All language subtitles for Van.Helsing.S03E09.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:05,733 http://hiqve.com/ 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,419 Previously on Van Helsing... 3 00:00:08,634 --> 00:00:09,875 - It's the shots, Jo. - What? 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,654 They're what's causing these violent outbursts. 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,885 It's the shots. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,212 Then we have to tell someone. 7 00:00:14,556 --> 00:00:16,092 - No. - We have to tell everyone. 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,597 The names of all the people that survived the rising. 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,093 - They're in here? - You bet. 10 00:00:20,604 --> 00:00:21,604 I found her, Phil! 11 00:00:21,939 --> 00:00:22,855 I found your wife. 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,083 She wouldn't want to see me, not... 13 00:00:24,107 --> 00:00:25,188 not after what I've done. 14 00:00:25,484 --> 00:00:26,484 You don't know that. 15 00:00:26,777 --> 00:00:27,777 I forgive you. 16 00:00:28,403 --> 00:00:29,403 No! 17 00:00:30,489 --> 00:00:31,489 Phil! 18 00:00:32,032 --> 00:00:33,885 You think you should be heading south in your condition? 19 00:00:33,909 --> 00:00:35,749 We got some room, some of you can come with us. 20 00:00:36,245 --> 00:00:39,238 The Sisterhood rules you now! 21 00:00:39,831 --> 00:00:41,038 We go to the east! 22 00:00:41,625 --> 00:00:43,332 We kill humans! 23 00:00:43,794 --> 00:00:45,706 We will rule! 24 00:01:15,784 --> 00:01:17,741 Phil? 25 00:01:17,995 --> 00:01:19,611 Phil! Phil? 26 00:01:20,831 --> 00:01:21,831 Phil! 27 00:01:22,291 --> 00:01:23,657 Phil! 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,586 Phil? 29 00:01:26,962 --> 00:01:28,703 - I'm in here! - Phil! 30 00:01:30,507 --> 00:01:31,748 I got you! I got you, Phil! 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,970 Phil, I got you! It's OK! 32 00:01:40,350 --> 00:01:41,886 Hey! It's me! It's me! 33 00:01:42,144 --> 00:01:44,477 It's me! I'm right here. 34 00:01:45,105 --> 00:01:46,471 It's OK. Hey. 35 00:01:50,319 --> 00:01:51,355 I'm alive. 36 00:01:52,738 --> 00:01:53,945 - Yeah. - I'm alive. 37 00:01:54,990 --> 00:01:56,151 Yeah, you're alive. 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,338 I thought I'd be in that darkness forever. 39 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 Fuck! 40 00:02:02,706 --> 00:02:05,244 Come on, let's get you cleaned up. 41 00:02:11,590 --> 00:02:13,377 So you gonna keep trying to off yourself? 42 00:02:15,010 --> 00:02:16,010 Yeah. 43 00:02:16,011 --> 00:02:18,531 Yeah, I'm sure there's something out there that'll do the trick. 44 00:02:18,847 --> 00:02:19,847 Don't worry. 45 00:02:20,307 --> 00:02:21,307 You'll find it. 46 00:02:22,476 --> 00:02:26,311 But if you think I'm gonna keep coming here and hosing your scrawny ass down 47 00:02:26,396 --> 00:02:27,762 you've got another thing coming. 48 00:02:37,574 --> 00:02:38,574 Or should I just... 49 00:02:39,576 --> 00:02:41,442 let them find a dead man come back to life? 50 00:02:42,788 --> 00:02:43,788 Huh? 51 00:02:44,456 --> 00:02:45,992 Cos I am telling you right now 52 00:02:46,458 --> 00:02:49,542 there are plenty of Harrisons out there that would love to cut you up 53 00:02:49,628 --> 00:02:50,789 to see how you tick. 54 00:02:51,171 --> 00:02:52,287 And it won't be pretty. 55 00:02:52,714 --> 00:02:53,750 You know that. 56 00:02:54,633 --> 00:02:55,633 Hell... 57 00:02:56,468 --> 00:02:57,709 maybe that'll kill you, huh? 58 00:03:00,847 --> 00:03:04,636 It sure is a terrible thing having people care about you. 59 00:03:10,232 --> 00:03:11,268 So what's next? 60 00:03:14,778 --> 00:03:15,894 I'm gonna find my wife. 61 00:03:29,334 --> 00:03:30,415 We're done here. 62 00:03:38,427 --> 00:03:39,668 What the fuck? 63 00:03:53,942 --> 00:03:55,808 There you go. Keep the change. 64 00:03:56,111 --> 00:03:57,397 Thanks so much. 65 00:03:58,321 --> 00:04:00,233 This coffee is actually really good. 66 00:04:00,323 --> 00:04:01,985 - I'm not buying it. - Oh, it's... it's... 67 00:04:02,075 --> 00:04:03,636 - I don't know what he puts in it... - Jolene Walker? 68 00:04:03,660 --> 00:04:05,151 - Yes? - You're under arrest. 69 00:04:05,245 --> 00:04:06,861 - What? - Arrested? For what? 70 00:04:06,955 --> 00:04:08,867 - Ow. - The dissemination of false information 71 00:04:08,957 --> 00:04:11,791 that is detrimental to the well-being of the citizens of Denver. 72 00:04:12,002 --> 00:04:13,354 I didn't make that. You can't do this. 73 00:04:13,378 --> 00:04:14,789 You shoulda kept your mouth shut. 74 00:04:15,714 --> 00:04:17,296 Hey, Jolene, just stay calm, OK? 75 00:04:17,758 --> 00:04:19,465 I suggest you come along quietly. 76 00:04:19,634 --> 00:04:20,875 Wait a minute, wait a minute. 77 00:04:21,011 --> 00:04:22,411 There must be some kind of mistake. 78 00:04:22,512 --> 00:04:23,719 Talk to Caitlin Bruce. 79 00:04:23,847 --> 00:04:24,847 Her orders. 80 00:04:25,223 --> 00:04:27,510 - Sarah! - I'm gonna fix this! 81 00:04:27,893 --> 00:04:29,509 - Sarah! - I'll find you! 82 00:04:42,491 --> 00:04:43,823 Beautiful country, ain't it? 83 00:04:48,163 --> 00:04:49,163 Huh? 84 00:04:50,165 --> 00:04:51,497 Beautiful out there. 85 00:04:52,751 --> 00:04:54,743 Minus all that horrific death everywhere. 86 00:04:56,254 --> 00:04:57,290 Yeah, I guess. 87 00:05:00,717 --> 00:05:01,958 Worry's a good thing. 88 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 How's that now? 89 00:05:06,556 --> 00:05:08,843 When you stop worrying about something or someone 90 00:05:10,560 --> 00:05:11,641 you got nothing. 91 00:05:13,772 --> 00:05:15,692 Are we talking about something in particular here 92 00:05:17,692 --> 00:05:18,692 or just talking? 93 00:05:19,694 --> 00:05:20,730 Scarlett. 94 00:05:22,614 --> 00:05:24,276 You think you made the wrong decision. 95 00:05:26,117 --> 00:05:27,233 That's simple to see. 96 00:05:27,869 --> 00:05:28,869 Is it, now? 97 00:05:30,914 --> 00:05:32,826 But there's no decision that can't be undone. 98 00:05:34,167 --> 00:05:36,454 Yeah, well, I could do without the psychobabble 99 00:05:36,545 --> 00:05:37,581 if you don't mind. 100 00:05:39,965 --> 00:05:41,422 OK, suit yourself. 101 00:05:49,307 --> 00:05:51,264 She's better off without me in her hair, right? 102 00:05:51,518 --> 00:05:53,009 She can stay focussed. 103 00:05:54,354 --> 00:05:55,390 Stay on mission. 104 00:05:56,690 --> 00:05:58,272 Not have to worry about my dumb ass. 105 00:05:59,401 --> 00:06:01,121 The same way you're not worrying about her. 106 00:06:28,972 --> 00:06:30,463 What the hell's going on back there? 107 00:06:30,932 --> 00:06:32,969 It's Kit! I think her water broke! 108 00:06:36,438 --> 00:06:37,849 Yep, it broke. 109 00:06:39,983 --> 00:06:41,190 It's coming! 110 00:06:44,154 --> 00:06:46,612 It's gonna be OK. 111 00:06:46,948 --> 00:06:49,486 It's coming. It's coming. It's coming. 112 00:06:49,659 --> 00:06:51,195 It's coming. It's coming. 113 00:06:51,411 --> 00:06:54,245 It's coming! It's coming! 114 00:06:54,998 --> 00:06:56,455 Thanks, Barry. I heard ya. 115 00:07:01,963 --> 00:07:03,374 Goddamn apocalypse. 116 00:07:07,052 --> 00:07:08,052 Stop! 117 00:07:08,511 --> 00:07:10,173 One more step and I shoot. 118 00:07:10,597 --> 00:07:11,633 Stand down. 119 00:07:11,932 --> 00:07:13,013 She's harmless. 120 00:07:14,309 --> 00:07:15,345 I know why you're here. 121 00:07:15,435 --> 00:07:17,663 - Why the hell did you arrest Jolene? - I assure you, she'll be given 122 00:07:17,687 --> 00:07:19,679 the most lenient sentence our laws will allow. 123 00:07:19,773 --> 00:07:20,889 But she didn't do anything. 124 00:07:20,982 --> 00:07:23,816 She attempted to induce undue panic among a fragile population. 125 00:07:23,944 --> 00:07:25,060 What evidence do you have? 126 00:07:25,278 --> 00:07:28,021 I swear, she had nothing to do with this. 127 00:07:28,698 --> 00:07:30,064 She didn't make it, that's true. 128 00:07:30,492 --> 00:07:32,154 We already have that person in custody. 129 00:07:32,869 --> 00:07:34,531 But she did spill the beans to who did. 130 00:07:35,080 --> 00:07:36,116 But that's not illegal. 131 00:07:36,498 --> 00:07:37,579 So what the hell? 132 00:07:38,500 --> 00:07:39,832 You're not stupid, are you? 133 00:07:41,002 --> 00:07:43,085 Look, we know we can contain the wave she's made. 134 00:07:43,755 --> 00:07:45,041 Then why are you punishing her? 135 00:07:45,173 --> 00:07:46,254 Simple. You're important 136 00:07:46,341 --> 00:07:47,526 and she's how we make you cooperate. 137 00:07:47,550 --> 00:07:49,086 - I'm not important. - Ah... 138 00:07:49,427 --> 00:07:50,838 I wouldn't sell yourself short. 139 00:07:51,388 --> 00:07:53,505 It took our best people months to discover the link 140 00:07:53,598 --> 00:07:55,715 between Blak Tek's repellent and the outbreak. 141 00:07:55,809 --> 00:07:58,096 You did it in 48 hours. 142 00:07:58,395 --> 00:08:00,057 Well, maybe they're not your best people. 143 00:08:02,732 --> 00:08:04,092 We want to take this country back. 144 00:08:04,359 --> 00:08:05,691 Make it great again. 145 00:08:06,736 --> 00:08:07,736 Make it safe. 146 00:08:08,238 --> 00:08:09,354 Bottom line, we need you. 147 00:08:10,115 --> 00:08:11,902 Look, Caitlin... 148 00:08:12,701 --> 00:08:17,162 let her go or I won't help you with any more of this bullshit 149 00:08:17,539 --> 00:08:18,746 you think is America. 150 00:08:18,957 --> 00:08:20,073 Yes, you will. 151 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 Try me. 152 00:08:24,546 --> 00:08:27,710 Jolene's fate is entirely in your hands. 153 00:08:28,341 --> 00:08:32,005 You play ball, work on eliminating the side effects to the repellent 154 00:08:32,220 --> 00:08:33,836 and she remains in a comfy cell. 155 00:08:34,472 --> 00:08:37,431 Succeed and voila, early release. 156 00:08:39,310 --> 00:08:40,676 Defy me... ah-ah. 157 00:08:41,521 --> 00:08:45,891 And there are much, much worse places out there beyond these walls she can go. 158 00:08:47,902 --> 00:08:48,902 Believe me. 159 00:08:51,239 --> 00:08:52,239 That's blackmail. 160 00:08:52,657 --> 00:08:53,693 I don't care. 161 00:08:54,242 --> 00:08:55,278 Think about it. 162 00:08:55,452 --> 00:08:57,159 Get back to me by the end of the day... 163 00:08:57,662 --> 00:08:58,662 Sarah. 164 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Fuck! 165 00:09:06,463 --> 00:09:08,065 OK. Kit, you're doing good, you're doing good. 166 00:09:08,089 --> 00:09:09,489 Just keep on breathing, in and out. 167 00:09:09,632 --> 00:09:10,592 In and out. Here we go. 168 00:09:10,593 --> 00:09:12,333 Push. Can you push? 169 00:09:12,552 --> 00:09:14,088 - Yes, OK. - Is that normal? 170 00:09:14,220 --> 00:09:15,698 I... how the hell am I supposed to know, Barry? 171 00:09:15,722 --> 00:09:17,258 Hold on, we got you, girl. OK? 172 00:09:17,390 --> 00:09:18,950 Keep on breathing for me. 173 00:09:21,019 --> 00:09:23,300 One more push, one more push, here we go. One, two, three. 174 00:09:23,938 --> 00:09:27,056 - I can't. I can't. I can't. - Yes, you can. Don't say that. 175 00:09:27,358 --> 00:09:29,145 You can. You have to. Give me one more, OK? 176 00:09:29,235 --> 00:09:30,476 One more. Here we go. One more. 177 00:09:33,573 --> 00:09:35,940 Whoa, whoa, whoa! 178 00:09:36,117 --> 00:09:38,679 - Stop pushing, stop pushing, stop pushing. - Wait, wait, what is it? 179 00:09:38,703 --> 00:09:40,139 What is it? Can you see the baby's head? 180 00:09:40,163 --> 00:09:42,405 No, it's sideways. 181 00:09:42,540 --> 00:09:45,408 We're gonna have to... we're gonna have to turn it around. 182 00:09:45,543 --> 00:09:47,503 - How the hell do we do that? - I don't know, Dre. 183 00:09:47,837 --> 00:09:49,123 Please save my baby. 184 00:09:49,297 --> 00:09:50,458 Save my baby. 185 00:09:51,508 --> 00:09:52,948 - Please, please. - It's gonna be OK. 186 00:09:53,051 --> 00:09:54,945 It's gonna be good. It's gonna be good. Here we go. 187 00:09:54,969 --> 00:09:56,085 Just gotta turn it around. 188 00:10:17,200 --> 00:10:18,816 One stepping in! 189 00:10:32,632 --> 00:10:34,123 Hey baby! Put her in here! 190 00:10:34,676 --> 00:10:35,712 Welcome. 191 00:10:39,264 --> 00:10:41,104 Make yourself nice and comfortable... 192 00:10:41,141 --> 00:10:42,598 Talk to me girl, come on! 193 00:10:43,226 --> 00:10:44,592 Don't be like that! 194 00:10:47,814 --> 00:10:49,146 Don't be so cruel! 195 00:11:19,721 --> 00:11:22,259 Enough to feed us for an eternity. 196 00:11:23,641 --> 00:11:25,303 Let's take them now! 197 00:11:28,021 --> 00:11:30,809 You speak again and I will burn you alive. 198 00:11:37,238 --> 00:11:39,400 I'm sorry, Sister. 199 00:11:41,492 --> 00:11:43,859 - I just thought that... - You thought what? 200 00:11:45,205 --> 00:11:47,572 They didn't survive this long on stupidity. 201 00:11:58,885 --> 00:12:00,626 How will we breach those walls? 202 00:12:02,305 --> 00:12:04,046 We need an army far greater. 203 00:12:04,891 --> 00:12:06,177 Not greater. 204 00:12:07,101 --> 00:12:08,101 Smarter. 205 00:12:08,895 --> 00:12:13,139 These walls are meant to keep out vampires and we are Daywalkers. 206 00:12:36,089 --> 00:12:37,296 You got a visitor. 207 00:12:40,635 --> 00:12:41,635 Jolene. 208 00:12:45,181 --> 00:12:46,513 Step back from the bars. 209 00:12:49,269 --> 00:12:50,476 Shut up, down there! 210 00:12:51,020 --> 00:12:52,020 I'm so sorry. 211 00:12:52,230 --> 00:12:53,562 Oh, my God, I'm so sorry. 212 00:12:53,648 --> 00:12:56,061 Sorry? This is not your fault. 213 00:12:56,651 --> 00:12:58,379 You want a little of this? Come on, check it out! 214 00:12:58,403 --> 00:12:59,484 Hey, that's it! 215 00:13:02,532 --> 00:13:04,364 You know if I hadn't tested that repellent 216 00:13:05,243 --> 00:13:07,638 you wouldn't be in this mess. I should have just kept my nose out of it. 217 00:13:07,662 --> 00:13:09,582 - I'm so sorry. I'm so sorry. - Stop it. Stop it. 218 00:13:10,164 --> 00:13:14,704 It was my choice to tell my patients and I would do it again in a heartbeat. 219 00:13:17,422 --> 00:13:18,708 I'm gonna get you out of here. 220 00:13:20,300 --> 00:13:22,508 - Alright, time's up. Step away. - I promise you. 221 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 I told you... Ready. 222 00:13:24,846 --> 00:13:26,178 I told you, step away! 223 00:13:26,264 --> 00:13:27,264 Get off of me! 224 00:13:27,390 --> 00:13:29,097 Let's go. Let's go. 225 00:13:29,183 --> 00:13:30,503 I'll get you out of here, Jolene. 226 00:13:39,569 --> 00:13:41,060 Hey, get off me! Get off me! 227 00:13:53,499 --> 00:13:54,865 Have you two made up yet? 228 00:13:55,251 --> 00:13:56,617 I take it you've made a decision. 229 00:13:56,711 --> 00:13:58,351 - I'll do it. - Well, that's good to hear. 230 00:13:58,421 --> 00:13:59,582 I'm gonna need a few things. 231 00:14:00,214 --> 00:14:01,955 Name it. A gene sequencer. 232 00:14:02,550 --> 00:14:03,757 I don't care how you get it. 233 00:14:04,135 --> 00:14:06,615 If you want me to do what you want me to do, I'm gonna need it. 234 00:14:06,763 --> 00:14:07,721 Done. Anything else? 235 00:14:07,722 --> 00:14:08,803 Yeah. A vampire. 236 00:14:10,683 --> 00:14:12,720 If you want results, I'm gonna need to get messy. 237 00:14:13,519 --> 00:14:15,886 - I'll see what I can do. - Just do it and make it quick. 238 00:14:32,497 --> 00:14:33,578 I can't. 239 00:14:33,664 --> 00:14:35,997 God dammit! 240 00:14:37,001 --> 00:14:38,958 Stop it! Stop it! Please, I can't take it. 241 00:14:39,045 --> 00:14:40,765 Just one more try. One more try. Here we go. 242 00:14:41,839 --> 00:14:42,839 Come on. 243 00:14:45,927 --> 00:14:48,169 No, stop please, I can't take it anymore! 244 00:14:48,554 --> 00:14:49,554 Please. 245 00:14:49,555 --> 00:14:51,672 Honey, you have to keep trying. 246 00:14:51,933 --> 00:14:53,390 You're losing too much blood, OK? 247 00:14:55,186 --> 00:14:59,100 Please, you have to save my baby. Please just do it. 248 00:14:59,190 --> 00:15:01,682 You know what you have to do. Please, just do it. 249 00:15:02,151 --> 00:15:03,358 Just do it, please. 250 00:15:04,028 --> 00:15:05,644 Please, Axel, please. 251 00:15:06,614 --> 00:15:07,614 Please. 252 00:15:10,284 --> 00:15:11,284 - Woah, woah. - OK... 253 00:15:11,494 --> 00:15:13,702 - OK. - Do it! Do it! 254 00:15:14,122 --> 00:15:15,122 Do it! 255 00:15:23,339 --> 00:15:24,875 Hold her down, God dammit! 256 00:15:27,093 --> 00:15:28,459 OK, OK, I see it! 257 00:15:28,845 --> 00:15:29,926 I see it! I see it! 258 00:15:30,138 --> 00:15:31,345 It's OK. It's OK. 259 00:15:41,774 --> 00:15:42,774 OK. 260 00:15:42,859 --> 00:15:44,066 Hey. 261 00:15:46,696 --> 00:15:47,696 It's a girl. 262 00:15:48,906 --> 00:15:50,397 - Shhhh. - Oh, honey. 263 00:15:50,491 --> 00:15:52,403 - It's a little girl. - Your baby. 264 00:15:53,619 --> 00:15:54,826 Here you go, mama. Here you go. 265 00:15:56,080 --> 00:15:57,116 Here you go. 266 00:15:57,748 --> 00:15:59,990 Here you go. Yeah. 267 00:16:01,127 --> 00:16:02,163 Thank you. 268 00:16:02,503 --> 00:16:03,503 Thank you. 269 00:16:03,671 --> 00:16:04,671 Thank you. 270 00:16:04,797 --> 00:16:05,797 You did good, Kit. 271 00:16:07,592 --> 00:16:10,756 Thank you, thank you, thank you. 272 00:16:15,850 --> 00:16:16,850 Kit? 273 00:16:18,436 --> 00:16:19,517 Kit? 274 00:16:30,907 --> 00:16:32,273 Oh, my God, honey... 275 00:16:32,742 --> 00:16:33,778 I am so sorry. 276 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 Why? 277 00:16:40,833 --> 00:16:42,165 Well, here it is. 278 00:16:44,295 --> 00:16:45,456 It's your gene sequencer. 279 00:16:45,880 --> 00:16:47,087 I trust it's to your liking. 280 00:16:48,966 --> 00:16:51,049 - It's old. - It's as you wished. 281 00:16:52,470 --> 00:16:54,211 It's not exactly top of the line 282 00:16:54,347 --> 00:16:57,931 but we've all become accustomed to forgoing certain luxuries these days. 283 00:16:58,434 --> 00:16:59,470 And my vampire? 284 00:16:59,727 --> 00:17:00,843 It's en route as we speak. 285 00:17:05,024 --> 00:17:06,981 We've installed a reinforced cell over there. 286 00:17:07,443 --> 00:17:09,435 That, I can assure you, is top of the line. 287 00:17:10,988 --> 00:17:11,988 And this? 288 00:17:12,281 --> 00:17:13,488 Aluminium solicite. 289 00:17:13,658 --> 00:17:15,365 It's the base compound for our repellent. 290 00:17:15,660 --> 00:17:18,243 Or psychotic break inducer, I think you mean. 291 00:17:18,913 --> 00:17:20,495 Jolene's hoping you'll change that. 292 00:17:32,134 --> 00:17:33,875 How'd you get all this so quickly? 293 00:17:33,970 --> 00:17:37,805 Well, let's just say Blak Tek's influence reaches far beyond the walls of Denver. 294 00:17:38,808 --> 00:17:39,889 Now get to work. 295 00:17:49,193 --> 00:17:50,193 OK... 296 00:18:00,663 --> 00:18:01,904 Oh man... 297 00:18:04,417 --> 00:18:05,658 here goes everything. 298 00:18:39,201 --> 00:18:40,612 Hey. Hey, Frankie. 299 00:18:40,995 --> 00:18:41,995 Hi. 300 00:18:42,246 --> 00:18:44,516 Looks like no one pissed in your corn flakes this morning! 301 00:18:44,540 --> 00:18:48,659 Wait, why-why would someone piss in my corn flakes? 302 00:18:51,172 --> 00:18:52,172 Are you serious? 303 00:18:54,008 --> 00:18:55,169 No. 304 00:18:55,259 --> 00:18:56,420 No, I'm just kidding. 305 00:18:56,886 --> 00:18:57,886 Just kidding. 306 00:18:59,639 --> 00:19:00,755 What's got you so chipper? 307 00:19:01,057 --> 00:19:04,641 Well, I feel about as good as you look. 308 00:19:07,063 --> 00:19:10,022 If I didn't know any better I'd say you're trying to hit on your boss. 309 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 Maybe I am. 310 00:19:14,195 --> 00:19:16,778 Will you allow me to take you out? 311 00:19:19,492 --> 00:19:20,699 I'll allow it, yes. 312 00:19:23,204 --> 00:19:25,116 Great, great. Great! 313 00:19:25,748 --> 00:19:27,956 Uh, how about dinner, tonight? 314 00:19:29,001 --> 00:19:30,001 How about now? 315 00:19:30,378 --> 00:19:31,585 What about the bar? 316 00:19:33,005 --> 00:19:34,005 It's fine. 317 00:19:35,132 --> 00:19:36,464 I know the owner. 318 00:19:47,186 --> 00:19:48,393 Oh, the door. 319 00:19:54,527 --> 00:19:55,527 So dinner's off? 320 00:19:58,280 --> 00:19:59,862 I prefer breakfast, anyway. 321 00:20:04,829 --> 00:20:06,616 - Hey there. - How can I help you today? 322 00:20:07,206 --> 00:20:08,413 I'm trying to find my wife. 323 00:20:08,582 --> 00:20:10,289 Oh, exciting. 324 00:20:10,876 --> 00:20:13,744 Lovers separated by tragedy attempting to reunite. 325 00:20:14,797 --> 00:20:15,797 Something like that. 326 00:20:16,632 --> 00:20:17,632 Yeah. Name? 327 00:20:17,758 --> 00:20:19,249 Uh, Fleischman. Jennifer Fleischman. 328 00:20:20,052 --> 00:20:22,009 She may be using her maiden name, Houser. 329 00:20:22,555 --> 00:20:24,262 Oh, the plot thickens. 330 00:20:25,516 --> 00:20:28,259 Do you suspect that she thinks you're dead 331 00:20:28,561 --> 00:20:31,395 and reverted to her maiden name in hopes to take another? 332 00:20:33,858 --> 00:20:35,565 Been reading too much Danielle Steel? 333 00:20:41,782 --> 00:20:43,614 Come back in four to six days. 334 00:20:46,328 --> 00:20:47,739 - Four to six days? - That's right. 335 00:20:49,915 --> 00:20:51,247 Well, which is it? Four or six? 336 00:20:51,667 --> 00:20:54,205 You're funny. You like making jokes. 337 00:20:58,132 --> 00:20:59,919 I'm not leaving here till I find my wife. 338 00:21:01,135 --> 00:21:04,845 Then get comfortable, because it's gonna be four to six days. 339 00:21:12,354 --> 00:21:14,220 I want you to listen to me very carefully. 340 00:21:15,858 --> 00:21:18,771 You see, if I have four to six days to plot your death 341 00:21:19,028 --> 00:21:20,564 no one will ever find your body. 342 00:21:21,447 --> 00:21:23,689 You'll just be that guy who didn't show up for work 343 00:21:24,450 --> 00:21:26,612 and I'll be back here in four to six days 344 00:21:26,702 --> 00:21:28,822 and your replacement will tell me what I need to know. 345 00:21:34,877 --> 00:21:35,877 Give me a moment. 346 00:21:37,213 --> 00:21:38,213 Thank you. 347 00:21:44,512 --> 00:21:45,512 Julius! 348 00:21:46,096 --> 00:21:47,096 Julius! 349 00:21:48,307 --> 00:21:49,388 Phil, Phil. 350 00:21:50,184 --> 00:21:52,050 What're you doing here? Is everything alright? 351 00:21:52,353 --> 00:21:53,685 I found her. I found Jennifer. 352 00:21:55,272 --> 00:21:56,479 That's great, but... 353 00:21:57,149 --> 00:21:59,266 - but why are you here? - Yeah, well, she's not here. 354 00:21:59,401 --> 00:22:02,644 She's not in Denver. They transferred her to some place called the Loveland. 355 00:22:04,281 --> 00:22:05,281 Loveland? 356 00:22:06,158 --> 00:22:07,158 Oh, hey, Frankie. 357 00:22:07,243 --> 00:22:08,243 Yeah, you know it? 358 00:22:09,453 --> 00:22:11,115 Loveland's a prison colony. 359 00:22:12,331 --> 00:22:14,948 Prison? What... there must be some mistake. 360 00:22:17,294 --> 00:22:18,785 I'm sorry, Phil. 361 00:22:19,004 --> 00:22:20,666 No, I mean, that doesn't make any sense. 362 00:22:20,798 --> 00:22:22,084 I- I gotta go there. 363 00:22:22,508 --> 00:22:24,090 - You can't. - What do you mean? 364 00:22:24,635 --> 00:22:27,503 No one goes there and no one comes back. 365 00:22:28,597 --> 00:22:29,597 I'm so sorry. 366 00:22:34,395 --> 00:22:35,431 I gotta get there. 367 00:22:37,648 --> 00:22:38,648 Phil. 368 00:22:42,152 --> 00:22:43,152 Look, I'm... I'm sorry. 369 00:22:43,612 --> 00:22:45,524 I gotta go after him, make sure he's alright. 370 00:22:46,365 --> 00:22:47,365 I'm sorry. 371 00:23:07,970 --> 00:23:09,051 You sure about this? 372 00:23:09,263 --> 00:23:10,299 Going it alone out there? 373 00:23:10,598 --> 00:23:11,598 Yeah, I'm positive. 374 00:23:12,349 --> 00:23:13,349 Alright. 375 00:23:13,434 --> 00:23:15,175 You'll find her. I have faith. 376 00:23:15,853 --> 00:23:18,391 Love is a beacon of light that guides us where we need to be. 377 00:23:19,648 --> 00:23:20,855 I sure hope you're right. 378 00:23:21,275 --> 00:23:22,275 Me too. 379 00:23:22,693 --> 00:23:24,059 Thanks for getting us here alive. 380 00:23:25,321 --> 00:23:27,161 - You got it, brother. - I could come with you. 381 00:23:27,698 --> 00:23:30,907 Oh, come on, Barry. You've done enough burying for a while, haven't you? 382 00:23:32,077 --> 00:23:34,319 Besides, you've got your hands full there, don't you? 383 00:23:35,372 --> 00:23:36,988 - Right. - You name her yet? 384 00:23:39,084 --> 00:23:40,541 I get to name her? 385 00:23:40,753 --> 00:23:41,834 Somebody's got to. 386 00:23:45,174 --> 00:23:46,174 Kit. 387 00:23:46,884 --> 00:23:47,884 How about Kit? 388 00:23:49,386 --> 00:23:50,467 I love that. 389 00:23:50,596 --> 00:23:52,007 Solid choice, Barry. 390 00:23:52,139 --> 00:23:53,220 - Yeah. - Yeah. 391 00:23:54,475 --> 00:23:56,494 Listen, you make sure you tell whoever's in charge here 392 00:23:56,518 --> 00:23:58,134 about those Daywalkers, alright? 393 00:23:58,228 --> 00:23:59,228 We will. 394 00:23:59,438 --> 00:24:00,679 Come here. Thank you. 395 00:24:04,944 --> 00:24:05,980 It's been a pleasure. 396 00:24:07,279 --> 00:24:08,839 - Come on, crew. Let's go. - You got it. 397 00:24:13,285 --> 00:24:14,285 Come on, Kit... 398 00:24:14,954 --> 00:24:15,954 we got a new home. 399 00:24:15,996 --> 00:24:17,015 See you on the greasy side. 400 00:24:17,039 --> 00:24:18,439 Come on, let's go, people. 401 00:25:08,090 --> 00:25:09,456 We should take them now. 402 00:25:10,801 --> 00:25:12,508 Our numbers grow hungry. 403 00:25:12,886 --> 00:25:15,924 No. We'll have more than enough to eat later. 404 00:25:23,105 --> 00:25:24,346 Give me your clothes. 405 00:25:36,118 --> 00:25:37,359 Come on, let's stay close. 406 00:25:38,287 --> 00:25:39,778 We don't know what we're looking at. 407 00:25:40,372 --> 00:25:42,739 ANNOUNCEMENT You are now entering a secured area. 408 00:25:43,584 --> 00:25:47,578 Prepare to present identification and surrender all weapons. 409 00:25:47,671 --> 00:25:49,458 - This is it. - Holy shit. 410 00:25:49,840 --> 00:25:52,000 - Yeah, you're not kidding. - I repeat... 411 00:25:52,051 --> 00:25:54,259 you are now entering a secured area. 412 00:25:54,511 --> 00:25:56,093 These UV lights must keep them out. 413 00:25:57,639 --> 00:25:59,631 These aren't going to work against the Daywalkers. 414 00:26:00,225 --> 00:26:01,261 That's for sure. 415 00:26:03,896 --> 00:26:06,764 You are now entering a secured area. 416 00:26:07,357 --> 00:26:11,192 Prepare to present identification and surrender all weapons. 417 00:26:11,361 --> 00:26:13,148 Back, you son of a bitch. 418 00:26:14,948 --> 00:26:16,439 Come on! 419 00:26:22,039 --> 00:26:23,039 Damn it! 420 00:26:42,476 --> 00:26:43,637 Oh, shit. 421 00:26:51,485 --> 00:26:52,521 Fuck! 422 00:26:53,987 --> 00:26:55,023 Shut up! 423 00:26:56,990 --> 00:26:58,231 Fuck this. 424 00:27:06,166 --> 00:27:08,123 Hi. Oh, you're awake. 425 00:27:08,418 --> 00:27:10,080 Hello. 426 00:27:26,520 --> 00:27:28,227 You have to listen to what I'm saying. 427 00:27:28,564 --> 00:27:30,430 They've evolved or mutated or something. 428 00:27:31,859 --> 00:27:35,603 The sunlight you think protects you up here, it doesn't affect them anymore. 429 00:27:39,825 --> 00:27:40,861 Maybe no one's there. 430 00:27:41,451 --> 00:27:43,363 They're there. 431 00:27:45,664 --> 00:27:46,825 Hey! 432 00:27:47,499 --> 00:27:49,081 I am trying to help! 433 00:27:51,837 --> 00:27:53,499 Look. I need you to calm down. 434 00:27:53,672 --> 00:27:55,504 - Lower your voice. - And I need you to listen 435 00:27:55,591 --> 00:27:56,591 to what I am saying. 436 00:27:56,717 --> 00:27:59,397 The woman who processed us wouldn't listen and now you won't listen. 437 00:27:59,636 --> 00:28:01,093 - If I listen... back up! - OK. 438 00:28:01,763 --> 00:28:04,221 If I listened to every crack pot lunatic spouting nonsense 439 00:28:04,308 --> 00:28:05,588 that we've had pass through here 440 00:28:05,851 --> 00:28:07,558 Denver'd be no safer than it is out there. 441 00:28:07,853 --> 00:28:09,594 This isn't nonsense. You tell the man. 442 00:28:10,022 --> 00:28:11,513 It's true. Every word. 443 00:28:13,025 --> 00:28:14,266 Look, I get it. 444 00:28:14,943 --> 00:28:15,943 I know it sucks. 445 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 It sucks everywhere. 446 00:28:17,946 --> 00:28:18,982 But just do your time. 447 00:28:19,907 --> 00:28:21,443 It'll be over before you know it. 448 00:28:25,370 --> 00:28:28,488 There are vampires walking around in direct sunlight 449 00:28:28,707 --> 00:28:30,198 more powerful than ever before 450 00:28:30,292 --> 00:28:33,785 and if you think that that wall of yours is gonna be strong enough to keep them out 451 00:28:33,879 --> 00:28:37,418 without some preparation, then we might as well be out there! 452 00:28:37,674 --> 00:28:38,914 You know what? We're done here. 453 00:28:38,967 --> 00:28:40,083 No! No! No! 454 00:28:40,177 --> 00:28:41,177 Get her out of here! 455 00:28:41,970 --> 00:28:42,970 Hey, hey, hey! 456 00:28:43,138 --> 00:28:44,879 Back up, big boy! Back up! 457 00:28:45,557 --> 00:28:47,597 - Let her go. - You think I'm messing with you, huh? 458 00:28:48,018 --> 00:28:49,179 - Back up! - No. 459 00:28:49,978 --> 00:28:51,094 Stay right where you are. 460 00:28:56,026 --> 00:28:57,233 Let her go! 461 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 Excuse me. 462 00:29:13,001 --> 00:29:14,788 - Name? - Fleischman. 463 00:29:15,212 --> 00:29:16,212 Phil Fleischman. 464 00:29:16,421 --> 00:29:18,504 I need to talk to somebody about getting to Loveland. 465 00:29:19,925 --> 00:29:20,961 You can't go to Loveland. 466 00:29:23,262 --> 00:29:24,378 Why can't I go? 467 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 Exactly that. 468 00:29:27,516 --> 00:29:30,350 What, are you telling me that Loveland is off limits? 469 00:29:30,602 --> 00:29:33,310 This is what I'm telling you, man. Look, even if you could go 470 00:29:33,939 --> 00:29:35,271 we can't let you leave Denver. 471 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 Why not? 472 00:29:37,192 --> 00:29:38,432 You haven't paid off your debt. 473 00:29:39,945 --> 00:29:40,945 What debt? 474 00:29:41,238 --> 00:29:42,445 Well, you were in quarantine. 475 00:29:42,572 --> 00:29:46,361 And in there you were given board, food and medical care that costs money. 476 00:29:46,535 --> 00:29:48,527 Money you repay by working. 477 00:29:48,912 --> 00:29:51,825 Just like the cockroaches, the taxman survives the apocalypse. 478 00:29:52,291 --> 00:29:53,748 Right, so um... 479 00:29:55,168 --> 00:29:58,002 basically you're telling me that this is a prison, too. 480 00:29:58,297 --> 00:29:59,378 No, this is a haven. 481 00:30:00,007 --> 00:30:01,464 That place is a hell hole. 482 00:30:01,925 --> 00:30:04,338 - We're done here. - My wife's in that hell hole. 483 00:30:04,761 --> 00:30:08,425 Well, unless you perform some heinous crime, you won't be seeing her any time soon. 484 00:30:10,809 --> 00:30:11,809 Is that so? 485 00:30:13,854 --> 00:30:14,970 Woah. 486 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 Will that do? 487 00:30:40,255 --> 00:30:41,917 Stay down. Stay down. 488 00:30:44,009 --> 00:30:44,967 Watch out! 489 00:30:44,968 --> 00:30:46,254 - Woah! - Stop! 490 00:30:46,345 --> 00:30:47,506 Get on the ground! 491 00:30:48,263 --> 00:30:49,263 Phil? 492 00:30:50,724 --> 00:30:51,724 What did you do? 493 00:30:55,020 --> 00:30:56,101 Get him out of here! 494 00:31:01,234 --> 00:31:03,567 You are now entering a secured area. 495 00:31:04,279 --> 00:31:08,489 Prepare to present identification and surrender all weapons. 496 00:31:09,910 --> 00:31:15,201 I repeat. You are now entering a secured area. 497 00:31:15,874 --> 00:31:20,244 Prepare to present identification and surrender all weapons. 498 00:31:23,173 --> 00:31:24,973 Something doesn't look right about these guys. 499 00:31:25,008 --> 00:31:26,044 I'm gonna check 'em out. 500 00:31:29,971 --> 00:31:32,509 You are now entering a secured area. 501 00:31:33,392 --> 00:31:37,261 Prepare to present identification and surrender all weapons. 502 00:31:38,522 --> 00:31:39,683 I repeat... 503 00:31:40,774 --> 00:31:43,061 You are now entering a secured area. 504 00:31:43,902 --> 00:31:47,896 Prepare to present identification and surrender all weapons. 505 00:31:48,990 --> 00:31:50,151 Halt! 506 00:31:50,617 --> 00:31:51,617 Let me see a line up. 507 00:31:51,868 --> 00:31:52,868 Shoulder to shoulder. 508 00:31:53,829 --> 00:31:55,070 Hoods off, heads up. Come on. 509 00:31:57,791 --> 00:31:58,872 Do it! 510 00:31:59,626 --> 00:32:01,117 Do not make me repeat myself. 511 00:32:36,496 --> 00:32:37,532 What's happening? 512 00:32:41,668 --> 00:32:42,668 I don't know. 513 00:32:43,545 --> 00:32:44,581 I'm gonna find out. 514 00:32:44,796 --> 00:32:45,796 Hey! 515 00:32:46,339 --> 00:32:47,339 Hey! 516 00:32:51,094 --> 00:32:52,335 What's going on out there? 517 00:32:53,513 --> 00:32:55,721 Daywalkers! Run! Run! 518 00:33:05,400 --> 00:33:06,686 Hurry up. 519 00:33:17,662 --> 00:33:18,743 Get back. 520 00:33:23,376 --> 00:33:24,583 Move, move! 521 00:33:24,753 --> 00:33:25,869 Stay there. Don't move! 522 00:33:26,546 --> 00:33:28,583 - Go, go, go! - Get back! 523 00:33:29,716 --> 00:33:30,716 How'd they get here? 524 00:33:31,134 --> 00:33:32,215 Open fire! Go, go! 525 00:33:32,302 --> 00:33:33,302 Come on! 526 00:33:37,307 --> 00:33:38,388 Turn them! 527 00:33:47,943 --> 00:33:50,026 Shh. 528 00:33:53,532 --> 00:33:56,260 - This better be important. - I wouldn't have called you if it wasn't. 529 00:33:56,284 --> 00:33:58,444 Oh, you managed to solve our problem already, have you? 530 00:33:58,495 --> 00:34:00,953 No, but I have had a breakthrough. 531 00:34:02,123 --> 00:34:03,123 That's great news. 532 00:34:03,124 --> 00:34:05,161 Yeah, it was under my nose the whole time. 533 00:34:05,210 --> 00:34:06,246 You should take a look. 534 00:34:08,755 --> 00:34:09,996 What is it I'm looking at? 535 00:34:10,549 --> 00:34:11,915 You're smart, right? 536 00:34:13,635 --> 00:34:14,796 You'll know when you see it. 537 00:34:17,472 --> 00:34:19,634 There's no difference in the compositional structure 538 00:34:19,724 --> 00:34:20,931 from our original formula. 539 00:34:22,352 --> 00:34:23,684 There's no breakthrough here. 540 00:34:24,271 --> 00:34:26,471 Oh, I didn't say I had a breakthrough with your problem. 541 00:34:26,940 --> 00:34:28,180 I had a breakthrough with mine. 542 00:34:48,169 --> 00:34:51,128 I knew you were too much of a chicken shit to take your own repellent. 543 00:34:56,469 --> 00:34:58,631 Oh yeah, I remember this part. 544 00:34:59,598 --> 00:35:01,089 You should start to feel it now. 545 00:35:04,811 --> 00:35:07,144 It hurts, doesn't it, Caitlin? 546 00:35:14,654 --> 00:35:15,735 Good. 547 00:36:10,794 --> 00:36:11,830 Thank God. 548 00:36:13,880 --> 00:36:14,961 Barry? 549 00:36:20,178 --> 00:36:21,178 Oh... 550 00:36:25,058 --> 00:36:26,058 we gotta get outta here. 551 00:36:26,476 --> 00:36:27,887 - The baby. - Yeah, she's OK. 552 00:36:27,977 --> 00:36:29,468 Yeah, we gotta get outta here, now! 553 00:36:29,938 --> 00:36:30,938 Let's go. 554 00:36:56,256 --> 00:36:59,124 Rats, trapped in a cage. 555 00:37:01,094 --> 00:37:02,426 Release the brethren. 556 00:37:21,614 --> 00:37:24,231 Turn the strong and keep the young ones for food. 557 00:37:24,701 --> 00:37:26,158 Go! 558 00:37:41,468 --> 00:37:42,800 We're almost done. 559 00:37:43,052 --> 00:37:44,338 Go kill them for me. 560 00:38:00,278 --> 00:38:01,769 Shit. Frankie. 561 00:38:02,614 --> 00:38:03,614 Frankie! 562 00:38:21,132 --> 00:38:22,919 What're you doing? Can't you hear that siren? 563 00:38:23,009 --> 00:38:24,737 I'm fixing this. You guys never noticed this? 564 00:38:24,761 --> 00:38:26,718 - It's driving me crazy. - We need to leave. 565 00:38:26,846 --> 00:38:28,382 Why? That thing goes off all the time. 566 00:38:30,558 --> 00:38:31,558 Daywalkers. 567 00:38:32,227 --> 00:38:34,427 They've breached the perimeter and we need to leave now. 568 00:38:35,605 --> 00:38:36,641 Oh, my God. 569 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 Here. 570 00:38:38,149 --> 00:38:39,606 We gotta find a way out of here. 571 00:38:40,109 --> 00:38:41,816 They're gonna shut the sector down fast. 572 00:38:42,028 --> 00:38:43,314 - We need to move. - Let's go. 573 00:38:52,372 --> 00:38:54,409 - Jolene! What the hell? - Hey, stop! 574 00:38:54,499 --> 00:38:56,161 Jolene! Jolene! 575 00:38:58,545 --> 00:39:00,286 - Shit! - What are you doing here? 576 00:39:00,421 --> 00:39:02,733 - This whole sector's under Evac orders. - Where are all the prisoners? 577 00:39:02,757 --> 00:39:03,984 Well, they're on the bus headed to Loveland. 578 00:39:04,008 --> 00:39:05,069 The bus is leaving right now. 579 00:39:05,093 --> 00:39:06,445 Oh God, that can't be right. That can't be right. 580 00:39:06,469 --> 00:39:08,113 Is there somewhere else you hold the prisoners? 581 00:39:08,137 --> 00:39:09,844 If they were in here, they're on that bus. 582 00:39:10,682 --> 00:39:11,718 No! 583 00:39:20,358 --> 00:39:22,224 Stop the bus! Hey! Hey! 584 00:39:23,111 --> 00:39:24,147 Stop the bus! 585 00:39:24,737 --> 00:39:25,773 Wait! Jolene! 586 00:39:25,864 --> 00:39:28,151 Stop the bus! Stop the goddamn bus! 587 00:39:28,575 --> 00:39:30,612 Jolene! 588 00:39:31,870 --> 00:39:34,408 Jolene! Jolene! Stop the bus! 589 00:39:34,497 --> 00:39:35,497 Stop the bus! 590 00:39:35,748 --> 00:39:36,784 No! 591 00:39:38,918 --> 00:39:41,001 No! 592 00:40:01,649 --> 00:40:02,765 Go, go, go! 593 00:40:10,617 --> 00:40:12,324 Julius! 594 00:40:12,911 --> 00:40:14,027 No! No! 595 00:40:18,666 --> 00:40:19,907 Oh my God, you've been bit! 596 00:40:20,251 --> 00:40:21,537 What the hell, you're healing? 597 00:40:21,628 --> 00:40:23,494 I'll explain later. We have to move. 598 00:40:23,880 --> 00:40:24,996 Damn right you will. 599 00:40:31,179 --> 00:40:33,341 Fuck me! 600 00:40:35,725 --> 00:40:36,886 Come on, come on, come on! 601 00:40:36,976 --> 00:40:38,592 Julius! 602 00:40:40,939 --> 00:40:41,975 What're you doing? 603 00:40:42,231 --> 00:40:44,473 We need to go now! 604 00:41:02,835 --> 00:41:04,371 Julius! 605 00:41:04,462 --> 00:41:05,498 Frankie! 606 00:41:06,005 --> 00:41:07,005 Julius! 607 00:41:09,008 --> 00:41:10,008 Scab. 608 00:41:12,261 --> 00:41:13,502 Scab. 609 00:41:14,305 --> 00:41:15,305 Look at me. 610 00:41:15,682 --> 00:41:17,014 It's me you want, Scab. 611 00:41:17,850 --> 00:41:18,850 Take me. 612 00:41:22,063 --> 00:41:23,063 No. 613 00:41:23,564 --> 00:41:26,432 Your suffering is all I want. 614 00:41:26,901 --> 00:41:28,267 J... J... Julius. 615 00:41:32,156 --> 00:41:33,897 You don't want... No. 616 00:41:34,200 --> 00:41:35,657 No! Leave me alone! 617 00:41:37,161 --> 00:41:40,029 Julius! Julius! 618 00:41:40,164 --> 00:41:42,030 Frankie! Frankie! 619 00:41:42,625 --> 00:41:44,742 Leave me alone! Leave me alone! 620 00:41:46,546 --> 00:41:49,004 Scab! No! No! 621 00:41:49,507 --> 00:41:51,339 Frankie, no! No! 622 00:41:51,634 --> 00:41:53,842 Frankie! Frankie! 623 00:41:54,178 --> 00:41:55,339 Get off of me! 624 00:41:55,430 --> 00:41:56,511 Get off! 625 00:41:57,598 --> 00:41:58,598 Frankie! 626 00:41:59,559 --> 00:42:03,018 Scab! No! No! Get off of me! 627 00:42:03,479 --> 00:42:06,096 Frankie! Frankie! Get off me! 628 00:42:06,733 --> 00:42:07,769 No! 629 00:42:08,985 --> 00:42:09,985 Frankie! 630 00:42:10,778 --> 00:42:12,519 Frankie! 631 00:42:13,114 --> 00:42:14,901 Get off of me! 632 00:42:15,366 --> 00:42:16,607 Let me back in there! 633 00:42:17,160 --> 00:42:18,822 Frankie! Frankie! 634 00:42:24,292 --> 00:42:26,329 Scab! I'm gonna kill you! 635 00:42:26,919 --> 00:42:30,287 Do you hear me? I am going to kill you! 636 00:42:30,590 --> 00:42:33,833 Frankie! Frankie! 42935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.