29:45,301 --> 00:29:48,621
Try 2-0-0-2.
316
00:30:16,381 --> 00:30:17,981
[footsteps approach]
317
00:30:23,981 --> 00:30:25,501
Get rid of this.
318
00:30:25,581 --> 00:30:27,381
Deny that you ever had it.
319
00:30:27,461 --> 00:30:28,821
And it's over.
320
00:30:31,341 --> 00:30:33,261
I'm turning it in to Jorun.
321
00:30:34,661 --> 00:30:36,421
[sighs] You do that…
322
00:30:37,941 --> 00:30:39,541
that's the end of your career.
323
00:30:43,141 --> 00:30:44,301
What did she say?
324
00:30:46,581 --> 00:30:47,661
Nothing.
325
00:30:53,781 --> 00:30:56,781
[inhales] I think the best thing
would be to, uh,
326
00:30:56,861 --> 00:30:58,261
book her on a flight to…
327
00:30:59,061 --> 00:31:00,541
back to the US, so…
328
00:31:01,781 --> 00:31:05,781
Well, so she's out of here… ASAP.
329
00:31:07,781 --> 00:31:10,381
Can you tell her to call me
when she's up and about?
330
00:31:10,941 --> 00:31:12,261
[clicks tongue] All right.
331
00:31:12,341 --> 00:31:13,901
[pensive music playing]
332
00:31:25,381 --> 00:31:26,381
[door closes]
333
00:31:29,741 --> 00:31:31,621
-[tapping on glass]
-[Lejla] Quickly!
334
00:31:33,621 --> 00:31:35,341
[frustrated] It's not working!
335
00:31:35,421 --> 00:31:36,901
Okay. Alicia. Alicia?
336
00:31:39,061 --> 00:31:40,221
It's not working.
337
00:31:40,901 --> 00:31:42,581
We'll forget the lock for now.
338
00:31:42,661 --> 00:31:44,021
[lock rattling]
339
00:31:49,781 --> 00:31:51,261
I want you to hide for me.
340
00:31:53,661 --> 00:31:54,581
[creaking]
341
00:31:54,661 --> 00:31:56,181
I'll call him over here,
342
00:31:56,701 --> 00:31:58,421
and you have to creep out,
343
00:31:59,101 --> 00:32:01,621
lock the door from the outside,
344
00:32:01,701 --> 00:32:05,141
and sprint as fast… as fast as you can.
345
00:32:06,021 --> 00:32:07,301
[thud]
346
00:32:07,381 --> 00:32:08,541
[footsteps approaching]
347
00:32:08,621 --> 00:32:10,821
Now. Go, go, now!
348
00:32:11,861 --> 00:32:13,981
Do it, Alicia. He's coming! Go!
349
00:32:20,981 --> 00:32:23,741
You've got me, so you can let her go.
350
00:32:25,021 --> 00:32:28,701
[Valter] Stand still now, Alicia,
and you'll be with your mummy very soon.
351
00:32:30,661 --> 00:32:32,261
Let me have her in here, then.
352
00:32:33,461 --> 00:32:35,021
[Valter] I don't want her here.
353
00:32:35,741 --> 00:32:37,301
She served her purpose.
354
00:32:47,861 --> 00:32:50,981
Why are you doing this… Daddy?
355
00:32:54,021 --> 00:32:55,501
[Valter] You're the expert.
356
00:32:59,261 --> 00:33:00,101
Aha!
357
00:33:00,661 --> 00:33:01,661
There.
358
00:33:04,021 --> 00:33:05,101
That fire…
359
00:33:06,381 --> 00:33:07,741
in your eyes.
360
00:33:07,821 --> 00:33:09,421
[flames crackling]
361
00:33:16,301 --> 00:33:17,661
Here's my baby girl.
362
00:33:17,741 --> 00:33:19,981
It's cold. You should come inside.
363
00:33:20,061 --> 00:33:21,541
No, Mummy. I'm okay.
364
00:33:21,621 --> 00:33:23,261
-Are you sure?
-Yep.
365
00:33:33,141 --> 00:33:34,221
[Valter] That fire.
366
00:33:36,181 --> 00:33:37,621
I saw it straight away.
367
00:33:41,341 --> 00:33:43,421
You were different from all of the rest.
368
00:33:56,741 --> 00:33:58,341
Remember what you promised?
369
00:34:01,181 --> 00:34:02,661
You fascinated me.
370
00:34:07,621 --> 00:34:10,621
In a way I had never experienced before.
371
00:34:10,701 --> 00:34:12,541
[suspenseful music playing]
372
00:34:14,221 --> 00:34:15,941
Hello! Mum?
373
00:34:16,021 --> 00:34:17,021
[muffled gasp]
374
00:34:19,421 --> 00:34:23,021
When you saw your chance
to be free, you took it.
375
00:34:24,141 --> 00:34:25,141
Of course.
376
00:34:25,861 --> 00:34:27,581
That's who you are.
377
00:34:29,261 --> 00:34:30,301
You know?
378
00:34:32,301 --> 00:34:33,821
Then you became mine.
379
00:34:35,421 --> 00:34:36,501
[young Lejla sobs]
380
00:34:37,181 --> 00:34:38,181
For real.
381
00:34:40,661 --> 00:34:42,221
You got a dad
382
00:34:42,821 --> 00:34:45,741
who took the best care of you
in every way I could.
383
00:34:46,381 --> 00:34:48,261
No one can take that away from me.
384
00:34:51,901 --> 00:34:54,141
When I had you, I needed nothing else.
385
00:34:56,301 --> 00:34:57,301
Now you're here.
386
00:34:58,341 --> 00:34:59,341
Again.
387
00:35:02,581 --> 00:35:03,661
You are my Lejla.
388
00:35:07,661 --> 00:35:08,661
It's us two.
389
00:35:11,021 --> 00:35:12,021
Forever.
390
00:35:13,541 --> 00:35:15,821
Only, now I can't let you go.
391
00:35:17,741 --> 00:35:19,101
But you understand that.
392
00:35:27,981 --> 00:35:29,101
Alicia, come here.
393
00:35:48,541 --> 00:35:50,861
[tense music pulses]
394
00:36:10,901 --> 00:36:12,621
[panting]
395
00:36:13,621 --> 00:36:14,621
Lejla?
396
00:36:20,581 --> 00:36:21,581
Lejla?
397
00:36:52,741 --> 00:36:54,741
[music intensifies]
398
00:37:10,741 --> 00:37:12,781
Jorun, send reinforcements
to Valter's right now.
399
00:37:40,701 --> 00:37:42,701
[music recedes]
400
00:38:04,541 --> 00:38:06,901
[Lejla] Leave her alone. Please.
401
00:38:06,981 --> 00:38:08,221
I'm begging you.
402
00:38:15,781 --> 00:38:17,861
[Valter] You sound just like your mother.
403
00:38:18,581 --> 00:38:19,421
And Louise.
404
00:38:21,261 --> 00:38:22,261
Difficult.
405
00:38:22,861 --> 00:38:24,861
[sharp distortion]
406
00:38:30,101 --> 00:38:31,261
So…
407
00:38:35,661 --> 00:38:36,941
No!
408
00:38:38,101 --> 00:38:39,901
No!
409
00:38:40,621 --> 00:38:42,061
No!
410
00:38:42,141 --> 00:38:43,941
-Leave her alone!
-[banging on glass]
411
00:38:44,021 --> 00:38:47,141
No! No, no!
412
00:38:47,221 --> 00:38:48,501
No, no!
413
00:38:48,581 --> 00:38:49,981
[Alicia struggling]
414
00:38:50,061 --> 00:38:51,981
Leave her alone!
415
00:38:52,061 --> 00:38:54,341
Get your hands off her!
416
00:39:51,101 --> 00:39:52,021
[Lejla sighs]
417
00:40:04,741 --> 00:40:05,581
[sighs]
418
00:40:10,141 --> 00:40:11,381
Stop that!
419
00:40:40,821 --> 00:40:42,821
[gasping, groans]
420
00:40:56,941 --> 00:40:58,341
What have you done?
421
00:41:00,541 --> 00:41:02,621
Ah, Tomas.
422
00:41:05,061 --> 00:41:06,501
Mummy's little girl.
423
00:41:11,981 --> 00:41:13,621
[Tomas] Valter, what the hell?
424
00:41:16,421 --> 00:41:18,661
-Tomas, you need to help me now.
-Stay back.
425
00:41:22,861 --> 00:41:23,861
[Valter] Shoot me.
426
00:41:26,141 --> 00:41:27,141
Here.
427
00:41:33,581 --> 00:41:34,661
[Tomas] No, Valter.
428
00:41:34,741 --> 00:41:35,901
[Valter] Good.
429
00:41:36,421 --> 00:41:38,581
Keep your aim right there.
430
00:41:40,501 --> 00:41:43,461
And then press the trigger
slowly and carefully,
431
00:41:44,141 --> 00:41:47,061
and everything will be just fine.
432
00:41:47,661 --> 00:41:49,061
[Tomas] No! Va… Valter…
433
00:41:52,621 --> 00:41:54,061
It's all okay.
434
00:41:54,621 --> 00:41:56,621
[tense music rises]
435
00:41:59,501 --> 00:42:01,501
[sirens wailing]
436
00:42:14,741 --> 00:42:15,941
[Jorun] Tomas!
437
00:42:16,021 --> 00:42:17,261
[gunshots firing]
438
00:42:17,941 --> 00:42:18,981
[music fades]
439
00:42:49,781 --> 00:42:51,781
[poignant music playing]
440
00:43:03,341 --> 00:43:04,341
[Said] Alicia!
441
00:43:05,541 --> 00:43:06,781
[Alicia] Daddy.
442
00:43:13,301 --> 00:43:14,741
Oh, my darling.
443
00:43:15,421 --> 00:43:17,181
My little girl.
444
00:43:41,381 --> 00:43:43,421
Here. Here. Here, sweetie.
445
00:43:43,501 --> 00:43:44,981
[Kristina sobs]
446
00:43:45,541 --> 00:43:48,101
-[Alicia] Where's Mummy?
-[Said] Darling…
447
00:43:48,181 --> 00:43:49,701
[Said continues indistinctly]
448
00:44:16,861 --> 00:44:18,101
[music fades]
449
00:44:18,181 --> 00:44:19,701
-[door slams]
-[keys jingle]
450
00:44:29,541 --> 00:44:31,541
-[guard] Through security there.
-Thanks.
451
00:44:34,141 --> 00:44:35,141
Your bag.
452
00:44:38,421 --> 00:44:39,541
[sighs]
453
00:44:40,021 --> 00:44:41,301
[door opens]
454
00:44:42,501 --> 00:44:43,941
[heartbeat pulses]
455
00:44:44,541 --> 00:44:45,541
[door closes]
456
00:44:46,341 --> 00:44:47,341
[radio beeping]
457
00:45:01,741 --> 00:45:04,501
I want you to tell me
where we can find the other girls.
458
00:45:06,501 --> 00:45:08,181
They deserve to come home.
459
00:45:22,421 --> 00:45:23,261
You know…
460
00:45:24,021 --> 00:45:27,221
It doesn't matter
which one of us is behind glass.
461
00:45:28,781 --> 00:45:32,581
That's because you are always… in here.
462
00:45:36,421 --> 00:45:38,341
And I'll always be…
463
00:45:54,101 --> 00:45:56,341
Remember when you fell in the river?
464
00:45:57,821 --> 00:45:59,861
I was so afraid it would take you.
465
00:46:01,501 --> 00:46:02,901
Our favourite spot.
466
00:46:04,501 --> 00:46:05,541
Our river.
467
00:46:10,941 --> 00:46:11,941
My river.
468
00:46:14,941 --> 00:46:15,941
Hmm.
469
00:46:31,061 --> 00:46:31,941
[door opens]
470
00:46:35,261 --> 00:46:36,341
[door closes]
471
00:46:39,461 --> 00:46:40,941
[exhales deeply]
472
00:46:58,101 --> 00:46:59,781
[camera shutter clicks]
473
00:47:09,061 --> 00:47:10,981
[tense pulsing music playing]
474
00:47:14,861 --> 00:47:16,861
[breathes deeply]
475
00:47:39,341 --> 00:47:41,661
[tense pulsing music continues]
476
00:48:37,421 --> 00:48:39,261
[music fades]
27750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.