All language subtitles for Van.Helsing.S03E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,858 --> 00:00:05,858 http://hiqve.com/ 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,498 Previously on Van Helsing... 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,167 - Help me up. - What's wrong with her? 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,422 She's been poisoned. 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,616 You're being integrated back into society. 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,640 Welcome to Denver. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,654 - I'm sorry, Flesh... - Don't call me that! 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,137 I'm not your boy anymore. 9 00:00:19,269 --> 00:00:21,135 My name's Phil. Phil Fleischman. 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,804 Have you had your first shot yet? 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,601 It's a repellent for vampires. 12 00:00:24,983 --> 00:00:26,770 I-I'm looking for work, are you hiring? 13 00:00:27,152 --> 00:00:28,859 - I'm Frankie. - Welcome aboard, Julius. 14 00:00:29,196 --> 00:00:31,233 The city was overrun. Why were you guys still here? 15 00:00:31,323 --> 00:00:32,843 Leave no man behind. 16 00:00:32,950 --> 00:00:34,486 Back to back. Back to back! 17 00:01:07,109 --> 00:01:08,109 Psst! 18 00:01:10,445 --> 00:01:11,445 Who's that? 19 00:01:12,364 --> 00:01:13,364 It's Patterson. 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,406 How long have I been out for? 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,119 Hard to say. 22 00:01:18,870 --> 00:01:20,202 Came to about an hour ago. 23 00:01:21,999 --> 00:01:23,956 No idea how long before that I was dark. 24 00:01:26,044 --> 00:01:27,160 Anybody else make it? 25 00:01:27,588 --> 00:01:28,588 I don't think so. 26 00:01:31,800 --> 00:01:32,800 What was that? 27 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 Sh... 28 00:01:35,637 --> 00:01:36,637 Be quiet. 29 00:01:37,764 --> 00:01:41,053 So much has changed during my slumber. 30 00:01:42,769 --> 00:01:45,512 Soldiers seeking their death is not one of them. 31 00:01:47,232 --> 00:01:48,768 Imagine my surprise 32 00:01:49,901 --> 00:01:54,441 waking to find the world belonging to vampires. 33 00:01:57,034 --> 00:02:00,118 I must thank the Van Helsing for disturbing my sleep. 34 00:02:00,579 --> 00:02:02,411 You'll get your chance, I promise you that. 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,375 You, I like. 36 00:02:08,795 --> 00:02:09,795 Vigour. 37 00:02:10,339 --> 00:02:11,420 Strength. 38 00:02:13,592 --> 00:02:15,003 Handsome. 39 00:02:17,137 --> 00:02:18,137 Yes. 40 00:02:19,014 --> 00:02:20,471 A fine specimen. 41 00:02:21,308 --> 00:02:22,308 Leave him alone. 42 00:02:22,726 --> 00:02:24,262 You might wanna think about a Tic Tac. 43 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 Stow it, private. 44 00:02:29,399 --> 00:02:30,399 No! 45 00:02:33,820 --> 00:02:34,820 Bitch! 46 00:02:35,614 --> 00:02:37,822 Hey! 47 00:02:56,134 --> 00:02:59,502 You Americans are delectable. 48 00:03:00,555 --> 00:03:01,841 You're gonna die for that. 49 00:03:02,015 --> 00:03:03,677 Will you strike me down? 50 00:03:05,102 --> 00:03:07,059 Not me, I know someone who's up to the task. 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,976 The great vampire slayer? 52 00:03:12,067 --> 00:03:13,067 Let him come. 53 00:03:14,695 --> 00:03:15,981 She'll kill you first. 54 00:03:17,948 --> 00:03:20,736 I was going to feed you to my Gonsei. 55 00:03:23,537 --> 00:03:26,746 Instead, I will turn you. 56 00:03:28,166 --> 00:03:31,034 Watch you kill the Van Helsing at my command. 57 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Oh, yeah? 58 00:03:33,755 --> 00:03:35,212 Well, let's get this party started. 59 00:03:36,466 --> 00:03:37,466 How about her? 60 00:03:44,891 --> 00:03:46,803 Hah! How'd that work out for you? 61 00:03:47,519 --> 00:03:48,519 Hm? 62 00:03:49,479 --> 00:03:50,479 Impossible. 63 00:03:50,731 --> 00:03:52,063 I can't be turned. 64 00:03:52,858 --> 00:03:53,894 She made sure of that. 65 00:03:54,818 --> 00:03:57,356 And you can't feed me to your little fly monkeys, either so... 66 00:03:59,448 --> 00:04:01,448 - I guess you're just gonna have to kill me. - Yes! 67 00:04:02,784 --> 00:04:05,527 But first, I'm going to use you. 68 00:04:31,730 --> 00:04:33,266 Have a good night there, ladies. 69 00:04:33,398 --> 00:04:35,014 Good night, you big ol' yeti! 70 00:04:35,150 --> 00:04:37,608 Yeti, I love it, yeti! 71 00:04:37,736 --> 00:04:38,817 Yeah, yeah, yeah. 72 00:04:38,904 --> 00:04:40,145 Just be safe, you two. 73 00:04:40,363 --> 00:04:41,479 Yeah, yeah, yeah. 74 00:04:42,532 --> 00:04:44,865 Alright, here's the last of it. I'm gonna go clean up. 75 00:04:45,243 --> 00:04:46,243 What's the rush? 76 00:04:46,536 --> 00:04:47,697 You got somewhere to be? 77 00:04:47,954 --> 00:04:51,118 No, it's just when a man gets a job, he's supposed to work. 78 00:04:51,625 --> 00:04:53,945 - Ain't that right? - Yeah, I guess I'm just not used to... 79 00:04:54,336 --> 00:04:56,703 bar grunts being so eager to do shit work. 80 00:04:57,714 --> 00:04:58,714 I ain't no grunt. 81 00:05:00,550 --> 00:05:01,791 Hey, I meant nothin' by it. 82 00:05:05,597 --> 00:05:06,597 What about him? 83 00:05:07,766 --> 00:05:09,302 You wanna toss him or should I? 84 00:05:09,518 --> 00:05:11,009 That's Marv 85 00:05:11,102 --> 00:05:12,388 and that's his harmless stage. 86 00:05:12,521 --> 00:05:14,841 Let's just let him sleep until we're ready to turn the key. 87 00:05:14,981 --> 00:05:17,098 Wait, you don't think I can take care of him? 88 00:05:18,360 --> 00:05:20,443 I think you can take just about anything you want. 89 00:05:32,165 --> 00:05:33,165 Mm... 90 00:05:34,584 --> 00:05:35,700 Sorry, we're closed. 91 00:05:41,675 --> 00:05:42,675 Fle... 92 00:05:43,176 --> 00:05:44,176 Phil. 93 00:05:45,053 --> 00:05:46,760 - Are you OK? - Just lookin' for a drink. 94 00:05:47,889 --> 00:05:50,097 Sorry, we're closed. I just got this job and... 95 00:05:50,183 --> 00:05:51,674 Are you gonna deny me a drink now? 96 00:06:06,825 --> 00:06:08,987 OK, what's your poison? 97 00:06:09,077 --> 00:06:11,945 You want the good hooch or do you want that bathtub hooch? 98 00:06:12,998 --> 00:06:13,998 Bourbon. 99 00:06:20,797 --> 00:06:23,460 ♪... who played around ♪ 100 00:06:24,092 --> 00:06:26,800 ♪ All over town ♪ 101 00:06:27,095 --> 00:06:29,587 ♪ But now you'll pay ♪ 102 00:06:29,723 --> 00:06:33,637 ♪ The price of careless loving ♪ 103 00:06:34,477 --> 00:06:35,968 - Another. - Phil... 104 00:06:36,897 --> 00:06:37,897 Another. 105 00:06:42,444 --> 00:06:48,782 ♪ You'll have to pay for kisses that you wasted ♪ 106 00:06:49,159 --> 00:06:51,116 ♪ You'll have to pay... ♪ 107 00:06:51,703 --> 00:06:52,703 - Another. - No. 108 00:06:52,704 --> 00:06:56,118 - No, You've had enough, OK... - This isn't subterranean brood in Seattle. 109 00:06:56,166 --> 00:06:57,926 You don't get to tell me what to do anymore. 110 00:07:05,133 --> 00:07:07,546 Maybe he doesn't, but I do. 111 00:07:08,887 --> 00:07:11,254 As long as you're in my place, I'm the law. 112 00:07:12,724 --> 00:07:13,840 It's OK, Frankie. 113 00:07:15,143 --> 00:07:16,259 Phil's an old pal. 114 00:07:17,228 --> 00:07:18,228 That's fine. 115 00:07:19,064 --> 00:07:21,898 Drink up, pay, and I wanna see some tail lights. 116 00:07:22,484 --> 00:07:23,565 We're closed. 117 00:07:31,076 --> 00:07:33,113 He may be your friend, but he's still gotta pay. 118 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 I got it. 119 00:07:36,456 --> 00:07:37,456 I owe him. 120 00:07:38,625 --> 00:07:39,661 Owe him for what? 121 00:07:42,087 --> 00:07:43,087 Everything. 122 00:07:45,548 --> 00:07:48,211 Let me go! 123 00:07:48,385 --> 00:07:49,385 Get off! 124 00:07:49,636 --> 00:07:50,636 Let me go! 125 00:07:56,643 --> 00:07:58,225 Tree line. Aim for the stairs. 126 00:08:01,648 --> 00:08:04,982 You know you're... you're actually a very coordinated, excellent dancer. 127 00:08:05,068 --> 00:08:06,295 - I... I am... - You just can't walk. 128 00:08:06,319 --> 00:08:09,733 Right. This-this thing is very coordinated. 129 00:08:09,990 --> 00:08:12,073 That was... oh, that was terrific. 130 00:08:12,283 --> 00:08:13,990 Oh, my God. 131 00:08:14,911 --> 00:08:17,403 Oh... oh, wow. 132 00:08:19,124 --> 00:08:20,456 Am I just drunk... 133 00:08:21,710 --> 00:08:25,294 or are these stars the most beautiful things you've ever seen in your life? 134 00:08:26,673 --> 00:08:29,882 Oh, leave it up the Apocalypse to appreciate the little things, huh? 135 00:08:33,930 --> 00:08:34,930 You know what? 136 00:08:35,598 --> 00:08:37,055 You look really beautiful tonight. 137 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 You, too. 138 00:08:42,063 --> 00:08:43,063 Oh, shit! 139 00:08:50,572 --> 00:08:51,653 No! 140 00:09:04,878 --> 00:09:06,118 - Get off! - Get off! 141 00:09:06,171 --> 00:09:07,378 You're OK, you're OK! 142 00:09:07,505 --> 00:09:08,712 Shit! Oh! 143 00:09:09,132 --> 00:09:10,464 Are you OK? Are you OK? 144 00:09:10,550 --> 00:09:12,132 - I think so. - Are you bit? 145 00:09:12,260 --> 00:09:13,876 No, no, I'm not! 146 00:09:15,847 --> 00:09:16,963 It's the shots. 147 00:09:17,307 --> 00:09:18,388 They work! 148 00:09:19,184 --> 00:09:21,392 - They really work. - Oh, God. 149 00:09:30,528 --> 00:09:34,738 And then... and then she just, like, she just sticks it right in his head. 150 00:09:35,366 --> 00:09:37,483 - Ah, she's amazing. - I'm trying to count here! 151 00:09:38,995 --> 00:09:40,736 So what'd you get up to? Huh? 152 00:09:41,039 --> 00:09:43,372 What does Jared do for fun, hm? 153 00:09:43,917 --> 00:09:45,078 Can we just finish this? 154 00:09:46,544 --> 00:09:47,544 Sure. 155 00:09:48,379 --> 00:09:49,379 Whatever. 156 00:09:51,466 --> 00:09:52,547 Son of a bitch! 157 00:09:52,967 --> 00:09:54,549 Jared, what's the matter with you? 158 00:09:55,845 --> 00:09:57,586 Jared? 159 00:10:13,446 --> 00:10:14,812 Ah! No! 160 00:10:38,304 --> 00:10:39,304 I'm OK. 161 00:10:39,389 --> 00:10:41,221 He just attacked me! Attacked me! 162 00:10:41,850 --> 00:10:42,850 He just... 163 00:10:43,393 --> 00:10:45,134 Just breathe. 164 00:10:46,104 --> 00:10:47,104 Just breathe. 165 00:10:54,779 --> 00:10:55,779 Vanessa! 166 00:10:57,240 --> 00:10:58,651 Vanessa, check this out! 167 00:11:00,535 --> 00:11:01,535 What is it? 168 00:11:02,912 --> 00:11:04,244 I don't know. You tell me. 169 00:11:07,375 --> 00:11:08,375 What is it? 170 00:11:12,088 --> 00:11:13,169 An invitation. 171 00:11:13,506 --> 00:11:14,872 No-no-no-no-no-no. 172 00:11:15,091 --> 00:11:16,332 Vanessa, where you gonna go? 173 00:11:18,136 --> 00:11:19,343 Don't try to stop me, Dre. 174 00:11:19,679 --> 00:11:21,921 Look, I know you wanna save your sister and your friend. 175 00:11:22,599 --> 00:11:25,763 I get that, all of it, but going out there is only gonna get you killed. 176 00:11:27,103 --> 00:11:31,473 I have a better chance of finding Axel out there than sitting on my ass in here. 177 00:11:32,400 --> 00:11:33,936 You don't even know where to look. 178 00:11:34,319 --> 00:11:35,319 Just please... 179 00:11:36,988 --> 00:11:38,229 take care of my sister. 180 00:11:38,531 --> 00:11:39,531 I have to do this. 181 00:11:40,158 --> 00:11:42,525 OK, good luck. 182 00:11:44,662 --> 00:11:45,662 Godspeed. 183 00:12:34,587 --> 00:12:35,587 Thank you. 184 00:12:36,714 --> 00:12:37,750 Thank you. 185 00:12:39,509 --> 00:12:40,509 Thanks. 186 00:12:42,720 --> 00:12:44,962 Wasn't she great? Give her another round of applause. 187 00:12:48,268 --> 00:12:49,268 One more. 188 00:12:49,394 --> 00:12:51,226 You said that five "one more's" ago. 189 00:12:51,813 --> 00:12:55,932 ...I think we are the only bar in Denver that has open mic night during the day. 190 00:12:56,651 --> 00:12:58,451 In fact, I think we're the only bar in Denver. 191 00:12:58,569 --> 00:12:59,855 Yeah, whoo! 192 00:12:59,904 --> 00:13:04,695 Next up, we have the comedy stylings of Count Laughula? 193 00:13:05,952 --> 00:13:06,952 Let 'em hear it! 194 00:13:11,332 --> 00:13:13,198 Wah-ha-ha-ha-ha! 195 00:13:14,377 --> 00:13:15,959 Ah-hah-hah! 196 00:13:17,630 --> 00:13:20,293 Fang'k you. Fang'k you very much. 197 00:13:20,675 --> 00:13:22,917 You people just don't know 198 00:13:23,261 --> 00:13:26,379 how hard it is to be a vampire. 199 00:13:27,390 --> 00:13:28,847 Denver is the worst. 200 00:13:29,517 --> 00:13:31,634 We can't go out in the daytime. 201 00:13:32,270 --> 00:13:35,138 Have you ever tried to catch your food at night? 202 00:13:36,024 --> 00:13:37,560 It sucks! 203 00:13:37,900 --> 00:13:39,857 Boom! Ha-ha-hah! 204 00:13:39,902 --> 00:13:40,983 You suck, buddy. 205 00:13:41,195 --> 00:13:44,279 Yes, yes, I do. 206 00:13:45,199 --> 00:13:46,986 If you're not careful, I'll suck you! 207 00:13:47,410 --> 00:13:48,696 What? 208 00:13:48,911 --> 00:13:49,911 No, I... 209 00:13:50,663 --> 00:13:52,199 I mean his blood, not his... 210 00:13:53,374 --> 00:13:54,660 I want to suck your blood. 211 00:13:54,709 --> 00:13:56,496 - Yeah, sure, buddy. - Anyway... 212 00:13:56,711 --> 00:13:58,577 Um... joke two. 213 00:13:59,464 --> 00:14:04,459 I'm telling you it's hard out here for a vampire. 214 00:14:05,678 --> 00:14:08,887 I try to get a tan for the ladies, but they only come running 215 00:14:08,973 --> 00:14:11,181 because they think they smell fried chicken! 216 00:14:11,517 --> 00:14:12,803 Boom! Ha-ha-ha-ha! 217 00:14:12,977 --> 00:14:14,617 What do you know about being one of them! 218 00:14:14,979 --> 00:14:17,221 I'm Count Laughula! 219 00:14:17,482 --> 00:14:19,269 You're a hack! You're playing dress-up. 220 00:14:19,901 --> 00:14:22,381 - Hey, look pal, I'm just trying to... - Trying to what? 221 00:14:23,488 --> 00:14:25,150 - Trying to what? - Feeders aren't funny. 222 00:14:26,616 --> 00:14:28,344 You wanna know what it's like being one of them? 223 00:14:28,368 --> 00:14:29,904 - Phil... - I used to... he-hey-hey! 224 00:14:30,119 --> 00:14:31,430 They wanna know, they wanna know! 225 00:14:31,454 --> 00:14:32,454 Yeah, we do! 226 00:14:32,622 --> 00:14:33,738 Feeders aren't funny, 227 00:14:34,916 --> 00:14:36,657 and I should know because I used to be one. 228 00:14:36,751 --> 00:14:42,292 Oh, yeah? Well, uh, I don't recall seeing you hanging around! 229 00:14:42,465 --> 00:14:44,252 Boom! Ha-ha-ha-ha-ha! 230 00:14:44,926 --> 00:14:46,526 You wanna know what it feels like? 231 00:14:48,846 --> 00:14:52,635 The first thing is the hunger. That's the first thing that you feel. 232 00:14:53,309 --> 00:14:54,550 And it's intense. 233 00:14:55,436 --> 00:14:57,052 It's intense and it's so painful... 234 00:14:58,898 --> 00:15:01,515 and it fuels your anger and your hatred 235 00:15:01,776 --> 00:15:04,189 and it's relentless and no matter how much you feed 236 00:15:05,988 --> 00:15:07,729 you want more, and you'll do anything. 237 00:15:10,076 --> 00:15:11,076 Anything! 238 00:15:12,078 --> 00:15:13,194 I did... 239 00:15:15,164 --> 00:15:16,700 unspeakable things. 240 00:15:17,166 --> 00:15:18,166 Like what? 241 00:15:20,545 --> 00:15:22,252 You wanna know? You really wanna know? 242 00:15:28,052 --> 00:15:29,714 I fed on my own children. 243 00:15:30,513 --> 00:15:31,754 So how'd they taste? 244 00:15:35,726 --> 00:15:36,726 How'd they taste? 245 00:15:37,645 --> 00:15:39,807 Fuck you, that's how they tasted. 246 00:15:42,942 --> 00:15:45,059 And then I forced their mother, my wife... 247 00:15:46,112 --> 00:15:47,112 to watch. 248 00:15:48,072 --> 00:15:50,712 And then I just left her there, I didn't kill her I didn't turn her 249 00:15:52,285 --> 00:15:53,776 I got off on her... 250 00:15:55,705 --> 00:15:58,322 pain, suffering. 251 00:16:00,042 --> 00:16:01,158 And then... 252 00:16:02,879 --> 00:16:04,211 I went off to feed. 253 00:16:10,011 --> 00:16:11,673 And I didn't feel a thing. 254 00:16:16,476 --> 00:16:17,512 Not a thing. 255 00:16:18,603 --> 00:16:19,764 Well, now they're gone. 256 00:16:21,230 --> 00:16:22,391 There's nothin' I can do. 257 00:16:26,152 --> 00:16:28,072 Well, maybe there is something I can do about it. 258 00:16:28,613 --> 00:16:29,854 So do it already. 259 00:16:43,836 --> 00:16:44,836 Oh, shit! 260 00:16:45,171 --> 00:16:46,171 Phil! 261 00:16:48,174 --> 00:16:49,174 Fuck! 262 00:17:06,025 --> 00:17:07,266 What's he doin'? 263 00:17:28,589 --> 00:17:29,705 Now that's funny! 264 00:18:08,963 --> 00:18:10,420 Oh, it's just you! 265 00:18:10,631 --> 00:18:12,167 - Nice to see you, too. - Oh, I'm sorry 266 00:18:12,258 --> 00:18:13,443 that's not what I meant, Jolene. 267 00:18:13,467 --> 00:18:16,631 I'm just feeling a little frustrated right now, you know? 268 00:18:16,929 --> 00:18:19,296 Like, haven't been able to get anywhere with this blood 269 00:18:19,390 --> 00:18:22,474 that Scarlett gave me and the truth is, I don't know what I'm looking for. 270 00:18:22,768 --> 00:18:24,009 No-no-no, I'm sorry. 271 00:18:24,604 --> 00:18:27,221 No, clearly you're too busy right 272 00:18:27,315 --> 00:18:30,979 and I wasn't just attacked again, but, you know, fucking forget about it... 273 00:18:31,110 --> 00:18:32,351 Attacked again? Hey! 274 00:18:32,445 --> 00:18:34,285 No, it's just... Alright, don't worry about it. 275 00:18:34,322 --> 00:18:35,465 - It's alright. - No, Jolene... 276 00:18:35,489 --> 00:18:37,289 - what's going on... - Don't fucking touch me! 277 00:18:37,783 --> 00:18:38,944 What the fuck was that? 278 00:18:40,661 --> 00:18:41,661 I don't know. 279 00:18:43,956 --> 00:18:45,367 - I'm sorry, Sarah... - No! No. 280 00:18:46,042 --> 00:18:47,328 I don't know, that wasn't me. 281 00:18:51,130 --> 00:18:52,130 I'm sorry. 282 00:18:59,013 --> 00:19:00,345 The hell was that? 283 00:19:04,644 --> 00:19:05,725 Let me guess, two more? 284 00:19:11,025 --> 00:19:12,106 How's your friend? 285 00:19:13,736 --> 00:19:14,736 He's good. 286 00:19:14,820 --> 00:19:16,152 Just went home to sleep it off. 287 00:19:17,948 --> 00:19:19,484 That was quite a performance he gave. 288 00:19:20,576 --> 00:19:23,034 Yeah, he's unpredictable, I guess. 289 00:19:24,038 --> 00:19:25,324 He's been through a rough time. 290 00:19:25,623 --> 00:19:27,159 I mean, haven't we all? 291 00:19:28,334 --> 00:19:29,745 It's his way of dealing with it... 292 00:19:30,711 --> 00:19:32,828 acting out what it would be like to be one of 'em. 293 00:19:33,839 --> 00:19:35,421 Vampire, I mean. 294 00:19:36,342 --> 00:19:37,378 Right, so... 295 00:19:37,968 --> 00:19:40,128 that bullet hole in the wall over there, that's just... 296 00:19:40,680 --> 00:19:41,841 part of the act? 297 00:19:42,473 --> 00:19:45,011 I mean, that must've been there before. 298 00:19:45,518 --> 00:19:48,078 I mean, like you said, back in the day, it was pretty crazy here. 299 00:19:51,148 --> 00:19:53,140 So is it true? What he said? 300 00:19:55,069 --> 00:19:56,435 The part about havin' a family? 301 00:19:59,407 --> 00:20:00,407 Yeah. 302 00:20:01,242 --> 00:20:02,242 He had a family. 303 00:20:04,578 --> 00:20:07,571 Oh, well if any of them are still alive, they might be on the registry. 304 00:20:10,793 --> 00:20:11,829 What registry? 305 00:20:31,605 --> 00:20:32,891 I know you're there, Barry. 306 00:20:36,110 --> 00:20:37,146 How'd you know? 307 00:20:38,279 --> 00:20:40,191 You're about as stealthy as a Clydesdale. 308 00:20:41,699 --> 00:20:42,699 What are you doing here? 309 00:20:43,117 --> 00:20:44,117 I wanna help... 310 00:20:44,285 --> 00:20:45,285 help save your friend. 311 00:20:45,411 --> 00:20:46,492 It's too dangerous. 312 00:20:46,954 --> 00:20:47,954 I'm not afraid. 313 00:20:49,749 --> 00:20:52,082 Yeah, I know, Barry, OK, and I appreciate that 314 00:20:52,168 --> 00:20:55,328 but it's gonna take more than bravery and that pipe to make it outta this alive. 315 00:20:58,007 --> 00:20:59,293 What's over in that direction? 316 00:21:00,843 --> 00:21:02,960 That's Chinatown. You shouldn't go there. 317 00:21:03,304 --> 00:21:04,636 Yeah, I hear that a lot. 318 00:21:05,723 --> 00:21:07,259 I saw you lick that blood. 319 00:21:07,349 --> 00:21:09,090 Is that how you do it? How you find 'em? 320 00:21:11,061 --> 00:21:12,177 Yeah, it's how I focus. 321 00:21:12,730 --> 00:21:13,730 Makes me strong. 322 00:21:16,150 --> 00:21:17,544 - What are you doing? - Let me help you. 323 00:21:17,568 --> 00:21:18,684 Barry, no! 324 00:21:22,156 --> 00:21:23,863 Here, to help beat that thing! 325 00:21:24,700 --> 00:21:26,032 Barry, you need to go. 326 00:21:26,702 --> 00:21:27,702 What you mean? 327 00:21:28,746 --> 00:21:31,346 Barry, you need to get the fuck out of here or I'm gonna kill you! 328 00:21:32,833 --> 00:21:34,040 Barry, go! 329 00:21:37,213 --> 00:21:38,374 Just wanted to help. 330 00:21:38,631 --> 00:21:39,667 Just wanted to help. 331 00:22:07,535 --> 00:22:09,572 Per your request, one repellent shot. 332 00:22:09,829 --> 00:22:10,865 Great, thank you. 333 00:22:11,747 --> 00:22:13,158 What do you need that for anyway? 334 00:22:48,742 --> 00:22:50,028 Date is... 335 00:22:54,206 --> 00:22:58,200 I dunno! Uh, time is 3:42 pm. 336 00:22:58,961 --> 00:23:01,453 Test subject A has been given an elevated dose 337 00:23:01,547 --> 00:23:04,210 in hope of speeding up, uh, incubation time. 338 00:23:05,050 --> 00:23:10,921 Test subject B has been given no dose and will act as our control. 339 00:23:44,632 --> 00:23:45,748 Oh, my God! 340 00:23:53,682 --> 00:23:56,140 - It's the shots! - Jesus Christ, what are you doing! 341 00:23:56,226 --> 00:23:57,433 - It's the shots, Jo! - What? 342 00:23:57,519 --> 00:23:59,122 They're what's causing these violent outbursts. 343 00:23:59,146 --> 00:24:00,586 It's why you nearly bit my head off. 344 00:24:00,648 --> 00:24:01,855 It's the shots! 345 00:24:01,982 --> 00:24:03,063 But that's... 346 00:24:03,567 --> 00:24:04,899 what... are you sure? 347 00:24:05,277 --> 00:24:07,269 Oh, yeah, I'm 100 percent sure. 348 00:24:07,947 --> 00:24:09,188 Then we have to tell someone. 349 00:24:09,531 --> 00:24:11,193 No, we have to tell everyone. 350 00:24:16,622 --> 00:24:17,622 Hello? 351 00:24:18,499 --> 00:24:20,536 Oh, hey there! How can I help you? 352 00:24:21,001 --> 00:24:23,584 Yeah, I'm looking for your population registry 353 00:24:23,671 --> 00:24:25,458 I was told I might be able to find someone. 354 00:24:25,714 --> 00:24:28,206 Well, if they pass through Denver... 355 00:24:29,051 --> 00:24:30,167 they'd be on it. 356 00:24:30,886 --> 00:24:34,630 Wow, so, the names of all the people that survived the rising... 357 00:24:35,099 --> 00:24:36,385 - they're in here? - You bet. 358 00:24:37,059 --> 00:24:38,425 Great! 359 00:24:42,898 --> 00:24:44,685 You lookin' for anyone special? 360 00:24:46,777 --> 00:24:47,858 Uh, yeah... 361 00:24:48,570 --> 00:24:49,570 a friend's wife. 362 00:24:49,738 --> 00:24:51,274 Ooh, let me guess. 363 00:24:52,157 --> 00:24:55,696 Friend no longer in the picture, you always had a thing for her 364 00:24:55,786 --> 00:24:57,118 and now you see your chance. 365 00:24:57,830 --> 00:24:58,830 What? 366 00:24:59,456 --> 00:25:00,456 No! 367 00:25:00,749 --> 00:25:01,749 No! 368 00:25:01,875 --> 00:25:02,875 No? 369 00:25:03,627 --> 00:25:05,744 Well, fill your boots. 370 00:25:15,222 --> 00:25:16,429 - Dammit! - No luck? 371 00:25:17,975 --> 00:25:18,975 No. 372 00:25:19,893 --> 00:25:22,053 - Thanks anyway. - Don't wanna check the other volumes? 373 00:25:23,856 --> 00:25:25,017 There's other volumes? 374 00:25:32,781 --> 00:25:35,489 The lapse time post injection was less than a minute. 375 00:25:35,617 --> 00:25:36,653 What was the dosage? 376 00:25:36,744 --> 00:25:40,613 Ten times the regulated amount, give or take, but depending on a person's tolerance 377 00:25:40,706 --> 00:25:43,619 there's no say what a safe dosage is or if there even is one. 378 00:25:43,876 --> 00:25:46,084 It has to be the cause of these violent outbursts. 379 00:25:46,503 --> 00:25:47,503 This is not news. 380 00:25:48,172 --> 00:25:51,506 Of course there are side effects, but the fact is, the shots work 381 00:25:51,967 --> 00:25:53,208 which means people feel safe. 382 00:25:54,053 --> 00:25:56,887 And when people feel safe, they stay calm, happy. 383 00:25:57,264 --> 00:25:58,630 Wait, you're saying you knew? 384 00:25:58,932 --> 00:26:00,372 - This whole time? - No one is saying 385 00:26:00,434 --> 00:26:01,595 what we have here is perfect 386 00:26:01,685 --> 00:26:03,413 but it's a lot better than outside these walls. 387 00:26:03,437 --> 00:26:04,473 People need to know! 388 00:26:05,022 --> 00:26:06,022 Do they? 389 00:26:07,274 --> 00:26:08,560 Well, what about the Daywalkers? 390 00:26:08,650 --> 00:26:10,266 We don't know if it'll work on them. 391 00:26:11,111 --> 00:26:12,272 What are you talking about? 392 00:26:12,613 --> 00:26:14,696 You guys don't even know. 393 00:26:16,408 --> 00:26:19,071 There's a mutation and it allows a vampire to walk 394 00:26:19,161 --> 00:26:21,494 in direct sunlight just like us and it's spreading! 395 00:26:21,622 --> 00:26:22,622 That's preposterous. 396 00:26:22,748 --> 00:26:23,784 They're real! 397 00:26:24,249 --> 00:26:25,535 And they're even harder to kill. 398 00:26:25,918 --> 00:26:27,955 I don't have time for these wild stories. 399 00:26:28,045 --> 00:26:29,707 Hey! We are telling you the truth! 400 00:26:30,130 --> 00:26:32,025 And if you think these walls or your bloody shots 401 00:26:32,049 --> 00:26:34,249 that are gonna protect you, then you're a fucking idiot. 402 00:27:07,835 --> 00:27:09,201 Honey, is that you? 403 00:27:31,817 --> 00:27:32,933 Oh, my God. 404 00:27:33,485 --> 00:27:34,485 Hey! 405 00:27:35,154 --> 00:27:36,395 Don't jump! 406 00:27:40,868 --> 00:27:42,109 Get down from there! 407 00:27:42,661 --> 00:27:43,661 Hey! 408 00:27:44,413 --> 00:27:45,699 Daddy! 409 00:27:54,173 --> 00:27:56,506 Hey, you'll be OK, OK? 410 00:27:56,842 --> 00:27:58,799 You'll be fine. Just stay there. 411 00:27:59,803 --> 00:28:01,590 Oh, jeez, I don't know what to do! 412 00:28:02,097 --> 00:28:03,338 Just hold on! 413 00:28:03,473 --> 00:28:06,466 - Someone will come and help you! - Just take a step back, man! 414 00:28:11,815 --> 00:28:12,815 Phil... 415 00:28:13,317 --> 00:28:14,353 Phil! 416 00:28:19,198 --> 00:28:21,030 Help is on its way! 417 00:28:30,125 --> 00:28:31,582 Oh, no. No wait... 418 00:28:33,754 --> 00:28:35,086 Phil? Phil! 419 00:28:35,589 --> 00:28:36,921 Phil. Phil, don't! 420 00:28:38,467 --> 00:28:39,628 You can't do this. 421 00:28:41,094 --> 00:28:42,094 I have to. 422 00:28:42,346 --> 00:28:43,427 I found her, Phil. 423 00:28:44,264 --> 00:28:45,264 I found your wife. 424 00:28:45,641 --> 00:28:47,553 She's here. In Denver. 425 00:28:48,477 --> 00:28:49,477 You're lying! 426 00:28:50,103 --> 00:28:51,103 No! 427 00:28:51,605 --> 00:28:52,605 No, I'm not. 428 00:28:52,898 --> 00:28:53,898 I swear to God... 429 00:28:54,858 --> 00:28:57,100 and I can take you to her. Now just get off the ledge. 430 00:28:59,988 --> 00:29:02,571 She wouldn't wanna see me, not... not after what I've done. 431 00:29:03,283 --> 00:29:04,364 No, you don't know that. 432 00:29:04,952 --> 00:29:06,159 It's too late for me. 433 00:29:08,372 --> 00:29:09,372 I have nothing left. 434 00:29:09,498 --> 00:29:10,739 Hey, hey! Phil. 435 00:29:12,042 --> 00:29:13,042 Look at me. 436 00:29:13,669 --> 00:29:14,785 Look at me, Phil. 437 00:29:16,755 --> 00:29:17,916 It's not too late. 438 00:29:20,092 --> 00:29:21,092 You're a good man... 439 00:29:22,427 --> 00:29:23,463 with a good heart. 440 00:29:25,097 --> 00:29:26,258 And you need to live. 441 00:29:28,642 --> 00:29:29,678 Live for Lucky. 442 00:29:32,604 --> 00:29:33,720 Live for your kids. 443 00:29:36,108 --> 00:29:37,108 Live for your wife. 444 00:29:41,113 --> 00:29:42,113 Please, Phil. 445 00:29:43,824 --> 00:29:44,860 Let me take you to them. 446 00:29:45,450 --> 00:29:46,450 Eh? 447 00:29:47,786 --> 00:29:50,073 I need to take you to them. 448 00:29:56,295 --> 00:29:57,295 I forgive you. 449 00:29:58,046 --> 00:29:59,046 No! 450 00:30:02,592 --> 00:30:03,592 Phil! 451 00:30:05,637 --> 00:30:06,637 Phil! 452 00:30:13,562 --> 00:30:14,643 Oh, my God. 453 00:30:39,171 --> 00:30:40,171 Axel. 454 00:30:42,299 --> 00:30:43,299 Axel. 455 00:30:44,968 --> 00:30:45,968 Axel. 456 00:30:48,221 --> 00:30:49,221 Vanessa? 457 00:30:50,724 --> 00:30:51,805 Don't worry. 458 00:30:52,476 --> 00:30:53,476 I'm here. 459 00:30:54,186 --> 00:30:56,519 Hide in the dark all you want, it won't help you. 460 00:31:08,075 --> 00:31:09,156 Finally. 461 00:31:11,620 --> 00:31:12,906 The Van Helsing. 462 00:31:14,331 --> 00:31:16,823 I'm here for him, that ring... 463 00:31:18,460 --> 00:31:19,460 and your head. 464 00:31:22,714 --> 00:31:23,714 Look familiar? 465 00:31:24,633 --> 00:31:27,125 You have a thing that does not belong to you. 466 00:31:28,136 --> 00:31:30,799 You are not worthy of an Elder's totem. 467 00:31:31,932 --> 00:31:34,891 I will take it from your corpse and be that much closer 468 00:31:34,976 --> 00:31:36,592 to releasing the Dark One. 469 00:31:37,270 --> 00:31:38,270 Or... 470 00:31:39,856 --> 00:31:41,347 or how about I just take your head? 471 00:31:51,076 --> 00:31:52,157 Kill her! 472 00:33:58,828 --> 00:34:01,821 The Dark One will be freed. 473 00:34:03,500 --> 00:34:05,380 Where do you think you're going, you ugly bitch? 474 00:34:14,469 --> 00:34:15,469 Are you OK? 475 00:34:15,887 --> 00:34:16,968 Thanks to you. 476 00:34:18,473 --> 00:34:19,509 I've gotta get the ring. 477 00:34:21,142 --> 00:34:22,223 There you are. 478 00:34:25,897 --> 00:34:27,889 And I've got something for you. 479 00:34:30,318 --> 00:34:31,318 Lost these? 480 00:34:32,279 --> 00:34:33,279 Thanks. 481 00:34:33,780 --> 00:34:34,780 Two down. 482 00:34:37,492 --> 00:34:38,949 Two to go, unfortunately. 483 00:34:40,537 --> 00:34:41,537 Where's Scarlett? 484 00:34:43,999 --> 00:34:45,456 Vanessa, where's Scarlett? 485 00:34:50,505 --> 00:34:51,566 - Where is she at? - Right here! 486 00:34:51,590 --> 00:34:53,070 - Where is she? - Right here! 487 00:34:53,383 --> 00:34:54,383 Oh, my God! 488 00:34:54,593 --> 00:34:55,629 Jesus Christ. 489 00:34:57,596 --> 00:34:58,596 Oh, OK. 490 00:34:58,847 --> 00:35:00,054 Hey, hey! 491 00:35:00,974 --> 00:35:02,368 - Let's get her up. - I feel a pulse. 492 00:35:02,392 --> 00:35:03,508 OK, OK. 493 00:35:07,063 --> 00:35:08,583 - Alright come on. - What is that? 494 00:35:09,357 --> 00:35:10,357 The B'ah's blood. 495 00:35:10,525 --> 00:35:11,805 It should counteract the poison. 496 00:35:13,528 --> 00:35:15,269 Hey, open up, open up, open up. 497 00:35:15,697 --> 00:35:16,697 Come on. 498 00:35:17,907 --> 00:35:19,614 Oh, OK... 499 00:35:21,161 --> 00:35:23,521 Alright, take it down, take it down, you got it, you got it. 500 00:35:27,208 --> 00:35:28,208 That's a girl. 501 00:35:29,669 --> 00:35:30,750 Come on, Scarlett. 502 00:35:31,338 --> 00:35:33,000 You're my baddest little ninja, come on. 503 00:35:37,844 --> 00:35:38,960 Come on, Scarlett. 504 00:35:39,554 --> 00:35:40,795 You're my baddest little ninja. 505 00:35:57,656 --> 00:35:58,772 Hey, army man. 506 00:36:01,409 --> 00:36:02,409 Marine. 507 00:36:04,496 --> 00:36:05,496 Whatever. 508 00:36:20,053 --> 00:36:21,134 You're an asshole. 509 00:36:29,270 --> 00:36:30,806 Those people are unbelievable. 510 00:36:31,064 --> 00:36:32,475 They can't muzzle us like that. 511 00:36:32,565 --> 00:36:35,205 Well, let's not start creating panic until we think things through. 512 00:36:35,235 --> 00:36:36,976 People could die. Maybe they already have. 513 00:36:37,153 --> 00:36:39,315 And people's lives are being saved, yours included. 514 00:36:39,406 --> 00:36:40,424 I don't care what they say. 515 00:36:40,448 --> 00:36:43,316 - I'm not taking anymore of those shots. - OK, OK, agreed. 516 00:36:52,669 --> 00:36:53,785 This is all that's left? 517 00:36:54,587 --> 00:36:56,954 Yeah, the B'ah pretty much wiped out the whole town. 518 00:36:58,174 --> 00:37:00,837 We should be safe now, you guys made sure of that. 519 00:37:01,010 --> 00:37:03,010 I mean, there's probably still some vampires around 520 00:37:03,096 --> 00:37:04,212 but the queen bee is dead. 521 00:37:04,389 --> 00:37:05,950 You should be able to reclaim your city. 522 00:37:05,974 --> 00:37:09,342 Ah, they can't stay here, there's no resources, there's no security. 523 00:37:10,186 --> 00:37:11,267 What about the military? 524 00:37:12,105 --> 00:37:13,312 Won't they send more troops? 525 00:37:14,274 --> 00:37:15,515 Make this a safe zone again? 526 00:37:15,859 --> 00:37:16,940 Can't bank on it. 527 00:37:17,318 --> 00:37:19,158 They're wiped out as well from what I've heard. 528 00:37:19,404 --> 00:37:20,404 So what do we do? 529 00:37:20,905 --> 00:37:21,905 Denver. 530 00:37:22,824 --> 00:37:23,985 Supposed to be a safe zone. 531 00:37:24,451 --> 00:37:26,363 We sent some of our own people there already. 532 00:37:27,203 --> 00:37:28,203 It's the only option. 533 00:37:28,788 --> 00:37:30,154 We'll never make it on our own. 534 00:37:30,540 --> 00:37:31,540 Yeah, you will. 535 00:37:32,459 --> 00:37:33,700 Cos I'm gonna take you there. 536 00:37:34,252 --> 00:37:35,252 Axel? 537 00:37:36,296 --> 00:37:37,377 You're not leaving. 538 00:37:40,258 --> 00:37:41,374 Listen to me, I have to. 539 00:37:42,177 --> 00:37:44,177 These people aren't gonna make it there without me. 540 00:37:46,598 --> 00:37:48,931 I owe them my life, and yours. 541 00:37:49,517 --> 00:37:50,758 Please, don't do this. 542 00:37:51,978 --> 00:37:55,938 Look, Scarlett you and Vanessa don't need me, not for what you're doing. 543 00:37:56,649 --> 00:37:57,649 I need you! 544 00:37:58,818 --> 00:38:00,025 I do, I need you! 545 00:38:00,153 --> 00:38:01,314 Not like these people. 546 00:38:03,656 --> 00:38:04,942 Promise me somethin', alright? 547 00:38:06,826 --> 00:38:07,826 Promise me? 548 00:38:08,453 --> 00:38:09,453 What? 549 00:38:10,622 --> 00:38:12,955 No matter what happens, no matter how sideways shit gets 550 00:38:13,249 --> 00:38:16,083 you meet me in that place we talked about. 551 00:38:18,463 --> 00:38:21,376 Cos I'll be sittin' there waiting to look at your face every day. 552 00:38:24,552 --> 00:38:25,552 Deal? 553 00:38:28,014 --> 00:38:29,014 Alright. 554 00:38:34,103 --> 00:38:35,310 Somethin' to remember me by? 555 00:38:40,693 --> 00:38:41,693 Oh, wait. 556 00:38:43,696 --> 00:38:45,028 Something to remember me by. 557 00:38:47,075 --> 00:38:48,594 You're really not like the other girls, are you? 558 00:38:55,375 --> 00:38:56,375 Alright, everybody. 559 00:38:56,668 --> 00:38:58,000 Listen up, we leave at dawn. 560 00:38:58,878 --> 00:39:01,837 I want you to go out in scavenging groups of no less than three. 561 00:39:01,923 --> 00:39:05,132 Gather whatever supplies you might need, food, water, weapons, whatever. 562 00:39:06,094 --> 00:39:07,301 Watch your backs out there. 563 00:39:07,804 --> 00:39:09,011 The city's still infested. 564 00:39:11,558 --> 00:39:13,299 You heard the man, get movin'! 565 00:39:18,147 --> 00:39:19,854 - Thank you. - Yeah, thank you. 566 00:39:20,316 --> 00:39:21,352 Thank you, guys. 567 00:39:25,697 --> 00:39:26,697 Thank you. 568 00:39:33,037 --> 00:39:34,037 So is this it? 569 00:39:35,248 --> 00:39:36,248 You sure? 570 00:39:37,458 --> 00:39:38,494 Looks like it. 571 00:39:40,128 --> 00:39:42,040 I mean, you said it, sleeping beauty. 572 00:39:42,755 --> 00:39:44,355 I've been lookin' after you long enough. 573 00:39:46,426 --> 00:39:48,258 Alright, I'll miss you. 574 00:39:51,097 --> 00:39:53,259 Take care of yourself. Be safe. 575 00:39:56,477 --> 00:39:57,809 Bring her back in one piece. 576 00:40:00,565 --> 00:40:01,681 Yeah, not a scratch. 577 00:40:24,047 --> 00:40:25,834 Ah, come on. Hold on a second. 578 00:40:28,635 --> 00:40:29,796 Come over here. 579 00:40:41,439 --> 00:40:42,680 Big finale, huh? 580 00:40:43,107 --> 00:40:44,107 Kinda had to. 581 00:40:44,150 --> 00:40:45,311 I'm glad you did. 582 00:40:52,825 --> 00:40:53,825 See you. 583 00:40:59,040 --> 00:41:01,532 - I promise you'll see him again. - I'm gonna hold you to that. 584 00:41:21,729 --> 00:41:22,890 Goodness, girl. 585 00:41:24,232 --> 00:41:26,474 You're huge. 586 00:41:28,361 --> 00:41:30,694 The old love of my life's name was Wanda. 587 00:41:32,740 --> 00:41:34,447 She looked more like a Ronda. 588 00:41:36,452 --> 00:41:38,372 Let's see if you've still got your singin' voice. 589 00:41:55,680 --> 00:41:57,467 You didn't destroy the totems, did you? 590 00:41:58,766 --> 00:42:01,600 - I got a plan, so you gotta trust me... - No, you gotta trust me. 591 00:42:02,478 --> 00:42:05,221 I'm also risking my life for humanity, so tell me the plan. 592 00:42:06,149 --> 00:42:07,981 - OK, but you're not gonna like it. - Try me. 593 00:42:10,153 --> 00:42:12,315 We kill the Elders, take their totems 594 00:42:13,114 --> 00:42:14,821 and resurrect the Dark One ourselves. 595 00:42:16,117 --> 00:42:17,733 We end this once and for all. 596 00:42:20,788 --> 00:42:22,450 OK, yeah, you're right. I don't love it. 597 00:42:23,166 --> 00:42:24,498 In fact, I don't even like it. 598 00:42:26,669 --> 00:42:27,785 But I'll do it. 40171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.