All language subtitles for Van.Helsing.S03E13.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:03,733 http://hiqve.com/ 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,419 Previously on Van Helsing... 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,591 - I will raise the Dark One. - Yes. 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,468 And then I will carve out his heart. 5 00:00:12,846 --> 00:00:13,927 Here goes everything. 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,430 Don't follow me. 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,390 As if I'd leave you on your own. 8 00:00:18,810 --> 00:00:21,678 He is found with her. She returns to the crypt. 9 00:00:25,108 --> 00:00:26,025 Julius! 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,026 Frankie! 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,939 Do you wanna walk to Renfield House? 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,424 I've gotta be there for Vanessa whether she wants me to or not. 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,690 Only one can make it to the end. 14 00:00:33,951 --> 00:00:35,943 I make my own fate. 15 00:01:28,046 --> 00:01:31,005 Mohamad... 16 00:01:34,720 --> 00:01:38,213 My Mohamad. 17 00:01:40,434 --> 00:01:43,017 I found you! 18 00:01:56,199 --> 00:01:57,690 You're a part of me... 19 00:01:59,745 --> 00:02:01,828 heart and soul. 20 00:02:50,045 --> 00:02:51,045 Bad dream? 21 00:03:02,182 --> 00:03:05,266 So there's no way you could have prevented Caitlyn's death? 22 00:03:05,519 --> 00:03:06,519 No. 23 00:03:06,520 --> 00:03:08,933 The vampire bit her before I could do anything. 24 00:03:09,272 --> 00:03:11,434 By the time I got my gun, it was too late. 25 00:03:11,650 --> 00:03:13,642 Why didn't you report it straight away? 26 00:03:14,152 --> 00:03:17,190 It wasn't exactly a priority. The whole city was in chaos. 27 00:03:18,657 --> 00:03:21,650 I don't know. Maybe I was scared. 28 00:03:21,868 --> 00:03:23,221 - Hm. - I got the hell out of there. 29 00:03:23,245 --> 00:03:24,986 I mean, I could have been killed too. 30 00:03:25,414 --> 00:03:28,498 You know... you know what I can't work out? 31 00:03:29,876 --> 00:03:32,459 How this vampire got in here in the first place. 32 00:03:33,797 --> 00:03:36,130 Eh... it's, uh... 33 00:03:37,801 --> 00:03:41,010 it's odd, don't you think? 34 00:03:45,142 --> 00:03:48,385 We lost a whole sector of the city to vampires. 35 00:03:48,729 --> 00:03:51,938 If that can fail, who knows what else? 36 00:03:53,316 --> 00:03:54,316 Hm. 37 00:04:00,157 --> 00:04:05,403 You know, I gotta give it to you. It's so... effortless for you. 38 00:04:06,204 --> 00:04:09,072 Not even a hint of remorse in your eyes. 39 00:04:12,419 --> 00:04:16,163 We didn't catch anything on that CCTV in the hallway, but... 40 00:04:17,799 --> 00:04:20,542 we buried one in a wall. 41 00:04:22,304 --> 00:04:23,636 Caitlyn didn't trust you. 42 00:04:24,055 --> 00:04:25,512 She would have told you that herself 43 00:04:25,557 --> 00:04:29,016 but you found this very unique way of keeping her quiet. 44 00:04:29,102 --> 00:04:31,435 OK, look, look. She was blackmailing me, OK? 45 00:04:31,521 --> 00:04:34,559 - You don't understand... - Sit the fuck down. 46 00:04:39,988 --> 00:04:42,230 All that matters now is what we do with you. 47 00:04:44,117 --> 00:04:45,117 OK. 48 00:04:46,369 --> 00:04:47,530 Just send me to Loveland. 49 00:04:47,621 --> 00:04:49,613 Loveland. 50 00:04:50,624 --> 00:04:51,990 You'd like that, wouldn't you? 51 00:04:52,209 --> 00:04:55,498 Unfortunately, you're still too valuable for me here. 52 00:04:55,670 --> 00:04:56,670 How? 53 00:04:56,671 --> 00:04:59,288 Well, we have this little vampire problem 54 00:04:59,549 --> 00:05:03,293 and since you are the supposed expert, you're gonna solve it. 55 00:05:04,763 --> 00:05:07,301 Assuming you ever wanna see your girlfriend again. 56 00:05:16,066 --> 00:05:17,728 Vanessa... 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,606 Vanessa... 58 00:05:23,365 --> 00:05:26,028 Vanessa... 59 00:05:27,702 --> 00:05:30,820 Vanessa Van Helsing. 60 00:05:31,581 --> 00:05:32,913 Destiny... 61 00:05:33,792 --> 00:05:34,792 Turn around. 62 00:05:35,961 --> 00:05:36,961 Face me. 63 00:05:41,216 --> 00:05:44,004 I sense something so... 64 00:05:44,094 --> 00:05:46,552 So sweet, yet sour. 65 00:05:52,644 --> 00:05:53,930 Love those eyes. 66 00:06:12,372 --> 00:06:14,113 I have a destiny. 67 00:06:14,708 --> 00:06:16,040 So do I. 68 00:06:23,842 --> 00:06:26,676 You have become stronger than before. 69 00:06:26,803 --> 00:06:28,419 What have you become? 70 00:06:29,472 --> 00:06:30,713 The end of you. 71 00:06:31,933 --> 00:06:32,969 Perhaps. 72 00:06:33,643 --> 00:06:35,805 But what have you done to become this? 73 00:06:51,161 --> 00:06:52,197 Nice knife. 74 00:07:04,883 --> 00:07:08,877 The darkness summoned you. 75 00:07:13,183 --> 00:07:19,100 But from two, only one may be. 76 00:07:20,732 --> 00:07:21,848 Only one? 77 00:07:22,025 --> 00:07:23,141 One what? 78 00:07:24,110 --> 00:07:26,318 Liege to the Dark One. 79 00:07:27,572 --> 00:07:28,653 An Elder. 80 00:07:29,532 --> 00:07:31,649 Him, or... 81 00:07:32,202 --> 00:07:33,202 Me. 82 00:07:33,286 --> 00:07:34,822 Oh, yes. 83 00:07:38,124 --> 00:07:39,831 You're not the fourth Elder. 84 00:07:40,085 --> 00:07:41,292 So close. 85 00:07:42,087 --> 00:07:44,079 Close enough to see... 86 00:07:44,881 --> 00:07:48,090 and yet still so blind. 87 00:07:48,885 --> 00:07:52,469 There is no fourth Elder, yet. 88 00:07:54,057 --> 00:07:55,093 But the prophecy. 89 00:07:55,725 --> 00:07:57,466 - My mother... - What's wrong? 90 00:07:59,062 --> 00:08:03,602 What truth they never told was about the fourth. 91 00:08:04,859 --> 00:08:06,395 The fourth... 92 00:08:08,321 --> 00:08:10,233 must be made. 93 00:08:39,602 --> 00:08:43,186 And now... here you are. 94 00:08:47,777 --> 00:08:49,188 I don't believe you. 95 00:08:53,241 --> 00:08:55,324 In your heart, you know the truth 96 00:08:56,119 --> 00:09:00,705 but you wish not to see... what you must see. 97 00:09:03,251 --> 00:09:04,913 See, we shall. 98 00:09:06,212 --> 00:09:08,420 Know, we will. 99 00:09:59,390 --> 00:10:01,973 This compound of yours is going to work, right? 100 00:10:05,730 --> 00:10:08,143 It's 20 times stronger in concentration. 101 00:10:08,650 --> 00:10:11,688 You asked for a Hail Mary? This is the best that I've got. 102 00:10:11,820 --> 00:10:12,778 Hm. 103 00:10:14,614 --> 00:10:16,446 Excuse me, I need to check this. 104 00:10:16,699 --> 00:10:17,843 No, no, no. You're coming with us. 105 00:10:17,867 --> 00:10:19,261 No, you don't understand. This is the work I've been... 106 00:10:19,285 --> 00:10:20,285 Now. 107 00:11:35,778 --> 00:11:37,144 I've been here before. 108 00:11:40,033 --> 00:11:41,365 But it was different. 109 00:11:47,540 --> 00:11:49,702 All will become clear. 110 00:11:49,792 --> 00:11:52,910 You will see and know everything. 111 00:11:54,005 --> 00:11:55,246 I don't need clarity. 112 00:11:56,216 --> 00:11:58,208 The truth is clear now more than ever. 113 00:12:08,353 --> 00:12:09,389 Tell me. 114 00:12:09,771 --> 00:12:12,229 Then tell me what must be done. 115 00:12:12,565 --> 00:12:13,772 The totems. 116 00:12:14,400 --> 00:12:15,811 You have yours? 117 00:12:17,612 --> 00:12:18,773 All I have... 118 00:12:20,657 --> 00:12:21,773 is this. 119 00:12:23,910 --> 00:12:26,448 Symbol of your pain. 120 00:12:27,288 --> 00:12:28,824 Your suffering. 121 00:12:30,541 --> 00:12:32,578 Made in darkness... 122 00:12:34,003 --> 00:12:35,835 ...from darkness. 123 00:12:37,048 --> 00:12:38,789 Yes, this will do. 124 00:12:41,511 --> 00:12:42,752 And you. 125 00:12:44,764 --> 00:12:46,426 One from your kindred. 126 00:12:47,684 --> 00:12:48,845 But more. 127 00:12:50,687 --> 00:12:52,394 The ring of the B'ah. 128 00:12:52,981 --> 00:12:55,439 The bracelet of Abaddon. 129 00:12:56,859 --> 00:13:02,071 Defeated them and stole theirs, didn't you? 130 00:13:03,700 --> 00:13:04,986 And now all I need is Sam's 131 00:13:08,288 --> 00:13:10,371 and his path to darkness ends. 132 00:13:10,623 --> 00:13:12,364 What of yours? 133 00:13:13,126 --> 00:13:14,708 Crafted one, did you? 134 00:13:15,211 --> 00:13:16,747 This wasn't my path. 135 00:13:16,838 --> 00:13:20,127 Was... always. 136 00:13:20,883 --> 00:13:26,675 And you have it now, even if you do not see it for what it is. 137 00:13:28,975 --> 00:13:29,975 Ah... 138 00:13:31,811 --> 00:13:32,847 Give that back. 139 00:13:32,937 --> 00:13:34,269 Precious. 140 00:13:34,522 --> 00:13:35,979 Special. 141 00:13:36,607 --> 00:13:41,398 A symbol of your pain, as are they all. 142 00:13:41,487 --> 00:13:47,358 Offerings so beholden, you may become to the Dark One. 143 00:13:48,578 --> 00:13:49,989 I'll never become an Elder. 144 00:13:50,163 --> 00:13:52,871 This path you have always walked 145 00:13:53,624 --> 00:13:55,286 towards your true purpose. 146 00:13:55,376 --> 00:13:57,709 Which begins and ends with killing all of you. 147 00:13:58,629 --> 00:14:00,871 Blind still... 148 00:14:02,425 --> 00:14:04,712 and yet drawn to this, you are. 149 00:14:05,553 --> 00:14:06,964 Always were. 150 00:14:08,264 --> 00:14:11,803 All you need to do is embrace your true nature. 151 00:14:13,061 --> 00:14:14,472 I'll never be like you. 152 00:14:16,064 --> 00:14:17,064 Or him. 153 00:14:18,066 --> 00:14:19,853 Still, you choose blindness! 154 00:14:20,443 --> 00:14:25,438 All your life I have watched you walk a path you didn't know you were on. 155 00:14:26,949 --> 00:14:30,613 Open your eyes! 156 00:14:36,584 --> 00:14:37,825 I'll never join you. 157 00:14:39,587 --> 00:14:40,748 If not you... 158 00:14:41,714 --> 00:14:42,830 then him. 159 00:14:44,759 --> 00:14:45,875 One will. 160 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Yes. 161 00:14:48,262 --> 00:14:49,673 Let it be me. 162 00:14:50,473 --> 00:14:53,011 Let it be me! 163 00:14:54,685 --> 00:14:56,426 Then you know what must be done. 164 00:15:18,334 --> 00:15:20,576 So the security gate wasn't breached. 165 00:15:21,379 --> 00:15:23,996 There's been no sign of vampires for the last 48 hours 166 00:15:24,048 --> 00:15:27,712 so I think what makes most sense is we hold fast. 167 00:15:28,010 --> 00:15:29,421 Wait for help to arrive. 168 00:15:30,179 --> 00:15:32,387 - From where? - We called in reinforcements. 169 00:15:32,473 --> 00:15:34,305 - That's all you need to know. - Reinfor...? 170 00:15:34,600 --> 00:15:36,683 No, you don't get it. We need to go in there now. 171 00:15:36,769 --> 00:15:37,769 That's too risky. 172 00:15:37,770 --> 00:15:40,057 Listen to me, on the other side of that fence 173 00:15:40,273 --> 00:15:43,107 they're figuring out a way to get in here and kill the rest of you. 174 00:15:43,192 --> 00:15:45,229 They don't have that level of sophistication. 175 00:15:45,319 --> 00:15:47,527 - They're ferals. - No. Not ferals. 176 00:15:47,655 --> 00:15:49,317 Not anymore. They're Daywalkers. 177 00:15:49,449 --> 00:15:51,406 Smart, tactical, harder to kill 178 00:15:51,701 --> 00:15:54,318 and to top it off, they're immune to the sun now. 179 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 No shit. 180 00:15:55,788 --> 00:15:59,059 They walked right through the UV lights in quarantine like they weren't even there. 181 00:15:59,083 --> 00:16:01,746 That's right. Now we have to take the fight to them. 182 00:16:02,086 --> 00:16:03,247 That's all that matters. 183 00:16:03,504 --> 00:16:04,504 He's right. 184 00:16:04,505 --> 00:16:07,145 We wait and they can figure out a way around our defences, and then 185 00:16:07,592 --> 00:16:08,592 game over. 186 00:16:08,926 --> 00:16:11,405 Are you sure we're up to this? What if we don't have enough fire power? 187 00:16:11,429 --> 00:16:12,429 We do now. 188 00:16:12,930 --> 00:16:16,890 Ammo tipped with concentrate and aluminium silicate. 189 00:16:17,852 --> 00:16:18,852 The hell is that? 190 00:16:18,936 --> 00:16:20,302 A poison I engineered. 191 00:16:20,438 --> 00:16:24,102 It's made from the same base chemical Blak Tek was using in your repellent. 192 00:16:24,192 --> 00:16:26,058 Weaponised against vampires. 193 00:16:26,319 --> 00:16:29,528 So in theory, a concentrated dose of the chemical that repels them 194 00:16:29,572 --> 00:16:31,029 could also poison them. 195 00:16:31,073 --> 00:16:32,359 Maybe even kill them. 196 00:16:33,201 --> 00:16:34,201 In theory. 197 00:16:34,535 --> 00:16:36,242 Has any of this been tested? 198 00:16:36,537 --> 00:16:37,537 At all? 199 00:16:37,622 --> 00:16:39,454 You wanna wait while we conduct trials? 200 00:16:39,540 --> 00:16:42,408 Yeah, go ahead. We'll all be dead by the time the results come in. 201 00:16:43,169 --> 00:16:45,331 I'll take a squad of men through the gate. 202 00:16:45,588 --> 00:16:47,796 Two other teams can enter here and here. 203 00:16:48,591 --> 00:16:52,005 Any vampires in the area, we open fire, kill as many as we can. 204 00:16:52,136 --> 00:16:53,547 Rescue any human survivors. 205 00:16:54,222 --> 00:16:56,965 We'll need volunteers. Three teams led by me. 206 00:16:57,308 --> 00:16:58,308 I'll do it. 207 00:16:58,309 --> 00:17:00,141 What? Julius, you don't have to do this. 208 00:17:00,228 --> 00:17:02,185 Yes, I do. For Frankie. 209 00:17:22,875 --> 00:17:24,161 You sure about this? 210 00:17:25,002 --> 00:17:27,289 We missed something the first time. 211 00:17:28,047 --> 00:17:29,663 You didn't miss anything. 212 00:17:30,091 --> 00:17:34,210 Vanessa killed Captain Forehead and, uh... the Susan Elder. 213 00:17:34,303 --> 00:17:35,303 Yeah? 214 00:17:36,264 --> 00:17:37,721 Well, where are the bodies? 215 00:17:38,599 --> 00:17:42,684 Uh, someone must have taken them, or... some thing. 216 00:17:43,271 --> 00:17:44,728 Well, why is she still here? 217 00:17:46,649 --> 00:17:49,062 I don't think that psychic vampire was trapped. 218 00:17:49,527 --> 00:17:51,359 I think it was sent to be a guardian. 219 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 By who? 220 00:17:53,656 --> 00:17:55,693 - And to guard what? Lily? - I don't know. 221 00:17:57,159 --> 00:18:00,493 I mean, something brought her back here all those years ago and... 222 00:18:00,871 --> 00:18:02,737 it's brought Vanessa back here, too. 223 00:18:04,375 --> 00:18:06,241 You think Vanessa's here already? 224 00:18:06,377 --> 00:18:07,959 I don't think so, I know. 225 00:18:09,630 --> 00:18:10,837 The maze in the book. 226 00:18:11,424 --> 00:18:13,586 Whatever Jacob told her on the island. 227 00:18:14,093 --> 00:18:15,973 See, now I don't know what you're talking about. 228 00:18:16,012 --> 00:18:17,628 There's a feeling in this place. 229 00:18:17,763 --> 00:18:18,924 A darkness. 230 00:18:19,849 --> 00:18:21,340 I think it called out to her. 231 00:18:22,184 --> 00:18:24,426 - How would you know that? - Because I feel it. 232 00:18:24,937 --> 00:18:27,249 But every part of me wants to run and get the hell outta here. 233 00:18:27,273 --> 00:18:29,515 - Well, let's trust your gut, babe. - No, I can't. 234 00:18:30,943 --> 00:18:33,686 I can't. I really feel like I'm meant to be here too. 235 00:18:37,366 --> 00:18:39,653 You can go. You don't have to stay. 236 00:18:40,786 --> 00:18:41,786 Really? 237 00:18:42,788 --> 00:18:44,654 And let the wonder twins have all the fun? 238 00:18:45,333 --> 00:18:47,541 That's not gonna happen. You know the deal. 239 00:18:48,044 --> 00:18:49,660 It's you and me to the end, babe. 240 00:18:55,509 --> 00:18:56,545 That cross. 241 00:18:57,303 --> 00:18:58,510 It's upside down. 242 00:19:00,264 --> 00:19:02,631 Oh, shit. That can't be good. 243 00:19:03,809 --> 00:19:07,553 More steps on this path, you cannot take... 244 00:19:09,231 --> 00:19:10,563 without this. 245 00:19:12,026 --> 00:19:14,985 There is no other way. 246 00:19:15,821 --> 00:19:16,937 Sam, don't. 247 00:19:17,031 --> 00:19:18,738 You could have stopped this! 248 00:19:19,200 --> 00:19:24,662 But you choose to reject the gift I offer, and so it must be. 249 00:19:26,874 --> 00:19:27,874 Vanessa. 250 00:19:33,172 --> 00:19:35,038 Sam? 251 00:19:38,928 --> 00:19:40,260 You leave them alone. 252 00:19:41,222 --> 00:19:43,930 And offerings you have brought me. 253 00:19:44,642 --> 00:19:46,759 - You shouldn't have followed me. - You left me. 254 00:19:47,478 --> 00:19:48,478 You need me. 255 00:19:48,729 --> 00:19:49,729 Scarlett. 256 00:19:49,730 --> 00:19:51,767 You need me to help you fight the dark. 257 00:19:51,899 --> 00:19:53,856 It's what our mother warned us about. 258 00:19:54,610 --> 00:19:58,229 Ah! Sister of yours, she is. 259 00:19:59,115 --> 00:20:00,231 And this one? 260 00:20:00,825 --> 00:20:03,533 A handsome sacrifice. 261 00:20:03,869 --> 00:20:05,155 What the hell is this? 262 00:20:06,080 --> 00:20:07,742 A new beginning. 263 00:20:08,666 --> 00:20:09,998 Or the end. 264 00:20:10,751 --> 00:20:11,832 Both. 265 00:20:15,548 --> 00:20:16,959 Mohamad... 266 00:20:18,801 --> 00:20:20,258 Mohamad... 267 00:20:20,469 --> 00:20:22,085 Do as you must. 268 00:20:22,388 --> 00:20:24,550 Complete the prophecy. 269 00:20:24,682 --> 00:20:26,890 Purge the light from your heart. 270 00:20:29,770 --> 00:20:31,853 Mohamad! No... 271 00:20:35,901 --> 00:20:36,982 Mohamad. 272 00:20:37,945 --> 00:20:39,186 Mohamad... 273 00:20:41,073 --> 00:20:43,156 - No... - My Mohamad, you must stay. 274 00:20:44,577 --> 00:20:45,577 Stay with me. 275 00:20:46,912 --> 00:20:48,574 Wh-what is this? 276 00:20:49,832 --> 00:20:51,368 - Where are we? - Together. 277 00:20:52,418 --> 00:20:54,831 - No... - Like it was always meant to be. 278 00:20:55,004 --> 00:20:57,246 No. You turned me. 279 00:20:58,299 --> 00:21:01,212 You wanted me to be a monster like you. 280 00:21:02,762 --> 00:21:03,762 I know. 281 00:21:04,430 --> 00:21:06,046 - But I'm not. - I know. 282 00:21:07,349 --> 00:21:08,510 You left me... 283 00:21:09,894 --> 00:21:11,851 in a hole to die. 284 00:21:12,938 --> 00:21:15,180 But I didn't die, did I, Sam? 285 00:21:15,357 --> 00:21:16,973 - I wouldn't. - I know. 286 00:21:21,071 --> 00:21:22,071 But she... 287 00:21:22,948 --> 00:21:24,314 she saved me. 288 00:21:25,576 --> 00:21:26,942 She brought me back. 289 00:21:28,579 --> 00:21:30,366 She gave me another chance. 290 00:21:32,666 --> 00:21:33,666 I know. 291 00:21:34,543 --> 00:21:36,000 So you see, Sam... 292 00:21:36,754 --> 00:21:38,336 I don't belong to you. 293 00:21:40,174 --> 00:21:43,508 I belong to no one. 294 00:21:46,972 --> 00:21:48,008 Mohamad. 295 00:21:49,266 --> 00:21:50,632 Strong... 296 00:21:52,520 --> 00:21:54,432 good Mohamad. 297 00:21:55,439 --> 00:21:59,649 You taught me... to see who I truly was. 298 00:21:59,819 --> 00:22:03,028 To understand my true purpose. 299 00:22:08,160 --> 00:22:09,822 And to feel love. 300 00:22:12,665 --> 00:22:13,665 I do. 301 00:22:17,253 --> 00:22:18,253 I did. 302 00:22:19,880 --> 00:22:21,416 I hated you for that. 303 00:22:22,633 --> 00:22:25,626 For making me... human. 304 00:22:30,140 --> 00:22:32,257 I feel your heart beating. 305 00:22:34,562 --> 00:22:36,053 My heart's beating, too. 306 00:22:37,982 --> 00:22:40,019 But not with pity... 307 00:22:42,194 --> 00:22:44,527 or shame, or... 308 00:22:46,031 --> 00:22:47,031 or regret. 309 00:22:57,293 --> 00:23:00,127 Love is something I wasn't meant to know. 310 00:23:01,088 --> 00:23:05,082 Love and light... are not my destiny. 311 00:23:07,386 --> 00:23:08,422 They are a lie. 312 00:23:08,512 --> 00:23:11,004 I hate you too, you lying son of a bitch. 313 00:23:12,224 --> 00:23:15,683 I hope you die slowly, painfully 314 00:23:16,312 --> 00:23:17,519 and alone. 315 00:23:18,731 --> 00:23:20,848 And I wish I was the one to do it. 316 00:23:22,026 --> 00:23:23,026 I know. 317 00:23:24,153 --> 00:23:25,564 But this is who I am. 318 00:23:27,364 --> 00:23:28,696 Who I've always been. 319 00:23:29,700 --> 00:23:31,066 In the shadow of darkness. 320 00:23:44,173 --> 00:23:45,880 You're not alone, Mohamad. 321 00:23:48,052 --> 00:23:49,133 You're not alone. 322 00:23:51,055 --> 00:23:52,171 You're not alone. 323 00:23:53,474 --> 00:23:54,590 You're not alone... 324 00:23:59,730 --> 00:24:01,517 You're not alone, Mohamad. 325 00:24:08,781 --> 00:24:09,817 Mohamad? 326 00:24:46,026 --> 00:24:48,609 I feel... 327 00:24:50,155 --> 00:24:51,521 nothing now. 328 00:24:57,579 --> 00:24:58,945 Julius, listen to me. 329 00:24:59,081 --> 00:25:00,913 We need to get out of here. Now. 330 00:25:01,083 --> 00:25:03,666 We find Jolene, we find Flesh, and go. 331 00:25:03,752 --> 00:25:04,833 Not before I do this. 332 00:25:04,878 --> 00:25:06,494 You don't know what I did. 333 00:25:07,256 --> 00:25:08,622 They're gonna make me pay. 334 00:25:09,258 --> 00:25:12,342 You just need to go back to the lab, get the results from the gene sequencer 335 00:25:12,428 --> 00:25:14,364 - and get out of here, OK? - Doc, this isn't about you. 336 00:25:14,388 --> 00:25:16,095 - This is a suicide mission! - Shh! 337 00:25:16,849 --> 00:25:18,636 What're you gonna do? Murder yourself? 338 00:25:19,059 --> 00:25:20,059 For Frankie? 339 00:25:20,686 --> 00:25:23,394 I don't know if she's even dead or one of them now. 340 00:25:23,605 --> 00:25:25,938 Either way, it wasn't your fault. 341 00:25:26,692 --> 00:25:27,692 Isn't it? 342 00:25:27,818 --> 00:25:29,480 - No. - I made Scab. 343 00:25:29,862 --> 00:25:33,401 I'm the one that turned him, and he couldn't have bit her if it wasn't... 344 00:25:34,116 --> 00:25:35,116 No. 345 00:25:35,284 --> 00:25:36,650 I've gotta make this right. 346 00:25:37,036 --> 00:25:38,447 You stubborn son of a bitch... 347 00:25:38,537 --> 00:25:39,537 OK. 348 00:25:40,914 --> 00:25:41,914 OK. 349 00:25:42,624 --> 00:25:44,081 But you come back alive, OK? 350 00:25:44,835 --> 00:25:45,835 Alive. 351 00:25:48,672 --> 00:25:50,038 What're you gonna do? 352 00:25:51,091 --> 00:25:52,298 Finish what I started. 353 00:26:05,564 --> 00:26:07,601 Stay sharp and in formation. 354 00:26:08,275 --> 00:26:10,517 We'll sweep the roads before we clear the buildings. 355 00:26:11,278 --> 00:26:13,691 First sign of trouble, look to me. Understood? 356 00:26:28,796 --> 00:26:33,916 And so... the light in you is no more. 357 00:26:35,803 --> 00:26:38,341 Your heart is dark. 358 00:26:39,973 --> 00:26:41,259 Empty. 359 00:26:41,892 --> 00:26:42,928 Pure. 360 00:26:44,311 --> 00:26:45,768 It is nearly done. 361 00:26:46,980 --> 00:26:51,224 Unless Vanessa embraces who she truly is. 362 00:26:54,571 --> 00:26:56,813 I'll kill you, Sam. 363 00:26:57,616 --> 00:26:59,232 I'll rip out your heart! 364 00:26:59,993 --> 00:27:03,031 Yes, good. Let in the darkness. 365 00:27:03,288 --> 00:27:04,950 - Join us. - Vanessa, don't! 366 00:27:05,290 --> 00:27:06,406 You won't win. 367 00:27:07,751 --> 00:27:09,492 I won't let you become Elder 368 00:27:10,754 --> 00:27:12,962 - even if I have to myself. - Yes. 369 00:27:13,882 --> 00:27:15,714 - Yes! - No, Vanessa! 370 00:27:15,843 --> 00:27:16,843 Listen to me! 371 00:27:16,885 --> 00:27:18,126 You have to fight it. 372 00:27:18,637 --> 00:27:20,924 Fight the rage, OK? 373 00:27:21,014 --> 00:27:23,677 Like they taught you in China. You have to fight it. 374 00:27:25,018 --> 00:27:26,884 You can't become an Elder. 375 00:27:27,771 --> 00:27:29,683 You won't defeat me 376 00:27:31,316 --> 00:27:35,560 because a light in your heart still lives. 377 00:27:39,658 --> 00:27:42,901 Are you prepared to do what I did? 378 00:27:43,287 --> 00:27:46,155 To snuff out the light in your heart? 379 00:27:46,456 --> 00:27:47,913 Vanessa, you have to do it. 380 00:27:48,375 --> 00:27:50,992 It's the only way to stop him. To stop all of them. 381 00:27:51,461 --> 00:27:52,461 What? 382 00:27:57,467 --> 00:27:59,459 You knew back at the lighthouse 383 00:27:59,970 --> 00:28:02,132 that you were the only one who could face this. 384 00:28:02,681 --> 00:28:06,391 It was your destiny, but what we both didn't understand... 385 00:28:06,768 --> 00:28:09,055 I was made to make that possible. 386 00:28:09,646 --> 00:28:12,138 I'm the only way that you can stop him. 387 00:28:13,066 --> 00:28:14,682 That's my destiny. 388 00:28:14,776 --> 00:28:16,688 Scarlett, what the hell are you talking about? 389 00:28:18,155 --> 00:28:21,990 I met someone who told me that I had a purpose that I didn't understand. 390 00:28:24,494 --> 00:28:26,281 I understand it now. 391 00:28:27,039 --> 00:28:29,326 I wasn't meant to come here to stop you from going dark. 392 00:28:29,458 --> 00:28:32,326 I was meant to give you the strength to resist it. 393 00:28:32,669 --> 00:28:34,331 You don't have to do this alone. 394 00:28:34,546 --> 00:28:35,878 What're you talking about? 395 00:28:36,048 --> 00:28:37,164 This is insane. 396 00:28:37,716 --> 00:28:38,957 - I won't. - You will. 397 00:28:39,176 --> 00:28:41,964 - No... - We are born Van Helsing. 398 00:28:42,679 --> 00:28:44,136 This is what our mother did. 399 00:28:44,598 --> 00:28:47,181 Jacob told us that only one of us is gonna survive 400 00:28:47,309 --> 00:28:49,847 so either we are gonna be the ones to walk the path 401 00:28:49,895 --> 00:28:52,057 and destroy them all with light 402 00:28:52,814 --> 00:28:54,305 or we must be destroyed 403 00:28:55,150 --> 00:28:56,641 to make all that possible. 404 00:28:57,694 --> 00:28:59,464 No, both of you, just listen to me. Listen to me. 405 00:28:59,488 --> 00:29:00,729 Fucking listen to me! 406 00:29:01,073 --> 00:29:02,484 You don't have to do this. 407 00:29:05,994 --> 00:29:06,994 Don't do this. 408 00:29:08,580 --> 00:29:10,867 I wanna stay with you, Axel. 409 00:29:11,792 --> 00:29:13,203 - Then stay. - I can't. 410 00:29:13,877 --> 00:29:15,914 I was never gonna walk out of here. 411 00:29:16,255 --> 00:29:17,587 What're you talking about? 412 00:29:17,756 --> 00:29:20,089 Either she goes dark and kills us 413 00:29:22,511 --> 00:29:24,173 or I make the sacrifice 414 00:29:24,263 --> 00:29:26,721 and give her the strength to do the right thing. 415 00:29:27,975 --> 00:29:30,592 - There's gotta be some other way... - It's the only way. 416 00:29:32,145 --> 00:29:34,478 You have to let me go, Axel. 417 00:29:36,692 --> 00:29:38,729 - I can't. - You have to let me go. 418 00:29:40,696 --> 00:29:41,696 I'm sorry. 419 00:29:53,125 --> 00:29:54,161 I love you. 420 00:29:55,294 --> 00:29:56,294 I love you. 421 00:29:59,423 --> 00:30:01,289 There's gotta be another way. Come on. 422 00:30:03,885 --> 00:30:04,885 No. 423 00:30:09,516 --> 00:30:10,516 Scarlett, don't. 424 00:30:12,352 --> 00:30:13,684 We have to do this. 425 00:30:14,187 --> 00:30:16,395 No, Scarlett, not her... 426 00:30:16,523 --> 00:30:17,523 Don't do it. 427 00:30:17,607 --> 00:30:18,607 - Look at me. - Don't. 428 00:30:18,692 --> 00:30:19,692 Look at me! 429 00:30:21,153 --> 00:30:22,153 Kill me. 430 00:30:22,696 --> 00:30:23,696 Kill me! 431 00:30:24,156 --> 00:30:27,115 Not the light in her heart, are you? 432 00:30:29,202 --> 00:30:31,489 But why you? 433 00:30:31,997 --> 00:30:34,080 Killing me will fuel the light in her. 434 00:30:34,750 --> 00:30:37,037 And the light will win. 435 00:30:37,753 --> 00:30:40,837 You would do that for her? 436 00:30:44,051 --> 00:30:45,087 For everyone. 437 00:31:02,402 --> 00:31:04,644 Oh, my God. 438 00:31:06,907 --> 00:31:08,648 So, what're you saying? 439 00:31:08,867 --> 00:31:10,449 That she can't be trusted. 440 00:31:10,619 --> 00:31:12,576 But she still has value to the company. 441 00:31:13,246 --> 00:31:16,410 The work that Caitlyn had her doing was important. 442 00:31:17,542 --> 00:31:19,499 And what is that, exactly? 443 00:31:19,878 --> 00:31:21,790 Perfecting the repellent, for one. 444 00:31:23,382 --> 00:31:26,921 Look, our work here is too valuable to Blak Tek 445 00:31:26,968 --> 00:31:29,460 to let her just walk away from it no matter what she did. 446 00:31:30,097 --> 00:31:32,931 Walking away from a murder is not something I can justify 447 00:31:32,974 --> 00:31:34,465 to the people in this city. 448 00:31:34,559 --> 00:31:36,095 That's why you're not gonna tell them. 449 00:31:36,978 --> 00:31:38,310 That's not gonna wash. 450 00:31:39,481 --> 00:31:40,892 Caitlyn was one of mine. 451 00:31:41,233 --> 00:31:44,726 As far as anyone else is concerned, I shipped her out during the chaos. 452 00:31:45,821 --> 00:31:49,485 And what if someone starts to dig a little deeper into that? 453 00:31:50,659 --> 00:31:51,659 Huh. 454 00:31:52,119 --> 00:31:54,611 We still operate under the rule of law, right? 455 00:31:55,247 --> 00:31:58,081 Denver's a free city because Blak Tek made it one. 456 00:31:58,917 --> 00:32:01,204 It's under your watch that it's fallen apart. 457 00:32:01,503 --> 00:32:06,669 Don't worry, the company still has confidence in your ability to set it all right. 458 00:32:07,843 --> 00:32:09,175 Don't make us question that. 459 00:32:09,261 --> 00:32:11,594 And what about her? The doctor? 460 00:32:12,139 --> 00:32:13,346 She knows the truth. 461 00:32:13,723 --> 00:32:15,806 Find her and bring her to me. 462 00:32:17,018 --> 00:32:18,725 Do you think you can manage that? 463 00:32:22,649 --> 00:32:23,649 Yeah. 464 00:32:38,540 --> 00:32:39,826 You are our only hope. 465 00:32:40,584 --> 00:32:42,416 It has to be you. 466 00:32:42,502 --> 00:32:43,618 Scarlett, stop. 467 00:32:43,879 --> 00:32:44,879 I won't do it. 468 00:32:44,921 --> 00:32:46,441 - Scarlett, don't do it. - Listen to me... 469 00:32:46,465 --> 00:32:48,377 - Don't do it. - I didn't believe in you. 470 00:32:49,134 --> 00:32:52,673 OK? I thought you were a figment of my imagination, just some false memory. 471 00:32:53,263 --> 00:32:55,095 But then we found each other. 472 00:32:56,057 --> 00:32:59,846 We figured out the truth and we remembered who we are. 473 00:33:00,479 --> 00:33:01,515 Why we're here. 474 00:33:02,439 --> 00:33:03,555 It was for a reason. 475 00:33:05,025 --> 00:33:06,025 All of it. 476 00:33:08,445 --> 00:33:10,027 What're you doing, Scarlett? 477 00:33:12,115 --> 00:33:13,115 Don't do it. 478 00:33:14,117 --> 00:33:15,449 - Scarlett. - You. 479 00:33:16,453 --> 00:33:19,537 You will end the Dark One. 480 00:33:19,623 --> 00:33:20,623 Please don't. 481 00:33:21,708 --> 00:33:22,789 - Don't do it. - You. 482 00:33:23,752 --> 00:33:24,788 - No. - You. 483 00:33:25,837 --> 00:33:26,953 Scarlett, no. 484 00:33:27,964 --> 00:33:28,964 Don't do it. 485 00:33:30,091 --> 00:33:32,048 No! 486 00:33:34,095 --> 00:33:35,095 Scarlett, no! 487 00:33:41,645 --> 00:33:43,307 No! 488 00:33:50,070 --> 00:33:51,527 No! 489 00:33:58,245 --> 00:33:59,781 I gave you everything. 490 00:34:00,956 --> 00:34:03,494 I gave you everything I had just to save you. 491 00:34:04,751 --> 00:34:05,832 And you do this? 492 00:34:08,004 --> 00:34:10,212 You could have stopped her. 493 00:34:10,465 --> 00:34:11,751 You're the strong one! 494 00:34:14,344 --> 00:34:15,960 You can't fight the darkness. 495 00:34:16,388 --> 00:34:17,799 You are the darkness! 496 00:34:21,893 --> 00:34:24,180 Let me go, you miserable hag bitch! 497 00:34:35,657 --> 00:34:37,649 What have you done? 498 00:34:38,535 --> 00:34:41,528 You had to purge the light in your heart, that is true 499 00:34:41,663 --> 00:34:44,155 but that step, you took it already. 500 00:34:45,000 --> 00:34:48,414 The darkness already defeated the light. 501 00:34:48,878 --> 00:34:50,585 In your heart, you know. 502 00:34:51,339 --> 00:34:52,955 What're you talking about? 503 00:34:54,634 --> 00:34:56,296 Your little girl. 504 00:34:56,845 --> 00:34:57,845 Dylan. 505 00:34:59,973 --> 00:35:03,057 No, I... I tried to save her. 506 00:35:03,643 --> 00:35:05,100 But did you? 507 00:35:06,021 --> 00:35:07,432 You bit her. 508 00:35:08,440 --> 00:35:09,851 Turned her human again 509 00:35:10,817 --> 00:35:12,353 and then she died. 510 00:35:12,902 --> 00:35:14,564 Because of you, she did. 511 00:35:14,654 --> 00:35:16,145 - You meant to... - No. 512 00:35:16,323 --> 00:35:19,157 No, I did not sacrifice her. 513 00:35:19,242 --> 00:35:20,858 But you did! 514 00:35:21,578 --> 00:35:24,616 You could have stopped her but you didn't. 515 00:35:25,040 --> 00:35:27,999 That's how deep the darkness goes. 516 00:35:28,668 --> 00:35:30,910 The sister, Scarlett... 517 00:35:31,713 --> 00:35:33,454 she died for nothing. 518 00:35:35,008 --> 00:35:36,544 For nothing! 519 00:35:42,057 --> 00:35:43,923 If I ever see you again, I'll kill you. 520 00:35:44,684 --> 00:35:45,765 You hear me, Vanessa? 521 00:35:50,148 --> 00:35:51,355 I'll kill all of you. 522 00:35:57,822 --> 00:36:00,690 My sister's sacrifice won't be for nothing. 523 00:36:01,618 --> 00:36:03,530 I will defeat the Dark One... 524 00:36:04,412 --> 00:36:07,029 because I am the light. 525 00:36:10,085 --> 00:36:13,499 Such a gift you were offered. 526 00:36:13,797 --> 00:36:17,040 Such a disappointment you have been. 527 00:36:17,676 --> 00:36:18,676 Pity. 528 00:37:19,821 --> 00:37:23,906 Elder, now, you have become. 529 00:37:29,414 --> 00:37:31,656 My destiny. 530 00:37:51,603 --> 00:37:53,390 Julius! Stay in formation! 531 00:38:02,530 --> 00:38:05,614 Whoever she is, you can't help her now, but you can still help us. 532 00:38:06,409 --> 00:38:08,116 Over there. Survivors. 533 00:38:08,703 --> 00:38:10,319 We secure them, escort them out. 534 00:38:11,039 --> 00:38:12,039 Let's move. 535 00:38:12,123 --> 00:38:13,785 Hold on. Wait a second. 536 00:38:19,422 --> 00:38:21,038 This doesn't look obvious to you? 537 00:38:21,132 --> 00:38:22,652 What, that they're being held hostage? 538 00:38:22,842 --> 00:38:24,003 That they're bait. 539 00:38:24,135 --> 00:38:25,376 We can't leave 'em. 540 00:38:26,346 --> 00:38:27,346 Listen to me. 541 00:38:27,931 --> 00:38:29,388 This is what we're gonna do. 542 00:38:45,198 --> 00:38:46,198 Scab! 543 00:38:48,409 --> 00:38:49,820 I know you're in here. 544 00:38:51,830 --> 00:38:53,196 It's me you want. 545 00:38:54,916 --> 00:38:56,282 What're you waiting for? 546 00:39:22,402 --> 00:39:23,402 Let them go. 547 00:39:24,988 --> 00:39:26,149 It's me you want. 548 00:39:26,948 --> 00:39:29,235 It's me you've always wanted. 549 00:39:30,285 --> 00:39:31,526 Why not both? 550 00:39:35,123 --> 00:39:36,705 I keep them. 551 00:39:37,542 --> 00:39:39,158 I kill you. 552 00:39:42,005 --> 00:39:43,086 Julius! 553 00:39:48,511 --> 00:39:49,511 Callie. 554 00:39:50,388 --> 00:39:51,424 Julius! 555 00:39:56,102 --> 00:39:59,311 Anointed by the Dark One, so you are worthy. 556 00:40:00,023 --> 00:40:04,734 Destroy that which desires to destroy us. 557 00:40:05,570 --> 00:40:07,232 Kill her! 558 00:40:09,657 --> 00:40:11,694 You are the light. 559 00:40:39,938 --> 00:40:42,931 There's one thing in my heart now. 560 00:40:44,108 --> 00:40:45,108 Death. 561 00:41:09,467 --> 00:41:13,381 For me, this is the beginning. 562 00:41:14,472 --> 00:41:18,591 But for you, and humankind, you must accept... 563 00:41:19,227 --> 00:41:20,593 this is the end. 564 00:41:22,063 --> 00:41:23,063 Never! 565 00:41:55,013 --> 00:41:56,013 Lily? 566 00:41:56,014 --> 00:41:57,014 Yes. 567 00:41:57,515 --> 00:41:58,676 How do you know me? 568 00:42:01,102 --> 00:42:02,843 And what is that hellish beast? 569 00:42:03,104 --> 00:42:04,845 The nightmare I have to kill. 570 00:42:04,939 --> 00:42:05,939 You can't. 571 00:42:06,107 --> 00:42:07,107 Not alone. 572 00:42:07,859 --> 00:42:08,975 I have to. 573 00:42:09,444 --> 00:42:10,560 Or die trying. 574 00:42:11,195 --> 00:42:12,311 There's another way. 575 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 Trust me. 576 00:42:13,781 --> 00:42:15,443 There is no other way. 577 00:42:16,492 --> 00:42:21,203 The Van Helsings end now. 578 00:42:22,999 --> 00:42:24,285 What other way? 579 00:42:24,584 --> 00:42:25,620 Together. 38611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.