Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,941 --> 00:00:05,941
http://hiqve.com/
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,627
Previously on
Van Helsing...
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,217
Yeah, we're OK.
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,089
I had a sister, too.
5
00:00:13,639 --> 00:00:15,631
Dropped her off at the park,
the swings.
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,135
Never saw her again.
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,593
You sure about this?
Going it alone out there?
8
00:00:19,937 --> 00:00:21,018
Yeah, I'm positive.
9
00:00:21,230 --> 00:00:24,098
Kill the one you love.
10
00:00:25,359 --> 00:00:28,067
No matter what happens,
meet me in that place we talked about.
11
00:00:28,362 --> 00:00:29,362
Promise me?
12
00:00:29,863 --> 00:00:33,322
That is not the one you love.
13
00:00:33,617 --> 00:00:34,733
No!
14
00:00:35,661 --> 00:00:36,661
Where's Felix?
15
00:00:37,120 --> 00:00:38,120
Grendel got him.
16
00:00:48,799 --> 00:00:52,008
♪ There's signs
in this early morning ♪
17
00:00:53,720 --> 00:00:57,384
♪ As mindful you wake
from your sleep ♪
18
00:00:58,517 --> 00:01:01,510
♪ There's life
in this early morning ♪
19
00:01:03,397 --> 00:01:06,640
♪ A life that you want to lead ♪
20
00:01:08,402 --> 00:01:11,645
♪ And if you're not ready,
forget it ♪
21
00:01:13,073 --> 00:01:16,191
♪ Lay down and fall back
to sleep ♪
22
00:01:18,161 --> 00:01:21,245
♪ If you're not ready,
forget it ♪
23
00:01:22,666 --> 00:01:25,659
♪ Lay down and fall back to sleep ♪
24
00:01:26,837 --> 00:01:30,205
♪ I say there's signs
in this early morning ♪
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,382
♪ Signs in this early morning ♪
26
00:01:32,467 --> 00:01:34,925
♪ As mindful you wake
from your sleep ♪
27
00:01:35,012 --> 00:01:37,254
♪ As mindful you wake
from your sleep ♪
28
00:01:37,347 --> 00:01:39,589
♪ There's life
in this early morning ♪
29
00:01:41,893 --> 00:01:44,510
♪ A life that you want to lead ♪
30
00:01:44,646 --> 00:01:47,059
♪ A life that you want to lead ♪
31
00:01:47,190 --> 00:01:49,773
♪ And if you're not ready,
forget it ♪
32
00:01:49,943 --> 00:01:51,730
♪ If you're not ready,
forget it ♪
33
00:01:51,903 --> 00:01:54,190
♪ Lay down and fall back
to sleep ♪
34
00:01:54,406 --> 00:01:56,944
- Wait! Wait!
- ♪ Lay down and fall back to sleep ♪
35
00:01:57,159 --> 00:01:59,242
♪ If you're not ready,
forget it ♪
36
00:01:59,328 --> 00:02:01,320
♪ If you're not ready,
forget it ♪
37
00:02:01,413 --> 00:02:04,076
♪ Lay down and fall back to sleep ♪
- Get on up.
38
00:02:04,166 --> 00:02:06,158
♪ Lay down and fall back
to sleep ♪
39
00:02:06,251 --> 00:02:08,459
♪ I said there's signs
in this early morning ♪
40
00:02:08,587 --> 00:02:10,829
♪ There's signs
in this early morning ♪
41
00:02:10,922 --> 00:02:13,414
- ♪ As mindful you wake from your sleep ♪
- Oh, thank you.
42
00:02:15,886 --> 00:02:18,469
- ♪ There's life in this early morning ♪
- Everybody set?
43
00:02:20,515 --> 00:02:22,973
♪ A life that you want to lead ♪
44
00:02:23,060 --> 00:02:25,177
♪ A life that you want to lead ♪
45
00:02:25,270 --> 00:02:27,853
♪ Lay down and fall back to sleep ♪
46
00:02:27,981 --> 00:02:29,597
♪ Lay down and fall back to sleep ♪
47
00:02:29,691 --> 00:02:32,479
♪ I said there's signs
in this early morning ♪
48
00:02:32,569 --> 00:02:34,652
♪ There's signs in this early morning ♪
49
00:02:34,863 --> 00:02:37,480
♪ As mindful you wake from your sleep ♪
50
00:02:37,574 --> 00:02:39,782
♪ As mindful you wake from your sleep ♪
51
00:02:39,868 --> 00:02:41,734
♪ There's life in this early morning ♪
52
00:02:41,953 --> 00:02:44,491
♪ There's life in this early morning ♪
53
00:02:45,415 --> 00:02:46,656
There she is.
54
00:03:29,668 --> 00:03:31,330
This place hasn't changed a bit.
55
00:03:42,806 --> 00:03:44,638
Come on now...
56
00:04:24,556 --> 00:04:25,842
Jesus Christ.
57
00:04:26,641 --> 00:04:27,641
Look at us, man.
58
00:04:29,352 --> 00:04:30,559
Hope you made it, Lorne.
59
00:05:07,265 --> 00:05:08,346
Come on, baby.
60
00:05:10,435 --> 00:05:11,516
Can't miss that.
61
00:06:55,624 --> 00:06:56,660
Axel.
62
00:09:07,964 --> 00:09:08,964
Shit.
63
00:09:37,202 --> 00:09:38,238
Come on!
64
00:09:38,745 --> 00:09:40,031
Run, run, run!
65
00:09:40,330 --> 00:09:41,571
You gotta be kidding me.
66
00:10:19,077 --> 00:10:20,077
Come on, come on!
67
00:10:20,870 --> 00:10:21,870
Let's go!
68
00:10:23,706 --> 00:10:24,706
Hurry up!
69
00:10:27,293 --> 00:10:28,293
Shit!
70
00:10:34,759 --> 00:10:36,671
Grab your shit and go! Get outta here now!
71
00:10:45,436 --> 00:10:46,643
Run now! Go!
72
00:10:54,362 --> 00:10:55,478
Go, run, run, run!
73
00:10:55,613 --> 00:10:57,149
Go, go, go, go!
74
00:11:07,959 --> 00:11:09,746
Mohamad!
75
00:11:10,044 --> 00:11:11,660
I'm home!
76
00:11:14,257 --> 00:11:15,589
Mohamad?
77
00:11:18,052 --> 00:11:20,965
Mo-ha-mad!
78
00:11:31,941 --> 00:11:32,941
Mohamad?
79
00:11:41,075 --> 00:11:44,364
♪ Mohamad, where are you? ♪
80
00:11:46,998 --> 00:11:48,330
Mohamad?
81
00:11:49,959 --> 00:11:50,959
Mohamad?
82
00:11:57,008 --> 00:11:58,419
Mohamad...
83
00:12:01,804 --> 00:12:02,965
Mohamad.
84
00:12:09,312 --> 00:12:10,428
Mohamad.
85
00:12:28,248 --> 00:12:29,284
Mohamad...
86
00:12:30,124 --> 00:12:34,334
Mohamad!
87
00:12:52,063 --> 00:12:53,063
Drop it, soldier.
88
00:12:53,815 --> 00:12:55,647
Uh, marine, actually.
89
00:12:56,484 --> 00:12:59,338
I didn't mean to barge in on you guys.
I can just walk back out that door.
90
00:12:59,362 --> 00:13:01,024
He saved our lives!
91
00:13:01,489 --> 00:13:02,489
All but Sandra.
92
00:13:03,825 --> 00:13:05,908
But I put the blame for her on you, Lorne.
93
00:13:07,578 --> 00:13:08,578
Me?
94
00:13:09,789 --> 00:13:12,827
The plan was so clear.
I went over it a thousand times with you.
95
00:13:13,334 --> 00:13:14,334
I can just go.
96
00:13:14,377 --> 00:13:15,663
He helped us out.
97
00:13:16,004 --> 00:13:17,245
Give him dinner.
98
00:13:18,006 --> 00:13:19,006
It's up to you.
99
00:13:22,260 --> 00:13:23,626
I vote he stays.
100
00:13:35,648 --> 00:13:36,764
Is that a yes?
101
00:13:36,899 --> 00:13:37,899
Yeah.
102
00:13:38,568 --> 00:13:40,400
- I-I can...
- Why don't you go rest?
103
00:13:40,945 --> 00:13:41,945
I got this.
104
00:13:47,785 --> 00:13:49,572
Don't mind her.
105
00:13:49,662 --> 00:13:51,904
- She's got some issues.
- Well, don't we all?
106
00:13:52,206 --> 00:13:53,367
So what's your story?
107
00:13:54,167 --> 00:13:55,829
It's not really one worth telling.
108
00:13:56,544 --> 00:13:58,331
Why don't you let me
be the judge of that?
109
00:14:10,516 --> 00:14:11,677
- Hey.
- Hey.
110
00:14:14,270 --> 00:14:15,306
Name's Lorne.
111
00:14:16,647 --> 00:14:18,354
You look familiar.
112
00:14:18,441 --> 00:14:19,807
You from around here?
113
00:14:20,735 --> 00:14:21,735
It's Axel.
114
00:14:24,530 --> 00:14:25,530
Axel Miller.
115
00:14:26,199 --> 00:14:28,441
I used to work for you
down at the old feed store.
116
00:14:30,703 --> 00:14:32,319
It can't be!
117
00:14:33,456 --> 00:14:34,492
Axel?
118
00:14:35,833 --> 00:14:37,119
Axel Miller?
119
00:14:37,460 --> 00:14:38,826
Look at...
120
00:14:38,920 --> 00:14:41,003
You sure you remember me?
It's been a lot of years.
121
00:14:41,047 --> 00:14:42,254
You're kiddin' me?
122
00:14:42,840 --> 00:14:45,207
Forget the hardest working boy
I ever hired?
123
00:14:45,343 --> 00:14:46,343
Bah!
124
00:14:46,344 --> 00:14:47,551
Hell of a bat, too.
125
00:14:48,388 --> 00:14:49,720
Number nine, right?
126
00:14:50,515 --> 00:14:51,596
Shortstop.
127
00:14:51,808 --> 00:14:53,515
Jesus Christ, you remembered the...
128
00:14:54,102 --> 00:14:56,139
jersey number from junior baseball?
129
00:14:56,437 --> 00:14:58,269
I sponsored the whole damn thing.
130
00:14:58,815 --> 00:15:01,478
Remember the logo
right on the front of the uniform?
131
00:15:02,318 --> 00:15:04,810
- Yeah.
- That's why you got the job, son.
132
00:15:05,071 --> 00:15:09,190
I... I figured if you could put out
that much work running those bases
133
00:15:09,242 --> 00:15:12,826
that, yeah, maybe you could put in
a good shift at the store.
134
00:15:14,163 --> 00:15:15,449
Turns out I was right.
135
00:15:15,873 --> 00:15:17,330
Axel!
136
00:15:21,003 --> 00:15:22,539
I remember your mum and dad.
137
00:15:25,133 --> 00:15:26,169
And...
138
00:15:27,176 --> 00:15:29,759
your little sister, Polly.
139
00:15:32,849 --> 00:15:35,182
Pretty, pretty Polly.
140
00:15:41,065 --> 00:15:42,556
Glad to see you made it, Lorne.
141
00:15:51,367 --> 00:15:52,403
You look familiar.
142
00:15:56,164 --> 00:15:58,201
I-I'm Lorne.
143
00:15:58,791 --> 00:16:02,284
I used to run the old feed store
out on the highway.
144
00:16:04,797 --> 00:16:06,959
I didn't catch your name.
145
00:16:10,052 --> 00:16:11,418
It's Bob.
146
00:16:13,598 --> 00:16:14,634
The name's Bob.
147
00:16:15,391 --> 00:16:16,472
- Bob.
- Yeah.
148
00:16:18,686 --> 00:16:21,895
Well, nice to meet ya, Bob.
149
00:16:25,693 --> 00:16:26,934
Nice to meet you, Lorne.
150
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Yeah...
151
00:16:32,575 --> 00:16:34,887
Whole town wasn't hit that hard
after the first wave.
152
00:16:34,911 --> 00:16:36,698
At least, that's what Lorne used to say.
153
00:16:36,787 --> 00:16:37,787
Before he, uh...
154
00:16:39,832 --> 00:16:40,832
you know.
155
00:16:42,668 --> 00:16:44,910
Anyway, ash cloud cleared
after a couple months.
156
00:16:45,421 --> 00:16:46,878
Real trouble was on the coast.
157
00:16:47,507 --> 00:16:48,623
Yeah, tell me about it.
158
00:16:48,716 --> 00:16:51,800
Well, everyone from here
went for higher ground. More sun.
159
00:16:54,138 --> 00:16:57,882
I've lived here all my life.
No way I'm giving up now.
160
00:16:59,227 --> 00:17:02,470
I, uh, used to run the old feed shop.
161
00:17:03,272 --> 00:17:05,184
Right there off the old highway.
162
00:17:06,817 --> 00:17:07,817
That right?
163
00:17:09,862 --> 00:17:10,978
Name's Nelson.
164
00:17:12,156 --> 00:17:13,272
- Hey.
- From San Diego.
165
00:17:13,366 --> 00:17:14,282
Good to meet ya.
166
00:17:14,283 --> 00:17:16,400
I was headed for Denver,
but I ended up here.
167
00:17:17,745 --> 00:17:20,738
Listen, these Daywalkers,
they're not like what they used to be.
168
00:17:21,249 --> 00:17:22,581
You have to be more careful.
169
00:17:22,667 --> 00:17:24,750
A feral is a feral.
170
00:17:25,920 --> 00:17:27,912
I mean, so this pack don't sunburn.
171
00:17:28,839 --> 00:17:29,839
It's a fluke.
172
00:17:30,424 --> 00:17:31,540
Yeah, but it's not.
173
00:17:33,678 --> 00:17:34,714
Listen, sonny.
174
00:17:35,221 --> 00:17:36,803
I've lived here all my life.
175
00:17:36,931 --> 00:17:40,345
So don't come in here and tell me what I do
and don't know about ferals...
176
00:17:40,434 --> 00:17:41,351
- Hey.
- No!
177
00:17:41,352 --> 00:17:43,514
I probably killed more ferals
than he's ever seen!
178
00:17:43,604 --> 00:17:45,891
Hey. It's our turn at scrub duty.
179
00:17:51,153 --> 00:17:52,234
Again?
180
00:17:52,363 --> 00:17:53,695
It's Tuesday, isn't it?
181
00:17:54,824 --> 00:17:55,824
Right...
182
00:17:59,912 --> 00:18:00,993
I'm no slacker.
183
00:18:01,122 --> 00:18:02,203
Never said you were.
184
00:18:02,290 --> 00:18:04,156
- Need some help?
- It's alright. It's alright.
185
00:18:09,130 --> 00:18:11,087
He gets upset if he's not in charge.
186
00:18:11,757 --> 00:18:12,838
I know the feeling.
187
00:18:19,181 --> 00:18:21,218
It's nice to see a new face around here.
188
00:18:26,856 --> 00:18:27,972
Anyway, um...
189
00:18:28,816 --> 00:18:29,816
Welcome.
190
00:18:30,985 --> 00:18:31,985
Cheers.
191
00:18:42,747 --> 00:18:43,954
What's her story?
192
00:18:44,498 --> 00:18:45,534
Carter?
193
00:18:46,125 --> 00:18:47,125
Yeah.
194
00:18:47,168 --> 00:18:48,249
She's got guts.
195
00:18:48,711 --> 00:18:50,543
Yeah, but social skills?
196
00:18:52,506 --> 00:18:55,214
Well, she did point a gun at my head.
197
00:18:55,509 --> 00:18:56,716
Well, that's just her.
198
00:18:58,888 --> 00:19:00,504
Again, I'm not gonna gossip.
199
00:19:01,432 --> 00:19:02,639
Small town, you know?
200
00:19:03,559 --> 00:19:04,559
I do.
201
00:19:07,521 --> 00:19:12,437
Besides, if you got something to ask,
maybe you should just ask it yourself.
202
00:19:28,417 --> 00:19:29,533
Don't shoot.
203
00:19:30,753 --> 00:19:31,914
I had my chance.
204
00:19:33,464 --> 00:19:34,500
Sure did.
205
00:19:37,635 --> 00:19:40,002
- Those ferals, they're, uh...
- They're different.
206
00:19:41,514 --> 00:19:42,595
Not just the sun.
207
00:19:43,641 --> 00:19:44,757
They plan.
208
00:19:44,850 --> 00:19:45,966
They communicate.
209
00:19:47,770 --> 00:19:49,102
We used to fish and hunt.
210
00:19:49,980 --> 00:19:51,596
The store was just like storage.
211
00:19:52,066 --> 00:19:53,648
Just wander over when you had to.
212
00:19:55,611 --> 00:19:57,227
Stuck in here now.
213
00:19:59,740 --> 00:20:01,197
The woods can't be that bad.
214
00:20:01,784 --> 00:20:03,525
- I made it through.
- Yeah, but...
215
00:20:04,745 --> 00:20:07,453
- Lorne.
- He's kinda slipping, huh?
216
00:20:14,755 --> 00:20:18,749
So, whose idea was the, uh... siren?
217
00:20:19,552 --> 00:20:20,552
Nelson.
218
00:20:22,179 --> 00:20:23,340
It worked yesterday.
219
00:20:25,141 --> 00:20:26,507
They're smarter than that.
220
00:20:26,934 --> 00:20:28,266
Smarter than Nelson.
221
00:20:30,438 --> 00:20:32,555
- He's not all bad.
- Might be onto something.
222
00:20:33,983 --> 00:20:35,269
Take out the whole pack?
223
00:20:35,735 --> 00:20:37,317
Only till the next pack wanders in.
224
00:20:37,570 --> 00:20:39,732
Well, it'd be long enough
to get the food back here.
225
00:20:42,324 --> 00:20:44,566
Just need a couple days' worth for my take.
226
00:20:45,786 --> 00:20:46,786
You sure?
227
00:20:48,539 --> 00:20:50,701
Guy like you, girl like Kelly?
228
00:20:51,667 --> 00:20:53,283
Seems like a perfect fit to me.
229
00:20:54,044 --> 00:20:55,910
Someone to ride out the apocalypse with?
230
00:20:59,759 --> 00:21:01,125
Let's move in the morning.
231
00:21:03,220 --> 00:21:05,462
The hardware store still
by the fire hall?
232
00:21:06,891 --> 00:21:07,891
Last time I checked.
233
00:21:26,827 --> 00:21:28,068
- Hey.
- Hey.
234
00:21:30,039 --> 00:21:31,325
Out for a morning stroll?
235
00:21:32,541 --> 00:21:36,160
Uh, no, I was just doing a little scouting.
Checking out your defences.
236
00:21:36,378 --> 00:21:37,960
A man who likes to be prepared.
237
00:21:39,507 --> 00:21:40,964
You were in the army?
238
00:21:41,675 --> 00:21:42,711
Marines.
239
00:21:43,803 --> 00:21:45,135
You ever kill anybody?
240
00:21:46,472 --> 00:21:47,472
Before the rising?
241
00:21:48,182 --> 00:21:50,265
- I don't really talk about that stuff.
- Mm.
242
00:21:51,268 --> 00:21:54,261
Well, we all have a past we'd rather
leave that way, good or bad.
243
00:21:54,730 --> 00:21:56,938
I'm gonna help you guys out
with another supply run
244
00:21:57,233 --> 00:22:00,021
take my share, then I'm gonna leave you all
the way I found you.
245
00:22:00,110 --> 00:22:01,110
Good to know.
246
00:22:02,363 --> 00:22:03,363
What's the rush?
247
00:22:04,657 --> 00:22:07,775
I mean,
maybe you'd like to grab a box of protection
248
00:22:07,827 --> 00:22:09,238
when you make the run to the store.
249
00:22:12,081 --> 00:22:13,913
Ah...
250
00:22:14,500 --> 00:22:16,492
I don't think that's a good idea. I'm...
251
00:22:17,127 --> 00:22:18,413
kind of waiting for somebody.
252
00:22:18,796 --> 00:22:19,796
Oh.
253
00:22:21,215 --> 00:22:22,706
It's been six weeks.
254
00:22:23,926 --> 00:22:26,009
- What?
- I had somebody too.
255
00:22:26,887 --> 00:22:27,968
Justin, he...
256
00:22:28,639 --> 00:22:30,005
went to get firewood.
257
00:22:31,058 --> 00:22:32,890
That was six weeks ago, so...
258
00:22:34,061 --> 00:22:37,225
Maybe you want to grab a box of something,
just... in case.
259
00:22:38,107 --> 00:22:40,474
Look, I'm sorry to hear about your guy,
you know
260
00:22:40,568 --> 00:22:44,152
but... you really don't have to do that.
261
00:22:47,533 --> 00:22:48,533
Do what?
262
00:22:48,951 --> 00:22:51,443
Trade yourself for a little bit of safety.
263
00:22:54,164 --> 00:22:55,530
You don't know me.
264
00:22:57,877 --> 00:23:01,996
And more to the point,
no one here really knows you either.
265
00:23:02,756 --> 00:23:04,418
Huh.
266
00:23:05,593 --> 00:23:07,505
I didn't mean to upset you.
267
00:23:07,636 --> 00:23:08,636
See?
268
00:23:09,513 --> 00:23:12,005
In the end,
no one's really who you think they are.
269
00:23:23,527 --> 00:23:24,563
Ready to go?
270
00:23:25,613 --> 00:23:27,946
- Not until I know the plan.
- What do you mean?
271
00:23:28,449 --> 00:23:31,487
We sound the siren, distract those things,
grab as much shit as we can carry
272
00:23:31,535 --> 00:23:32,535
and run like hell.
273
00:23:32,703 --> 00:23:35,599
You can't just use the same bullshit plan
over and over again and expect it to work.
274
00:23:35,623 --> 00:23:37,535
- They're smarter than that.
- It does work.
275
00:23:37,833 --> 00:23:38,833
Really?
276
00:23:39,043 --> 00:23:41,251
You should tell that to the girl
who's dead outside.
277
00:23:42,713 --> 00:23:44,830
Well, if you think you've got a better plan.
278
00:23:47,051 --> 00:23:48,051
I might.
279
00:24:14,536 --> 00:24:15,697
We got ripe berries.
280
00:24:16,163 --> 00:24:17,324
We got nice berries.
281
00:24:17,998 --> 00:24:19,330
We got berries for days.
282
00:24:20,125 --> 00:24:21,125
I like berries.
283
00:24:21,168 --> 00:24:22,909
I know you like berries!
284
00:24:23,128 --> 00:24:24,960
That's why we went berry picking.
285
00:24:25,839 --> 00:24:26,839
Now...
286
00:24:33,555 --> 00:24:34,636
I have an idea.
287
00:24:36,517 --> 00:24:41,262
Why don't you take these delicious berries...
back to Chad and the rest?
288
00:24:41,605 --> 00:24:42,605
OK.
289
00:24:42,648 --> 00:24:44,105
OK? Good.
290
00:24:47,403 --> 00:24:48,860
And I want you to tell them...
291
00:24:50,781 --> 00:24:51,862
that Grendel is back.
292
00:24:52,658 --> 00:24:53,658
He is?
293
00:24:54,159 --> 00:24:58,199
You walk back calmly to Chad,
and you tell them all to run.
294
00:24:59,373 --> 00:25:00,373
Understand?
295
00:25:02,292 --> 00:25:03,578
It was a great afternoon.
296
00:25:13,971 --> 00:25:14,971
Bye.
297
00:25:28,235 --> 00:25:29,316
Where's Felix?
298
00:25:29,611 --> 00:25:30,897
He was not worthy.
299
00:25:31,071 --> 00:25:34,781
Not worthy of you?
You're nothing but a rotting sack of shit.
300
00:25:35,117 --> 00:25:37,450
And you love him, I can see.
301
00:25:37,619 --> 00:25:38,619
Really?
302
00:25:39,455 --> 00:25:40,455
I doubt that.
303
00:25:41,081 --> 00:25:42,322
I tried...
304
00:25:44,501 --> 00:25:45,582
to love him.
305
00:25:47,087 --> 00:25:48,373
But I could not.
306
00:25:48,547 --> 00:25:50,413
You don't know what love is.
307
00:25:50,883 --> 00:25:52,749
You can't love anyone.
308
00:25:52,926 --> 00:25:54,292
I do know love!
309
00:25:55,304 --> 00:25:58,797
It is a cancer that I must...
310
00:26:00,476 --> 00:26:01,967
cut out of me.
311
00:26:03,187 --> 00:26:05,645
It is the source of all the pain.
312
00:26:05,814 --> 00:26:07,146
Where's Felix?
313
00:26:08,025 --> 00:26:09,025
Dead.
314
00:26:10,861 --> 00:26:12,147
There. See?
315
00:26:13,238 --> 00:26:14,238
Love...
316
00:26:14,740 --> 00:26:16,231
is the greatest torturer.
317
00:26:21,288 --> 00:26:23,701
Don't you want to be free of that?
318
00:26:23,957 --> 00:26:25,038
I'd rather die.
319
00:26:25,584 --> 00:26:29,749
Not your choice, really, is it?
320
00:26:35,094 --> 00:26:37,051
If you shoot me again
321
00:26:38,055 --> 00:26:41,139
I will find that little Tabby
322
00:26:42,017 --> 00:26:45,431
and I will tear her apart in front of you.
323
00:26:47,856 --> 00:26:48,856
No.
324
00:26:49,399 --> 00:26:50,399
There.
325
00:26:51,401 --> 00:26:52,767
Love again.
326
00:26:53,862 --> 00:27:00,701
Your worst enemy, seeded deep inside of you.
327
00:27:02,871 --> 00:27:03,871
Stop.
328
00:27:03,997 --> 00:27:04,997
Shoot.
329
00:27:06,291 --> 00:27:07,291
Shoot.
330
00:27:10,170 --> 00:27:12,002
There. Love again.
331
00:27:16,343 --> 00:27:17,550
Our Father...
332
00:27:17,928 --> 00:27:22,013
You are pleading to a god that tortures you?
333
00:27:22,099 --> 00:27:24,557
In heaven he gives us our food.
334
00:27:24,852 --> 00:27:28,516
All this suffering is because of this.
335
00:27:30,691 --> 00:27:32,683
- This.
- I will forgive those
336
00:27:32,776 --> 00:27:34,642
just as he forgives us.
337
00:27:34,945 --> 00:27:37,232
He will deliver us from evil.
338
00:27:37,322 --> 00:27:38,904
This is evil.
339
00:27:39,658 --> 00:27:42,526
Love is evil.
340
00:27:43,162 --> 00:27:45,245
You have no heart.
341
00:27:45,956 --> 00:27:47,037
Yes, I do.
342
00:27:47,749 --> 00:27:48,749
I do.
343
00:27:49,793 --> 00:27:51,159
And it torments me.
344
00:27:52,462 --> 00:27:54,419
But I will no longer allow that.
345
00:27:55,757 --> 00:27:57,089
I will cut it out.
346
00:27:58,927 --> 00:28:02,762
I will gorge it out.
347
00:28:10,939 --> 00:28:11,939
No love.
348
00:28:13,734 --> 00:28:14,815
No!
349
00:28:15,068 --> 00:28:16,068
No!
350
00:28:16,528 --> 00:28:17,528
No...
351
00:28:20,115 --> 00:28:22,448
I didn't know love...
352
00:28:22,659 --> 00:28:24,275
until the world turned dark.
353
00:28:25,412 --> 00:28:28,655
And then that love became the world itself.
354
00:28:32,502 --> 00:28:37,714
It took the place of everything else
I had lost.
355
00:28:40,135 --> 00:28:41,135
No.
356
00:28:41,845 --> 00:28:43,211
- No...
- Yes!
357
00:28:48,185 --> 00:28:49,221
There.
358
00:28:49,937 --> 00:28:51,769
Love tortures again.
359
00:29:00,697 --> 00:29:02,939
But love you still do.
360
00:29:04,201 --> 00:29:05,863
But I fight it.
361
00:29:06,620 --> 00:29:09,408
You must extinguish the flame.
362
00:29:10,874 --> 00:29:11,874
But how?
363
00:29:13,585 --> 00:29:14,746
I've lost him.
364
00:29:15,045 --> 00:29:16,206
Mohamad?
365
00:29:17,798 --> 00:29:18,834
Yes.
366
00:29:21,009 --> 00:29:22,545
He is found with her.
367
00:29:25,097 --> 00:29:26,929
She returns to the crypt.
368
00:29:27,432 --> 00:29:28,548
The crypt.
369
00:29:29,226 --> 00:29:30,933
Follow his trail.
370
00:29:31,937 --> 00:29:33,348
You have not lost him.
371
00:29:34,898 --> 00:29:37,561
Follow and you will find your destiny.
372
00:29:48,245 --> 00:29:50,032
Alright, I met six of these Daywalkers.
373
00:29:50,080 --> 00:29:51,616
There was the two at the treeline
374
00:29:51,748 --> 00:29:54,519
the other four, they were just running
up and down the road keeping watch.
375
00:29:54,543 --> 00:29:55,829
That's the whole pack.
376
00:29:56,044 --> 00:29:57,044
Looks like it.
377
00:29:57,087 --> 00:29:59,249
You really think we can take them on
all at once?
378
00:29:59,339 --> 00:30:00,671
Yeah, I don't see why not.
379
00:30:01,174 --> 00:30:04,167
As long as Kelly and Lorne pop the signal
at the right time and hang back.
380
00:30:05,220 --> 00:30:06,756
You guys get everything we need?
381
00:30:07,139 --> 00:30:09,176
If it can destroy a Daywalker
and runs on gas.
382
00:30:11,143 --> 00:30:12,143
Let's do it.
383
00:30:16,898 --> 00:30:19,015
Where'd G.I. Joe say he was from again?
384
00:30:19,818 --> 00:30:20,979
He didn't. Why?
385
00:30:44,926 --> 00:30:45,926
Kelly's set.
386
00:30:46,345 --> 00:30:47,836
Nelson and Hugo are in place.
387
00:30:48,096 --> 00:30:49,303
Alright. Stay sharp.
388
00:30:53,602 --> 00:30:55,764
If things go sideways,
make sure you fall back.
389
00:31:00,817 --> 00:31:01,817
That's our cue.
390
00:31:01,902 --> 00:31:03,689
One, one thousand, two, one thousand.
391
00:31:14,623 --> 00:31:16,114
The last two aren't falling for it.
392
00:31:16,917 --> 00:31:18,624
Let's give 'em something to fall for.
393
00:31:21,213 --> 00:31:22,294
Hey, assholes!
394
00:31:25,509 --> 00:31:27,375
Come to papa!
395
00:31:54,746 --> 00:31:55,746
Goddamn.
396
00:31:56,790 --> 00:31:58,622
I'm gotta have to get me one of these.
397
00:32:06,007 --> 00:32:08,374
Die, you piece of shit!
398
00:32:13,849 --> 00:32:15,886
We put ours down.
How bout y'all, everybody good?
399
00:32:15,976 --> 00:32:17,012
Yeah. We're alright.
400
00:32:17,102 --> 00:32:18,060
Got our two.
401
00:32:18,061 --> 00:32:19,177
Where are the others at?
402
00:32:19,271 --> 00:32:21,308
There should be two more out
there somewhere.
403
00:32:24,943 --> 00:32:25,943
Hey!
404
00:32:27,487 --> 00:32:28,965
Lorne! Lorne! Stop shooting!
405
00:32:28,989 --> 00:32:30,508
What are you doing? Stop, stop!
406
00:32:30,532 --> 00:32:31,773
Lorne! Come back!
407
00:32:32,200 --> 00:32:33,611
Lorne! Stop firing!
408
00:32:33,660 --> 00:32:34,660
Stop, stop, stop!
409
00:32:37,122 --> 00:32:38,784
Hugo, Nelson, kill that fucking thing!
410
00:32:41,042 --> 00:32:42,042
Come on!
411
00:32:53,138 --> 00:32:54,096
Help me.
412
00:32:54,097 --> 00:32:55,508
Please.
413
00:32:55,849 --> 00:32:57,681
Don't let me turn!
Don't let me turn!
414
00:32:58,602 --> 00:32:59,602
I'm sorry, kid.
415
00:33:02,772 --> 00:33:03,808
Come on!
416
00:33:04,357 --> 00:33:05,357
Come on!
417
00:33:06,193 --> 00:33:08,150
Come now, come on!
418
00:33:09,321 --> 00:33:10,528
Come on!
419
00:33:13,950 --> 00:33:15,737
Come on, come on!
420
00:33:23,210 --> 00:33:24,291
Hey, you alright?
421
00:33:27,297 --> 00:33:29,038
Let's go. Let's get inside, come on.
422
00:33:34,304 --> 00:33:35,420
Are you OK?
423
00:33:35,680 --> 00:33:37,546
- I can help.
- No, don't-don't touch me.
424
00:33:39,017 --> 00:33:41,329
- This is your fault. All of it.
- What the hell happened to her out there?
425
00:33:41,353 --> 00:33:44,266
She's done it a couple times before.
Something just sets her off.
426
00:33:44,606 --> 00:33:45,892
Dark spaces, I don't know.
427
00:33:53,949 --> 00:33:56,817
- How you doing? You OK?
- Yeah. I just got nicked, that's all.
428
00:33:57,035 --> 00:33:58,595
- Goddamn Lorne...
- Let me take a look.
429
00:33:59,788 --> 00:34:00,824
Hell of a plan.
430
00:34:01,748 --> 00:34:02,784
Kelly's dead.
431
00:34:02,874 --> 00:34:04,314
I should never have listened to you.
432
00:34:05,168 --> 00:34:06,938
Look, I take the blame for that.
That's on me.
433
00:34:06,962 --> 00:34:08,373
Shit went sideways, I...
434
00:34:09,047 --> 00:34:10,879
But what happened to you out there?
435
00:34:14,344 --> 00:34:17,382
You know,
I had a buddy in Iraq, dude was a rock.
436
00:34:17,430 --> 00:34:19,547
Never faltered, always had your back, and...
437
00:34:20,141 --> 00:34:22,007
IED went off, he was never the same again.
438
00:34:22,102 --> 00:34:23,343
I don't care about your buddy.
439
00:34:23,436 --> 00:34:25,316
- I'm just saying it's not your fault.
- Enough!
440
00:34:25,981 --> 00:34:28,661
Alright? I hate basements.
That's it. That's all. End of discussion.
441
00:34:30,068 --> 00:34:31,184
My dad used to say that.
442
00:35:10,275 --> 00:35:11,356
Your real name.
443
00:35:15,238 --> 00:35:16,695
It's Axel, right?
444
00:35:20,285 --> 00:35:22,447
What's... happening here?
445
00:35:24,831 --> 00:35:26,788
I was supposed to stay
by the swings.
446
00:35:34,299 --> 00:35:35,299
Polly?
447
00:35:35,508 --> 00:35:37,420
Don't use that name. That's my old name.
448
00:35:42,140 --> 00:35:43,221
I came back, I...
449
00:35:44,601 --> 00:35:45,637
I looked for you.
450
00:35:48,605 --> 00:35:49,891
He was so kind.
451
00:35:50,857 --> 00:35:51,938
I trusted him.
452
00:35:52,984 --> 00:35:55,522
I'm so sorry, I shouldn't have gone.
453
00:35:55,654 --> 00:35:57,862
Don't... no, no, don't say sorry,
don't say sorry.
454
00:35:57,906 --> 00:35:58,906
Jesus Christ.
455
00:36:00,784 --> 00:36:01,784
This was on me.
456
00:36:02,827 --> 00:36:04,443
I was supposed to be watching you.
457
00:36:04,537 --> 00:36:06,028
I should have listened to you.
458
00:36:06,623 --> 00:36:10,458
He said he needed help, and then he got me,
and I tried to get out, but I couldn't...
459
00:36:10,543 --> 00:36:13,286
No, no, no. This was not your fault.
460
00:36:21,096 --> 00:36:22,177
Where were ya?
461
00:36:24,391 --> 00:36:25,927
We looked everywhere, you know.
462
00:36:28,561 --> 00:36:29,561
Whole town.
463
00:36:29,688 --> 00:36:30,688
State police.
464
00:36:31,731 --> 00:36:32,812
In his house.
465
00:36:34,442 --> 00:36:35,558
In the basement.
466
00:36:38,446 --> 00:36:41,564
He let me upstairs after a while,
when I was older.
467
00:36:42,826 --> 00:36:46,240
When all the... other stuff was over.
468
00:36:51,334 --> 00:36:54,543
By then,
he already wasn't thinking straight anymore.
469
00:36:55,880 --> 00:36:57,997
Now he doesn't even remember what he did.
470
00:37:00,677 --> 00:37:03,135
Or who I am, really.
471
00:37:04,973 --> 00:37:07,761
His mind. It goes back to before.
472
00:37:07,851 --> 00:37:09,808
You know, when he ran the feed store.
473
00:37:16,651 --> 00:37:17,937
Lorne did this to you?
474
00:37:19,696 --> 00:37:20,937
He doesn't know though.
475
00:37:21,197 --> 00:37:22,233
It's all gone.
476
00:37:24,909 --> 00:37:26,241
He's gonna pay for what he did.
477
00:37:26,578 --> 00:37:27,864
To me, or to you?
478
00:37:29,330 --> 00:37:32,619
I worked with him every day,
the whole time he had you?
479
00:37:33,209 --> 00:37:34,700
I don't think about back then.
480
00:37:38,339 --> 00:37:40,539
- Why didn't you fucking kill him?
- Cos he's all I had.
481
00:37:41,926 --> 00:37:44,589
He felt bad every day about doing it.
482
00:37:44,679 --> 00:37:47,342
- Who gives a shit how he feels?
- I do. Me.
483
00:37:48,600 --> 00:37:50,512
- Why are you defending him?
- I have to.
484
00:37:50,643 --> 00:37:51,724
No, you don't!
485
00:37:52,353 --> 00:37:53,719
I had to forgive him.
486
00:37:53,855 --> 00:37:54,855
You don't!
487
00:37:54,856 --> 00:37:56,142
Years ago...
488
00:37:57,025 --> 00:37:59,984
I... I couldn't keep hating.
489
00:38:01,362 --> 00:38:03,524
That was what the real darkness was.
The hate.
490
00:38:05,033 --> 00:38:06,695
Nobody can forgive what he did.
491
00:38:07,327 --> 00:38:10,536
The hate is what's in that basement for me.
492
00:38:12,373 --> 00:38:14,114
The hate is what scares me.
493
00:38:17,420 --> 00:38:18,420
Oh, no...
494
00:38:19,297 --> 00:38:20,857
Let me look.
Let me look what happened.
495
00:38:21,758 --> 00:38:24,671
- Oh, Jesus Christ.
- It's... pretty bad.
496
00:38:26,429 --> 00:38:28,466
No, no, stay here. It's gonna be OK.
497
00:38:29,641 --> 00:38:30,557
- Don't.
- Polly.
498
00:38:30,558 --> 00:38:31,594
- Don't.
- Polly...
499
00:38:31,768 --> 00:38:32,768
Axel.
500
00:38:33,686 --> 00:38:34,847
I'm so sorry.
501
00:38:36,314 --> 00:38:37,521
Axel, listen to me.
502
00:38:37,607 --> 00:38:39,269
- I can't tell you...
- Listen to me.
503
00:38:41,319 --> 00:38:42,776
You're my brother.
504
00:38:43,029 --> 00:38:44,895
And nothing will ever change that,
right?
505
00:38:44,989 --> 00:38:45,989
No.
506
00:38:47,116 --> 00:38:48,116
No, but just...
507
00:38:50,787 --> 00:38:54,155
- Oh, don't do this, please.
- Just f-f-fight the hate...
508
00:38:54,457 --> 00:38:56,164
You can't leave me now. Come on.
509
00:39:00,421 --> 00:39:01,421
You're OK.
510
00:39:02,173 --> 00:39:03,209
I'm...
511
00:39:07,095 --> 00:39:08,095
I'm...
512
00:39:10,098 --> 00:39:11,179
Don't leave me.
513
00:39:13,810 --> 00:39:15,426
I'm not going anywhere.
514
00:39:20,066 --> 00:39:21,066
No.
515
00:39:26,656 --> 00:39:27,656
No...
516
00:39:28,032 --> 00:39:29,032
I'm sorry.
517
00:39:34,455 --> 00:39:36,117
I'm sorry.
518
00:40:27,091 --> 00:40:28,127
Where's Lorne?
519
00:40:28,301 --> 00:40:30,509
Son of a bitch must have wandered off.
We'll get him.
520
00:40:30,678 --> 00:40:31,714
No. I got him.
521
00:40:54,786 --> 00:40:56,546
- What are you doing here?
- You remember me?
522
00:40:56,579 --> 00:40:58,866
You son of a bitch! You remember me?
523
00:40:59,332 --> 00:41:01,073
Yeah, you do.
524
00:41:01,250 --> 00:41:03,228
You used to own the feed store
down the road, didn't you?
525
00:41:03,252 --> 00:41:04,313
You remember that, don't you?
526
00:41:04,337 --> 00:41:05,337
You're crazy!
527
00:41:05,380 --> 00:41:06,496
How scared was she?
528
00:41:06,547 --> 00:41:08,817
- What you're talking about?
- All those years you kept her!
529
00:41:10,385 --> 00:41:11,751
How scared was she!
530
00:41:12,637 --> 00:41:13,878
You did things to her.
531
00:41:14,097 --> 00:41:15,929
You remember that, you piece of shit?
532
00:41:18,101 --> 00:41:19,101
Stand up!
533
00:41:20,228 --> 00:41:21,435
You don't remember it?
534
00:41:21,729 --> 00:41:24,083
I tell you what, it's gonna die with you,
you son of a bitch.
535
00:41:24,107 --> 00:41:25,643
- You hear me?
- Help me!
536
00:41:25,733 --> 00:41:27,190
- Die.
- Help me!
537
00:41:27,568 --> 00:41:28,568
Somebody!
538
00:41:28,861 --> 00:41:29,861
Help me!
539
00:41:30,196 --> 00:41:31,607
Help! Help...
540
00:41:39,664 --> 00:41:41,405
Polly! Help me...
35838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.