Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,816 --> 00:00:05,816
http://hiqve.com/
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,627
Previously on
Van Helsing...
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,168
There is nothing else.
4
00:00:11,762 --> 00:00:12,798
You must feed.
5
00:00:12,888 --> 00:00:16,882
But there's a new type of vampire out there.
We call 'em Daywalkers.
6
00:00:17,100 --> 00:00:20,684
See, they can be out
under the sun and not burn.
7
00:00:21,063 --> 00:00:25,103
All I've ever wanted was to be me,
and to be loved.
8
00:00:25,192 --> 00:00:27,684
What did I do to deserve
a son like you?
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,780
- Who are you?
- We're the Johnsons.
10
00:00:33,033 --> 00:00:34,552
My partner and I have trained them well.
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,319
At night, we sleep underground,
and during the day
12
00:00:37,412 --> 00:00:39,372
all the kids have duties
in order to keep us safe.
13
00:00:39,748 --> 00:00:42,957
- My Mohamad.
- I'm Felix, you psycho.
14
00:02:05,042 --> 00:02:06,408
I don't wanna go!
15
00:02:06,710 --> 00:02:08,918
Please, don't... don't let them take me!
16
00:02:09,254 --> 00:02:12,998
Please, Father!
No, I... I promise I'll be good!
17
00:02:13,592 --> 00:02:15,709
I promise! No!
18
00:02:15,802 --> 00:02:19,386
I'm your son, I'm yours! You made me!
19
00:02:19,431 --> 00:02:20,431
Wait!
20
00:02:24,978 --> 00:02:26,435
Listen to me, Sam.
21
00:02:28,774 --> 00:02:30,857
I want you to understand.
22
00:02:31,902 --> 00:02:33,518
I called the police...
23
00:02:34,154 --> 00:02:36,897
and I want you locked up forever.
24
00:02:38,075 --> 00:02:42,536
You are not my son. You are evil.
25
00:02:46,667 --> 00:02:48,659
I'll be good...
26
00:02:52,464 --> 00:02:53,705
Don't leave me.
27
00:02:57,260 --> 00:02:59,343
I'll be good...
28
00:03:09,314 --> 00:03:12,227
You will never...
29
00:03:13,026 --> 00:03:16,610
...see me again.
30
00:03:18,824 --> 00:03:20,065
Never.
31
00:03:20,617 --> 00:03:21,949
Never!
32
00:03:24,496 --> 00:03:25,657
Never!
33
00:03:26,540 --> 00:03:28,247
Jesus!
34
00:04:08,540 --> 00:04:10,281
Hey. Hey, Buck, over here.
35
00:04:10,584 --> 00:04:12,291
I think I saw her go under there.
36
00:04:15,797 --> 00:04:17,459
Is she in there?
37
00:04:18,175 --> 00:04:19,791
Yeah, yeah! I can see her!
38
00:04:22,721 --> 00:04:24,303
Grab that shovel there, Buck!
39
00:04:25,223 --> 00:04:26,930
Gotta clear her out
while the sun shines.
40
00:04:34,566 --> 00:04:35,727
Get outta there, will ya?
41
00:04:36,902 --> 00:04:38,643
Get!
42
00:04:39,946 --> 00:04:42,734
Can't believe you even spied it back there.
43
00:04:42,908 --> 00:04:45,491
Could hold up here a couple days
once we kill the bitch.
44
00:04:46,328 --> 00:04:48,866
You just try.
45
00:04:50,916 --> 00:04:53,158
Kill them. We must feed.
46
00:04:53,251 --> 00:04:56,961
You're too weak to fight.
No blood for days.
47
00:04:57,255 --> 00:04:58,746
And sun in the mountains?
48
00:04:58,924 --> 00:05:02,133
But hide... and they kill us both.
49
00:05:06,515 --> 00:05:07,972
I need to get some diesel.
50
00:05:08,850 --> 00:05:11,718
Stay in or come out. Either way, you burn.
51
00:05:12,521 --> 00:05:14,638
And that's not how I die.
52
00:05:16,942 --> 00:05:19,025
- Do not leave me.
- Silence!
53
00:05:19,444 --> 00:05:22,403
They don't know that you're here,
so keep it that way.
54
00:05:23,198 --> 00:05:24,798
Come on, you piece of shit!
55
00:05:24,866 --> 00:05:26,903
Outta there!
56
00:05:28,161 --> 00:05:29,447
I'll drag you right out!
57
00:05:29,996 --> 00:05:34,115
Stupid feral. Dumber than zombies.
You think you can take us?
58
00:05:34,209 --> 00:05:35,620
Burn, baby, burn!
59
00:05:38,171 --> 00:05:39,707
Stupid bitch!
60
00:05:43,802 --> 00:05:45,088
What is it?
61
00:05:46,763 --> 00:05:48,174
It's ferals, but different.
62
00:06:03,446 --> 00:06:04,982
What have we got here?
63
00:06:08,076 --> 00:06:09,283
Don't be scared.
64
00:06:09,619 --> 00:06:11,451
I'll take care of you now.
65
00:06:12,497 --> 00:06:14,409
One little bite.
66
00:06:35,312 --> 00:06:38,305
- What are you?
- What am I?
67
00:06:40,233 --> 00:06:41,690
I am the new breed.
68
00:06:43,486 --> 00:06:45,694
I am invincible.
69
00:06:46,448 --> 00:06:48,189
Look around you.
70
00:06:58,251 --> 00:07:00,914
I... am your future.
71
00:07:39,668 --> 00:07:41,729
Hey! Can you hear me? Can you hear that?
72
00:07:41,753 --> 00:07:43,210
Hello? Hello!
73
00:07:43,421 --> 00:07:45,037
Deaf boy, hello!
74
00:07:45,423 --> 00:07:47,005
How about this?
75
00:07:47,300 --> 00:07:49,087
You like that? Psycho? Huh?
76
00:07:49,886 --> 00:07:50,922
You little freak. Huh?
77
00:07:51,012 --> 00:07:52,012
Hey, hello!
78
00:07:52,055 --> 00:07:55,469
Hello, hello, hello!
79
00:07:59,604 --> 00:08:02,187
Hey, deaf boy, get this!
80
00:08:02,273 --> 00:08:04,515
- You hear this?
- You're such a psycho.
81
00:08:07,195 --> 00:08:08,231
Hello!
82
00:08:08,321 --> 00:08:10,529
Hello! Hello!
83
00:08:10,615 --> 00:08:12,151
Hello! Deaf boy!
84
00:08:12,242 --> 00:08:13,242
Hello!
85
00:08:14,744 --> 00:08:15,744
That's perfect.
86
00:08:16,913 --> 00:08:18,905
This'll put you in the hospital. Real nice.
87
00:08:24,838 --> 00:08:26,704
Hello! Do you hear me?
88
00:08:34,431 --> 00:08:35,888
- Come on!
- Hey!
89
00:08:35,974 --> 00:08:37,886
Hey! That's enough!
90
00:08:37,976 --> 00:08:40,013
Drop it! Drop it right now.
91
00:08:41,021 --> 00:08:43,013
Get up against the wall right now. Go!
92
00:08:43,106 --> 00:08:44,142
Go!
93
00:08:46,860 --> 00:08:48,021
You're alright.
94
00:08:48,153 --> 00:08:49,153
You're alright, OK?
95
00:08:49,946 --> 00:08:50,946
Good.
96
00:08:54,242 --> 00:08:56,154
You two are going to lock-up.
97
00:09:06,921 --> 00:09:08,662
Samuel.
98
00:09:22,062 --> 00:09:23,974
Samuel.
99
00:09:36,743 --> 00:09:38,575
It's time to begin.
100
00:09:44,501 --> 00:09:46,993
It's time to end.
101
00:09:49,756 --> 00:09:50,997
It is?
102
00:09:52,008 --> 00:09:53,874
You know what you need.
103
00:09:56,304 --> 00:09:57,840
What I need.
104
00:09:59,307 --> 00:10:00,639
Find it.
105
00:10:07,857 --> 00:10:09,348
What I need?
106
00:10:12,153 --> 00:10:13,485
And Samuel...
107
00:10:15,698 --> 00:10:21,114
the one who stands with you,
he must be worthy.
108
00:10:36,136 --> 00:10:40,471
I... need... to... feed.
109
00:10:40,640 --> 00:10:41,801
Not yet.
110
00:10:42,475 --> 00:10:46,310
You must control your yearnings.
111
00:10:46,396 --> 00:10:48,479
- I need blood.
- Yes.
112
00:10:49,899 --> 00:10:51,765
Don't let it consume you.
113
00:10:51,860 --> 00:10:57,606
If you control, command yourself
114
00:10:58,366 --> 00:10:59,948
you have power.
115
00:11:01,411 --> 00:11:02,743
Everyone knows that.
116
00:11:03,872 --> 00:11:07,616
Not for blood. Not for anything.
117
00:11:07,667 --> 00:11:10,034
Blood is what I need.
118
00:11:12,338 --> 00:11:15,081
Hey, come on. Move it.
119
00:11:15,884 --> 00:11:18,376
Single file. Let's go, let's go.
120
00:11:19,345 --> 00:11:20,345
Come on.
121
00:11:21,598 --> 00:11:23,009
Hey, what's that in your hand?
122
00:11:25,894 --> 00:11:28,181
He doesn't belong in a place like this.
123
00:11:28,229 --> 00:11:29,720
But here he is.
124
00:11:30,648 --> 00:11:34,267
He's small for his age, alright?
He's almost completely deaf.
125
00:11:34,360 --> 00:11:36,101
The other boys are targeting him.
126
00:11:36,196 --> 00:11:40,156
He's not here for being an angel, right?
You know what he did to his own father.
127
00:11:40,200 --> 00:11:41,532
You can't fix 'em all.
128
00:11:49,125 --> 00:11:50,366
Come with me.
129
00:11:52,462 --> 00:11:53,578
Come.
130
00:12:05,642 --> 00:12:07,053
Yeah...
131
00:12:26,162 --> 00:12:29,576
My dad always said every man
should have a trade.
132
00:12:30,166 --> 00:12:32,909
I didn't listen to him,
look where that got me.
133
00:12:40,385 --> 00:12:41,421
Hey.
134
00:12:42,804 --> 00:12:43,885
Hey.
135
00:12:47,308 --> 00:12:49,891
I can try and protect you in here
136
00:12:49,936 --> 00:12:56,308
but you have to protect yourself out there
in the world after, right?
137
00:12:57,277 --> 00:12:59,018
You have to protect yourself.
138
00:13:02,198 --> 00:13:07,614
You... have to protect yourself, right?
139
00:13:09,789 --> 00:13:10,905
Right.
140
00:13:14,836 --> 00:13:16,498
Hey, deaf boy! Come here!
141
00:13:16,671 --> 00:13:18,082
I wanna tell you something!
142
00:13:19,507 --> 00:13:20,839
Don't run, mouse!
143
00:13:24,846 --> 00:13:27,429
You can run but you can't hide, mouse!
144
00:13:34,689 --> 00:13:37,102
Gonna find you, mousy boy!
145
00:13:41,821 --> 00:13:44,438
Mousy, mousy, mousy!
146
00:13:45,199 --> 00:13:46,861
Gonna come out and play?
147
00:13:47,493 --> 00:13:48,654
Mouse.
148
00:13:49,662 --> 00:13:51,824
Where are you, mouse?
149
00:14:12,393 --> 00:14:14,806
My jaw! You broke my jaw!
150
00:14:15,480 --> 00:14:16,721
Christ...
151
00:14:19,025 --> 00:14:20,687
He broke your jaw, man.
152
00:14:22,362 --> 00:14:25,651
Huh?
153
00:14:30,536 --> 00:14:31,617
Sam!
154
00:14:32,830 --> 00:14:33,830
Sam!
155
00:14:40,004 --> 00:14:41,495
Have you seen Keith and Gus?
156
00:14:42,757 --> 00:14:43,918
I have to finish.
157
00:14:45,093 --> 00:14:47,380
What're you working on there?
Let me see that.
158
00:14:49,889 --> 00:14:50,925
Are those teeth?
159
00:14:51,182 --> 00:14:52,673
It's not done.
160
00:14:56,062 --> 00:14:57,644
Where are they, Sam?
161
00:15:13,913 --> 00:15:15,700
Oh, dear God!
162
00:15:20,586 --> 00:15:23,044
Hey, they're still breathing!
They're still alive, Sam!
163
00:15:25,550 --> 00:15:27,041
Keep it safe.
164
00:15:28,052 --> 00:15:29,418
For the end.
165
00:15:32,723 --> 00:15:35,716
OK?
You're gonna be fine. Sam, go get help!
166
00:15:38,980 --> 00:15:40,016
Go!
167
00:15:40,106 --> 00:15:41,347
Go! Go!
168
00:15:41,399 --> 00:15:42,399
Go!
169
00:15:57,457 --> 00:15:58,993
Keep it safe.
170
00:16:00,543 --> 00:16:01,875
For the end.
171
00:17:14,992 --> 00:17:17,109
You have what you need
172
00:17:17,203 --> 00:17:20,992
but the one that you choose
must be worthy.
173
00:17:27,630 --> 00:17:29,212
Ivory...
174
00:17:32,134 --> 00:17:33,591
Ivory...
175
00:17:35,179 --> 00:17:36,260
Ivory?
176
00:17:43,646 --> 00:17:44,887
You're dead.
177
00:17:45,898 --> 00:17:47,184
They've killed you.
178
00:17:47,400 --> 00:17:48,481
Ivory.
179
00:17:50,319 --> 00:17:51,526
Ivory.
180
00:17:54,240 --> 00:17:58,450
Your face... it's changed.
181
00:18:00,121 --> 00:18:01,578
You are different.
182
00:18:01,789 --> 00:18:02,996
A new power.
183
00:18:05,585 --> 00:18:07,372
It flows within me.
184
00:18:10,548 --> 00:18:12,084
I'll give this to you.
185
00:18:13,467 --> 00:18:15,754
- No.
- Yes.
186
00:18:16,429 --> 00:18:20,673
And together,
we'll return to the Sisterhood.
187
00:18:24,186 --> 00:18:25,302
To rule?
188
00:18:27,023 --> 00:18:28,230
To rule.
189
00:18:29,859 --> 00:18:30,940
Together.
190
00:18:34,363 --> 00:18:36,275
- Yes.
- What'll I do?
191
00:18:36,866 --> 00:18:38,528
It's OK, it's OK.
192
00:18:38,618 --> 00:18:41,201
Be calm, be calm, be calm, be calm...
193
00:18:42,288 --> 00:18:45,907
All the pain, it'll be over soon.
194
00:18:47,376 --> 00:18:49,288
It'll be all over soon.
195
00:18:53,382 --> 00:18:55,169
It's OK.
196
00:18:57,011 --> 00:19:00,095
Shh.
197
00:19:00,181 --> 00:19:05,802
It'll be better,
and it will be our time to rule.
198
00:19:36,217 --> 00:19:38,425
Will they welcome me as their leader?
199
00:19:39,095 --> 00:19:43,465
The Sisterhood welcomes no one,
but they obey the laws of the order.
200
00:19:43,808 --> 00:19:47,301
Will you still wear the mask of mud
when you rule as one?
201
00:19:47,395 --> 00:19:51,105
I'm of the Sisterhood.
Our rituals are what hold us together.
202
00:19:51,691 --> 00:19:56,152
But it is to shield the sun
and we have no use for that now.
203
00:19:56,237 --> 00:19:59,401
Hear me, Scab.
I am one with the Sisterhood.
204
00:19:59,448 --> 00:20:01,235
That is who I am.
205
00:20:01,742 --> 00:20:04,860
You are more now. We are more.
206
00:20:06,122 --> 00:20:10,708
Years ago, before I was turned,
when the monks tried to burn me alive
207
00:20:10,793 --> 00:20:13,126
it was the Sisterhood who saved me.
208
00:20:13,295 --> 00:20:16,504
- I saved you, too.
- And I returned the favour.
209
00:20:17,717 --> 00:20:20,380
But I'll always be one
with the Sisterhood.
210
00:20:20,428 --> 00:20:22,420
This will not change.
211
00:20:23,305 --> 00:20:25,342
Then I must be one with them, too.
212
00:20:27,768 --> 00:20:28,849
Look.
213
00:20:33,315 --> 00:20:35,432
It's I! It's Sister Ivory.
214
00:20:35,526 --> 00:20:37,188
I've returned from the Elder.
215
00:20:37,445 --> 00:20:40,529
Kneel! Worship your master!
216
00:20:40,614 --> 00:20:42,105
What's happened?
217
00:20:42,908 --> 00:20:44,024
What happened?
218
00:20:44,744 --> 00:20:45,744
Men.
219
00:20:47,079 --> 00:20:48,570
Everything's gone.
220
00:20:50,082 --> 00:20:51,539
Everything's ashes.
221
00:20:52,668 --> 00:20:53,668
No...
222
00:20:55,838 --> 00:20:57,921
No!
223
00:21:04,513 --> 00:21:06,004
They will pay for this.
224
00:21:06,932 --> 00:21:09,515
This new power I have.
I'm going to give it to you.
225
00:21:09,685 --> 00:21:11,392
And I'm going to give it to all of you.
226
00:21:12,688 --> 00:21:16,898
And together, the Sisterhood will rule.
227
00:21:29,622 --> 00:21:31,329
We're doing the best we can.
228
00:21:31,916 --> 00:21:36,377
That's all we can ask of ourselves.
That's all we can ask of the kids, too.
229
00:21:36,796 --> 00:21:37,877
I know that.
230
00:21:39,965 --> 00:21:41,126
Well, I'm just saying.
231
00:21:42,176 --> 00:21:45,840
- It doesn't mean we're gonna make it, though.
- Of course we're gonna make it.
232
00:21:47,807 --> 00:21:49,924
- You sure?
- Of course.
233
00:21:51,143 --> 00:21:54,477
We're all gonna make it.
Every single last one of us.
234
00:21:55,773 --> 00:21:57,773
We'll just stick it out
till the end of this thing.
235
00:21:58,651 --> 00:22:00,233
I checked our supply levels.
236
00:22:01,320 --> 00:22:02,527
We're running low.
237
00:22:03,030 --> 00:22:06,023
- If this keeps up, we're gonna run out.
- Fine.
238
00:22:06,909 --> 00:22:08,275
Ethan and I will go out
239
00:22:08,369 --> 00:22:10,611
see what we can scare up
while the weather's good.
240
00:22:11,121 --> 00:22:12,121
OK.
241
00:22:14,458 --> 00:22:15,915
Why don't you take Felix, too?
242
00:22:17,753 --> 00:22:18,753
Felix?
243
00:22:20,214 --> 00:22:23,503
No, he's a city guy. And he's not ready.
244
00:22:23,592 --> 00:22:26,154
- Not after what he's been through.
- We've all been through stuff.
245
00:22:26,178 --> 00:22:28,044
Not like him. He's not ready.
246
00:22:29,056 --> 00:22:30,217
OK.
247
00:22:34,520 --> 00:22:37,854
You know, we better get going
if we wanna leave by dawn.
248
00:22:42,027 --> 00:22:43,484
You know, you're right about Felix.
249
00:22:44,238 --> 00:22:45,900
He is more damaged than the others
250
00:22:46,574 --> 00:22:50,193
which is exactly why we should
teach him to provide.
251
00:22:50,286 --> 00:22:52,619
What, cos it makes him feel
more like a man, right?
252
00:22:53,247 --> 00:22:55,660
"Bring home the bacon", huh?
253
00:22:56,083 --> 00:22:58,496
- You're really something, you know that?
- Yeah.
254
00:23:14,643 --> 00:23:15,975
We better get going.
255
00:23:36,123 --> 00:23:37,785
What did I say?
256
00:23:39,543 --> 00:23:41,205
About animals?
257
00:23:43,881 --> 00:23:46,123
I have to feed.
258
00:23:47,343 --> 00:23:49,255
I must feed.
259
00:23:51,639 --> 00:23:56,759
Why are you doing this to me, huh?
Starving me.
260
00:23:56,852 --> 00:23:58,434
Why? What for?
261
00:23:58,520 --> 00:24:02,230
You are vampire.
262
00:24:03,692 --> 00:24:05,604
I'm hungry.
263
00:24:05,694 --> 00:24:09,563
You must learn to be what you are.
264
00:24:11,742 --> 00:24:13,153
What for?
265
00:24:13,202 --> 00:24:18,618
I will teach you to be what you must be.
266
00:24:19,959 --> 00:24:22,918
- What is that?
- It is who I am.
267
00:24:27,967 --> 00:24:33,463
This is where I found who I am... long ago.
268
00:24:34,974 --> 00:24:36,761
Now you must do the same.
269
00:24:37,601 --> 00:24:38,808
Find you.
270
00:24:39,478 --> 00:24:41,845
Forge... you.
271
00:24:43,732 --> 00:24:46,270
That is why you must suffer.
272
00:24:52,199 --> 00:24:53,735
Time for the hunt.
273
00:25:45,335 --> 00:25:46,746
It's something primal.
274
00:25:48,630 --> 00:25:52,544
Something deep inside you,
a connection with everything.
275
00:25:53,844 --> 00:25:57,337
And it's important, especially these days.
276
00:26:06,732 --> 00:26:08,849
Shh.
277
00:26:08,942 --> 00:26:10,058
What?
278
00:26:10,152 --> 00:26:11,939
You must learn patience.
279
00:26:12,613 --> 00:26:13,979
It takes practice.
280
00:26:14,990 --> 00:26:16,197
Patience...
281
00:26:17,326 --> 00:26:18,658
control.
282
00:26:28,754 --> 00:26:30,040
He's beautiful.
283
00:26:31,173 --> 00:26:32,173
She.
284
00:26:33,258 --> 00:26:34,544
Yeah, she is.
285
00:26:36,553 --> 00:26:38,670
She's also dinner for your whole family.
286
00:26:39,973 --> 00:26:41,430
I don't wanna kill her.
287
00:26:44,478 --> 00:26:46,060
That's the trade in life.
288
00:26:47,397 --> 00:26:49,389
We appreciate all this beauty...
289
00:26:50,484 --> 00:26:54,194
and then at the end of the day,
we still gotta eat.
290
00:26:55,447 --> 00:26:56,563
But I'm hungry.
291
00:26:56,657 --> 00:27:00,321
We must hunt with power and control.
292
00:27:02,037 --> 00:27:03,244
What for?
293
00:27:03,539 --> 00:27:07,749
To own who you are. To gain control.
294
00:27:07,835 --> 00:27:09,576
It is here.
295
00:27:10,045 --> 00:27:12,662
Smell them from here.
296
00:27:12,923 --> 00:27:15,631
Taste from here.
297
00:27:17,886 --> 00:27:19,127
I don't like that trade.
298
00:27:19,680 --> 00:27:24,050
It's a sacred trade,
as old as time itself. You'll see.
299
00:27:25,811 --> 00:27:27,052
I'm not ready.
300
00:27:27,771 --> 00:27:29,307
You are ready.
301
00:27:30,732 --> 00:27:32,439
Just as ready as anyone.
302
00:27:43,412 --> 00:27:47,702
You wanna make sure you kill it.
Wounding an animal is a terrible thing.
303
00:27:50,794 --> 00:27:52,126
Easy.
304
00:28:06,393 --> 00:28:07,884
First, pick a mouse.
305
00:28:08,687 --> 00:28:11,145
One with heart and drive.
306
00:28:18,363 --> 00:28:21,447
Smell them. Taste them.
307
00:28:23,160 --> 00:28:24,651
Sense them.
308
00:28:25,746 --> 00:28:26,987
Here.
309
00:28:30,584 --> 00:28:31,745
OK.
310
00:28:43,055 --> 00:28:44,262
It's OK.
311
00:29:13,502 --> 00:29:14,502
Her.
312
00:29:33,188 --> 00:29:35,430
Let's get out of here!
313
00:29:38,443 --> 00:29:40,105
Shit!
314
00:30:01,008 --> 00:30:02,670
No!
315
00:30:03,927 --> 00:30:05,213
No!
316
00:30:05,887 --> 00:30:08,630
- Get off me!
- Control, Mohamad.
317
00:30:09,266 --> 00:30:10,427
Let me go!
318
00:30:11,310 --> 00:30:12,972
Control.
319
00:30:13,937 --> 00:30:14,937
No!
320
00:30:16,815 --> 00:30:19,307
No! No!
321
00:30:24,448 --> 00:30:25,655
No!
322
00:30:28,201 --> 00:30:30,989
- I need to feed!
- And you will.
323
00:30:31,997 --> 00:30:34,034
- I need to kill!
- And you will.
324
00:30:37,836 --> 00:30:39,202
But not like an animal.
325
00:30:52,142 --> 00:30:54,099
You will be worthy.
326
00:30:58,357 --> 00:30:59,723
You will be.
327
00:31:09,368 --> 00:31:11,280
Everything seemed under control.
328
00:31:12,037 --> 00:31:14,950
Terrible, sure, but manageable at least.
329
00:31:15,665 --> 00:31:17,406
But then, out of nowhere
330
00:31:17,501 --> 00:31:18,787
whack!
331
00:31:18,877 --> 00:31:21,460
The slayer's BFF cast her very first spell
332
00:31:21,838 --> 00:31:23,500
and the boyfriend?
333
00:31:23,548 --> 00:31:24,755
He got his soul back.
334
00:31:24,800 --> 00:31:27,258
But isn't that a good thing?
335
00:31:27,803 --> 00:31:30,045
Him getting back his soul
is what she wanted, right?
336
00:31:30,097 --> 00:31:33,556
You'd think,
but it was actually the worst thing ever
337
00:31:34,059 --> 00:31:36,426
cos even though his soul was back in him
338
00:31:37,062 --> 00:31:40,521
the slayer had to kill him anyways
if she was gonna save the world.
339
00:31:40,565 --> 00:31:41,565
So she does.
340
00:31:42,901 --> 00:31:45,268
World one, boyfriend zero.
341
00:31:47,114 --> 00:31:48,114
OK...
342
00:31:49,116 --> 00:31:50,982
Thank you, Ethan.
343
00:31:51,201 --> 00:31:53,238
It's from this old TV show
my mum used to watch.
344
00:31:53,286 --> 00:31:56,654
Well, now you can tell all the little ones
what TV used to be like.
345
00:31:56,706 --> 00:31:58,493
Or not.
346
00:31:59,084 --> 00:32:00,450
Let's get everybody ready for bed.
347
00:32:06,508 --> 00:32:07,749
Everyone alright?
348
00:32:09,386 --> 00:32:10,467
Who's there?
349
00:32:13,473 --> 00:32:14,473
Just me.
350
00:32:16,810 --> 00:32:17,846
Sorry.
351
00:32:17,894 --> 00:32:21,058
- Hey, you almost got shot.
- I just wanted to surprise you.
352
00:32:29,573 --> 00:32:31,405
Whoo!
353
00:32:31,491 --> 00:32:32,572
Look at that.
354
00:32:32,617 --> 00:32:33,698
What a beauty!
355
00:32:34,703 --> 00:32:36,114
- Way to go, Felix.
- Whew!
356
00:32:36,204 --> 00:32:37,204
It's a start.
357
00:32:37,247 --> 00:32:39,739
Alright, let's get this thing
cleaned up. Give me a hand.
358
00:32:49,759 --> 00:32:50,840
How'd you feel?
359
00:32:52,554 --> 00:32:53,590
About the kill?
360
00:32:54,973 --> 00:32:55,973
Good.
361
00:32:56,516 --> 00:32:57,516
Weird.
362
00:33:00,061 --> 00:33:01,427
I get what you mean now.
363
00:33:03,356 --> 00:33:04,472
It's deep.
364
00:33:05,817 --> 00:33:07,729
Like, you know how you fit in all this.
365
00:33:30,592 --> 00:33:35,963
Do not kill the mouse, Mohamad.
366
00:33:37,724 --> 00:33:40,387
Do not kill the mouse.
367
00:33:55,242 --> 00:33:56,528
Retreat!
368
00:33:56,868 --> 00:33:58,200
Retreat!
369
00:33:58,245 --> 00:33:59,827
Let's go! Come on!
370
00:33:59,996 --> 00:34:00,996
Go, go, go!
371
00:34:05,502 --> 00:34:07,414
Patience.
372
00:34:13,093 --> 00:34:14,093
Tabby!
373
00:34:14,511 --> 00:34:16,252
Tabby, no! Get out of there!
374
00:34:16,596 --> 00:34:18,303
Tabby, don't go down there!
375
00:34:26,314 --> 00:34:27,896
God dammit.
376
00:34:34,614 --> 00:34:35,614
Go! Go!
377
00:35:03,268 --> 00:35:05,305
You want some of this? Huh?
378
00:35:08,773 --> 00:35:10,514
Come on, you pussy!
379
00:35:20,035 --> 00:35:21,242
You're the mouse.
380
00:35:23,455 --> 00:35:25,538
I wanna kill you but I mustn't.
381
00:35:32,589 --> 00:35:35,002
You're the new Mohamad, aren't you?
382
00:35:35,425 --> 00:35:36,916
New Mohamad?
383
00:35:39,054 --> 00:35:42,047
- I'm the only Mohamad.
- That's what you think!
384
00:35:53,985 --> 00:35:55,351
Sha! Sha!
385
00:36:05,288 --> 00:36:07,905
I pity you. I really do!
386
00:36:18,551 --> 00:36:20,258
Too slow.
387
00:36:33,441 --> 00:36:34,477
Sam.
388
00:36:41,241 --> 00:36:42,241
Sam?
389
00:36:47,539 --> 00:36:48,746
Sam!
390
00:36:49,040 --> 00:36:51,157
Sam!
391
00:36:51,960 --> 00:36:54,293
Sam! No!
392
00:36:55,922 --> 00:36:56,922
Sam!
393
00:36:57,882 --> 00:36:59,498
You can't just leave me in here!
394
00:36:59,718 --> 00:37:00,718
Sam!
395
00:37:02,971 --> 00:37:03,971
Sam!
396
00:37:08,143 --> 00:37:11,636
Sam.
Sam, you can't just leave me here.
397
00:37:11,730 --> 00:37:14,473
I taught you about the mouse.
398
00:37:15,358 --> 00:37:16,474
Mohamad...
399
00:37:17,402 --> 00:37:19,894
you're now the mouse.
400
00:37:22,907 --> 00:37:24,489
No. No!
401
00:37:24,868 --> 00:37:27,451
No!
402
00:37:27,996 --> 00:37:29,578
No!
403
00:37:37,839 --> 00:37:39,922
He will stand by me.
404
00:37:40,884 --> 00:37:43,297
He will be worthy.
405
00:37:43,386 --> 00:37:44,843
No, you can't do this, Sam!
406
00:37:45,472 --> 00:37:48,965
- Sam, no.
- ♪ Bye, Mohamad ♪
407
00:37:49,017 --> 00:37:50,474
Sam, you can't just leave me here.
408
00:37:50,560 --> 00:37:52,802
♪ Mohamad ♪
409
00:37:52,896 --> 00:37:54,182
♪ Bye, Mohamad ♪
410
00:37:54,272 --> 00:37:55,763
Sam, you can't do this.
411
00:37:55,857 --> 00:37:58,440
♪ You hate to see me go ♪
412
00:37:58,985 --> 00:38:00,726
You can't just leave me here!
413
00:38:00,820 --> 00:38:04,109
- ♪ Bye, bye, baby ♪
- Sam... Sam!
414
00:38:04,240 --> 00:38:06,823
- ♪ Bye bye, baby ♪
- Sam!
415
00:38:10,872 --> 00:38:11,908
Sam!
416
00:38:12,957 --> 00:38:13,957
Sam!
417
00:38:26,638 --> 00:38:28,379
Sam!
418
00:38:29,182 --> 00:38:33,142
We're almost there, everybody.
Stick with your buddy and keep up.
419
00:38:39,609 --> 00:38:41,692
OK, we made it, guys.
420
00:38:43,822 --> 00:38:44,738
Ethan!
421
00:38:44,739 --> 00:38:45,980
- Hey, Ethan.
- Hey.
422
00:38:48,326 --> 00:38:50,534
- How many did we lose?
- Two in the woods.
423
00:38:50,578 --> 00:38:53,446
Mike's looking for them, but Tabby,
I haven't seen her since camp.
424
00:38:53,540 --> 00:38:54,781
I think Felix went after her.
425
00:38:55,458 --> 00:38:56,494
I'm going back.
426
00:38:56,584 --> 00:38:57,853
No, it's too dangerous alone.
427
00:38:57,877 --> 00:39:00,540
I'm not worried about me.
You take care of these kids.
428
00:39:00,672 --> 00:39:02,004
I'll be back when I can...
429
00:39:06,052 --> 00:39:07,052
Hey.
430
00:39:07,554 --> 00:39:09,420
Hey, Tabby. Hey.
431
00:39:09,931 --> 00:39:11,888
No. No, no. You're OK.
432
00:39:12,642 --> 00:39:13,678
You're OK.
433
00:39:16,646 --> 00:39:17,646
Where's Felix?
434
00:39:20,024 --> 00:39:21,185
Grendel got him.
435
00:41:09,384 --> 00:41:11,216
Not yet.
436
00:41:13,471 --> 00:41:15,929
Feel it.
437
00:41:21,437 --> 00:41:22,473
Now.
438
00:41:24,565 --> 00:41:25,726
No, no...
439
00:41:45,837 --> 00:41:47,624
I am Felix.
440
00:41:47,672 --> 00:41:49,208
Yes.
441
00:41:50,133 --> 00:41:53,092
You are Felix.
442
00:42:14,657 --> 00:42:15,943
I am Sam.
443
00:42:18,619 --> 00:42:20,235
Samuel.
444
00:42:21,873 --> 00:42:23,614
Bring what you need.
445
00:42:25,501 --> 00:42:27,959
Bring the one
who is worthy.
446
00:42:31,132 --> 00:42:32,543
It is time.
28444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.