All language subtitles for Van.Helsing.S03E10.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:05,733 http://hiqve.com/ 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,464 Previously on Van Helsing... 3 00:00:08,550 --> 00:00:09,550 Vanessa! 4 00:00:09,635 --> 00:00:11,297 I need to make sure you live! 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,512 What? 6 00:00:12,554 --> 00:00:14,420 You're my sister! I love you! 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,715 If you love me, then come back! 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,633 I have to do this on my own. 9 00:00:22,356 --> 00:00:23,392 Sam. 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,016 Go find him. You don't need me now. 11 00:00:26,735 --> 00:00:28,146 You can do it on your own. 12 00:00:45,712 --> 00:00:48,375 ♪ On my journey I pursue ♪ 13 00:00:48,924 --> 00:00:50,290 ♪ I said I'm runnin' ♪ 14 00:00:50,592 --> 00:00:51,833 ♪ Runnin' for the city ♪ 15 00:00:52,177 --> 00:00:55,090 ♪ I got the new world in my view ♪ 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,223 ♪ I got the new world in my view ♪ 17 00:00:58,642 --> 00:01:01,180 ♪ On my journey I pursue ♪ 18 00:01:01,895 --> 00:01:03,102 ♪ Oh, I'm runnin' ♪ 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,771 ♪ Runnin' for the city ♪ 20 00:01:05,107 --> 00:01:08,350 ♪ I got the new world in my view ♪ 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,273 ♪ Come on, get an army ♪ 22 00:01:11,655 --> 00:01:14,523 ♪ Help me to run this holy righteous place ♪ 23 00:01:14,866 --> 00:01:16,152 ♪ Can't you yell then ♪ 24 00:01:16,493 --> 00:01:17,779 ♪ Save your calling ♪ 25 00:01:18,120 --> 00:01:20,612 ♪ Well, he's knocking at your door today ♪ 26 00:01:21,456 --> 00:01:24,119 ♪ I got the new world in my view ♪ 27 00:01:24,418 --> 00:01:27,161 ♪ On my journey I pursue ♪ 28 00:01:27,838 --> 00:01:29,079 ♪ I said I'm runnin' ♪ 29 00:01:29,464 --> 00:01:30,705 ♪ Runnin' for the city ♪ 30 00:01:31,049 --> 00:01:33,837 ♪ I got the new world in my view ♪ 31 00:01:34,928 --> 00:01:37,215 ♪ John, he's out of records ♪ 32 00:01:37,556 --> 00:01:40,264 ♪ Oh, he suffered for Jesus Christ ♪ 33 00:01:41,018 --> 00:01:43,852 ♪ They placed him on an island called Patmos ♪ 34 00:01:44,062 --> 00:01:47,100 ♪ He had a great revelation sign ♪ 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,145 ♪ I got the new world in my view ♪ 36 00:01:50,569 --> 00:01:53,232 ♪ On my journey I pursue ♪ 37 00:01:53,822 --> 00:01:56,485 ♪ I said I'm runnin' for the city ♪ 38 00:01:56,992 --> 00:01:59,860 ♪ I got the new world in my view ♪ 39 00:02:14,843 --> 00:02:16,254 I've seen you before. 40 00:02:21,725 --> 00:02:23,136 In the beginning. 41 00:02:25,395 --> 00:02:26,602 When I was a kid. 42 00:02:27,022 --> 00:02:29,184 When your rage first began. 43 00:02:29,900 --> 00:02:31,311 You get a kick out of that? 44 00:02:31,443 --> 00:02:32,684 Scaring little kids? 45 00:02:32,944 --> 00:02:35,527 I come to those who show promise. 46 00:02:36,865 --> 00:02:37,865 Promise of what? 47 00:02:38,575 --> 00:02:42,194 I think you know, deep inside you. 48 00:02:44,039 --> 00:02:45,701 Who are you really and what do you want? 49 00:02:45,874 --> 00:02:48,082 I'm a seer. A messenger. 50 00:02:48,669 --> 00:02:50,331 A caller to the chosen. 51 00:02:50,754 --> 00:02:52,586 Yeah, you look like an Elder to me. 52 00:02:53,131 --> 00:02:54,131 Or worse. 53 00:02:54,424 --> 00:02:58,714 You threaten me with your blade of steel. 54 00:03:00,389 --> 00:03:03,757 You cannot destroy that which you harbour. 55 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 And what's that? 56 00:03:07,020 --> 00:03:08,977 A new seed of thirst. 57 00:03:10,357 --> 00:03:11,357 Anger. 58 00:03:12,401 --> 00:03:13,437 Rage. 59 00:03:13,944 --> 00:03:16,311 Now the seed has taken root. 60 00:03:17,155 --> 00:03:20,023 Fed by the blood of a sacrifice. 61 00:03:20,575 --> 00:03:21,782 What sacrifice? 62 00:03:22,411 --> 00:03:25,074 You've drank blood before, but now... 63 00:03:25,706 --> 00:03:27,538 now you have killed for it. 64 00:03:32,462 --> 00:03:34,044 Savoured it. 65 00:03:34,965 --> 00:03:36,831 That runs inside you. 66 00:03:39,636 --> 00:03:40,843 It won't happen again. 67 00:03:42,264 --> 00:03:46,133 You say no, but the blood burrows deeper. 68 00:03:46,935 --> 00:03:48,676 Feeds the seed. 69 00:03:48,770 --> 00:03:49,977 I can control it. 70 00:03:50,313 --> 00:03:52,680 Yes. Perhaps. 71 00:03:53,191 --> 00:03:54,352 But why? 72 00:03:55,444 --> 00:03:59,154 Nurture the darkness and you will find yourself. 73 00:03:59,698 --> 00:04:00,939 I'm a Van Helsing. 74 00:04:02,409 --> 00:04:03,409 That's who I am. 75 00:04:03,493 --> 00:04:04,734 Be who you really are. 76 00:04:05,287 --> 00:04:09,657 Spawn of the darkness, holder of its blood. 77 00:04:10,125 --> 00:04:14,415 And I will find that last totem and I will raise the Dark One. 78 00:04:14,713 --> 00:04:15,749 Yes. 79 00:04:16,131 --> 00:04:17,497 Release him. 80 00:04:18,383 --> 00:04:22,627 And then I will carve out his heart and leave it to rot. 81 00:04:23,054 --> 00:04:26,218 But will you? Can you now? 82 00:04:35,358 --> 00:04:38,647 Do you have the light left to fight the dark? 83 00:04:39,446 --> 00:04:41,904 One act of good can tip the scales 84 00:04:42,991 --> 00:04:44,357 or topple them. 85 00:04:44,493 --> 00:04:46,075 If you have something to say, say it. 86 00:04:47,287 --> 00:04:49,529 I see your path. 87 00:04:50,373 --> 00:04:52,239 It's not straight... 88 00:04:52,959 --> 00:04:54,291 nor clear. 89 00:04:55,837 --> 00:04:57,669 Hangs in the balance. 90 00:04:58,590 --> 00:04:59,671 Hangs. 91 00:05:00,300 --> 00:05:02,007 It hangs. 92 00:05:03,386 --> 00:05:05,127 And it begins. 93 00:05:42,384 --> 00:05:43,384 Hey. 94 00:05:45,554 --> 00:05:46,554 Don't move. 95 00:05:46,888 --> 00:05:48,629 I'll make this quick and painless. 96 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Mohamad? 97 00:06:03,196 --> 00:06:05,404 Mohamad, it's... it's me. 98 00:06:06,783 --> 00:06:08,024 Vanessa. 99 00:06:09,202 --> 00:06:10,283 I'm not gonna hurt you. 100 00:06:11,955 --> 00:06:12,955 It's me. 101 00:06:14,082 --> 00:06:15,082 You know me. 102 00:06:30,682 --> 00:06:32,469 - Vanessa. - Yeah. 103 00:06:34,269 --> 00:06:35,385 I thought you were dead. 104 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 I can help you. 105 00:06:39,941 --> 00:06:42,308 I can try to turn you. 106 00:06:47,115 --> 00:06:48,572 Mohamad! 107 00:06:52,787 --> 00:06:54,028 Mohamad! 108 00:07:02,547 --> 00:07:03,547 Mohamad! 109 00:07:07,510 --> 00:07:08,510 Mohamad! 110 00:07:16,603 --> 00:07:17,603 Mohamad! 111 00:07:27,989 --> 00:07:29,571 Mohamad! 112 00:07:32,202 --> 00:07:33,738 I'm just trying to help you! 113 00:07:38,416 --> 00:07:39,452 Stay still! 114 00:07:39,834 --> 00:07:40,950 I need to bite you. 115 00:07:41,920 --> 00:07:43,286 Listen to me. 116 00:07:44,756 --> 00:07:45,756 Stay down! 117 00:07:47,258 --> 00:07:48,294 Stay back! 118 00:07:55,266 --> 00:07:57,508 OK, you wanna do this the hard way? 119 00:08:13,952 --> 00:08:15,534 You're not getting away that easy. 120 00:08:22,043 --> 00:08:24,410 Come on, Mohamad! Just stay still! 121 00:08:25,755 --> 00:08:26,791 Stay back! 122 00:08:30,593 --> 00:08:32,505 I don't have time for this bullshit! 123 00:11:28,104 --> 00:11:29,595 Wendy says hi. 124 00:11:31,399 --> 00:11:32,357 John? 125 00:11:32,358 --> 00:11:34,850 But I guess you never really met Wendy, did you? 126 00:11:37,280 --> 00:11:40,694 Watching her get murdered by that marine doesn't really count, I guess. 127 00:11:43,077 --> 00:11:44,534 You're dead, I killed you. 128 00:11:44,996 --> 00:11:46,203 Believe me, I remember. 129 00:11:48,416 --> 00:11:49,452 Well... 130 00:11:50,501 --> 00:11:52,663 you got yourself in a bit of trouble there. 131 00:11:53,504 --> 00:11:54,995 That's gonna leave a mark. 132 00:11:57,091 --> 00:11:59,799 Must feel strange, stuck like that. 133 00:12:00,011 --> 00:12:01,968 Weak, helpless. 134 00:12:03,223 --> 00:12:04,634 Sorta like you're human. 135 00:12:07,018 --> 00:12:08,179 I am human. 136 00:12:08,478 --> 00:12:09,478 You think? 137 00:12:11,606 --> 00:12:13,472 Y'know, I think maybe that, uh... 138 00:12:14,651 --> 00:12:17,359 I think maybe that hook must have nicked your heart. 139 00:12:18,404 --> 00:12:21,272 Maybe your heart doesn't heal up like the rest of you does. 140 00:12:21,824 --> 00:12:23,486 Makes a lot of sense, if you ask me. 141 00:12:24,911 --> 00:12:25,911 Anyway... 142 00:12:28,289 --> 00:12:31,282 I guess I can't really blame you for what that asshole Axel did 143 00:12:32,585 --> 00:12:36,204 not letting me out to look for my wife, not even trying to help. 144 00:12:36,297 --> 00:12:39,210 just... shooting her in the head. 145 00:12:41,928 --> 00:12:43,715 It was his decision, not mine. 146 00:12:43,805 --> 00:12:45,842 Still, it's not like you helped. 147 00:12:47,600 --> 00:12:48,966 I cut her down. 148 00:12:51,271 --> 00:12:53,638 I carried her to you so you could say goodbye. 149 00:12:53,731 --> 00:12:58,021 You didn't hand yourself over to Julius' thugs, right? 150 00:12:58,111 --> 00:12:59,568 All they wanted was you. 151 00:13:01,572 --> 00:13:02,572 I tried. 152 00:13:02,949 --> 00:13:04,611 You stopped me, remember? 153 00:13:04,867 --> 00:13:05,867 Right. 154 00:13:06,452 --> 00:13:10,412 You let G.I. Joe run rampant cos all you gave a shit about was who you loved. 155 00:13:10,540 --> 00:13:11,540 Who you'd lost. 156 00:13:11,541 --> 00:13:13,077 No, I-I understand that. 157 00:13:15,420 --> 00:13:16,420 What do you want? 158 00:13:16,546 --> 00:13:19,650 Well, maybe you should ask yourself that cos I'm pretty sure I'm just a figment 159 00:13:19,674 --> 00:13:21,540 of your crumbling psyche or whatever. 160 00:13:21,884 --> 00:13:24,046 A manifestation of guilt, maybe. 161 00:13:24,846 --> 00:13:25,846 Of shame. 162 00:13:27,932 --> 00:13:29,343 The witch sent you. 163 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 Who knows? 164 00:13:31,602 --> 00:13:32,602 Maybe. 165 00:13:32,937 --> 00:13:36,055 I gotta tell you, all bets are off then, right? 166 00:13:38,735 --> 00:13:40,476 Cos I could be capable of anything. 167 00:13:40,653 --> 00:13:42,645 Helping you, hurting you... 168 00:13:44,032 --> 00:13:46,775 wreaking a little revenge, maybe... huh? 169 00:13:48,369 --> 00:13:49,369 Go on. 170 00:13:50,705 --> 00:13:51,705 Try it. 171 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 Nah. 172 00:13:56,294 --> 00:13:58,035 Nah. 173 00:13:59,088 --> 00:14:02,672 Nah, I think I'll pass for now. 174 00:14:03,259 --> 00:14:05,842 Maybe just let the strength leak out of you a bit more. 175 00:14:07,972 --> 00:14:10,089 Always such a gentleman, John. 176 00:14:13,770 --> 00:14:15,011 Still bleeding, huh? 177 00:14:17,315 --> 00:14:19,682 I wonder if something like this could actually kill you. 178 00:14:21,652 --> 00:14:23,188 Even vampires die, right? 179 00:14:23,613 --> 00:14:25,320 I'm not a vampire, asshole. 180 00:14:25,448 --> 00:14:26,448 Yeah, sure. 181 00:14:26,491 --> 00:14:28,027 You just keep telling yourself that. 182 00:14:28,826 --> 00:14:30,613 You know what I really wanna know? 183 00:14:30,828 --> 00:14:32,114 The real reason I'm here? 184 00:14:33,956 --> 00:14:35,697 Why you murdered me in cold blood. 185 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 Huh? 186 00:14:39,253 --> 00:14:40,915 I thought you were the killer. 187 00:14:41,255 --> 00:14:42,255 Everyone did. 188 00:14:42,298 --> 00:14:44,836 You thought I strung up that girl Cynthia in the stairwell? 189 00:14:46,427 --> 00:14:49,386 You thought I stabbed whoever that guy was Doc was working on? 190 00:14:50,014 --> 00:14:52,802 You thought I cut off their fingers, stuffed them in my pack? 191 00:14:52,892 --> 00:14:54,099 Fuck you! Bullshit! 192 00:14:54,185 --> 00:14:57,428 Yeah? You didn't exactly have a glowing reputation at the time, John. 193 00:14:58,189 --> 00:14:59,521 Attempted rape? 194 00:15:00,149 --> 00:15:01,811 It can give people the wrong impression. 195 00:15:01,901 --> 00:15:03,813 It wasn't attempted anything! 196 00:15:04,153 --> 00:15:06,770 I kissed her, she kissed me back! 197 00:15:10,118 --> 00:15:11,359 Then she pulled away. 198 00:15:11,494 --> 00:15:14,111 I tried to stop her and she screamed, OK? 199 00:15:14,497 --> 00:15:15,455 I panicked. 200 00:15:15,456 --> 00:15:17,948 I choked her a little to shut her up. 201 00:15:18,209 --> 00:15:19,290 So what? 202 00:15:20,795 --> 00:15:23,412 You really have no idea what an asshole you are. 203 00:15:24,132 --> 00:15:26,419 Panicking isn't a capital offence. 204 00:15:27,844 --> 00:15:28,880 I was drunk. 205 00:15:29,429 --> 00:15:30,510 We all were, remember? 206 00:15:32,181 --> 00:15:33,181 Oh... 207 00:15:36,227 --> 00:15:38,469 so that means you can just get away with anything? 208 00:15:41,774 --> 00:15:43,811 You sound like every guy I've ever met. 209 00:15:45,361 --> 00:15:48,274 You just think any excuse is OK. 210 00:15:50,908 --> 00:15:53,901 That's the reason you jammed a knife in my throat. 211 00:15:54,036 --> 00:15:56,653 You never bought I was a killer, not really. 212 00:15:57,748 --> 00:15:58,784 Not totally. 213 00:16:01,711 --> 00:16:04,454 - You know what I think? - I don't give a shit, John. 214 00:16:04,547 --> 00:16:07,836 Oh, well, what am I doing here then? 215 00:16:07,925 --> 00:16:11,464 Cos I'm really leaning towards the manifestation of your guilt angle. 216 00:16:12,638 --> 00:16:13,638 Really? 217 00:16:14,974 --> 00:16:15,974 Huh. 218 00:16:16,726 --> 00:16:17,726 Cos... 219 00:16:18,519 --> 00:16:19,519 Mm. 220 00:16:19,604 --> 00:16:21,186 I don't really feel guilty, John. 221 00:16:25,276 --> 00:16:26,767 I wanted to do it. 222 00:16:28,321 --> 00:16:31,314 In fact, I enjoyed it. 223 00:16:33,576 --> 00:16:35,238 And I'd do it again. 224 00:16:35,328 --> 00:16:36,739 I have no doubt. 225 00:16:37,955 --> 00:16:38,955 None. 226 00:16:39,916 --> 00:16:43,705 Cos I know when you dig past all that stuff about saving humanity 227 00:16:44,295 --> 00:16:46,878 doing your best in bad times and all that crap 228 00:16:47,256 --> 00:16:48,588 deep down in you... 229 00:16:50,510 --> 00:16:53,674 it's just black right at the core. 230 00:16:55,556 --> 00:16:57,263 And I think you know that, too. 231 00:17:47,817 --> 00:17:48,898 Let it out. 232 00:17:49,026 --> 00:17:50,233 It might help, you know. 233 00:17:58,703 --> 00:18:00,695 Hey, tough guy. How's it hangin'? 234 00:18:03,624 --> 00:18:05,160 Sorry, I couldn't resist. 235 00:18:06,252 --> 00:18:07,252 Julius. 236 00:18:11,632 --> 00:18:12,632 It's good to see you. 237 00:18:13,092 --> 00:18:15,049 Wow, this kinda sucks, huh? 238 00:18:15,219 --> 00:18:17,302 Yeah, a little bit. 239 00:18:17,763 --> 00:18:19,129 Listen, that guy from before? 240 00:18:19,473 --> 00:18:20,634 The guy you were talking to? 241 00:18:20,766 --> 00:18:23,008 I don't know who he is, or what his problem is 242 00:18:23,060 --> 00:18:25,393 but you were bang on on the asshole part. 243 00:18:27,481 --> 00:18:29,723 Well, I did kill him. 244 00:18:30,151 --> 00:18:31,312 And he deserved it. 245 00:18:36,657 --> 00:18:37,773 But there are others. 246 00:18:37,867 --> 00:18:40,154 Come on. Who do you think you're talking to? 247 00:18:40,453 --> 00:18:43,321 If there's anyone that has to live with the things that they have done 248 00:18:43,372 --> 00:18:44,372 it's this guy. 249 00:18:44,915 --> 00:18:46,577 It's different. You were turned. 250 00:18:47,835 --> 00:18:49,576 - It's not your fault. - Isn't it? 251 00:18:50,671 --> 00:18:54,415 I have done a lot of things before, as a human, that I am not proud of. 252 00:18:54,550 --> 00:18:55,916 I know you, Julius. 253 00:18:57,470 --> 00:18:58,677 You're good to the core. 254 00:18:58,971 --> 00:19:00,007 And so are you. 255 00:19:02,141 --> 00:19:03,473 I'm not so sure anymore. 256 00:19:03,976 --> 00:19:04,976 I am. 257 00:19:07,104 --> 00:19:08,345 What the hell was that? 258 00:19:10,107 --> 00:19:12,565 I don't know, but I think my time here is almost up. 259 00:19:14,528 --> 00:19:17,066 Listen, you saved me. 260 00:19:18,532 --> 00:19:21,741 You saved a lot of people, and I know in my heart 261 00:19:22,411 --> 00:19:25,154 that you're gonna get out of this and save us all. 262 00:19:26,791 --> 00:19:27,791 I don't know. 263 00:19:28,417 --> 00:19:29,908 You do know that. 264 00:19:31,128 --> 00:19:35,213 I believe in you and I know you believe in your heart. 265 00:19:37,093 --> 00:19:38,675 Believe in your heart, Vanessa. 266 00:19:40,346 --> 00:19:42,087 If you've still got one. 267 00:20:10,543 --> 00:20:12,409 What is at your core, Vanessa? 268 00:20:13,087 --> 00:20:14,749 Nothing as rotten as yours. 269 00:20:17,800 --> 00:20:24,138 So much... delicious blood poured out of you. 270 00:20:29,395 --> 00:20:30,761 Such a waste. 271 00:20:34,316 --> 00:20:35,316 Help yourself. 272 00:20:36,152 --> 00:20:37,643 The change might do you good. 273 00:20:38,654 --> 00:20:41,021 Oh, you know all about blood now. 274 00:20:44,785 --> 00:20:46,447 How it eats at you... 275 00:20:50,124 --> 00:20:52,537 and the wanting in your belly. 276 00:20:56,172 --> 00:20:57,538 Coursing through you. 277 00:20:58,716 --> 00:20:59,797 Ah! 278 00:21:01,177 --> 00:21:04,261 How it makes you vibrate with life. 279 00:21:06,390 --> 00:21:08,006 You'll never shake the need. 280 00:21:09,435 --> 00:21:12,803 It's in you and you know it. 281 00:21:14,190 --> 00:21:16,398 Dig deep. It's there. 282 00:21:17,526 --> 00:21:18,562 The hunger. 283 00:21:19,361 --> 00:21:20,897 More craving. 284 00:21:22,615 --> 00:21:23,981 More lust. 285 00:21:25,618 --> 00:21:27,575 I've lost the taste for it myself. 286 00:21:32,416 --> 00:21:34,248 You and I are the same. 287 00:21:39,256 --> 00:21:42,294 We are both killers by nature. 288 00:21:44,804 --> 00:21:45,804 John. 289 00:21:46,597 --> 00:21:49,010 Before that, his wife. 290 00:21:51,101 --> 00:21:53,434 You can still hear the screams, can't you? 291 00:21:53,896 --> 00:21:55,558 Don't blame your murders on me. 292 00:21:56,315 --> 00:21:59,103 How much blood is on your hands, Vanessa? 293 00:21:59,360 --> 00:22:00,521 Not as much as yours. 294 00:22:01,821 --> 00:22:02,821 Yeah. 295 00:22:03,155 --> 00:22:04,862 Yes, that we know of. 296 00:22:05,658 --> 00:22:06,694 That we know. 297 00:22:09,453 --> 00:22:10,660 But your last one... 298 00:22:22,174 --> 00:22:27,260 Your last one... that one put you on the right track. 299 00:22:31,392 --> 00:22:33,679 Give in, Vanessa. 300 00:22:35,104 --> 00:22:36,104 Give in. 301 00:22:39,024 --> 00:22:40,811 I'd rather hang here and rot. 302 00:22:43,404 --> 00:22:44,770 And that you will. 303 00:22:47,324 --> 00:22:50,158 You have always been one to suffer. 304 00:22:50,369 --> 00:22:52,736 You love to suffer. 305 00:22:54,456 --> 00:22:58,166 You could have saved your daughter, but no. 306 00:22:58,544 --> 00:23:00,957 You love the pain too much. 307 00:23:01,547 --> 00:23:02,879 I did everything I could. 308 00:23:04,174 --> 00:23:05,335 That's a lie. 309 00:23:08,220 --> 00:23:09,220 Dylan. 310 00:23:11,348 --> 00:23:13,135 Why didn't you feed me, Mum? 311 00:23:14,059 --> 00:23:15,891 All I needed was blood. 312 00:23:16,353 --> 00:23:18,094 What kind of mother are you? 313 00:23:18,689 --> 00:23:20,271 You won't hunt for your own. 314 00:23:21,442 --> 00:23:22,649 Dylan, I tried. 315 00:23:22,985 --> 00:23:24,226 No, you didn't. 316 00:23:24,820 --> 00:23:25,856 I'm sorry. 317 00:23:27,448 --> 00:23:28,609 I'm so sorry. 318 00:23:28,699 --> 00:23:30,156 You can still join her. 319 00:23:30,242 --> 00:23:31,278 Be with her. 320 00:23:31,702 --> 00:23:33,238 You know what you have to do. 321 00:23:34,830 --> 00:23:35,830 Dylan. 322 00:23:37,833 --> 00:23:39,165 No... Dylan! 323 00:23:42,296 --> 00:23:43,628 The darkness is calling. 324 00:23:43,881 --> 00:23:45,622 Feel the warm relief. 325 00:23:45,841 --> 00:23:46,841 Dylan! 326 00:23:47,468 --> 00:23:48,468 Dylan! 327 00:23:48,510 --> 00:23:50,422 Everything that you've lost can be yours again. 328 00:23:50,512 --> 00:23:51,844 Get away from me! 329 00:23:54,850 --> 00:23:55,850 Dylan... 330 00:24:00,230 --> 00:24:03,439 ♪ On my journey I pursue ♪ 331 00:24:04,068 --> 00:24:05,809 ♪ I said I'm runnin' ♪ 332 00:24:06,111 --> 00:24:07,602 ♪ Runnin' for the city ♪ 333 00:24:08,030 --> 00:24:11,398 ♪ I got the new world in my view ♪ 334 00:24:11,909 --> 00:24:15,198 ♪ I got the new world in my view ♪ 335 00:24:15,788 --> 00:24:18,872 ♪ On my journey I pursue ♪ 336 00:24:19,708 --> 00:24:20,994 ♪ Lord, I'm runnin' ♪ 337 00:24:21,585 --> 00:24:22,951 ♪ Runnin' for the city ♪ 338 00:24:23,504 --> 00:24:27,088 ♪ I got the new world in my view ♪ 339 00:24:27,883 --> 00:24:30,967 ♪ Come on, yeah, an army ♪ 340 00:24:31,303 --> 00:24:35,172 ♪ Help me to run this holy righteous place ♪ 341 00:24:50,906 --> 00:24:53,319 You really sure that's good for you? 342 00:25:03,877 --> 00:25:07,871 I have to admit, I fed on a couple dogs back in my vampire days 343 00:25:07,923 --> 00:25:09,835 but... bats? 344 00:25:17,057 --> 00:25:18,514 Is it really you this time? 345 00:25:19,184 --> 00:25:20,720 Who else would I be, hmm? 346 00:25:22,062 --> 00:25:23,644 I am who I am. 347 00:25:24,648 --> 00:25:25,764 Just like you. 348 00:25:26,191 --> 00:25:27,978 I don't know who that is anymore. 349 00:25:28,569 --> 00:25:29,776 Yes, you do. 350 00:25:34,950 --> 00:25:36,486 I killed a man for blood. 351 00:25:36,827 --> 00:25:37,827 Mm. 352 00:25:38,245 --> 00:25:40,362 And you should feel shitty about that. 353 00:25:42,124 --> 00:25:44,867 But you can't let that get in the way of who you are 354 00:25:45,836 --> 00:25:47,122 and what you have to do. 355 00:25:50,174 --> 00:25:51,540 You're stronger than that. 356 00:25:53,218 --> 00:25:54,459 I don't know about that. 357 00:25:55,095 --> 00:25:57,257 Yeah, you do. 358 00:25:59,099 --> 00:26:03,434 And you have to dig deep right now and know it, too. 359 00:26:05,105 --> 00:26:06,721 It's the only way out. 360 00:26:08,859 --> 00:26:10,100 You're so sure. 361 00:26:10,444 --> 00:26:12,857 Mm-hmm. I know you. 362 00:26:14,239 --> 00:26:15,320 I love you. 363 00:26:16,617 --> 00:26:19,655 And love always wins. 364 00:26:23,707 --> 00:26:24,914 Liar. 365 00:26:29,213 --> 00:26:30,499 She lies. 366 00:26:31,215 --> 00:26:32,296 Get away from her. 367 00:26:32,508 --> 00:26:34,170 No. No. 368 00:26:35,636 --> 00:26:36,636 No. 369 00:26:36,804 --> 00:26:38,761 Don't hurt her. 370 00:26:39,056 --> 00:26:40,217 Already did. 371 00:26:41,225 --> 00:26:42,466 Shouldn't I again? 372 00:26:44,853 --> 00:26:46,560 Why do you do these things, Sam? 373 00:26:46,980 --> 00:26:50,144 I killed Susan because she was weak. 374 00:26:50,901 --> 00:26:52,267 Because she was suffering. 375 00:26:53,570 --> 00:26:55,232 - That's not true. - Yes. 376 00:26:55,322 --> 00:26:58,360 She was so strong. 377 00:26:58,450 --> 00:26:59,450 No. 378 00:26:59,868 --> 00:27:04,488 She was filled with pain, just like the others. 379 00:27:04,998 --> 00:27:08,162 She was in the way of the strong. 380 00:27:09,086 --> 00:27:11,499 I killed her to clear the way. 381 00:27:11,755 --> 00:27:17,376 You killed her because you're a sick piece of shit. 382 00:27:22,933 --> 00:27:24,014 See? 383 00:27:24,143 --> 00:27:25,304 See her cower. 384 00:27:25,978 --> 00:27:28,345 See the truth. She's like most of humanity. 385 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 Pathetic. 386 00:27:29,648 --> 00:27:30,855 Undisciplined. 387 00:27:31,150 --> 00:27:32,186 I'm better than that. 388 00:27:32,234 --> 00:27:33,645 I am more. 389 00:27:33,902 --> 00:27:35,438 Don't listen to him, Vanessa. 390 00:27:36,113 --> 00:27:37,113 Shut him out. 391 00:27:37,197 --> 00:27:41,157 I'm not sick or crazy or psycho. 392 00:27:42,161 --> 00:27:43,993 I understand life. 393 00:27:44,872 --> 00:27:46,704 I see the truth. 394 00:27:48,500 --> 00:27:49,707 You're a monster. 395 00:27:50,460 --> 00:27:51,460 Me? 396 00:27:51,545 --> 00:27:53,286 Aren't you a monster? 397 00:27:53,380 --> 00:27:55,372 Don't let him get into your head. 398 00:27:55,507 --> 00:28:00,093 Why did you not kill me in those woods? 399 00:28:00,637 --> 00:28:05,678 Why did you cripple me and leave me there instead? 400 00:28:05,767 --> 00:28:08,885 Because I wanted you to suffer, Sam. 401 00:28:09,563 --> 00:28:11,225 I wanted you to suffer... 402 00:28:13,025 --> 00:28:14,857 for killing all those people. 403 00:28:16,111 --> 00:28:17,397 For killing Susan. 404 00:28:17,571 --> 00:28:18,571 Hmm. 405 00:28:21,200 --> 00:28:22,941 You deserve to suffer. 406 00:28:23,202 --> 00:28:26,070 See? I kill out of compassion. 407 00:28:26,455 --> 00:28:28,742 I put the weak out of their misery. 408 00:28:28,832 --> 00:28:29,750 That's bullshit. 409 00:28:29,751 --> 00:28:35,917 You maimed me to inflict pain and suffering. 410 00:28:37,758 --> 00:28:39,374 - You did that. - And you don't? 411 00:28:40,594 --> 00:28:41,594 What about Felix? 412 00:28:41,595 --> 00:28:45,134 What about that sick torture you put him through? 413 00:28:46,266 --> 00:28:50,180 I gave him the opportunity to grow, and he did. 414 00:28:50,938 --> 00:28:52,099 He became better. 415 00:28:52,314 --> 00:28:53,976 God, you really believe that? 416 00:28:54,316 --> 00:28:55,316 Don't you? 417 00:28:56,902 --> 00:28:59,895 Late at night and alone 418 00:29:01,198 --> 00:29:04,532 aren't you drawn to become better? 419 00:29:06,161 --> 00:29:11,156 To rise above these feeble humans 420 00:29:11,875 --> 00:29:15,164 when the voice of truth whispers in your ear... 421 00:29:18,632 --> 00:29:23,093 It is time. 422 00:29:23,762 --> 00:29:30,259 You are the darkness. 423 00:29:30,769 --> 00:29:32,226 Don't let him in. 424 00:29:32,813 --> 00:29:33,929 Silence! 425 00:29:34,940 --> 00:29:36,351 The humans have lost. 426 00:29:36,441 --> 00:29:38,478 The world is no longer theirs. 427 00:29:38,860 --> 00:29:40,476 They deserve to lose. 428 00:29:40,654 --> 00:29:43,567 Vicious, ignorant beasts. 429 00:29:43,657 --> 00:29:44,864 Yeah, you should know. 430 00:29:45,075 --> 00:29:46,691 So should you. 431 00:29:47,494 --> 00:29:52,159 You kill... for blood! 432 00:30:11,977 --> 00:30:13,138 I was weak. 433 00:30:14,646 --> 00:30:15,646 I gave in. 434 00:30:15,981 --> 00:30:17,062 I own that. 435 00:30:17,399 --> 00:30:21,234 Oh, you did not succumb. 436 00:30:21,862 --> 00:30:26,698 You emerged! 437 00:30:29,119 --> 00:30:30,655 You saw the truth. 438 00:30:31,913 --> 00:30:34,576 The truth of life. 439 00:30:35,459 --> 00:30:38,918 The truth inside you. 440 00:30:39,463 --> 00:30:40,463 No. 441 00:30:40,630 --> 00:30:42,337 You did not falter. 442 00:30:43,717 --> 00:30:46,676 You thrived. 443 00:30:47,512 --> 00:30:51,882 Don't listen to him, Vanessa. You will save us all. 444 00:30:52,309 --> 00:30:53,345 Enough. 445 00:30:55,729 --> 00:30:58,062 No! Leave her alone! 446 00:30:58,857 --> 00:31:01,565 She's nothing! You know that. 447 00:31:02,110 --> 00:31:07,322 You always wanted to drink from her. 448 00:31:07,574 --> 00:31:09,190 No. Susan... 449 00:31:09,576 --> 00:31:11,738 From the very start. 450 00:31:12,329 --> 00:31:13,695 Don't hurt her, Sam! 451 00:31:16,166 --> 00:31:19,125 That was your real craving. 452 00:31:21,338 --> 00:31:22,338 Sam! 453 00:31:23,799 --> 00:31:25,665 You need more time... 454 00:31:28,970 --> 00:31:30,131 ...to reflect! 455 00:31:30,347 --> 00:31:31,347 Susan! 456 00:31:32,474 --> 00:31:35,933 See who you really are! 457 00:32:13,056 --> 00:32:14,513 She was right. 458 00:32:15,809 --> 00:32:16,845 Shut him out. 459 00:32:21,481 --> 00:32:22,481 Dylan. 460 00:32:23,817 --> 00:32:26,104 You need to save your strength for the real fight. 461 00:32:27,195 --> 00:32:28,195 Look at you. 462 00:32:32,367 --> 00:32:33,367 You've grown. 463 00:32:41,668 --> 00:32:43,159 You're so beautiful. 464 00:32:46,715 --> 00:32:47,751 I miss you. 465 00:32:48,800 --> 00:32:50,257 I never really left. 466 00:32:51,386 --> 00:32:52,752 I'm always with you. 467 00:32:54,097 --> 00:32:55,633 No one ever really leaves. 468 00:32:56,641 --> 00:32:57,927 You taught me that. 469 00:33:01,396 --> 00:33:02,887 It's OK, Mum. 470 00:33:03,648 --> 00:33:06,482 Everyone dies, even me. 471 00:33:09,946 --> 00:33:11,562 I should have tried harder. 472 00:33:13,241 --> 00:33:14,402 I'm so sorry. 473 00:33:16,995 --> 00:33:19,032 I should have done more to keep you alive. 474 00:33:19,122 --> 00:33:20,613 It wasn't your fault. 475 00:33:21,625 --> 00:33:24,993 You tried your best to save me and it didn't work. 476 00:33:25,879 --> 00:33:27,916 That took a lot of courage. 477 00:33:29,841 --> 00:33:33,255 Look... I know there's darkness in you. 478 00:33:35,263 --> 00:33:37,471 It's been true since before all this. 479 00:33:39,184 --> 00:33:41,471 But you can do anything, Mum. 480 00:33:43,230 --> 00:33:44,391 Nothing can stop you. 481 00:33:45,315 --> 00:33:46,556 You're unstoppable. 482 00:33:46,816 --> 00:33:47,932 I hope you're right. 483 00:33:48,610 --> 00:33:49,726 I'm always right. 484 00:33:57,202 --> 00:33:58,202 Look. 485 00:33:58,995 --> 00:34:00,236 Look what you have. 486 00:34:02,082 --> 00:34:03,082 Keep it. 487 00:34:05,460 --> 00:34:06,460 You'll need it. 488 00:34:12,300 --> 00:34:14,041 You know what you have to do now. 489 00:34:15,554 --> 00:34:16,920 Vanessa. 490 00:34:23,228 --> 00:34:24,514 You have to change him. 491 00:34:26,356 --> 00:34:27,356 Yes. 492 00:34:28,942 --> 00:34:29,942 Don't go. 493 00:34:32,988 --> 00:34:34,524 Use what you have left of me. 494 00:34:35,282 --> 00:34:36,818 The light you have inside. 495 00:34:38,368 --> 00:34:39,484 You'll find a way. 496 00:34:48,420 --> 00:34:50,958 Vanessa! 497 00:34:53,091 --> 00:34:55,378 You want a piece of me? 498 00:34:58,346 --> 00:34:59,553 Come to mama. 499 00:35:04,185 --> 00:35:05,185 Come on. 500 00:35:05,270 --> 00:35:06,270 Yes. 501 00:35:07,397 --> 00:35:08,888 I know you're hungry, Mohamad. 502 00:35:09,065 --> 00:35:10,065 Come on. 503 00:35:13,194 --> 00:35:14,194 Come on. 504 00:35:16,656 --> 00:35:17,656 Come on. 505 00:35:20,869 --> 00:35:22,235 Come on, Mohamad. 506 00:35:23,538 --> 00:35:24,574 Aren't you hungry? 507 00:35:25,790 --> 00:35:26,906 Yeah, you're hungry. 508 00:35:27,334 --> 00:35:28,950 Come on. 509 00:35:29,210 --> 00:35:30,210 Come on. 510 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 Keep coming. 511 00:35:32,547 --> 00:35:33,788 Come on, Mohamad. 512 00:35:39,971 --> 00:35:41,382 Keep coming. That's right. 513 00:35:42,641 --> 00:35:43,641 That's right. 514 00:35:44,059 --> 00:35:45,059 Yep. 515 00:35:46,227 --> 00:35:47,227 Come on. 516 00:35:48,980 --> 00:35:49,980 Come to mama. 517 00:35:53,151 --> 00:35:54,151 That's right. 518 00:35:54,444 --> 00:35:55,480 Almost there. 519 00:35:56,655 --> 00:35:58,066 Yeah, come on. 520 00:35:59,407 --> 00:36:00,407 Come on. 521 00:36:11,586 --> 00:36:12,586 Come on. 522 00:36:13,546 --> 00:36:14,546 Yeah. 523 00:36:14,839 --> 00:36:16,046 Does that smell good? 524 00:36:16,424 --> 00:36:17,505 Yeah, come on. 525 00:36:18,426 --> 00:36:19,426 Come on, baby. 526 00:36:49,207 --> 00:36:50,207 Come on... 527 00:36:54,587 --> 00:36:55,703 Mohamad, come on... 528 00:37:33,918 --> 00:37:34,918 Vanessa? 529 00:37:36,588 --> 00:37:38,955 Oh, my God... what happened to you? 530 00:37:39,257 --> 00:37:40,617 You have to get me off this thing. 531 00:37:40,675 --> 00:37:42,587 The chair. Get the chair, the chair! 532 00:37:50,059 --> 00:37:51,175 Oh, Jesus. 533 00:37:51,269 --> 00:37:52,726 I've healed around the hook. 534 00:37:52,854 --> 00:37:53,890 You have to help me. 535 00:37:54,063 --> 00:37:55,099 - OK, ready? - Yeah. 536 00:38:06,659 --> 00:38:08,195 You have to... you have to feed. 537 00:38:08,870 --> 00:38:09,870 No. 538 00:38:09,871 --> 00:38:11,988 You don't really have that much of a choice, Vanessa. 539 00:38:12,457 --> 00:38:13,457 No. 540 00:38:13,541 --> 00:38:16,124 You're gonna die if you don't feed, you know that, right? 541 00:38:16,336 --> 00:38:18,999 - Take some blood, here. - No. Not anymore. 542 00:38:21,758 --> 00:38:22,999 Just get me outta here. 543 00:38:23,676 --> 00:38:24,676 OK. 544 00:38:25,428 --> 00:38:26,464 Alright, let's go. 545 00:38:31,893 --> 00:38:32,893 There we go. 546 00:38:48,952 --> 00:38:49,952 Alright. 547 00:38:51,246 --> 00:38:52,578 OK... 548 00:38:52,664 --> 00:38:54,326 - Yeah. - Slowly. 549 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 There you go. 550 00:38:56,501 --> 00:38:57,501 There you go. 551 00:39:01,172 --> 00:39:02,172 You OK? 552 00:39:03,675 --> 00:39:04,675 Yeah. 553 00:39:07,762 --> 00:39:09,003 OK. I'll get you better. 554 00:39:11,975 --> 00:39:13,136 Maybe get some food? 555 00:39:14,477 --> 00:39:15,477 Some water? 556 00:39:15,645 --> 00:39:16,645 Yeah, in a bit. 557 00:39:21,192 --> 00:39:22,192 OK. 558 00:39:22,902 --> 00:39:23,902 You're OK. 559 00:39:25,947 --> 00:39:27,188 Yeah. We're OK. 560 00:39:31,327 --> 00:39:34,070 You sure you're OK? You don't wanna rest up for a bit? 561 00:39:34,163 --> 00:39:35,574 I mean, I could use the rest, too. 562 00:39:35,665 --> 00:39:36,665 I'm fine. 563 00:39:37,709 --> 00:39:38,709 Thank you. 564 00:39:40,295 --> 00:39:41,331 You're welcome. 565 00:39:43,965 --> 00:39:45,422 So when were you turned? 566 00:39:45,967 --> 00:39:47,674 Back in that field where I left you? 567 00:39:47,844 --> 00:39:50,427 Nah, it was way after that. 568 00:39:50,805 --> 00:39:52,171 Flesh saved me and... 569 00:39:53,308 --> 00:39:54,515 I got taken after that. 570 00:39:54,893 --> 00:39:56,555 Taken, by who? 571 00:39:57,103 --> 00:39:58,103 By Sam. 572 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Sam. 573 00:40:00,315 --> 00:40:01,315 Yeah. 574 00:40:01,941 --> 00:40:03,398 So he's still alive. 575 00:40:03,818 --> 00:40:06,777 Yes, he is. He bit me and left me to die. 576 00:40:07,030 --> 00:40:08,030 Why? 577 00:40:08,072 --> 00:40:11,190 Cos I didn't want to be whatever he wanted me to be. 578 00:40:11,743 --> 00:40:14,907 So he switched me out for another kid and left me in a bunker. 579 00:40:15,455 --> 00:40:16,455 Felix. 580 00:40:17,498 --> 00:40:19,239 I got out and got away. 581 00:40:20,084 --> 00:40:23,543 I just... I really don't remember much, but I remember hunting 582 00:40:24,839 --> 00:40:25,875 feeding... 583 00:40:27,467 --> 00:40:29,174 I-I really don't wanna remember. 584 00:40:29,302 --> 00:40:30,302 Yeah, don't. 585 00:40:31,930 --> 00:40:32,930 You're back. 586 00:40:34,849 --> 00:40:35,885 Yes, we are. 587 00:40:36,559 --> 00:40:38,676 Back together again and back on the road! 588 00:40:39,103 --> 00:40:40,765 Oh, Mohamad, you... 589 00:40:41,314 --> 00:40:42,555 you can't come with me. 590 00:40:42,690 --> 00:40:44,807 The hell I can't. 591 00:40:45,109 --> 00:40:46,145 Not where I'm going. 592 00:40:46,736 --> 00:40:47,817 OK? It's too dangerous. 593 00:40:48,071 --> 00:40:49,687 Wherever you go, I go too. 594 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 Not this time. 595 00:40:52,408 --> 00:40:56,027 OK, look, I need to know that I at least saved one person in all this. 596 00:40:56,871 --> 00:41:01,411 So, after everything I've done, you wanna make sure that I'm safe? 597 00:41:04,295 --> 00:41:06,975 I know that everything you did, you did out of love for your sister. 598 00:41:07,423 --> 00:41:08,423 And I get that. 599 00:41:09,759 --> 00:41:12,126 Turns out I have a sister, too. 600 00:41:13,054 --> 00:41:14,215 Wait, what? Seriously? 601 00:41:14,722 --> 00:41:15,722 Yeah. 602 00:41:16,516 --> 00:41:17,516 Damn. 603 00:41:18,226 --> 00:41:20,138 This is a crazy ass world we live in. 604 00:41:21,396 --> 00:41:24,139 I saw some people camping out over there in the woods. 605 00:41:24,899 --> 00:41:26,606 Find them. Take care of them. 606 00:41:28,736 --> 00:41:29,736 Do it for me. 607 00:41:39,122 --> 00:41:40,283 Don't follow me. 608 00:41:41,499 --> 00:41:42,499 Promise. 609 00:41:43,418 --> 00:41:44,418 I promise. 610 00:41:47,422 --> 00:41:49,254 Cos I will kick your ass if you do. 611 00:41:49,841 --> 00:41:50,841 Yes, ma'am. 612 00:41:57,890 --> 00:41:58,890 I mean it! 613 00:42:00,476 --> 00:42:01,557 Stay alive. 614 00:42:02,979 --> 00:42:03,979 You too. 615 00:42:26,169 --> 00:42:28,206 As if I'd leave you on your own. 39412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.