Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,858 --> 00:00:05,858
http://hiqve.com/
2
00:00:06,882 --> 00:00:08,498
Previously on
Van Helsing...
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,167
- Help me up.
- What's wrong with her?
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,422
She's been poisoned.
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,616
You're being
integrated back into society.
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
Welcome to Denver.
7
00:00:15,974 --> 00:00:17,654
- I'm sorry, Flesh...
- Don't call me that!
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,137
I'm not your boy anymore.
9
00:00:19,269 --> 00:00:21,135
My name's Phil. Phil Fleischman.
10
00:00:21,438 --> 00:00:22,804
Have you had your first shot yet?
11
00:00:23,190 --> 00:00:24,601
It's a repellent for vampires.
12
00:00:24,983 --> 00:00:26,770
I-I'm looking for work, are you hiring?
13
00:00:27,152 --> 00:00:28,859
- I'm Frankie.
- Welcome aboard, Julius.
14
00:00:29,196 --> 00:00:31,233
The city was overrun.
Why were you guys still here?
15
00:00:31,323 --> 00:00:32,843
Leave no man behind.
16
00:00:32,950 --> 00:00:34,486
Back to back. Back to back!
17
00:01:07,109 --> 00:01:08,109
Psst!
18
00:01:10,445 --> 00:01:11,445
Who's that?
19
00:01:12,364 --> 00:01:13,364
It's Patterson.
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,406
How long have I been out for?
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,119
Hard to say.
22
00:01:18,870 --> 00:01:20,202
Came to about an hour ago.
23
00:01:21,999 --> 00:01:23,956
No idea how long before that I was dark.
24
00:01:26,044 --> 00:01:27,160
Anybody else make it?
25
00:01:27,588 --> 00:01:28,588
I don't think so.
26
00:01:31,800 --> 00:01:32,800
What was that?
27
00:01:34,136 --> 00:01:35,136
Sh...
28
00:01:35,637 --> 00:01:36,637
Be quiet.
29
00:01:37,764 --> 00:01:41,053
So much has changed during my slumber.
30
00:01:42,769 --> 00:01:45,512
Soldiers seeking their death
is not one of them.
31
00:01:47,232 --> 00:01:48,768
Imagine my surprise
32
00:01:49,901 --> 00:01:54,441
waking to find the world belonging to
vampires.
33
00:01:57,034 --> 00:02:00,118
I must thank the Van Helsing for disturbing
my sleep.
34
00:02:00,579 --> 00:02:02,411
You'll get your chance, I promise you that.
35
00:02:06,043 --> 00:02:07,375
You, I like.
36
00:02:08,795 --> 00:02:09,795
Vigour.
37
00:02:10,339 --> 00:02:11,420
Strength.
38
00:02:13,592 --> 00:02:15,003
Handsome.
39
00:02:17,137 --> 00:02:18,137
Yes.
40
00:02:19,014 --> 00:02:20,471
A fine specimen.
41
00:02:21,308 --> 00:02:22,308
Leave him alone.
42
00:02:22,726 --> 00:02:24,262
You might wanna think about a Tic Tac.
43
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
Stow it, private.
44
00:02:29,399 --> 00:02:30,399
No!
45
00:02:33,820 --> 00:02:34,820
Bitch!
46
00:02:35,614 --> 00:02:37,822
Hey!
47
00:02:56,134 --> 00:02:59,502
You Americans are delectable.
48
00:03:00,555 --> 00:03:01,841
You're gonna die for that.
49
00:03:02,015 --> 00:03:03,677
Will you strike me down?
50
00:03:05,102 --> 00:03:07,059
Not me, I know someone who's up to the task.
51
00:03:09,189 --> 00:03:10,976
The great vampire slayer?
52
00:03:12,067 --> 00:03:13,067
Let him come.
53
00:03:14,695 --> 00:03:15,981
She'll kill you first.
54
00:03:17,948 --> 00:03:20,736
I was going to feed you to my Gonsei.
55
00:03:23,537 --> 00:03:26,746
Instead, I will turn you.
56
00:03:28,166 --> 00:03:31,034
Watch you kill
the Van Helsing at my command.
57
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
Oh, yeah?
58
00:03:33,755 --> 00:03:35,212
Well, let's get this party started.
59
00:03:36,466 --> 00:03:37,466
How about her?
60
00:03:44,891 --> 00:03:46,803
Hah! How'd that work out for you?
61
00:03:47,519 --> 00:03:48,519
Hm?
62
00:03:49,479 --> 00:03:50,479
Impossible.
63
00:03:50,731 --> 00:03:52,063
I can't be turned.
64
00:03:52,858 --> 00:03:53,894
She made sure of that.
65
00:03:54,818 --> 00:03:57,356
And you can't feed me
to your little fly monkeys, either so...
66
00:03:59,448 --> 00:04:01,448
- I guess you're just gonna have to kill me.
- Yes!
67
00:04:02,784 --> 00:04:05,527
But first, I'm going to use you.
68
00:04:31,730 --> 00:04:33,266
Have a good night there, ladies.
69
00:04:33,398 --> 00:04:35,014
Good night, you big ol' yeti!
70
00:04:35,150 --> 00:04:37,608
Yeti, I love it, yeti!
71
00:04:37,736 --> 00:04:38,817
Yeah, yeah, yeah.
72
00:04:38,904 --> 00:04:40,145
Just be safe, you two.
73
00:04:40,363 --> 00:04:41,479
Yeah, yeah, yeah.
74
00:04:42,532 --> 00:04:44,865
Alright, here's the last of it.
I'm gonna go clean up.
75
00:04:45,243 --> 00:04:46,243
What's the rush?
76
00:04:46,536 --> 00:04:47,697
You got somewhere to be?
77
00:04:47,954 --> 00:04:51,118
No, it's just when a man gets a job,
he's supposed to work.
78
00:04:51,625 --> 00:04:53,945
- Ain't that right?
- Yeah, I guess I'm just not used to...
79
00:04:54,336 --> 00:04:56,703
bar grunts being so eager to do shit work.
80
00:04:57,714 --> 00:04:58,714
I ain't no grunt.
81
00:05:00,550 --> 00:05:01,791
Hey, I meant nothin' by it.
82
00:05:05,597 --> 00:05:06,597
What about him?
83
00:05:07,766 --> 00:05:09,302
You wanna toss him or should I?
84
00:05:09,518 --> 00:05:11,009
That's Marv
85
00:05:11,102 --> 00:05:12,388
and that's his harmless stage.
86
00:05:12,521 --> 00:05:14,841
Let's just let him sleep
until we're ready to turn the key.
87
00:05:14,981 --> 00:05:17,098
Wait, you don't think
I can take care of him?
88
00:05:18,360 --> 00:05:20,443
I think you can take
just about anything you want.
89
00:05:32,165 --> 00:05:33,165
Mm...
90
00:05:34,584 --> 00:05:35,700
Sorry, we're closed.
91
00:05:41,675 --> 00:05:42,675
Fle...
92
00:05:43,176 --> 00:05:44,176
Phil.
93
00:05:45,053 --> 00:05:46,760
- Are you OK?
- Just lookin' for a drink.
94
00:05:47,889 --> 00:05:50,097
Sorry, we're closed.
I just got this job and...
95
00:05:50,183 --> 00:05:51,674
Are you gonna deny me a drink now?
96
00:06:06,825 --> 00:06:08,987
OK, what's your poison?
97
00:06:09,077 --> 00:06:11,945
You want the good hooch
or do you want that bathtub hooch?
98
00:06:12,998 --> 00:06:13,998
Bourbon.
99
00:06:20,797 --> 00:06:23,460
♪... who played around ♪
100
00:06:24,092 --> 00:06:26,800
♪ All over town ♪
101
00:06:27,095 --> 00:06:29,587
♪ But now you'll pay ♪
102
00:06:29,723 --> 00:06:33,637
♪ The price of careless loving ♪
103
00:06:34,477 --> 00:06:35,968
- Another.
- Phil...
104
00:06:36,897 --> 00:06:37,897
Another.
105
00:06:42,444 --> 00:06:48,782
♪ You'll have to pay
for kisses that you wasted ♪
106
00:06:49,159 --> 00:06:51,116
♪ You'll have to pay... ♪
107
00:06:51,703 --> 00:06:52,703
- Another.
- No.
108
00:06:52,704 --> 00:06:56,118
- No, You've had enough, OK...
- This isn't subterranean brood in Seattle.
109
00:06:56,166 --> 00:06:57,926
You don't get to tell me
what to do anymore.
110
00:07:05,133 --> 00:07:07,546
Maybe he doesn't, but I do.
111
00:07:08,887 --> 00:07:11,254
As long as you're in my place,
I'm the law.
112
00:07:12,724 --> 00:07:13,840
It's OK, Frankie.
113
00:07:15,143 --> 00:07:16,259
Phil's an old pal.
114
00:07:17,228 --> 00:07:18,228
That's fine.
115
00:07:19,064 --> 00:07:21,898
Drink up, pay,
and I wanna see some tail lights.
116
00:07:22,484 --> 00:07:23,565
We're closed.
117
00:07:31,076 --> 00:07:33,113
He may be your friend,
but he's still gotta pay.
118
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
I got it.
119
00:07:36,456 --> 00:07:37,456
I owe him.
120
00:07:38,625 --> 00:07:39,661
Owe him for what?
121
00:07:42,087 --> 00:07:43,087
Everything.
122
00:07:45,548 --> 00:07:48,211
Let me go!
123
00:07:48,385 --> 00:07:49,385
Get off!
124
00:07:49,636 --> 00:07:50,636
Let me go!
125
00:07:56,643 --> 00:07:58,225
Tree line. Aim for the stairs.
126
00:08:01,648 --> 00:08:04,982
You know you're... you're actually a very
coordinated, excellent dancer.
127
00:08:05,068 --> 00:08:06,295
- I... I am...
- You just can't walk.
128
00:08:06,319 --> 00:08:09,733
Right. This-this thing is very coordinated.
129
00:08:09,990 --> 00:08:12,073
That was... oh, that was terrific.
130
00:08:12,283 --> 00:08:13,990
Oh, my God.
131
00:08:14,911 --> 00:08:17,403
Oh... oh, wow.
132
00:08:19,124 --> 00:08:20,456
Am I just drunk...
133
00:08:21,710 --> 00:08:25,294
or are these stars the most beautiful things
you've ever seen in your life?
134
00:08:26,673 --> 00:08:29,882
Oh, leave it up the Apocalypse
to appreciate the little things, huh?
135
00:08:33,930 --> 00:08:34,930
You know what?
136
00:08:35,598 --> 00:08:37,055
You look really beautiful tonight.
137
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
You, too.
138
00:08:42,063 --> 00:08:43,063
Oh, shit!
139
00:08:50,572 --> 00:08:51,653
No!
140
00:09:04,878 --> 00:09:06,118
- Get off!
- Get off!
141
00:09:06,171 --> 00:09:07,378
You're OK, you're OK!
142
00:09:07,505 --> 00:09:08,712
Shit! Oh!
143
00:09:09,132 --> 00:09:10,464
Are you OK? Are you OK?
144
00:09:10,550 --> 00:09:12,132
- I think so.
- Are you bit?
145
00:09:12,260 --> 00:09:13,876
No, no, I'm not!
146
00:09:15,847 --> 00:09:16,963
It's the shots.
147
00:09:17,307 --> 00:09:18,388
They work!
148
00:09:19,184 --> 00:09:21,392
- They really work.
- Oh, God.
149
00:09:30,528 --> 00:09:34,738
And then... and then she just, like,
she just sticks it right in his head.
150
00:09:35,366 --> 00:09:37,483
- Ah, she's amazing.
- I'm trying to count here!
151
00:09:38,995 --> 00:09:40,736
So what'd you get up to? Huh?
152
00:09:41,039 --> 00:09:43,372
What does Jared do for fun, hm?
153
00:09:43,917 --> 00:09:45,078
Can we just finish this?
154
00:09:46,544 --> 00:09:47,544
Sure.
155
00:09:48,379 --> 00:09:49,379
Whatever.
156
00:09:51,466 --> 00:09:52,547
Son of a bitch!
157
00:09:52,967 --> 00:09:54,549
Jared, what's the matter with you?
158
00:09:55,845 --> 00:09:57,586
Jared?
159
00:10:13,446 --> 00:10:14,812
Ah! No!
160
00:10:38,304 --> 00:10:39,304
I'm OK.
161
00:10:39,389 --> 00:10:41,221
He just attacked me! Attacked me!
162
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
He just...
163
00:10:43,393 --> 00:10:45,134
Just breathe.
164
00:10:46,104 --> 00:10:47,104
Just breathe.
165
00:10:54,779 --> 00:10:55,779
Vanessa!
166
00:10:57,240 --> 00:10:58,651
Vanessa, check this out!
167
00:11:00,535 --> 00:11:01,535
What is it?
168
00:11:02,912 --> 00:11:04,244
I don't know. You tell me.
169
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
What is it?
170
00:11:12,088 --> 00:11:13,169
An invitation.
171
00:11:13,506 --> 00:11:14,872
No-no-no-no-no-no.
172
00:11:15,091 --> 00:11:16,332
Vanessa, where you gonna go?
173
00:11:18,136 --> 00:11:19,343
Don't try to stop me, Dre.
174
00:11:19,679 --> 00:11:21,921
Look, I know you wanna save
your sister and your friend.
175
00:11:22,599 --> 00:11:25,763
I get that, all of it, but going out there
is only gonna get you killed.
176
00:11:27,103 --> 00:11:31,473
I have a better chance of finding Axel
out there than sitting on my ass in here.
177
00:11:32,400 --> 00:11:33,936
You don't even know where to look.
178
00:11:34,319 --> 00:11:35,319
Just please...
179
00:11:36,988 --> 00:11:38,229
take care of my sister.
180
00:11:38,531 --> 00:11:39,531
I have to do this.
181
00:11:40,158 --> 00:11:42,525
OK, good luck.
182
00:11:44,662 --> 00:11:45,662
Godspeed.
183
00:12:34,587 --> 00:12:35,587
Thank you.
184
00:12:36,714 --> 00:12:37,750
Thank you.
185
00:12:39,509 --> 00:12:40,509
Thanks.
186
00:12:42,720 --> 00:12:44,962
Wasn't she great?
Give her another round of applause.
187
00:12:48,268 --> 00:12:49,268
One more.
188
00:12:49,394 --> 00:12:51,226
You said that five "one more's" ago.
189
00:12:51,813 --> 00:12:55,932
...I think we are the only bar in Denver
that has open mic night during the day.
190
00:12:56,651 --> 00:12:58,451
In fact, I think
we're the only bar in Denver.
191
00:12:58,569 --> 00:12:59,855
Yeah, whoo!
192
00:12:59,904 --> 00:13:04,695
Next up, we have the comedy stylings
of Count Laughula?
193
00:13:05,952 --> 00:13:06,952
Let 'em hear it!
194
00:13:11,332 --> 00:13:13,198
Wah-ha-ha-ha-ha!
195
00:13:14,377 --> 00:13:15,959
Ah-hah-hah!
196
00:13:17,630 --> 00:13:20,293
Fang'k you. Fang'k you very much.
197
00:13:20,675 --> 00:13:22,917
You people just don't know
198
00:13:23,261 --> 00:13:26,379
how hard it is to be a vampire.
199
00:13:27,390 --> 00:13:28,847
Denver is the worst.
200
00:13:29,517 --> 00:13:31,634
We can't go out in the daytime.
201
00:13:32,270 --> 00:13:35,138
Have you ever tried to catch
your food at night?
202
00:13:36,024 --> 00:13:37,560
It sucks!
203
00:13:37,900 --> 00:13:39,857
Boom! Ha-ha-hah!
204
00:13:39,902 --> 00:13:40,983
You suck, buddy.
205
00:13:41,195 --> 00:13:44,279
Yes, yes, I do.
206
00:13:45,199 --> 00:13:46,986
If you're not careful, I'll suck you!
207
00:13:47,410 --> 00:13:48,696
What?
208
00:13:48,911 --> 00:13:49,911
No, I...
209
00:13:50,663 --> 00:13:52,199
I mean his blood, not his...
210
00:13:53,374 --> 00:13:54,660
I want to suck your blood.
211
00:13:54,709 --> 00:13:56,496
- Yeah, sure, buddy.
- Anyway...
212
00:13:56,711 --> 00:13:58,577
Um... joke two.
213
00:13:59,464 --> 00:14:04,459
I'm telling you it's hard out here
for a vampire.
214
00:14:05,678 --> 00:14:08,887
I try to get a tan for the ladies,
but they only come running
215
00:14:08,973 --> 00:14:11,181
because they think they smell fried chicken!
216
00:14:11,517 --> 00:14:12,803
Boom! Ha-ha-ha-ha!
217
00:14:12,977 --> 00:14:14,617
What do you know about being one of them!
218
00:14:14,979 --> 00:14:17,221
I'm Count Laughula!
219
00:14:17,482 --> 00:14:19,269
You're a hack! You're playing dress-up.
220
00:14:19,901 --> 00:14:22,381
- Hey, look pal, I'm just trying to...
- Trying to what?
221
00:14:23,488 --> 00:14:25,150
- Trying to what?
- Feeders aren't funny.
222
00:14:26,616 --> 00:14:28,344
You wanna know what it's like
being one of them?
223
00:14:28,368 --> 00:14:29,904
- Phil...
- I used to... he-hey-hey!
224
00:14:30,119 --> 00:14:31,430
They wanna know, they wanna know!
225
00:14:31,454 --> 00:14:32,454
Yeah, we do!
226
00:14:32,622 --> 00:14:33,738
Feeders aren't funny,
227
00:14:34,916 --> 00:14:36,657
and I should know
because I used to be one.
228
00:14:36,751 --> 00:14:42,292
Oh, yeah? Well, uh, I don't recall
seeing you hanging around!
229
00:14:42,465 --> 00:14:44,252
Boom! Ha-ha-ha-ha-ha!
230
00:14:44,926 --> 00:14:46,526
You wanna know what it feels like?
231
00:14:48,846 --> 00:14:52,635
The first thing is the hunger.
That's the first thing that you feel.
232
00:14:53,309 --> 00:14:54,550
And it's intense.
233
00:14:55,436 --> 00:14:57,052
It's intense and it's so painful...
234
00:14:58,898 --> 00:15:01,515
and it fuels your anger and your hatred
235
00:15:01,776 --> 00:15:04,189
and it's relentless and no matter
how much you feed
236
00:15:05,988 --> 00:15:07,729
you want more, and you'll do anything.
237
00:15:10,076 --> 00:15:11,076
Anything!
238
00:15:12,078 --> 00:15:13,194
I did...
239
00:15:15,164 --> 00:15:16,700
unspeakable things.
240
00:15:17,166 --> 00:15:18,166
Like what?
241
00:15:20,545 --> 00:15:22,252
You wanna know?
You really wanna know?
242
00:15:28,052 --> 00:15:29,714
I fed on my own children.
243
00:15:30,513 --> 00:15:31,754
So how'd they taste?
244
00:15:35,726 --> 00:15:36,726
How'd they taste?
245
00:15:37,645 --> 00:15:39,807
Fuck you, that's how they tasted.
246
00:15:42,942 --> 00:15:45,059
And then I forced their mother,
my wife...
247
00:15:46,112 --> 00:15:47,112
to watch.
248
00:15:48,072 --> 00:15:50,712
And then I just left her there,
I didn't kill her I didn't turn her
249
00:15:52,285 --> 00:15:53,776
I got off on her...
250
00:15:55,705 --> 00:15:58,322
pain, suffering.
251
00:16:00,042 --> 00:16:01,158
And then...
252
00:16:02,879 --> 00:16:04,211
I went off to feed.
253
00:16:10,011 --> 00:16:11,673
And I didn't feel a thing.
254
00:16:16,476 --> 00:16:17,512
Not a thing.
255
00:16:18,603 --> 00:16:19,764
Well, now they're gone.
256
00:16:21,230 --> 00:16:22,391
There's nothin' I can do.
257
00:16:26,152 --> 00:16:28,072
Well, maybe there is something
I can do about it.
258
00:16:28,613 --> 00:16:29,854
So do it already.
259
00:16:43,836 --> 00:16:44,836
Oh, shit!
260
00:16:45,171 --> 00:16:46,171
Phil!
261
00:16:48,174 --> 00:16:49,174
Fuck!
262
00:17:06,025 --> 00:17:07,266
What's he doin'?
263
00:17:28,589 --> 00:17:29,705
Now that's funny!
264
00:18:08,963 --> 00:18:10,420
Oh, it's just you!
265
00:18:10,631 --> 00:18:12,167
- Nice to see you, too.
- Oh, I'm sorry
266
00:18:12,258 --> 00:18:13,443
that's not what I meant, Jolene.
267
00:18:13,467 --> 00:18:16,631
I'm just feeling a little frustrated
right now, you know?
268
00:18:16,929 --> 00:18:19,296
Like, haven't been able
to get anywhere with this blood
269
00:18:19,390 --> 00:18:22,474
that Scarlett gave me and the truth is,
I don't know what I'm looking for.
270
00:18:22,768 --> 00:18:24,009
No-no-no, I'm sorry.
271
00:18:24,604 --> 00:18:27,221
No, clearly you're too busy
right
272
00:18:27,315 --> 00:18:30,979
and I wasn't just attacked again,
but, you know, fucking forget about it...
273
00:18:31,110 --> 00:18:32,351
Attacked again? Hey!
274
00:18:32,445 --> 00:18:34,285
No, it's just...
Alright, don't worry about it.
275
00:18:34,322 --> 00:18:35,465
- It's alright.
- No, Jolene...
276
00:18:35,489 --> 00:18:37,289
- what's going on...
- Don't fucking touch me!
277
00:18:37,783 --> 00:18:38,944
What the fuck was that?
278
00:18:40,661 --> 00:18:41,661
I don't know.
279
00:18:43,956 --> 00:18:45,367
- I'm sorry, Sarah...
- No! No.
280
00:18:46,042 --> 00:18:47,328
I don't know, that wasn't me.
281
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
I'm sorry.
282
00:18:59,013 --> 00:19:00,345
The hell was that?
283
00:19:04,644 --> 00:19:05,725
Let me guess, two more?
284
00:19:11,025 --> 00:19:12,106
How's your friend?
285
00:19:13,736 --> 00:19:14,736
He's good.
286
00:19:14,820 --> 00:19:16,152
Just went home to sleep it off.
287
00:19:17,948 --> 00:19:19,484
That was quite a performance he gave.
288
00:19:20,576 --> 00:19:23,034
Yeah, he's unpredictable, I guess.
289
00:19:24,038 --> 00:19:25,324
He's been through a rough time.
290
00:19:25,623 --> 00:19:27,159
I mean, haven't we all?
291
00:19:28,334 --> 00:19:29,745
It's his way of dealing with it...
292
00:19:30,711 --> 00:19:32,828
acting out what it would be like
to be one of 'em.
293
00:19:33,839 --> 00:19:35,421
Vampire, I mean.
294
00:19:36,342 --> 00:19:37,378
Right, so...
295
00:19:37,968 --> 00:19:40,128
that bullet hole in the wall
over there, that's just...
296
00:19:40,680 --> 00:19:41,841
part of the act?
297
00:19:42,473 --> 00:19:45,011
I mean, that must've been there before.
298
00:19:45,518 --> 00:19:48,078
I mean, like you said, back in the day,
it was pretty crazy here.
299
00:19:51,148 --> 00:19:53,140
So is it true? What he said?
300
00:19:55,069 --> 00:19:56,435
The part about havin' a family?
301
00:19:59,407 --> 00:20:00,407
Yeah.
302
00:20:01,242 --> 00:20:02,242
He had a family.
303
00:20:04,578 --> 00:20:07,571
Oh, well if any of them are still alive,
they might be on the registry.
304
00:20:10,793 --> 00:20:11,829
What registry?
305
00:20:31,605 --> 00:20:32,891
I know you're there, Barry.
306
00:20:36,110 --> 00:20:37,146
How'd you know?
307
00:20:38,279 --> 00:20:40,191
You're about as stealthy as a Clydesdale.
308
00:20:41,699 --> 00:20:42,699
What are you doing here?
309
00:20:43,117 --> 00:20:44,117
I wanna help...
310
00:20:44,285 --> 00:20:45,285
help save your friend.
311
00:20:45,411 --> 00:20:46,492
It's too dangerous.
312
00:20:46,954 --> 00:20:47,954
I'm not afraid.
313
00:20:49,749 --> 00:20:52,082
Yeah, I know, Barry, OK,
and I appreciate that
314
00:20:52,168 --> 00:20:55,328
but it's gonna take more than bravery
and that pipe to make it outta this alive.
315
00:20:58,007 --> 00:20:59,293
What's over in that direction?
316
00:21:00,843 --> 00:21:02,960
That's Chinatown.
You shouldn't go there.
317
00:21:03,304 --> 00:21:04,636
Yeah, I hear that a lot.
318
00:21:05,723 --> 00:21:07,259
I saw you lick that blood.
319
00:21:07,349 --> 00:21:09,090
Is that how you do it?
How you find 'em?
320
00:21:11,061 --> 00:21:12,177
Yeah, it's how I focus.
321
00:21:12,730 --> 00:21:13,730
Makes me strong.
322
00:21:16,150 --> 00:21:17,544
- What are you doing?
- Let me help you.
323
00:21:17,568 --> 00:21:18,684
Barry, no!
324
00:21:22,156 --> 00:21:23,863
Here, to help beat that thing!
325
00:21:24,700 --> 00:21:26,032
Barry, you need to go.
326
00:21:26,702 --> 00:21:27,702
What you mean?
327
00:21:28,746 --> 00:21:31,346
Barry, you need to get the fuck out of here
or I'm gonna kill you!
328
00:21:32,833 --> 00:21:34,040
Barry, go!
329
00:21:37,213 --> 00:21:38,374
Just wanted to help.
330
00:21:38,631 --> 00:21:39,667
Just wanted to help.
331
00:22:07,535 --> 00:22:09,572
Per your request, one repellent shot.
332
00:22:09,829 --> 00:22:10,865
Great, thank you.
333
00:22:11,747 --> 00:22:13,158
What do you need that for anyway?
334
00:22:48,742 --> 00:22:50,028
Date is...
335
00:22:54,206 --> 00:22:58,200
I dunno!
Uh, time is 3:42 pm.
336
00:22:58,961 --> 00:23:01,453
Test subject A has been given
an elevated dose
337
00:23:01,547 --> 00:23:04,210
in hope of speeding up, uh,
incubation time.
338
00:23:05,050 --> 00:23:10,921
Test subject B has been given no dose
and will act as our control.
339
00:23:44,632 --> 00:23:45,748
Oh, my God!
340
00:23:53,682 --> 00:23:56,140
- It's the shots!
- Jesus Christ, what are you doing!
341
00:23:56,226 --> 00:23:57,433
- It's the shots, Jo!
- What?
342
00:23:57,519 --> 00:23:59,122
They're what's causing
these violent outbursts.
343
00:23:59,146 --> 00:24:00,586
It's why you nearly bit my head off.
344
00:24:00,648 --> 00:24:01,855
It's the shots!
345
00:24:01,982 --> 00:24:03,063
But that's...
346
00:24:03,567 --> 00:24:04,899
what... are you sure?
347
00:24:05,277 --> 00:24:07,269
Oh, yeah, I'm 100 percent sure.
348
00:24:07,947 --> 00:24:09,188
Then we have to tell someone.
349
00:24:09,531 --> 00:24:11,193
No, we have to tell everyone.
350
00:24:16,622 --> 00:24:17,622
Hello?
351
00:24:18,499 --> 00:24:20,536
Oh, hey there!
How can I help you?
352
00:24:21,001 --> 00:24:23,584
Yeah, I'm looking
for your population registry
353
00:24:23,671 --> 00:24:25,458
I was told I might be able to find someone.
354
00:24:25,714 --> 00:24:28,206
Well, if they pass through Denver...
355
00:24:29,051 --> 00:24:30,167
they'd be on it.
356
00:24:30,886 --> 00:24:34,630
Wow, so, the names of all the people
that survived the rising...
357
00:24:35,099 --> 00:24:36,385
- they're in here?
- You bet.
358
00:24:37,059 --> 00:24:38,425
Great!
359
00:24:42,898 --> 00:24:44,685
You lookin' for anyone special?
360
00:24:46,777 --> 00:24:47,858
Uh, yeah...
361
00:24:48,570 --> 00:24:49,570
a friend's wife.
362
00:24:49,738 --> 00:24:51,274
Ooh, let me guess.
363
00:24:52,157 --> 00:24:55,696
Friend no longer in the picture,
you always had a thing for her
364
00:24:55,786 --> 00:24:57,118
and now you see your chance.
365
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
What?
366
00:24:59,456 --> 00:25:00,456
No!
367
00:25:00,749 --> 00:25:01,749
No!
368
00:25:01,875 --> 00:25:02,875
No?
369
00:25:03,627 --> 00:25:05,744
Well, fill your boots.
370
00:25:15,222 --> 00:25:16,429
- Dammit!
- No luck?
371
00:25:17,975 --> 00:25:18,975
No.
372
00:25:19,893 --> 00:25:22,053
- Thanks anyway.
- Don't wanna check the other volumes?
373
00:25:23,856 --> 00:25:25,017
There's other volumes?
374
00:25:32,781 --> 00:25:35,489
The lapse time post injection
was less than a minute.
375
00:25:35,617 --> 00:25:36,653
What was the dosage?
376
00:25:36,744 --> 00:25:40,613
Ten times the regulated amount, give or take,
but depending on a person's tolerance
377
00:25:40,706 --> 00:25:43,619
there's no say what a safe dosage is
or if there even is one.
378
00:25:43,876 --> 00:25:46,084
It has to be the cause
of these violent outbursts.
379
00:25:46,503 --> 00:25:47,503
This is not news.
380
00:25:48,172 --> 00:25:51,506
Of course there are side effects,
but the fact is, the shots work
381
00:25:51,967 --> 00:25:53,208
which means people feel safe.
382
00:25:54,053 --> 00:25:56,887
And when people feel safe,
they stay calm, happy.
383
00:25:57,264 --> 00:25:58,630
Wait, you're saying you knew?
384
00:25:58,932 --> 00:26:00,372
- This whole time?
- No one is saying
385
00:26:00,434 --> 00:26:01,595
what we have here is perfect
386
00:26:01,685 --> 00:26:03,413
but it's a lot better
than outside these walls.
387
00:26:03,437 --> 00:26:04,473
People need to know!
388
00:26:05,022 --> 00:26:06,022
Do they?
389
00:26:07,274 --> 00:26:08,560
Well, what about the Daywalkers?
390
00:26:08,650 --> 00:26:10,266
We don't know if it'll work on them.
391
00:26:11,111 --> 00:26:12,272
What are you talking about?
392
00:26:12,613 --> 00:26:14,696
You guys don't even know.
393
00:26:16,408 --> 00:26:19,071
There's a mutation and it allows
a vampire to walk
394
00:26:19,161 --> 00:26:21,494
in direct sunlight just like us
and it's spreading!
395
00:26:21,622 --> 00:26:22,622
That's preposterous.
396
00:26:22,748 --> 00:26:23,784
They're real!
397
00:26:24,249 --> 00:26:25,535
And they're even harder to kill.
398
00:26:25,918 --> 00:26:27,955
I don't have time for these wild stories.
399
00:26:28,045 --> 00:26:29,707
Hey! We are telling you the truth!
400
00:26:30,130 --> 00:26:32,025
And if you think these walls
or your bloody shots
401
00:26:32,049 --> 00:26:34,249
that are gonna protect you,
then you're a fucking idiot.
402
00:27:07,835 --> 00:27:09,201
Honey, is that you?
403
00:27:31,817 --> 00:27:32,933
Oh, my God.
404
00:27:33,485 --> 00:27:34,485
Hey!
405
00:27:35,154 --> 00:27:36,395
Don't jump!
406
00:27:40,868 --> 00:27:42,109
Get down from there!
407
00:27:42,661 --> 00:27:43,661
Hey!
408
00:27:44,413 --> 00:27:45,699
Daddy!
409
00:27:54,173 --> 00:27:56,506
Hey, you'll be OK, OK?
410
00:27:56,842 --> 00:27:58,799
You'll be fine. Just stay there.
411
00:27:59,803 --> 00:28:01,590
Oh, jeez, I don't know what to do!
412
00:28:02,097 --> 00:28:03,338
Just hold on!
413
00:28:03,473 --> 00:28:06,466
- Someone will come and help you!
- Just take a step back, man!
414
00:28:11,815 --> 00:28:12,815
Phil...
415
00:28:13,317 --> 00:28:14,353
Phil!
416
00:28:19,198 --> 00:28:21,030
Help is on its way!
417
00:28:30,125 --> 00:28:31,582
Oh, no. No wait...
418
00:28:33,754 --> 00:28:35,086
Phil? Phil!
419
00:28:35,589 --> 00:28:36,921
Phil. Phil, don't!
420
00:28:38,467 --> 00:28:39,628
You can't do this.
421
00:28:41,094 --> 00:28:42,094
I have to.
422
00:28:42,346 --> 00:28:43,427
I found her, Phil.
423
00:28:44,264 --> 00:28:45,264
I found your wife.
424
00:28:45,641 --> 00:28:47,553
She's here. In Denver.
425
00:28:48,477 --> 00:28:49,477
You're lying!
426
00:28:50,103 --> 00:28:51,103
No!
427
00:28:51,605 --> 00:28:52,605
No, I'm not.
428
00:28:52,898 --> 00:28:53,898
I swear to God...
429
00:28:54,858 --> 00:28:57,100
and I can take you to her.
Now just get off the ledge.
430
00:28:59,988 --> 00:29:02,571
She wouldn't wanna see me, not...
not after what I've done.
431
00:29:03,283 --> 00:29:04,364
No, you don't know that.
432
00:29:04,952 --> 00:29:06,159
It's too late for me.
433
00:29:08,372 --> 00:29:09,372
I have nothing left.
434
00:29:09,498 --> 00:29:10,739
Hey, hey! Phil.
435
00:29:12,042 --> 00:29:13,042
Look at me.
436
00:29:13,669 --> 00:29:14,785
Look at me, Phil.
437
00:29:16,755 --> 00:29:17,916
It's not too late.
438
00:29:20,092 --> 00:29:21,092
You're a good man...
439
00:29:22,427 --> 00:29:23,463
with a good heart.
440
00:29:25,097 --> 00:29:26,258
And you need to live.
441
00:29:28,642 --> 00:29:29,678
Live for Lucky.
442
00:29:32,604 --> 00:29:33,720
Live for your kids.
443
00:29:36,108 --> 00:29:37,108
Live for your wife.
444
00:29:41,113 --> 00:29:42,113
Please, Phil.
445
00:29:43,824 --> 00:29:44,860
Let me take you to them.
446
00:29:45,450 --> 00:29:46,450
Eh?
447
00:29:47,786 --> 00:29:50,073
I need to take you to them.
448
00:29:56,295 --> 00:29:57,295
I forgive you.
449
00:29:58,046 --> 00:29:59,046
No!
450
00:30:02,592 --> 00:30:03,592
Phil!
451
00:30:05,637 --> 00:30:06,637
Phil!
452
00:30:13,562 --> 00:30:14,643
Oh, my God.
453
00:30:39,171 --> 00:30:40,171
Axel.
454
00:30:42,299 --> 00:30:43,299
Axel.
455
00:30:44,968 --> 00:30:45,968
Axel.
456
00:30:48,221 --> 00:30:49,221
Vanessa?
457
00:30:50,724 --> 00:30:51,805
Don't worry.
458
00:30:52,476 --> 00:30:53,476
I'm here.
459
00:30:54,186 --> 00:30:56,519
Hide in the dark all you want,
it won't help you.
460
00:31:08,075 --> 00:31:09,156
Finally.
461
00:31:11,620 --> 00:31:12,906
The Van Helsing.
462
00:31:14,331 --> 00:31:16,823
I'm here for him, that ring...
463
00:31:18,460 --> 00:31:19,460
and your head.
464
00:31:22,714 --> 00:31:23,714
Look familiar?
465
00:31:24,633 --> 00:31:27,125
You have a thing that
does not belong to you.
466
00:31:28,136 --> 00:31:30,799
You are not worthy of an Elder's totem.
467
00:31:31,932 --> 00:31:34,891
I will take it from your corpse
and be that much closer
468
00:31:34,976 --> 00:31:36,592
to releasing the Dark One.
469
00:31:37,270 --> 00:31:38,270
Or...
470
00:31:39,856 --> 00:31:41,347
or how about I just take your head?
471
00:31:51,076 --> 00:31:52,157
Kill her!
472
00:33:58,828 --> 00:34:01,821
The Dark One will be freed.
473
00:34:03,500 --> 00:34:05,380
Where do you think you're going,
you ugly bitch?
474
00:34:14,469 --> 00:34:15,469
Are you OK?
475
00:34:15,887 --> 00:34:16,968
Thanks to you.
476
00:34:18,473 --> 00:34:19,509
I've gotta get the ring.
477
00:34:21,142 --> 00:34:22,223
There you are.
478
00:34:25,897 --> 00:34:27,889
And I've got something for you.
479
00:34:30,318 --> 00:34:31,318
Lost these?
480
00:34:32,279 --> 00:34:33,279
Thanks.
481
00:34:33,780 --> 00:34:34,780
Two down.
482
00:34:37,492 --> 00:34:38,949
Two to go, unfortunately.
483
00:34:40,537 --> 00:34:41,537
Where's Scarlett?
484
00:34:43,999 --> 00:34:45,456
Vanessa, where's Scarlett?
485
00:34:50,505 --> 00:34:51,566
- Where is she at?
- Right here!
486
00:34:51,590 --> 00:34:53,070
- Where is she?
- Right here!
487
00:34:53,383 --> 00:34:54,383
Oh, my God!
488
00:34:54,593 --> 00:34:55,629
Jesus Christ.
489
00:34:57,596 --> 00:34:58,596
Oh, OK.
490
00:34:58,847 --> 00:35:00,054
Hey, hey!
491
00:35:00,974 --> 00:35:02,368
- Let's get her up.
- I feel a pulse.
492
00:35:02,392 --> 00:35:03,508
OK, OK.
493
00:35:07,063 --> 00:35:08,583
- Alright come on.
- What is that?
494
00:35:09,357 --> 00:35:10,357
The B'ah's blood.
495
00:35:10,525 --> 00:35:11,805
It should counteract the poison.
496
00:35:13,528 --> 00:35:15,269
Hey, open up, open up, open up.
497
00:35:15,697 --> 00:35:16,697
Come on.
498
00:35:17,907 --> 00:35:19,614
Oh, OK...
499
00:35:21,161 --> 00:35:23,521
Alright, take it down, take it down,
you got it, you got it.
500
00:35:27,208 --> 00:35:28,208
That's a girl.
501
00:35:29,669 --> 00:35:30,750
Come on, Scarlett.
502
00:35:31,338 --> 00:35:33,000
You're my baddest little ninja, come on.
503
00:35:37,844 --> 00:35:38,960
Come on, Scarlett.
504
00:35:39,554 --> 00:35:40,795
You're my baddest little ninja.
505
00:35:57,656 --> 00:35:58,772
Hey, army man.
506
00:36:01,409 --> 00:36:02,409
Marine.
507
00:36:04,496 --> 00:36:05,496
Whatever.
508
00:36:20,053 --> 00:36:21,134
You're an asshole.
509
00:36:29,270 --> 00:36:30,806
Those people are unbelievable.
510
00:36:31,064 --> 00:36:32,475
They can't muzzle us like that.
511
00:36:32,565 --> 00:36:35,205
Well, let's not start creating panic
until we think things through.
512
00:36:35,235 --> 00:36:36,976
People could die.
Maybe they already have.
513
00:36:37,153 --> 00:36:39,315
And people's lives are being saved,
yours included.
514
00:36:39,406 --> 00:36:40,424
I don't care what they say.
515
00:36:40,448 --> 00:36:43,316
- I'm not taking anymore of those shots.
- OK, OK, agreed.
516
00:36:52,669 --> 00:36:53,785
This is all that's left?
517
00:36:54,587 --> 00:36:56,954
Yeah, the B'ah pretty much wiped out
the whole town.
518
00:36:58,174 --> 00:37:00,837
We should be safe now,
you guys made sure of that.
519
00:37:01,010 --> 00:37:03,010
I mean, there's probably still
some vampires around
520
00:37:03,096 --> 00:37:04,212
but the queen bee is dead.
521
00:37:04,389 --> 00:37:05,950
You should be able
to reclaim your city.
522
00:37:05,974 --> 00:37:09,342
Ah, they can't stay here,
there's no resources, there's no security.
523
00:37:10,186 --> 00:37:11,267
What about the military?
524
00:37:12,105 --> 00:37:13,312
Won't they send more troops?
525
00:37:14,274 --> 00:37:15,515
Make this a safe zone again?
526
00:37:15,859 --> 00:37:16,940
Can't bank on it.
527
00:37:17,318 --> 00:37:19,158
They're wiped out as well
from what I've heard.
528
00:37:19,404 --> 00:37:20,404
So what do we do?
529
00:37:20,905 --> 00:37:21,905
Denver.
530
00:37:22,824 --> 00:37:23,985
Supposed to be a safe zone.
531
00:37:24,451 --> 00:37:26,363
We sent some of our own people
there already.
532
00:37:27,203 --> 00:37:28,203
It's the only option.
533
00:37:28,788 --> 00:37:30,154
We'll never make it on our own.
534
00:37:30,540 --> 00:37:31,540
Yeah, you will.
535
00:37:32,459 --> 00:37:33,700
Cos I'm gonna take you there.
536
00:37:34,252 --> 00:37:35,252
Axel?
537
00:37:36,296 --> 00:37:37,377
You're not leaving.
538
00:37:40,258 --> 00:37:41,374
Listen to me, I have to.
539
00:37:42,177 --> 00:37:44,177
These people aren't gonna make it
there without me.
540
00:37:46,598 --> 00:37:48,931
I owe them my life, and yours.
541
00:37:49,517 --> 00:37:50,758
Please, don't do this.
542
00:37:51,978 --> 00:37:55,938
Look, Scarlett you and Vanessa don't need me,
not for what you're doing.
543
00:37:56,649 --> 00:37:57,649
I need you!
544
00:37:58,818 --> 00:38:00,025
I do, I need you!
545
00:38:00,153 --> 00:38:01,314
Not like these people.
546
00:38:03,656 --> 00:38:04,942
Promise me somethin', alright?
547
00:38:06,826 --> 00:38:07,826
Promise me?
548
00:38:08,453 --> 00:38:09,453
What?
549
00:38:10,622 --> 00:38:12,955
No matter what happens,
no matter how sideways shit gets
550
00:38:13,249 --> 00:38:16,083
you meet me in that place we talked about.
551
00:38:18,463 --> 00:38:21,376
Cos I'll be sittin' there waiting
to look at your face every day.
552
00:38:24,552 --> 00:38:25,552
Deal?
553
00:38:28,014 --> 00:38:29,014
Alright.
554
00:38:34,103 --> 00:38:35,310
Somethin' to remember me by?
555
00:38:40,693 --> 00:38:41,693
Oh, wait.
556
00:38:43,696 --> 00:38:45,028
Something to remember me by.
557
00:38:47,075 --> 00:38:48,594
You're really not like
the other girls, are you?
558
00:38:55,375 --> 00:38:56,375
Alright, everybody.
559
00:38:56,668 --> 00:38:58,000
Listen up, we leave at dawn.
560
00:38:58,878 --> 00:39:01,837
I want you to go out in scavenging groups
of no less than three.
561
00:39:01,923 --> 00:39:05,132
Gather whatever supplies you might need,
food, water, weapons, whatever.
562
00:39:06,094 --> 00:39:07,301
Watch your backs out there.
563
00:39:07,804 --> 00:39:09,011
The city's still infested.
564
00:39:11,558 --> 00:39:13,299
You heard the man, get movin'!
565
00:39:18,147 --> 00:39:19,854
- Thank you.
- Yeah, thank you.
566
00:39:20,316 --> 00:39:21,352
Thank you, guys.
567
00:39:25,697 --> 00:39:26,697
Thank you.
568
00:39:33,037 --> 00:39:34,037
So is this it?
569
00:39:35,248 --> 00:39:36,248
You sure?
570
00:39:37,458 --> 00:39:38,494
Looks like it.
571
00:39:40,128 --> 00:39:42,040
I mean, you said it, sleeping beauty.
572
00:39:42,755 --> 00:39:44,355
I've been lookin' after you long enough.
573
00:39:46,426 --> 00:39:48,258
Alright, I'll miss you.
574
00:39:51,097 --> 00:39:53,259
Take care of yourself. Be safe.
575
00:39:56,477 --> 00:39:57,809
Bring her back in one piece.
576
00:40:00,565 --> 00:40:01,681
Yeah, not a scratch.
577
00:40:24,047 --> 00:40:25,834
Ah, come on.
Hold on a second.
578
00:40:28,635 --> 00:40:29,796
Come over here.
579
00:40:41,439 --> 00:40:42,680
Big finale, huh?
580
00:40:43,107 --> 00:40:44,107
Kinda had to.
581
00:40:44,150 --> 00:40:45,311
I'm glad you did.
582
00:40:52,825 --> 00:40:53,825
See you.
583
00:40:59,040 --> 00:41:01,532
- I promise you'll see him again.
- I'm gonna hold you to that.
584
00:41:21,729 --> 00:41:22,890
Goodness, girl.
585
00:41:24,232 --> 00:41:26,474
You're huge.
586
00:41:28,361 --> 00:41:30,694
The old love of my life's name was Wanda.
587
00:41:32,740 --> 00:41:34,447
She looked more like a Ronda.
588
00:41:36,452 --> 00:41:38,372
Let's see if you've still got
your singin' voice.
589
00:41:55,680 --> 00:41:57,467
You didn't destroy the totems, did you?
590
00:41:58,766 --> 00:42:01,600
- I got a plan, so you gotta trust me...
- No, you gotta trust me.
591
00:42:02,478 --> 00:42:05,221
I'm also risking my life for humanity,
so tell me the plan.
592
00:42:06,149 --> 00:42:07,981
- OK, but you're not gonna like it.
- Try me.
593
00:42:10,153 --> 00:42:12,315
We kill the Elders, take their totems
594
00:42:13,114 --> 00:42:14,821
and resurrect the Dark One ourselves.
595
00:42:16,117 --> 00:42:17,733
We end this once and for all.
596
00:42:20,788 --> 00:42:22,450
OK, yeah, you're right. I don't love it.
597
00:42:23,166 --> 00:42:24,498
In fact, I don't even like it.
598
00:42:26,669 --> 00:42:27,785
But I'll do it.
40171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.