Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,025 --> 00:00:03,025
http://hiqve.com/
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,540
Previously on
Van Helsing...
3
00:00:08,884 --> 00:00:11,877
Ever since the Elder bit me,
I'm craving it.
4
00:00:14,306 --> 00:00:18,346
If I start to turn,
you know what you have to do, right?
5
00:00:18,936 --> 00:00:20,097
The family book.
6
00:00:20,646 --> 00:00:23,855
The answers are in there,
I just couldn't find them.
7
00:00:24,650 --> 00:00:26,186
I read every word.
8
00:00:26,568 --> 00:00:29,106
- I'll miss you.
- Bring her back in one piece.
9
00:00:29,279 --> 00:00:30,520
Yeah, not a scratch.
10
00:00:31,406 --> 00:00:36,071
Each Elder has something, a totem,
that leads to the Dark One.
11
00:00:36,662 --> 00:00:38,949
We kill the Elders,
take their totems
12
00:00:39,081 --> 00:00:40,868
and resurrect the Dark One ourselves.
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,082
We end this once and for all.
14
00:01:00,644 --> 00:01:02,806
What's that line thing?
15
00:01:03,564 --> 00:01:05,806
I don't know, looks like
a maze or something.
16
00:01:07,651 --> 00:01:09,358
What're we even looking for?
17
00:01:10,862 --> 00:01:13,320
- I don't know.
- It's not in the words, right?
18
00:01:13,365 --> 00:01:16,403
We're supposed to be looking
for hidden clues or something?
19
00:01:16,535 --> 00:01:17,946
Yeah, that's what she said, right?
20
00:01:43,687 --> 00:01:44,768
Anything?
21
00:01:45,814 --> 00:01:46,814
No.
22
00:01:48,233 --> 00:01:49,553
Don't worry, we'll figure it out.
23
00:01:51,069 --> 00:01:54,779
Yeah, I just hope in time
enough to make a difference.
24
00:02:01,246 --> 00:02:02,407
Head down, now!
25
00:02:44,539 --> 00:02:45,539
Holy shit.
26
00:03:29,209 --> 00:03:30,209
Hey!
27
00:03:33,380 --> 00:03:34,380
Hey!
28
00:03:35,173 --> 00:03:36,664
Hey! That's my boat!
29
00:03:41,555 --> 00:03:42,555
Hey!
30
00:03:42,556 --> 00:03:43,556
You OK?
31
00:03:44,015 --> 00:03:45,256
Yeah, I'm great.
32
00:03:45,976 --> 00:03:48,684
I just got shot in the back
with a shotgun.
33
00:04:45,494 --> 00:04:49,784
Good thing we walked all over those mountains
instead of just taking the boat here.
34
00:04:51,208 --> 00:04:53,165
According to the map, we should be close.
35
00:04:53,251 --> 00:04:55,789
Yeah, assuming that we've been
following the right map.
36
00:04:56,129 --> 00:04:57,586
What're we even looking for?
37
00:05:00,759 --> 00:05:01,759
Ugh.
38
00:05:03,345 --> 00:05:04,381
That, maybe.
39
00:05:38,964 --> 00:05:39,964
Oof...
40
00:05:53,270 --> 00:05:54,602
Anything else in there?
41
00:05:54,729 --> 00:05:58,518
You mean, besides a dead guy without a face
cos he blew it off?
42
00:05:59,693 --> 00:06:02,731
- I'm assuming it's not the Elder.
- No, he looks human.
43
00:06:05,699 --> 00:06:08,863
Looks like it's this guy right here.
Chuck Tanner.
44
00:06:10,370 --> 00:06:12,953
I think he was the keeper here
when all this started, so...
45
00:06:13,748 --> 00:06:17,162
Yeah. If I was on this island for two weeks,
I'd probably do the same thing.
46
00:06:19,337 --> 00:06:21,420
Man, there's a lot of good shit in here.
47
00:06:23,049 --> 00:06:25,587
I feel like this place hasn't
been touched since the rising.
48
00:06:25,969 --> 00:06:27,460
Yeah, it does seem that way.
49
00:06:37,397 --> 00:06:38,397
Hey!
50
00:06:39,900 --> 00:06:41,732
I'm starving. Let's eat.
51
00:06:44,029 --> 00:06:45,065
Somewhere else?
52
00:06:45,989 --> 00:06:47,901
Yeah.
53
00:06:52,621 --> 00:06:54,682
When you were alone with Mum,
did she say anything else
54
00:06:54,706 --> 00:06:57,699
about being a Van Helsing?
Our childhoods?
55
00:06:58,585 --> 00:07:01,265
- Why the hell we're stuck doing this?
- Only what you already know.
56
00:07:03,089 --> 00:07:07,129
About being willing to make sacrifices,
and stuff about our destiny.
57
00:07:08,261 --> 00:07:10,093
And the necklace,
I guess, with blood in it.
58
00:07:10,180 --> 00:07:12,158
Anything about what we're
supposed to do with it?
59
00:07:12,182 --> 00:07:13,182
No.
60
00:07:13,767 --> 00:07:16,760
That's why I gave a bit of it to Doc,
see if she could make some use of it.
61
00:07:18,855 --> 00:07:20,687
Sorry, I wish I had better answers.
62
00:07:26,780 --> 00:07:28,146
Maybe we got it wrong.
63
00:07:29,658 --> 00:07:31,615
- Maybe we're on the wrong island.
- Maybe.
64
00:07:35,246 --> 00:07:36,246
Or not.
65
00:07:38,166 --> 00:07:40,078
I've seen this. Inside there.
66
00:07:44,756 --> 00:07:46,292
What the hell is that?
67
00:07:46,800 --> 00:07:48,416
Old. That's what it is.
68
00:07:50,762 --> 00:07:51,762
Give me a hand.
69
00:07:53,807 --> 00:07:55,639
- Put it on the back table?
- Yeah.
70
00:07:57,852 --> 00:07:58,852
Got it.
71
00:07:58,853 --> 00:08:00,640
Woah, careful!
72
00:08:06,778 --> 00:08:07,778
Right here.
73
00:08:19,249 --> 00:08:20,249
It's cool.
74
00:08:20,959 --> 00:08:22,450
I have no idea what to do with this.
75
00:08:22,752 --> 00:08:23,788
I'll get the book.
76
00:08:33,930 --> 00:08:36,673
There's a wick. Still some kerosene left.
77
00:08:37,809 --> 00:08:38,970
What does it say in there?
78
00:08:39,060 --> 00:08:41,097
I don't know,
I can't understand the language.
79
00:08:41,271 --> 00:08:43,354
Oh, my God, why is everything in riddles?
80
00:08:43,481 --> 00:08:46,064
Just once can we have
something in plain English?
81
00:08:46,443 --> 00:08:47,809
What fun would that be?
82
00:08:48,069 --> 00:08:49,856
A lot, actually.
83
00:08:52,073 --> 00:08:54,986
It's like a... it's a light of some kind,
you know?
84
00:08:55,076 --> 00:08:56,317
- Mmm.
- A lantern or...
85
00:09:00,915 --> 00:09:01,915
Bingo.
86
00:09:04,377 --> 00:09:05,913
Let's see if we can light it up.
87
00:09:06,629 --> 00:09:07,836
Find some matches?
88
00:09:09,132 --> 00:09:10,132
Uh...
89
00:09:13,344 --> 00:09:14,926
Ah. Great.
90
00:09:31,613 --> 00:09:34,276
See if there's, like,
slides around here or something.
91
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
Wait.
92
00:09:42,582 --> 00:09:44,289
I thought I saw something in here.
93
00:09:45,877 --> 00:09:48,585
- There's nothing back here.
- Nothing over here, either.
94
00:09:54,803 --> 00:09:57,762
Mm... There's a bunch of old maps?
95
00:09:58,890 --> 00:10:00,597
But I don't know how that's helpful.
96
00:10:03,144 --> 00:10:05,761
This is a map of the island as it is today.
97
00:10:07,023 --> 00:10:08,730
It wouldn't go with this machine.
98
00:10:08,900 --> 00:10:11,187
- Mm-hmm.
- We need to use this map.
99
00:10:26,793 --> 00:10:28,910
It's almost as if we need to project this.
100
00:10:32,715 --> 00:10:34,172
I mean, is there any way that we...
101
00:10:34,259 --> 00:10:35,295
- Vanessa.
- Yeah?
102
00:10:38,680 --> 00:10:39,680
Exactly.
103
00:10:56,531 --> 00:10:57,531
OK.
104
00:10:59,117 --> 00:11:00,117
See that?
105
00:11:09,043 --> 00:11:10,830
- See this line?
- Mm-hmm?
106
00:11:11,421 --> 00:11:12,957
It's only on this map.
107
00:11:13,590 --> 00:11:15,081
It matches up with this one.
108
00:11:15,258 --> 00:11:17,591
- Does it intersect on the island?
- Sure does.
109
00:11:17,886 --> 00:11:21,095
This is the lighthouse.
It's... it's like a beach away.
110
00:11:21,598 --> 00:11:22,805
Let's go check it out.
111
00:11:25,602 --> 00:11:27,059
Hey, woah, woah, woah. Hold up.
112
00:11:27,270 --> 00:11:30,183
- Come here. Give me the totems.
- What? Why?
113
00:11:30,273 --> 00:11:33,812
If we do run into an Elder,
we don't wanna have the totems
114
00:11:33,860 --> 00:11:36,853
and then it opens up a passageway
to Hell or something...
115
00:11:36,905 --> 00:11:38,237
Yeah, no, it's a good idea.
116
00:11:39,490 --> 00:11:40,490
Let's leave them here.
117
00:11:51,711 --> 00:11:52,952
Alright, let's go.
118
00:12:03,306 --> 00:12:04,306
Mm...
119
00:12:15,985 --> 00:12:16,985
OK...
120
00:12:17,862 --> 00:12:20,104
Well, it looks like the map wasn't wrong.
121
00:12:21,366 --> 00:12:22,366
It's something.
122
00:12:24,327 --> 00:12:26,159
- Oh, shit.
- What?
123
00:12:27,038 --> 00:12:28,245
I've seen these before.
124
00:12:29,290 --> 00:12:31,077
In the cavern with the first Elder.
125
00:12:32,085 --> 00:12:34,372
Ugh... This is gonna suck.
126
00:12:36,714 --> 00:12:37,714
Here.
127
00:12:39,008 --> 00:12:40,008
Whew!
128
00:12:40,718 --> 00:12:41,718
Fuck...
129
00:12:43,972 --> 00:12:44,972
Phew, OK...
130
00:12:50,270 --> 00:12:51,511
What the hell was that?
131
00:12:51,813 --> 00:12:52,974
Only way in.
132
00:12:53,940 --> 00:12:55,727
- You OK?
- Yep.
133
00:12:57,527 --> 00:12:58,527
Go ahead.
134
00:13:14,877 --> 00:13:15,877
Eugh.
135
00:13:17,088 --> 00:13:18,088
Shit.
136
00:13:23,970 --> 00:13:25,051
What the hell is that?
137
00:13:28,391 --> 00:13:29,723
So...
138
00:13:30,310 --> 00:13:32,267
the time has arrived.
139
00:13:34,939 --> 00:13:35,939
Come.
140
00:13:37,317 --> 00:13:39,650
Come. Don't be silent, my dears.
141
00:13:40,737 --> 00:13:44,947
What would this world be if we cannot
speak freely to one another?
142
00:13:45,783 --> 00:13:48,366
No one's stopping you. Just keep speaking.
143
00:13:49,078 --> 00:13:51,786
Surely you are Van Helsings, too.
144
00:13:53,708 --> 00:13:55,199
You must be.
145
00:13:55,877 --> 00:13:58,790
I can practically smell it on you.
146
00:14:01,466 --> 00:14:03,253
And your likeness.
147
00:14:04,677 --> 00:14:09,047
This was not a coincidence.
148
00:14:09,891 --> 00:14:13,885
I knew this day was coming.
149
00:14:14,937 --> 00:14:16,303
You're a Van Helsing?
150
00:14:16,647 --> 00:14:18,263
Indeed.
151
00:14:19,484 --> 00:14:24,821
Jacob Van Helsing,
brother of the greatest of all
152
00:14:26,074 --> 00:14:27,565
Abraham.
153
00:14:28,493 --> 00:14:29,609
But you're an Elder?
154
00:14:31,120 --> 00:14:32,201
Oh...
155
00:14:33,289 --> 00:14:34,746
this is also true.
156
00:14:37,210 --> 00:14:39,146
Well, if that's the case,
then you know why we're here.
157
00:14:39,170 --> 00:14:41,833
To kill me, I imagine.
158
00:14:42,465 --> 00:14:44,172
Yeah, that's a really great guess.
159
00:14:45,259 --> 00:14:47,751
But that, my darling
160
00:14:47,887 --> 00:14:49,378
would be...
161
00:14:56,979 --> 00:14:59,938
What are your names, if I may ask?
162
00:15:01,484 --> 00:15:02,520
Scarlett.
163
00:15:02,777 --> 00:15:04,439
- Scarlett...
- That's Vanessa.
164
00:15:05,279 --> 00:15:06,645
Vanessa.
165
00:15:07,407 --> 00:15:12,402
Of course, the same as your
great-great-great-grandmother.
166
00:15:14,664 --> 00:15:15,700
Vanessa...
167
00:15:19,043 --> 00:15:23,083
It would be a grave mistake
to be done with me this quickly.
168
00:15:23,631 --> 00:15:27,090
There is much for you to learn
from the likes of me.
169
00:15:27,635 --> 00:15:30,969
Well, we're just here to get the totem.
The rest is up to you.
170
00:15:31,389 --> 00:15:35,053
Oh, you mean life or death
is up to me to choose?
171
00:15:35,101 --> 00:15:36,387
No.
172
00:15:36,936 --> 00:15:39,269
More like how you die
173
00:15:40,648 --> 00:15:42,890
and what you decide to tell us
before that happens.
174
00:15:43,025 --> 00:15:44,025
Hmm.
175
00:15:45,111 --> 00:15:48,400
So what happened to you?
You were turned by someone?
176
00:15:48,573 --> 00:15:49,734
Of course.
177
00:15:50,783 --> 00:15:53,150
The darkness itself.
178
00:15:53,536 --> 00:15:56,825
Abraham and I chased the son
of the jackal across Europe
179
00:15:56,873 --> 00:16:01,538
to England and then finally here
to The New World.
180
00:16:03,421 --> 00:16:07,005
I was wounded during the final battle
with that wretched soul
181
00:16:07,049 --> 00:16:12,386
outside the labyrinth while it and Abraham
tumbled through the portal and beyond
182
00:16:12,638 --> 00:16:16,973
which I am sure they still remain
in to this day.
183
00:16:17,810 --> 00:16:20,518
So... what labyrinth?
Where?
184
00:16:20,897 --> 00:16:22,138
Oh, you know.
185
00:16:22,857 --> 00:16:25,941
Below the madness.
186
00:16:28,321 --> 00:16:31,405
Protected by the consumers of light.
187
00:16:32,366 --> 00:16:33,823
What about the fourth Elder?
188
00:16:35,495 --> 00:16:36,611
Did you ever face it?
189
00:16:37,997 --> 00:16:39,204
Just once.
190
00:16:40,750 --> 00:16:43,458
And the portal.
You know where it is, exactly?
191
00:16:43,544 --> 00:16:46,207
Of course. So do you.
192
00:16:47,048 --> 00:16:50,086
But now, it is your journey to take.
193
00:16:51,010 --> 00:16:52,010
Yes.
194
00:16:57,808 --> 00:16:59,049
Or yours.
195
00:17:00,728 --> 00:17:05,473
OK, so you were bitten, and then what?
How did you become an Elder?
196
00:17:05,608 --> 00:17:09,022
I was chosen to be the next.
197
00:17:11,030 --> 00:17:15,695
It seduced me like a... young maiden.
198
00:17:18,746 --> 00:17:23,662
Yes... I was happily resting
in the house of Renfield
199
00:17:23,751 --> 00:17:25,413
in my own mind.
200
00:17:26,379 --> 00:17:28,462
But the pull was too strong.
201
00:17:29,465 --> 00:17:30,797
The seduction...
202
00:17:33,511 --> 00:17:34,843
the chance for eternity.
203
00:17:34,887 --> 00:17:36,128
I was so weak.
204
00:17:37,515 --> 00:17:38,515
I need blood.
205
00:17:38,599 --> 00:17:41,558
Do you have blood? I need...
206
00:17:42,853 --> 00:17:44,310
We'll give you blood.
207
00:17:45,481 --> 00:17:47,143
But first, you're gonna help us.
208
00:17:47,733 --> 00:17:49,065
- OK?
- Yes.
209
00:17:49,777 --> 00:17:50,777
Good.
210
00:17:51,070 --> 00:17:52,311
Where's the totem?
211
00:17:53,114 --> 00:17:54,321
First the totem, then blood.
212
00:17:54,532 --> 00:17:55,648
Very near.
213
00:17:56,617 --> 00:17:58,449
Uh, more specific than that?
214
00:17:59,787 --> 00:18:01,870
Very, very near.
215
00:18:03,374 --> 00:18:04,581
But know this.
216
00:18:05,334 --> 00:18:07,121
Only one of you...
217
00:18:09,171 --> 00:18:10,833
will continue to the end.
218
00:18:10,965 --> 00:18:12,877
One. Never both.
219
00:18:13,092 --> 00:18:14,092
No.
220
00:18:14,802 --> 00:18:20,469
And when the time is right,
both of you will know what must happen.
221
00:18:20,850 --> 00:18:24,434
What your destinies are intended to be.
222
00:18:28,733 --> 00:18:29,940
So where is it?
223
00:18:31,360 --> 00:18:32,396
Where is what?
224
00:18:34,155 --> 00:18:35,396
Don't play games.
225
00:18:37,033 --> 00:18:38,149
The totem.
226
00:18:39,285 --> 00:18:40,401
Ah.
227
00:18:42,496 --> 00:18:44,112
I told you. It's very near.
228
00:18:44,248 --> 00:18:46,365
- Oh, my God.
- Play time's over.
229
00:18:49,170 --> 00:18:50,170
Where is it?
230
00:18:50,463 --> 00:18:52,045
You already have it.
231
00:18:53,924 --> 00:18:54,924
There.
232
00:18:55,384 --> 00:18:57,046
Around your neck.
233
00:18:57,303 --> 00:19:02,139
That is my totem that was taken from me
when I was entombed.
234
00:19:02,850 --> 00:19:03,850
Mine.
235
00:19:12,943 --> 00:19:14,184
No, no, no...
236
00:19:14,320 --> 00:19:15,731
Wait, wait, wait!
237
00:19:26,415 --> 00:19:27,415
Yes.
238
00:19:29,210 --> 00:19:32,669
Oh, the sun. Nothing like the sun.
239
00:19:33,255 --> 00:19:36,089
It feels so long ago that I felt its...
240
00:19:38,427 --> 00:19:40,544
...glow, its warmth, its...
241
00:19:40,930 --> 00:19:44,344
I can't tolerate this my whole life
but it does feel wonderful.
242
00:19:48,437 --> 00:19:49,803
Now, who'd have thought?
243
00:19:50,231 --> 00:19:55,522
You and you, two twins would join together
to, what, save the world?
244
00:19:58,572 --> 00:20:04,489
After the apocalypse finally came,
as Abraham always predicted it would be
245
00:20:04,787 --> 00:20:07,780
the fate of this world...
246
00:20:08,416 --> 00:20:13,127
rests on Van Helsing's shoulders
once again.
247
00:20:14,797 --> 00:20:15,797
Yes.
248
00:20:17,299 --> 00:20:20,167
And things are finally
the way they should be.
249
00:20:21,971 --> 00:20:23,178
Wouldn't you say?
250
00:20:24,056 --> 00:20:25,014
You.
251
00:20:25,015 --> 00:20:26,176
Yeah, enough about us.
252
00:20:26,809 --> 00:20:30,928
Look... I just want you to know the stakes
of what we're dealing with here
253
00:20:30,980 --> 00:20:33,222
and why it's so important
for you to help us.
254
00:20:34,859 --> 00:20:35,859
I do.
255
00:20:36,360 --> 00:20:39,148
I do, because I am you. I was you.
256
00:20:39,697 --> 00:20:41,484
- I understand.
- Good.
257
00:20:42,324 --> 00:20:43,781
Then help us
258
00:20:44,910 --> 00:20:45,991
and we'll...
259
00:20:46,746 --> 00:20:49,033
- we'll make this...
- You'll what?
260
00:20:49,290 --> 00:20:54,376
You will what,
leave me here alone on this island?
261
00:20:54,462 --> 00:20:57,330
You will put me back in that cell,
in that chair?
262
00:20:57,506 --> 00:20:59,714
No. Uh-uh.
263
00:20:59,884 --> 00:21:02,001
No, I was gonna say make it
quick and painless.
264
00:21:04,430 --> 00:21:08,014
Look, Jacob, we can't leave you here.
And I'm sorry about that, but...
265
00:21:09,685 --> 00:21:11,802
the less Elders the world has to face,
the better.
266
00:21:11,854 --> 00:21:13,265
No, no, no, no.
267
00:21:13,355 --> 00:21:16,063
Listen to me. I can control it.
268
00:21:16,525 --> 00:21:19,518
The sickness, I can control it,
even if I don't want to, I can...
269
00:21:19,612 --> 00:21:20,898
I learned how.
270
00:21:23,532 --> 00:21:24,773
Trust me.
271
00:21:27,536 --> 00:21:28,536
Sorry.
272
00:21:31,040 --> 00:21:33,407
Then change me back.
273
00:21:34,210 --> 00:21:36,418
Turn me back to a human, yes.
274
00:21:36,837 --> 00:21:39,830
If what you're saying about yourselves
is true, then why not?
275
00:21:40,007 --> 00:21:44,798
Why not turn me back?
Make me a human again, yes?
276
00:21:45,596 --> 00:21:47,758
Yes. Or at least try.
277
00:21:47,932 --> 00:21:53,223
I mean, I may turn to dust,
and that will be as our God above
278
00:21:53,312 --> 00:21:54,803
wishes to be, but...
279
00:21:56,440 --> 00:21:57,931
please just try.
280
00:21:58,400 --> 00:22:02,610
As a Van Helsing, you must.
281
00:22:08,744 --> 00:22:09,744
Please.
282
00:22:14,834 --> 00:22:17,827
Do that, or feed me. Huh?
283
00:22:18,379 --> 00:22:22,168
At least feed me. Just feed me before I die.
284
00:22:22,591 --> 00:22:26,301
I must taste blood one more time
before I pass.
285
00:22:26,762 --> 00:22:29,004
Just one more time.
Just one more time, please?
286
00:22:29,139 --> 00:22:33,429
I just need to taste blood one more time.
You made me a promise, you remember?
287
00:22:34,061 --> 00:22:35,061
Vanessa.
288
00:22:38,566 --> 00:22:41,274
Look, I-I get that he's an Elder
289
00:22:41,694 --> 00:22:44,027
but he's also our family.
290
00:22:44,947 --> 00:22:46,154
Maybe we should try.
291
00:22:48,075 --> 00:22:50,988
That Elder that bit me at Blak Tek,
he didn't turn.
292
00:22:52,079 --> 00:22:54,412
- I don't think it's gonna make a difference.
- OK, well...
293
00:22:54,707 --> 00:22:57,825
it might not change him,
but at least we tried.
294
00:22:58,460 --> 00:23:01,828
- What's the worst that can happen?
- I know you haven't done it very many times.
295
00:23:03,507 --> 00:23:05,089
Every time that I do it...
296
00:23:07,720 --> 00:23:09,336
something inside
297
00:23:10,848 --> 00:23:13,181
regardless of the outcome,
there's a cost.
298
00:23:14,101 --> 00:23:15,808
And I don't know what that means.
299
00:23:18,230 --> 00:23:20,096
- I'll try.
- No.
300
00:23:20,232 --> 00:23:22,849
Wait, you just said
that I haven't really done this very much.
301
00:23:23,068 --> 00:23:24,309
It may not hurt me.
302
00:23:24,945 --> 00:23:26,982
I don't know,
it could make a difference for him.
303
00:23:32,828 --> 00:23:34,069
No, we can't bite him.
304
00:23:36,707 --> 00:23:38,448
- But we can feed him.
- Alright.
305
00:23:40,836 --> 00:23:42,293
- You want blood?
- Yes!
306
00:23:42,630 --> 00:23:44,121
- Yes, I do.
- Come on.
307
00:24:10,032 --> 00:24:11,648
He can sense the totems.
308
00:24:12,534 --> 00:24:13,820
Hide them somewhere else.
309
00:24:15,204 --> 00:24:17,947
Meanwhile, I'll give him some blood,
buy us some time.
310
00:24:21,210 --> 00:24:22,746
So is this it then?
311
00:24:24,546 --> 00:24:26,003
The moment of truth.
312
00:24:27,383 --> 00:24:30,376
Who's going to be the one? You? Or you?
313
00:24:31,845 --> 00:24:35,259
Which one of you beautiful girls
is gonna be the angel of my death?
314
00:24:35,432 --> 00:24:36,798
- Neither of us.
- No?
315
00:24:37,017 --> 00:24:40,510
We're not gonna bite you.
But I will do as I promised you.
316
00:24:42,773 --> 00:24:44,514
- I'm gonna give you blood.
- What?
317
00:24:45,275 --> 00:24:46,275
You?
318
00:24:47,361 --> 00:24:50,650
- You can have some and see what happens.
- OK.
319
00:24:55,035 --> 00:24:58,369
Have you been nourishing
your need by your own means?
320
00:24:59,915 --> 00:25:01,122
I was.
321
00:25:02,209 --> 00:25:03,745
Before my turn.
322
00:25:07,172 --> 00:25:08,583
What do you know about that?
323
00:25:10,509 --> 00:25:11,509
Nothing.
324
00:25:13,137 --> 00:25:16,346
I am the same as you are now. Huh?
325
00:25:17,599 --> 00:25:21,684
Before I became an Elder...
326
00:25:22,813 --> 00:25:23,849
yes.
327
00:25:24,523 --> 00:25:27,436
You're getting closer, my dear. Yes.
328
00:25:28,193 --> 00:25:30,105
Oh, ever close.
329
00:25:32,448 --> 00:25:33,564
Closer to what?
330
00:25:36,994 --> 00:25:38,235
The other side.
331
00:25:38,454 --> 00:25:39,990
Please.
332
00:25:40,080 --> 00:25:42,538
- Shut up and drink.
- Yes.
333
00:26:08,567 --> 00:26:10,479
So sweet.
334
00:26:13,363 --> 00:26:16,026
So pure...
335
00:26:18,410 --> 00:26:22,370
But there's something else
that I feel as well.
336
00:26:29,379 --> 00:26:30,460
Oh.
337
00:26:35,302 --> 00:26:40,218
There's the power of another in your blood.
338
00:26:48,816 --> 00:26:50,398
You don't seem to be changing.
339
00:26:56,281 --> 00:26:59,615
What did you mean when you said
that only one of us will survive to the end?
340
00:27:01,495 --> 00:27:04,613
It was the same for Abraham and me.
341
00:27:05,791 --> 00:27:08,249
It's the same for you and your sister.
342
00:27:36,613 --> 00:27:40,823
You need this... as much as I do.
343
00:27:45,622 --> 00:27:47,158
You don't know shit about me.
344
00:27:49,168 --> 00:27:51,535
If you're a Van Helsing,
then this is your chance.
345
00:27:58,135 --> 00:27:59,171
Make a choice.
346
00:28:21,366 --> 00:28:22,366
Scarlett!
347
00:28:23,285 --> 00:28:24,285
Scarlett!
348
00:28:25,078 --> 00:28:26,931
- I just turned around and he's gone.
- What're you talking about?
349
00:28:26,955 --> 00:28:28,036
- He's gone.
- Where...
350
00:28:28,415 --> 00:28:29,415
Fuck!
351
00:28:32,169 --> 00:28:33,285
Shit.
352
00:28:33,378 --> 00:28:34,869
He could have gone anywhere.
353
00:28:36,965 --> 00:28:39,027
Alright, the quickest way to hide
is to go through those woods.
354
00:28:39,051 --> 00:28:41,154
- We should go that way.
- I think we should split up.
355
00:28:41,178 --> 00:28:43,531
No, we need to stay together.
We're a lot stronger that way.
356
00:28:43,555 --> 00:28:45,638
Yeah, but we'd cover more
ground if we split up.
357
00:28:46,058 --> 00:28:49,018
You go to the woods, I'll check down there
real quick and meet up with you.
358
00:28:49,144 --> 00:28:50,976
- I think we're better off...
- Just trust me.
359
00:28:53,357 --> 00:28:54,357
Alright.
360
00:29:47,536 --> 00:29:48,536
Hey.
361
00:29:49,037 --> 00:29:50,244
Did you find him?
362
00:29:50,372 --> 00:29:52,614
No, I checked down there
but there was nothing.
363
00:29:54,293 --> 00:29:55,293
Alright.
364
00:29:55,585 --> 00:29:57,326
Well, we'll just keep looking, I guess.
365
00:30:00,549 --> 00:30:02,461
No, no, no, no, Scarlett.
366
00:30:02,676 --> 00:30:04,167
I'm not the one to fear.
367
00:30:04,511 --> 00:30:06,423
- Where's Vanessa?
- Vanessa?
368
00:30:07,764 --> 00:30:10,006
Oh, you think she's the stronger one?
369
00:30:11,518 --> 00:30:15,478
But I sense a far greater strength in you.
370
00:30:16,273 --> 00:30:18,356
- What are you talking about?
- History.
371
00:30:18,942 --> 00:30:23,357
Repeating itself over and over again
like it did for me and my brother.
372
00:30:24,489 --> 00:30:27,653
Like it will for others
of our kind after us.
373
00:30:28,744 --> 00:30:31,862
One stronger than the other.
374
00:30:32,331 --> 00:30:35,290
I guess we know which one you are,
since you were seduced by the darkness.
375
00:30:35,625 --> 00:30:36,911
Is that what you believe?
376
00:30:37,252 --> 00:30:38,993
That's what you told us in the cell.
377
00:30:39,296 --> 00:30:41,879
I would have told you anything
to get out of that cell.
378
00:30:42,674 --> 00:30:47,635
"The pull was so strong.
I was seduced, oh, I was so weak."
379
00:30:48,388 --> 00:30:49,754
Look what you've become.
380
00:30:49,848 --> 00:30:52,386
What have I become? You know nothing.
381
00:30:52,517 --> 00:30:55,555
You think because you see me like this,
you know the truth.
382
00:30:57,814 --> 00:31:00,852
You... are so naive.
383
00:31:02,152 --> 00:31:03,859
Then set me straight.
384
00:31:10,410 --> 00:31:15,405
Like you and your sister,
me and my brother were of one mind.
385
00:31:17,125 --> 00:31:20,163
End the tyranny of the vampire.
386
00:31:20,921 --> 00:31:23,254
Destroy the Dark One, yes?
387
00:31:25,008 --> 00:31:26,920
If only it was that simple.
388
00:31:28,095 --> 00:31:32,009
Our destiny led us down a path
very much like the one
389
00:31:32,057 --> 00:31:34,720
you and your sister now walk.
390
00:31:36,228 --> 00:31:39,892
You see, my dear, I was not seduced.
391
00:31:40,690 --> 00:31:43,023
I did what I needed to do.
392
00:31:43,985 --> 00:31:48,605
I came to believe who I was,
what I was...
393
00:31:52,577 --> 00:31:56,070
and what my fate was,
and this is my fate.
394
00:31:56,581 --> 00:32:00,791
And your fate will surely present
itself soon when you are ready.
395
00:32:01,920 --> 00:32:05,504
Only one can make it to the end.
396
00:32:07,300 --> 00:32:09,883
If you think I'm gonna hurt my sister,
you're crazy.
397
00:32:10,554 --> 00:32:13,342
And I make my own fate.
398
00:32:15,225 --> 00:32:16,306
You're not ready.
399
00:32:52,721 --> 00:32:54,007
Son of a bitch.
400
00:33:12,032 --> 00:33:13,648
Nothing down by the lighthouse.
401
00:33:17,954 --> 00:33:18,954
What're you doing?
402
00:33:20,332 --> 00:33:22,870
He came this way.
He kicked the shit out of me.
403
00:33:23,376 --> 00:33:24,376
One shot.
404
00:33:24,878 --> 00:33:27,148
The blood you gave him, it didn't turn him,
it energised him.
405
00:33:27,172 --> 00:33:28,208
So now what?
406
00:33:29,424 --> 00:33:30,960
If you were him, what would you do?
407
00:33:31,218 --> 00:33:32,334
Fight or flight?
408
00:33:32,636 --> 00:33:35,796
If I was stuck on this island over 100 years,
I'd wanna get the hell outta here.
409
00:33:36,431 --> 00:33:37,431
The boat.
410
00:33:50,612 --> 00:33:51,529
We beat him!
411
00:33:51,530 --> 00:33:52,646
The boat's still there!
412
00:33:53,782 --> 00:33:55,023
Something's not right.
413
00:33:57,577 --> 00:33:58,943
Scarlett, I feel something.
414
00:34:02,249 --> 00:34:03,207
Hey!
415
00:34:03,208 --> 00:34:04,665
- Get off of her!
- Stay back!
416
00:34:06,086 --> 00:34:08,453
You do not understand.
417
00:34:15,804 --> 00:34:18,387
Your blood... unlike anything
418
00:34:18,473 --> 00:34:21,762
I've ever tasted in all these years.
419
00:34:22,394 --> 00:34:23,805
I need more.
420
00:34:24,396 --> 00:34:28,106
Oh, so much more.
421
00:34:32,946 --> 00:34:35,029
Then turn me so I can face you.
422
00:35:45,602 --> 00:35:46,638
Uh...
423
00:35:54,277 --> 00:35:55,358
Are you OK?
424
00:35:56,988 --> 00:35:58,229
He made his choice.
425
00:36:20,804 --> 00:36:22,170
We should get out of here.
426
00:36:24,182 --> 00:36:25,718
Ahem. Yeah, um...
427
00:36:27,352 --> 00:36:29,844
are we gonna talk about what just happened?
428
00:36:30,230 --> 00:36:31,766
What's there to talk about?
429
00:36:31,856 --> 00:36:34,223
What just happened is exactly
what we wanted to happen.
430
00:36:34,693 --> 00:36:36,480
We killed an Elder before it killed us.
431
00:36:36,569 --> 00:36:40,313
Right... but you just acted
like an animal.
432
00:36:40,949 --> 00:36:43,302
- Sometimes that's what it takes.
- You really believe that?
433
00:36:43,326 --> 00:36:44,326
Absolutely.
434
00:36:45,245 --> 00:36:47,157
Vanessa, that's exactly
what I'm worried about.
435
00:36:47,288 --> 00:36:49,325
I'm fine, you're fine. He's dead.
436
00:36:49,416 --> 00:36:52,705
Actually, I'm not fine.
And I don't think you're fine, either.
437
00:36:54,796 --> 00:36:57,129
I mean, say what you want,
but I was there both times
438
00:36:57,173 --> 00:36:59,961
that he had your blood
and something was happening.
439
00:37:00,760 --> 00:37:02,296
It was like he was...
440
00:37:02,887 --> 00:37:04,219
seducing you.
441
00:37:04,389 --> 00:37:05,880
Please.
442
00:37:09,310 --> 00:37:11,302
- Scarlett, I was tricking him.
- Bullshit.
443
00:37:11,396 --> 00:37:13,934
- Why do you think I turned around?
- What did he say to you?
444
00:37:14,649 --> 00:37:15,856
What did he say in your ear?
445
00:37:16,818 --> 00:37:18,980
- Don't worry about it.
- Don't worry about it?
446
00:37:19,070 --> 00:37:20,631
- It was nothing.
- Clearly I am. "Nothing"?
447
00:37:20,655 --> 00:37:22,772
If it's nothing, then tell me.
448
00:37:23,533 --> 00:37:25,149
He said "rule with us".
449
00:37:26,119 --> 00:37:28,611
"Return to Renfield House
and rule with us."
450
00:37:28,955 --> 00:37:30,321
You think that's nothing?
451
00:37:30,999 --> 00:37:34,868
This guy, this thing, that we find,
who turns out to be a relative of ours
452
00:37:36,421 --> 00:37:38,333
he's there for over 100 years
453
00:37:38,423 --> 00:37:40,317
and he finally has the chance
to have his freedom
454
00:37:40,341 --> 00:37:43,630
he gets away from us
and he chooses to come back
455
00:37:43,678 --> 00:37:46,421
so that he can taste
your blood one more time
456
00:37:47,182 --> 00:37:51,973
and then he says that he wants to be
with you and offers you to rule with him?
457
00:37:52,103 --> 00:37:53,914
You don't think that's a big deal?
458
00:37:53,938 --> 00:37:57,022
No, I think it's ridiculous.
459
00:37:59,027 --> 00:38:00,438
- Come on, we gotta go.
- No...
460
00:38:00,487 --> 00:38:03,821
Let's get the totems
and let's go get our stu...
461
00:38:08,453 --> 00:38:09,489
I don't feel good.
462
00:38:11,915 --> 00:38:14,032
- What's wrong?
- I don't feel so good.
463
00:38:18,046 --> 00:38:19,127
What's happening?
464
00:38:20,799 --> 00:38:22,836
It's alright, I'm just a little dizzy.
It's OK.
465
00:38:23,009 --> 00:38:26,593
OK, look. Sit here and just rest.
I'll go get the totems.
466
00:38:26,638 --> 00:38:28,721
I'll be back in 15 minutes. Stay there.
467
00:38:32,519 --> 00:38:33,519
Scarlett?
468
00:38:46,282 --> 00:38:47,282
Thank you.
469
00:38:51,496 --> 00:38:52,953
I know it hasn't always been easy
470
00:38:54,457 --> 00:38:56,540
but it's been really nice to have you here.
471
00:38:58,169 --> 00:38:59,250
I've needed you.
472
00:38:59,754 --> 00:39:00,754
Thank you.
473
00:39:01,840 --> 00:39:03,001
Of course.
474
00:39:04,467 --> 00:39:05,924
We're in this together.
475
00:39:08,429 --> 00:39:10,386
Go rest. I'll be back in a bit.
476
00:39:46,426 --> 00:39:47,712
I think we should split up.
477
00:39:49,762 --> 00:39:52,700
You go to the woods, I'll check down there
real quick and meet up with you.
478
00:39:52,724 --> 00:39:54,524
- I think we're better off...
- Just trust me.
479
00:39:58,688 --> 00:40:00,270
If I start to turn...
480
00:40:09,824 --> 00:40:11,406
You know what you have
to do, right?
481
00:40:11,910 --> 00:40:13,492
No, no, no, no, no.
482
00:40:18,374 --> 00:40:19,455
Vanessa!
483
00:40:21,085 --> 00:40:22,085
Vanessa!
484
00:40:22,128 --> 00:40:24,336
What're you doing? Come back!
485
00:40:25,089 --> 00:40:27,797
The Elder said only one of us will survive!
486
00:40:28,259 --> 00:40:30,501
I have to make sure that's you, Scarlett!
487
00:40:30,970 --> 00:40:33,428
No, you don't, actually! We're a team!
488
00:40:33,806 --> 00:40:35,047
Please, come back!
489
00:40:35,350 --> 00:40:36,807
Don't leave me here!
490
00:40:37,143 --> 00:40:38,850
I need to make sure you live!
491
00:40:39,228 --> 00:40:40,228
What?
492
00:40:40,271 --> 00:40:41,603
I need you to live!
493
00:40:42,231 --> 00:40:44,063
You're my sister! I love you!
494
00:40:44,484 --> 00:40:46,646
If you love me, then come back!
495
00:40:47,153 --> 00:40:48,689
Please, don't do this.
496
00:40:49,322 --> 00:40:50,779
You need to stay alive.
497
00:40:51,824 --> 00:40:53,736
I promised Axel I would protect you.
498
00:40:53,993 --> 00:40:56,952
You don't get to decide that!
That's not up to you!
499
00:40:57,622 --> 00:40:59,238
Come on, please, Vanessa!
500
00:40:59,290 --> 00:41:00,290
Come back!
501
00:41:00,500 --> 00:41:01,707
I'm sorry!
502
00:41:03,378 --> 00:41:05,165
I have to do this on my own.
503
00:41:05,838 --> 00:41:07,545
Vanessa, you don't!
504
00:41:08,383 --> 00:41:09,383
Please!
505
00:41:09,926 --> 00:41:10,926
Vanessa!
506
00:41:12,720 --> 00:41:13,836
Vanessa!
507
00:41:15,974 --> 00:41:17,055
Stop!
508
00:41:19,519 --> 00:41:20,726
Vanessa, please!
509
00:41:23,856 --> 00:41:24,937
Vanessa!
510
00:41:27,777 --> 00:41:29,689
You are not in control.
511
00:41:32,407 --> 00:41:33,407
Shit.
512
00:41:38,454 --> 00:41:39,454
Fuck!
513
00:42:15,575 --> 00:42:16,575
Hey!
35975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.