All language subtitles for Van.Helsing.S03E08.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,025 --> 00:00:03,025 http://hiqve.com/ 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,540 Previously on Van Helsing... 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,877 Ever since the Elder bit me, I'm craving it. 4 00:00:14,306 --> 00:00:18,346 If I start to turn, you know what you have to do, right? 5 00:00:18,936 --> 00:00:20,097 The family book. 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,855 The answers are in there, I just couldn't find them. 7 00:00:24,650 --> 00:00:26,186 I read every word. 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,106 - I'll miss you. - Bring her back in one piece. 9 00:00:29,279 --> 00:00:30,520 Yeah, not a scratch. 10 00:00:31,406 --> 00:00:36,071 Each Elder has something, a totem, that leads to the Dark One. 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,949 We kill the Elders, take their totems 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,868 and resurrect the Dark One ourselves. 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,082 We end this once and for all. 14 00:01:00,644 --> 00:01:02,806 What's that line thing? 15 00:01:03,564 --> 00:01:05,806 I don't know, looks like a maze or something. 16 00:01:07,651 --> 00:01:09,358 What're we even looking for? 17 00:01:10,862 --> 00:01:13,320 - I don't know. - It's not in the words, right? 18 00:01:13,365 --> 00:01:16,403 We're supposed to be looking for hidden clues or something? 19 00:01:16,535 --> 00:01:17,946 Yeah, that's what she said, right? 20 00:01:43,687 --> 00:01:44,768 Anything? 21 00:01:45,814 --> 00:01:46,814 No. 22 00:01:48,233 --> 00:01:49,553 Don't worry, we'll figure it out. 23 00:01:51,069 --> 00:01:54,779 Yeah, I just hope in time enough to make a difference. 24 00:02:01,246 --> 00:02:02,407 Head down, now! 25 00:02:44,539 --> 00:02:45,539 Holy shit. 26 00:03:29,209 --> 00:03:30,209 Hey! 27 00:03:33,380 --> 00:03:34,380 Hey! 28 00:03:35,173 --> 00:03:36,664 Hey! That's my boat! 29 00:03:41,555 --> 00:03:42,555 Hey! 30 00:03:42,556 --> 00:03:43,556 You OK? 31 00:03:44,015 --> 00:03:45,256 Yeah, I'm great. 32 00:03:45,976 --> 00:03:48,684 I just got shot in the back with a shotgun. 33 00:04:45,494 --> 00:04:49,784 Good thing we walked all over those mountains instead of just taking the boat here. 34 00:04:51,208 --> 00:04:53,165 According to the map, we should be close. 35 00:04:53,251 --> 00:04:55,789 Yeah, assuming that we've been following the right map. 36 00:04:56,129 --> 00:04:57,586 What're we even looking for? 37 00:05:00,759 --> 00:05:01,759 Ugh. 38 00:05:03,345 --> 00:05:04,381 That, maybe. 39 00:05:38,964 --> 00:05:39,964 Oof... 40 00:05:53,270 --> 00:05:54,602 Anything else in there? 41 00:05:54,729 --> 00:05:58,518 You mean, besides a dead guy without a face cos he blew it off? 42 00:05:59,693 --> 00:06:02,731 - I'm assuming it's not the Elder. - No, he looks human. 43 00:06:05,699 --> 00:06:08,863 Looks like it's this guy right here. Chuck Tanner. 44 00:06:10,370 --> 00:06:12,953 I think he was the keeper here when all this started, so... 45 00:06:13,748 --> 00:06:17,162 Yeah. If I was on this island for two weeks, I'd probably do the same thing. 46 00:06:19,337 --> 00:06:21,420 Man, there's a lot of good shit in here. 47 00:06:23,049 --> 00:06:25,587 I feel like this place hasn't been touched since the rising. 48 00:06:25,969 --> 00:06:27,460 Yeah, it does seem that way. 49 00:06:37,397 --> 00:06:38,397 Hey! 50 00:06:39,900 --> 00:06:41,732 I'm starving. Let's eat. 51 00:06:44,029 --> 00:06:45,065 Somewhere else? 52 00:06:45,989 --> 00:06:47,901 Yeah. 53 00:06:52,621 --> 00:06:54,682 When you were alone with Mum, did she say anything else 54 00:06:54,706 --> 00:06:57,699 about being a Van Helsing? Our childhoods? 55 00:06:58,585 --> 00:07:01,265 - Why the hell we're stuck doing this? - Only what you already know. 56 00:07:03,089 --> 00:07:07,129 About being willing to make sacrifices, and stuff about our destiny. 57 00:07:08,261 --> 00:07:10,093 And the necklace, I guess, with blood in it. 58 00:07:10,180 --> 00:07:12,158 Anything about what we're supposed to do with it? 59 00:07:12,182 --> 00:07:13,182 No. 60 00:07:13,767 --> 00:07:16,760 That's why I gave a bit of it to Doc, see if she could make some use of it. 61 00:07:18,855 --> 00:07:20,687 Sorry, I wish I had better answers. 62 00:07:26,780 --> 00:07:28,146 Maybe we got it wrong. 63 00:07:29,658 --> 00:07:31,615 - Maybe we're on the wrong island. - Maybe. 64 00:07:35,246 --> 00:07:36,246 Or not. 65 00:07:38,166 --> 00:07:40,078 I've seen this. Inside there. 66 00:07:44,756 --> 00:07:46,292 What the hell is that? 67 00:07:46,800 --> 00:07:48,416 Old. That's what it is. 68 00:07:50,762 --> 00:07:51,762 Give me a hand. 69 00:07:53,807 --> 00:07:55,639 - Put it on the back table? - Yeah. 70 00:07:57,852 --> 00:07:58,852 Got it. 71 00:07:58,853 --> 00:08:00,640 Woah, careful! 72 00:08:06,778 --> 00:08:07,778 Right here. 73 00:08:19,249 --> 00:08:20,249 It's cool. 74 00:08:20,959 --> 00:08:22,450 I have no idea what to do with this. 75 00:08:22,752 --> 00:08:23,788 I'll get the book. 76 00:08:33,930 --> 00:08:36,673 There's a wick. Still some kerosene left. 77 00:08:37,809 --> 00:08:38,970 What does it say in there? 78 00:08:39,060 --> 00:08:41,097 I don't know, I can't understand the language. 79 00:08:41,271 --> 00:08:43,354 Oh, my God, why is everything in riddles? 80 00:08:43,481 --> 00:08:46,064 Just once can we have something in plain English? 81 00:08:46,443 --> 00:08:47,809 What fun would that be? 82 00:08:48,069 --> 00:08:49,856 A lot, actually. 83 00:08:52,073 --> 00:08:54,986 It's like a... it's a light of some kind, you know? 84 00:08:55,076 --> 00:08:56,317 - Mmm. - A lantern or... 85 00:09:00,915 --> 00:09:01,915 Bingo. 86 00:09:04,377 --> 00:09:05,913 Let's see if we can light it up. 87 00:09:06,629 --> 00:09:07,836 Find some matches? 88 00:09:09,132 --> 00:09:10,132 Uh... 89 00:09:13,344 --> 00:09:14,926 Ah. Great. 90 00:09:31,613 --> 00:09:34,276 See if there's, like, slides around here or something. 91 00:09:40,580 --> 00:09:41,580 Wait. 92 00:09:42,582 --> 00:09:44,289 I thought I saw something in here. 93 00:09:45,877 --> 00:09:48,585 - There's nothing back here. - Nothing over here, either. 94 00:09:54,803 --> 00:09:57,762 Mm... There's a bunch of old maps? 95 00:09:58,890 --> 00:10:00,597 But I don't know how that's helpful. 96 00:10:03,144 --> 00:10:05,761 This is a map of the island as it is today. 97 00:10:07,023 --> 00:10:08,730 It wouldn't go with this machine. 98 00:10:08,900 --> 00:10:11,187 - Mm-hmm. - We need to use this map. 99 00:10:26,793 --> 00:10:28,910 It's almost as if we need to project this. 100 00:10:32,715 --> 00:10:34,172 I mean, is there any way that we... 101 00:10:34,259 --> 00:10:35,295 - Vanessa. - Yeah? 102 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Exactly. 103 00:10:56,531 --> 00:10:57,531 OK. 104 00:10:59,117 --> 00:11:00,117 See that? 105 00:11:09,043 --> 00:11:10,830 - See this line? - Mm-hmm? 106 00:11:11,421 --> 00:11:12,957 It's only on this map. 107 00:11:13,590 --> 00:11:15,081 It matches up with this one. 108 00:11:15,258 --> 00:11:17,591 - Does it intersect on the island? - Sure does. 109 00:11:17,886 --> 00:11:21,095 This is the lighthouse. It's... it's like a beach away. 110 00:11:21,598 --> 00:11:22,805 Let's go check it out. 111 00:11:25,602 --> 00:11:27,059 Hey, woah, woah, woah. Hold up. 112 00:11:27,270 --> 00:11:30,183 - Come here. Give me the totems. - What? Why? 113 00:11:30,273 --> 00:11:33,812 If we do run into an Elder, we don't wanna have the totems 114 00:11:33,860 --> 00:11:36,853 and then it opens up a passageway to Hell or something... 115 00:11:36,905 --> 00:11:38,237 Yeah, no, it's a good idea. 116 00:11:39,490 --> 00:11:40,490 Let's leave them here. 117 00:11:51,711 --> 00:11:52,952 Alright, let's go. 118 00:12:03,306 --> 00:12:04,306 Mm... 119 00:12:15,985 --> 00:12:16,985 OK... 120 00:12:17,862 --> 00:12:20,104 Well, it looks like the map wasn't wrong. 121 00:12:21,366 --> 00:12:22,366 It's something. 122 00:12:24,327 --> 00:12:26,159 - Oh, shit. - What? 123 00:12:27,038 --> 00:12:28,245 I've seen these before. 124 00:12:29,290 --> 00:12:31,077 In the cavern with the first Elder. 125 00:12:32,085 --> 00:12:34,372 Ugh... This is gonna suck. 126 00:12:36,714 --> 00:12:37,714 Here. 127 00:12:39,008 --> 00:12:40,008 Whew! 128 00:12:40,718 --> 00:12:41,718 Fuck... 129 00:12:43,972 --> 00:12:44,972 Phew, OK... 130 00:12:50,270 --> 00:12:51,511 What the hell was that? 131 00:12:51,813 --> 00:12:52,974 Only way in. 132 00:12:53,940 --> 00:12:55,727 - You OK? - Yep. 133 00:12:57,527 --> 00:12:58,527 Go ahead. 134 00:13:14,877 --> 00:13:15,877 Eugh. 135 00:13:17,088 --> 00:13:18,088 Shit. 136 00:13:23,970 --> 00:13:25,051 What the hell is that? 137 00:13:28,391 --> 00:13:29,723 So... 138 00:13:30,310 --> 00:13:32,267 the time has arrived. 139 00:13:34,939 --> 00:13:35,939 Come. 140 00:13:37,317 --> 00:13:39,650 Come. Don't be silent, my dears. 141 00:13:40,737 --> 00:13:44,947 What would this world be if we cannot speak freely to one another? 142 00:13:45,783 --> 00:13:48,366 No one's stopping you. Just keep speaking. 143 00:13:49,078 --> 00:13:51,786 Surely you are Van Helsings, too. 144 00:13:53,708 --> 00:13:55,199 You must be. 145 00:13:55,877 --> 00:13:58,790 I can practically smell it on you. 146 00:14:01,466 --> 00:14:03,253 And your likeness. 147 00:14:04,677 --> 00:14:09,047 This was not a coincidence. 148 00:14:09,891 --> 00:14:13,885 I knew this day was coming. 149 00:14:14,937 --> 00:14:16,303 You're a Van Helsing? 150 00:14:16,647 --> 00:14:18,263 Indeed. 151 00:14:19,484 --> 00:14:24,821 Jacob Van Helsing, brother of the greatest of all 152 00:14:26,074 --> 00:14:27,565 Abraham. 153 00:14:28,493 --> 00:14:29,609 But you're an Elder? 154 00:14:31,120 --> 00:14:32,201 Oh... 155 00:14:33,289 --> 00:14:34,746 this is also true. 156 00:14:37,210 --> 00:14:39,146 Well, if that's the case, then you know why we're here. 157 00:14:39,170 --> 00:14:41,833 To kill me, I imagine. 158 00:14:42,465 --> 00:14:44,172 Yeah, that's a really great guess. 159 00:14:45,259 --> 00:14:47,751 But that, my darling 160 00:14:47,887 --> 00:14:49,378 would be... 161 00:14:56,979 --> 00:14:59,938 What are your names, if I may ask? 162 00:15:01,484 --> 00:15:02,520 Scarlett. 163 00:15:02,777 --> 00:15:04,439 - Scarlett... - That's Vanessa. 164 00:15:05,279 --> 00:15:06,645 Vanessa. 165 00:15:07,407 --> 00:15:12,402 Of course, the same as your great-great-great-grandmother. 166 00:15:14,664 --> 00:15:15,700 Vanessa... 167 00:15:19,043 --> 00:15:23,083 It would be a grave mistake to be done with me this quickly. 168 00:15:23,631 --> 00:15:27,090 There is much for you to learn from the likes of me. 169 00:15:27,635 --> 00:15:30,969 Well, we're just here to get the totem. The rest is up to you. 170 00:15:31,389 --> 00:15:35,053 Oh, you mean life or death is up to me to choose? 171 00:15:35,101 --> 00:15:36,387 No. 172 00:15:36,936 --> 00:15:39,269 More like how you die 173 00:15:40,648 --> 00:15:42,890 and what you decide to tell us before that happens. 174 00:15:43,025 --> 00:15:44,025 Hmm. 175 00:15:45,111 --> 00:15:48,400 So what happened to you? You were turned by someone? 176 00:15:48,573 --> 00:15:49,734 Of course. 177 00:15:50,783 --> 00:15:53,150 The darkness itself. 178 00:15:53,536 --> 00:15:56,825 Abraham and I chased the son of the jackal across Europe 179 00:15:56,873 --> 00:16:01,538 to England and then finally here to The New World. 180 00:16:03,421 --> 00:16:07,005 I was wounded during the final battle with that wretched soul 181 00:16:07,049 --> 00:16:12,386 outside the labyrinth while it and Abraham tumbled through the portal and beyond 182 00:16:12,638 --> 00:16:16,973 which I am sure they still remain in to this day. 183 00:16:17,810 --> 00:16:20,518 So... what labyrinth? Where? 184 00:16:20,897 --> 00:16:22,138 Oh, you know. 185 00:16:22,857 --> 00:16:25,941 Below the madness. 186 00:16:28,321 --> 00:16:31,405 Protected by the consumers of light. 187 00:16:32,366 --> 00:16:33,823 What about the fourth Elder? 188 00:16:35,495 --> 00:16:36,611 Did you ever face it? 189 00:16:37,997 --> 00:16:39,204 Just once. 190 00:16:40,750 --> 00:16:43,458 And the portal. You know where it is, exactly? 191 00:16:43,544 --> 00:16:46,207 Of course. So do you. 192 00:16:47,048 --> 00:16:50,086 But now, it is your journey to take. 193 00:16:51,010 --> 00:16:52,010 Yes. 194 00:16:57,808 --> 00:16:59,049 Or yours. 195 00:17:00,728 --> 00:17:05,473 OK, so you were bitten, and then what? How did you become an Elder? 196 00:17:05,608 --> 00:17:09,022 I was chosen to be the next. 197 00:17:11,030 --> 00:17:15,695 It seduced me like a... young maiden. 198 00:17:18,746 --> 00:17:23,662 Yes... I was happily resting in the house of Renfield 199 00:17:23,751 --> 00:17:25,413 in my own mind. 200 00:17:26,379 --> 00:17:28,462 But the pull was too strong. 201 00:17:29,465 --> 00:17:30,797 The seduction... 202 00:17:33,511 --> 00:17:34,843 the chance for eternity. 203 00:17:34,887 --> 00:17:36,128 I was so weak. 204 00:17:37,515 --> 00:17:38,515 I need blood. 205 00:17:38,599 --> 00:17:41,558 Do you have blood? I need... 206 00:17:42,853 --> 00:17:44,310 We'll give you blood. 207 00:17:45,481 --> 00:17:47,143 But first, you're gonna help us. 208 00:17:47,733 --> 00:17:49,065 - OK? - Yes. 209 00:17:49,777 --> 00:17:50,777 Good. 210 00:17:51,070 --> 00:17:52,311 Where's the totem? 211 00:17:53,114 --> 00:17:54,321 First the totem, then blood. 212 00:17:54,532 --> 00:17:55,648 Very near. 213 00:17:56,617 --> 00:17:58,449 Uh, more specific than that? 214 00:17:59,787 --> 00:18:01,870 Very, very near. 215 00:18:03,374 --> 00:18:04,581 But know this. 216 00:18:05,334 --> 00:18:07,121 Only one of you... 217 00:18:09,171 --> 00:18:10,833 will continue to the end. 218 00:18:10,965 --> 00:18:12,877 One. Never both. 219 00:18:13,092 --> 00:18:14,092 No. 220 00:18:14,802 --> 00:18:20,469 And when the time is right, both of you will know what must happen. 221 00:18:20,850 --> 00:18:24,434 What your destinies are intended to be. 222 00:18:28,733 --> 00:18:29,940 So where is it? 223 00:18:31,360 --> 00:18:32,396 Where is what? 224 00:18:34,155 --> 00:18:35,396 Don't play games. 225 00:18:37,033 --> 00:18:38,149 The totem. 226 00:18:39,285 --> 00:18:40,401 Ah. 227 00:18:42,496 --> 00:18:44,112 I told you. It's very near. 228 00:18:44,248 --> 00:18:46,365 - Oh, my God. - Play time's over. 229 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 Where is it? 230 00:18:50,463 --> 00:18:52,045 You already have it. 231 00:18:53,924 --> 00:18:54,924 There. 232 00:18:55,384 --> 00:18:57,046 Around your neck. 233 00:18:57,303 --> 00:19:02,139 That is my totem that was taken from me when I was entombed. 234 00:19:02,850 --> 00:19:03,850 Mine. 235 00:19:12,943 --> 00:19:14,184 No, no, no... 236 00:19:14,320 --> 00:19:15,731 Wait, wait, wait! 237 00:19:26,415 --> 00:19:27,415 Yes. 238 00:19:29,210 --> 00:19:32,669 Oh, the sun. Nothing like the sun. 239 00:19:33,255 --> 00:19:36,089 It feels so long ago that I felt its... 240 00:19:38,427 --> 00:19:40,544 ...glow, its warmth, its... 241 00:19:40,930 --> 00:19:44,344 I can't tolerate this my whole life but it does feel wonderful. 242 00:19:48,437 --> 00:19:49,803 Now, who'd have thought? 243 00:19:50,231 --> 00:19:55,522 You and you, two twins would join together to, what, save the world? 244 00:19:58,572 --> 00:20:04,489 After the apocalypse finally came, as Abraham always predicted it would be 245 00:20:04,787 --> 00:20:07,780 the fate of this world... 246 00:20:08,416 --> 00:20:13,127 rests on Van Helsing's shoulders once again. 247 00:20:14,797 --> 00:20:15,797 Yes. 248 00:20:17,299 --> 00:20:20,167 And things are finally the way they should be. 249 00:20:21,971 --> 00:20:23,178 Wouldn't you say? 250 00:20:24,056 --> 00:20:25,014 You. 251 00:20:25,015 --> 00:20:26,176 Yeah, enough about us. 252 00:20:26,809 --> 00:20:30,928 Look... I just want you to know the stakes of what we're dealing with here 253 00:20:30,980 --> 00:20:33,222 and why it's so important for you to help us. 254 00:20:34,859 --> 00:20:35,859 I do. 255 00:20:36,360 --> 00:20:39,148 I do, because I am you. I was you. 256 00:20:39,697 --> 00:20:41,484 - I understand. - Good. 257 00:20:42,324 --> 00:20:43,781 Then help us 258 00:20:44,910 --> 00:20:45,991 and we'll... 259 00:20:46,746 --> 00:20:49,033 - we'll make this... - You'll what? 260 00:20:49,290 --> 00:20:54,376 You will what, leave me here alone on this island? 261 00:20:54,462 --> 00:20:57,330 You will put me back in that cell, in that chair? 262 00:20:57,506 --> 00:20:59,714 No. Uh-uh. 263 00:20:59,884 --> 00:21:02,001 No, I was gonna say make it quick and painless. 264 00:21:04,430 --> 00:21:08,014 Look, Jacob, we can't leave you here. And I'm sorry about that, but... 265 00:21:09,685 --> 00:21:11,802 the less Elders the world has to face, the better. 266 00:21:11,854 --> 00:21:13,265 No, no, no, no. 267 00:21:13,355 --> 00:21:16,063 Listen to me. I can control it. 268 00:21:16,525 --> 00:21:19,518 The sickness, I can control it, even if I don't want to, I can... 269 00:21:19,612 --> 00:21:20,898 I learned how. 270 00:21:23,532 --> 00:21:24,773 Trust me. 271 00:21:27,536 --> 00:21:28,536 Sorry. 272 00:21:31,040 --> 00:21:33,407 Then change me back. 273 00:21:34,210 --> 00:21:36,418 Turn me back to a human, yes. 274 00:21:36,837 --> 00:21:39,830 If what you're saying about yourselves is true, then why not? 275 00:21:40,007 --> 00:21:44,798 Why not turn me back? Make me a human again, yes? 276 00:21:45,596 --> 00:21:47,758 Yes. Or at least try. 277 00:21:47,932 --> 00:21:53,223 I mean, I may turn to dust, and that will be as our God above 278 00:21:53,312 --> 00:21:54,803 wishes to be, but... 279 00:21:56,440 --> 00:21:57,931 please just try. 280 00:21:58,400 --> 00:22:02,610 As a Van Helsing, you must. 281 00:22:08,744 --> 00:22:09,744 Please. 282 00:22:14,834 --> 00:22:17,827 Do that, or feed me. Huh? 283 00:22:18,379 --> 00:22:22,168 At least feed me. Just feed me before I die. 284 00:22:22,591 --> 00:22:26,301 I must taste blood one more time before I pass. 285 00:22:26,762 --> 00:22:29,004 Just one more time. Just one more time, please? 286 00:22:29,139 --> 00:22:33,429 I just need to taste blood one more time. You made me a promise, you remember? 287 00:22:34,061 --> 00:22:35,061 Vanessa. 288 00:22:38,566 --> 00:22:41,274 Look, I-I get that he's an Elder 289 00:22:41,694 --> 00:22:44,027 but he's also our family. 290 00:22:44,947 --> 00:22:46,154 Maybe we should try. 291 00:22:48,075 --> 00:22:50,988 That Elder that bit me at Blak Tek, he didn't turn. 292 00:22:52,079 --> 00:22:54,412 - I don't think it's gonna make a difference. - OK, well... 293 00:22:54,707 --> 00:22:57,825 it might not change him, but at least we tried. 294 00:22:58,460 --> 00:23:01,828 - What's the worst that can happen? - I know you haven't done it very many times. 295 00:23:03,507 --> 00:23:05,089 Every time that I do it... 296 00:23:07,720 --> 00:23:09,336 something inside 297 00:23:10,848 --> 00:23:13,181 regardless of the outcome, there's a cost. 298 00:23:14,101 --> 00:23:15,808 And I don't know what that means. 299 00:23:18,230 --> 00:23:20,096 - I'll try. - No. 300 00:23:20,232 --> 00:23:22,849 Wait, you just said that I haven't really done this very much. 301 00:23:23,068 --> 00:23:24,309 It may not hurt me. 302 00:23:24,945 --> 00:23:26,982 I don't know, it could make a difference for him. 303 00:23:32,828 --> 00:23:34,069 No, we can't bite him. 304 00:23:36,707 --> 00:23:38,448 - But we can feed him. - Alright. 305 00:23:40,836 --> 00:23:42,293 - You want blood? - Yes! 306 00:23:42,630 --> 00:23:44,121 - Yes, I do. - Come on. 307 00:24:10,032 --> 00:24:11,648 He can sense the totems. 308 00:24:12,534 --> 00:24:13,820 Hide them somewhere else. 309 00:24:15,204 --> 00:24:17,947 Meanwhile, I'll give him some blood, buy us some time. 310 00:24:21,210 --> 00:24:22,746 So is this it then? 311 00:24:24,546 --> 00:24:26,003 The moment of truth. 312 00:24:27,383 --> 00:24:30,376 Who's going to be the one? You? Or you? 313 00:24:31,845 --> 00:24:35,259 Which one of you beautiful girls is gonna be the angel of my death? 314 00:24:35,432 --> 00:24:36,798 - Neither of us. - No? 315 00:24:37,017 --> 00:24:40,510 We're not gonna bite you. But I will do as I promised you. 316 00:24:42,773 --> 00:24:44,514 - I'm gonna give you blood. - What? 317 00:24:45,275 --> 00:24:46,275 You? 318 00:24:47,361 --> 00:24:50,650 - You can have some and see what happens. - OK. 319 00:24:55,035 --> 00:24:58,369 Have you been nourishing your need by your own means? 320 00:24:59,915 --> 00:25:01,122 I was. 321 00:25:02,209 --> 00:25:03,745 Before my turn. 322 00:25:07,172 --> 00:25:08,583 What do you know about that? 323 00:25:10,509 --> 00:25:11,509 Nothing. 324 00:25:13,137 --> 00:25:16,346 I am the same as you are now. Huh? 325 00:25:17,599 --> 00:25:21,684 Before I became an Elder... 326 00:25:22,813 --> 00:25:23,849 yes. 327 00:25:24,523 --> 00:25:27,436 You're getting closer, my dear. Yes. 328 00:25:28,193 --> 00:25:30,105 Oh, ever close. 329 00:25:32,448 --> 00:25:33,564 Closer to what? 330 00:25:36,994 --> 00:25:38,235 The other side. 331 00:25:38,454 --> 00:25:39,990 Please. 332 00:25:40,080 --> 00:25:42,538 - Shut up and drink. - Yes. 333 00:26:08,567 --> 00:26:10,479 So sweet. 334 00:26:13,363 --> 00:26:16,026 So pure... 335 00:26:18,410 --> 00:26:22,370 But there's something else that I feel as well. 336 00:26:29,379 --> 00:26:30,460 Oh. 337 00:26:35,302 --> 00:26:40,218 There's the power of another in your blood. 338 00:26:48,816 --> 00:26:50,398 You don't seem to be changing. 339 00:26:56,281 --> 00:26:59,615 What did you mean when you said that only one of us will survive to the end? 340 00:27:01,495 --> 00:27:04,613 It was the same for Abraham and me. 341 00:27:05,791 --> 00:27:08,249 It's the same for you and your sister. 342 00:27:36,613 --> 00:27:40,823 You need this... as much as I do. 343 00:27:45,622 --> 00:27:47,158 You don't know shit about me. 344 00:27:49,168 --> 00:27:51,535 If you're a Van Helsing, then this is your chance. 345 00:27:58,135 --> 00:27:59,171 Make a choice. 346 00:28:21,366 --> 00:28:22,366 Scarlett! 347 00:28:23,285 --> 00:28:24,285 Scarlett! 348 00:28:25,078 --> 00:28:26,931 - I just turned around and he's gone. - What're you talking about? 349 00:28:26,955 --> 00:28:28,036 - He's gone. - Where... 350 00:28:28,415 --> 00:28:29,415 Fuck! 351 00:28:32,169 --> 00:28:33,285 Shit. 352 00:28:33,378 --> 00:28:34,869 He could have gone anywhere. 353 00:28:36,965 --> 00:28:39,027 Alright, the quickest way to hide is to go through those woods. 354 00:28:39,051 --> 00:28:41,154 - We should go that way. - I think we should split up. 355 00:28:41,178 --> 00:28:43,531 No, we need to stay together. We're a lot stronger that way. 356 00:28:43,555 --> 00:28:45,638 Yeah, but we'd cover more ground if we split up. 357 00:28:46,058 --> 00:28:49,018 You go to the woods, I'll check down there real quick and meet up with you. 358 00:28:49,144 --> 00:28:50,976 - I think we're better off... - Just trust me. 359 00:28:53,357 --> 00:28:54,357 Alright. 360 00:29:47,536 --> 00:29:48,536 Hey. 361 00:29:49,037 --> 00:29:50,244 Did you find him? 362 00:29:50,372 --> 00:29:52,614 No, I checked down there but there was nothing. 363 00:29:54,293 --> 00:29:55,293 Alright. 364 00:29:55,585 --> 00:29:57,326 Well, we'll just keep looking, I guess. 365 00:30:00,549 --> 00:30:02,461 No, no, no, no, Scarlett. 366 00:30:02,676 --> 00:30:04,167 I'm not the one to fear. 367 00:30:04,511 --> 00:30:06,423 - Where's Vanessa? - Vanessa? 368 00:30:07,764 --> 00:30:10,006 Oh, you think she's the stronger one? 369 00:30:11,518 --> 00:30:15,478 But I sense a far greater strength in you. 370 00:30:16,273 --> 00:30:18,356 - What are you talking about? - History. 371 00:30:18,942 --> 00:30:23,357 Repeating itself over and over again like it did for me and my brother. 372 00:30:24,489 --> 00:30:27,653 Like it will for others of our kind after us. 373 00:30:28,744 --> 00:30:31,862 One stronger than the other. 374 00:30:32,331 --> 00:30:35,290 I guess we know which one you are, since you were seduced by the darkness. 375 00:30:35,625 --> 00:30:36,911 Is that what you believe? 376 00:30:37,252 --> 00:30:38,993 That's what you told us in the cell. 377 00:30:39,296 --> 00:30:41,879 I would have told you anything to get out of that cell. 378 00:30:42,674 --> 00:30:47,635 "The pull was so strong. I was seduced, oh, I was so weak." 379 00:30:48,388 --> 00:30:49,754 Look what you've become. 380 00:30:49,848 --> 00:30:52,386 What have I become? You know nothing. 381 00:30:52,517 --> 00:30:55,555 You think because you see me like this, you know the truth. 382 00:30:57,814 --> 00:31:00,852 You... are so naive. 383 00:31:02,152 --> 00:31:03,859 Then set me straight. 384 00:31:10,410 --> 00:31:15,405 Like you and your sister, me and my brother were of one mind. 385 00:31:17,125 --> 00:31:20,163 End the tyranny of the vampire. 386 00:31:20,921 --> 00:31:23,254 Destroy the Dark One, yes? 387 00:31:25,008 --> 00:31:26,920 If only it was that simple. 388 00:31:28,095 --> 00:31:32,009 Our destiny led us down a path very much like the one 389 00:31:32,057 --> 00:31:34,720 you and your sister now walk. 390 00:31:36,228 --> 00:31:39,892 You see, my dear, I was not seduced. 391 00:31:40,690 --> 00:31:43,023 I did what I needed to do. 392 00:31:43,985 --> 00:31:48,605 I came to believe who I was, what I was... 393 00:31:52,577 --> 00:31:56,070 and what my fate was, and this is my fate. 394 00:31:56,581 --> 00:32:00,791 And your fate will surely present itself soon when you are ready. 395 00:32:01,920 --> 00:32:05,504 Only one can make it to the end. 396 00:32:07,300 --> 00:32:09,883 If you think I'm gonna hurt my sister, you're crazy. 397 00:32:10,554 --> 00:32:13,342 And I make my own fate. 398 00:32:15,225 --> 00:32:16,306 You're not ready. 399 00:32:52,721 --> 00:32:54,007 Son of a bitch. 400 00:33:12,032 --> 00:33:13,648 Nothing down by the lighthouse. 401 00:33:17,954 --> 00:33:18,954 What're you doing? 402 00:33:20,332 --> 00:33:22,870 He came this way. He kicked the shit out of me. 403 00:33:23,376 --> 00:33:24,376 One shot. 404 00:33:24,878 --> 00:33:27,148 The blood you gave him, it didn't turn him, it energised him. 405 00:33:27,172 --> 00:33:28,208 So now what? 406 00:33:29,424 --> 00:33:30,960 If you were him, what would you do? 407 00:33:31,218 --> 00:33:32,334 Fight or flight? 408 00:33:32,636 --> 00:33:35,796 If I was stuck on this island over 100 years, I'd wanna get the hell outta here. 409 00:33:36,431 --> 00:33:37,431 The boat. 410 00:33:50,612 --> 00:33:51,529 We beat him! 411 00:33:51,530 --> 00:33:52,646 The boat's still there! 412 00:33:53,782 --> 00:33:55,023 Something's not right. 413 00:33:57,577 --> 00:33:58,943 Scarlett, I feel something. 414 00:34:02,249 --> 00:34:03,207 Hey! 415 00:34:03,208 --> 00:34:04,665 - Get off of her! - Stay back! 416 00:34:06,086 --> 00:34:08,453 You do not understand. 417 00:34:15,804 --> 00:34:18,387 Your blood... unlike anything 418 00:34:18,473 --> 00:34:21,762 I've ever tasted in all these years. 419 00:34:22,394 --> 00:34:23,805 I need more. 420 00:34:24,396 --> 00:34:28,106 Oh, so much more. 421 00:34:32,946 --> 00:34:35,029 Then turn me so I can face you. 422 00:35:45,602 --> 00:35:46,638 Uh... 423 00:35:54,277 --> 00:35:55,358 Are you OK? 424 00:35:56,988 --> 00:35:58,229 He made his choice. 425 00:36:20,804 --> 00:36:22,170 We should get out of here. 426 00:36:24,182 --> 00:36:25,718 Ahem. Yeah, um... 427 00:36:27,352 --> 00:36:29,844 are we gonna talk about what just happened? 428 00:36:30,230 --> 00:36:31,766 What's there to talk about? 429 00:36:31,856 --> 00:36:34,223 What just happened is exactly what we wanted to happen. 430 00:36:34,693 --> 00:36:36,480 We killed an Elder before it killed us. 431 00:36:36,569 --> 00:36:40,313 Right... but you just acted like an animal. 432 00:36:40,949 --> 00:36:43,302 - Sometimes that's what it takes. - You really believe that? 433 00:36:43,326 --> 00:36:44,326 Absolutely. 434 00:36:45,245 --> 00:36:47,157 Vanessa, that's exactly what I'm worried about. 435 00:36:47,288 --> 00:36:49,325 I'm fine, you're fine. He's dead. 436 00:36:49,416 --> 00:36:52,705 Actually, I'm not fine. And I don't think you're fine, either. 437 00:36:54,796 --> 00:36:57,129 I mean, say what you want, but I was there both times 438 00:36:57,173 --> 00:36:59,961 that he had your blood and something was happening. 439 00:37:00,760 --> 00:37:02,296 It was like he was... 440 00:37:02,887 --> 00:37:04,219 seducing you. 441 00:37:04,389 --> 00:37:05,880 Please. 442 00:37:09,310 --> 00:37:11,302 - Scarlett, I was tricking him. - Bullshit. 443 00:37:11,396 --> 00:37:13,934 - Why do you think I turned around? - What did he say to you? 444 00:37:14,649 --> 00:37:15,856 What did he say in your ear? 445 00:37:16,818 --> 00:37:18,980 - Don't worry about it. - Don't worry about it? 446 00:37:19,070 --> 00:37:20,631 - It was nothing. - Clearly I am. "Nothing"? 447 00:37:20,655 --> 00:37:22,772 If it's nothing, then tell me. 448 00:37:23,533 --> 00:37:25,149 He said "rule with us". 449 00:37:26,119 --> 00:37:28,611 "Return to Renfield House and rule with us." 450 00:37:28,955 --> 00:37:30,321 You think that's nothing? 451 00:37:30,999 --> 00:37:34,868 This guy, this thing, that we find, who turns out to be a relative of ours 452 00:37:36,421 --> 00:37:38,333 he's there for over 100 years 453 00:37:38,423 --> 00:37:40,317 and he finally has the chance to have his freedom 454 00:37:40,341 --> 00:37:43,630 he gets away from us and he chooses to come back 455 00:37:43,678 --> 00:37:46,421 so that he can taste your blood one more time 456 00:37:47,182 --> 00:37:51,973 and then he says that he wants to be with you and offers you to rule with him? 457 00:37:52,103 --> 00:37:53,914 You don't think that's a big deal? 458 00:37:53,938 --> 00:37:57,022 No, I think it's ridiculous. 459 00:37:59,027 --> 00:38:00,438 - Come on, we gotta go. - No... 460 00:38:00,487 --> 00:38:03,821 Let's get the totems and let's go get our stu... 461 00:38:08,453 --> 00:38:09,489 I don't feel good. 462 00:38:11,915 --> 00:38:14,032 - What's wrong? - I don't feel so good. 463 00:38:18,046 --> 00:38:19,127 What's happening? 464 00:38:20,799 --> 00:38:22,836 It's alright, I'm just a little dizzy. It's OK. 465 00:38:23,009 --> 00:38:26,593 OK, look. Sit here and just rest. I'll go get the totems. 466 00:38:26,638 --> 00:38:28,721 I'll be back in 15 minutes. Stay there. 467 00:38:32,519 --> 00:38:33,519 Scarlett? 468 00:38:46,282 --> 00:38:47,282 Thank you. 469 00:38:51,496 --> 00:38:52,953 I know it hasn't always been easy 470 00:38:54,457 --> 00:38:56,540 but it's been really nice to have you here. 471 00:38:58,169 --> 00:38:59,250 I've needed you. 472 00:38:59,754 --> 00:39:00,754 Thank you. 473 00:39:01,840 --> 00:39:03,001 Of course. 474 00:39:04,467 --> 00:39:05,924 We're in this together. 475 00:39:08,429 --> 00:39:10,386 Go rest. I'll be back in a bit. 476 00:39:46,426 --> 00:39:47,712 I think we should split up. 477 00:39:49,762 --> 00:39:52,700 You go to the woods, I'll check down there real quick and meet up with you. 478 00:39:52,724 --> 00:39:54,524 - I think we're better off... - Just trust me. 479 00:39:58,688 --> 00:40:00,270 If I start to turn... 480 00:40:09,824 --> 00:40:11,406 You know what you have to do, right? 481 00:40:11,910 --> 00:40:13,492 No, no, no, no, no. 482 00:40:18,374 --> 00:40:19,455 Vanessa! 483 00:40:21,085 --> 00:40:22,085 Vanessa! 484 00:40:22,128 --> 00:40:24,336 What're you doing? Come back! 485 00:40:25,089 --> 00:40:27,797 The Elder said only one of us will survive! 486 00:40:28,259 --> 00:40:30,501 I have to make sure that's you, Scarlett! 487 00:40:30,970 --> 00:40:33,428 No, you don't, actually! We're a team! 488 00:40:33,806 --> 00:40:35,047 Please, come back! 489 00:40:35,350 --> 00:40:36,807 Don't leave me here! 490 00:40:37,143 --> 00:40:38,850 I need to make sure you live! 491 00:40:39,228 --> 00:40:40,228 What? 492 00:40:40,271 --> 00:40:41,603 I need you to live! 493 00:40:42,231 --> 00:40:44,063 You're my sister! I love you! 494 00:40:44,484 --> 00:40:46,646 If you love me, then come back! 495 00:40:47,153 --> 00:40:48,689 Please, don't do this. 496 00:40:49,322 --> 00:40:50,779 You need to stay alive. 497 00:40:51,824 --> 00:40:53,736 I promised Axel I would protect you. 498 00:40:53,993 --> 00:40:56,952 You don't get to decide that! That's not up to you! 499 00:40:57,622 --> 00:40:59,238 Come on, please, Vanessa! 500 00:40:59,290 --> 00:41:00,290 Come back! 501 00:41:00,500 --> 00:41:01,707 I'm sorry! 502 00:41:03,378 --> 00:41:05,165 I have to do this on my own. 503 00:41:05,838 --> 00:41:07,545 Vanessa, you don't! 504 00:41:08,383 --> 00:41:09,383 Please! 505 00:41:09,926 --> 00:41:10,926 Vanessa! 506 00:41:12,720 --> 00:41:13,836 Vanessa! 507 00:41:15,974 --> 00:41:17,055 Stop! 508 00:41:19,519 --> 00:41:20,726 Vanessa, please! 509 00:41:23,856 --> 00:41:24,937 Vanessa! 510 00:41:27,777 --> 00:41:29,689 You are not in control. 511 00:41:32,407 --> 00:41:33,407 Shit. 512 00:41:38,454 --> 00:41:39,454 Fuck! 513 00:42:15,575 --> 00:42:16,575 Hey! 35975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.