All language subtitles for Van.Helsing.S03E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:05,733 http://hiqve.com/ 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,248 Previously on Van Helsing... 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,753 My name is Dr Bruce Harrison. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,130 You're trying to isolate different vampire traits. 5 00:00:12,221 --> 00:00:15,259 Harrison wanted me to find that book so that I'd think you were my mum. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,285 We'll have your sister within the day. 7 00:00:17,309 --> 00:00:19,266 I will never be like you. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,708 You guys are gonna go up the mountain. Meet you at Crooked Falls. 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,412 How can you be in the sun without burning? 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,397 - We're closing in on your location now. - Who was that? 11 00:00:31,490 --> 00:00:32,926 These people need me now more than ever. 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,033 Find your daughter, and then I'll find you. 13 00:00:35,285 --> 00:00:38,119 You're my mother? What is that on your neck? 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,288 It's blood from the Dark One. The first. 15 00:00:41,959 --> 00:00:45,248 The blood of the first flows through the sister's veins. 16 00:00:45,420 --> 00:00:48,584 If you were truly bound to me, go find my sister. 17 00:00:49,883 --> 00:00:52,546 - Take it. - Don't leave me again! 18 00:01:47,065 --> 00:01:48,226 Ow! 19 00:01:51,820 --> 00:01:52,981 We'll take that one. 20 00:02:08,920 --> 00:02:11,458 But why did we have to leave her there? 21 00:02:11,632 --> 00:02:13,794 Why? I don't understand. 22 00:02:13,884 --> 00:02:17,173 - Hush now, sweetie. Hush. - It's for the best, Vanessa, you'll see. 23 00:02:18,597 --> 00:02:20,839 No, no, no, no, no. 24 00:02:21,224 --> 00:02:22,590 Vanessa, please stop. 25 00:02:22,684 --> 00:02:25,176 - Your father needs to drive. - He's not my father! He's not! 26 00:02:25,270 --> 00:02:26,636 - He's not! He's not! - Goddammit! 27 00:02:26,730 --> 00:02:28,312 We're trying to keep you both alive! 28 00:02:28,565 --> 00:02:29,601 Watch out! 29 00:04:04,995 --> 00:04:05,995 You. 30 00:04:06,496 --> 00:04:07,612 Yes. 31 00:04:07,914 --> 00:04:08,914 It is I. 32 00:04:23,263 --> 00:04:24,263 Mummy? 33 00:04:29,728 --> 00:04:31,310 Listen to me, child. 34 00:04:32,022 --> 00:04:33,888 Your sister sent me to find you. 35 00:04:34,733 --> 00:04:36,019 I did that. 36 00:04:36,902 --> 00:04:38,518 Killed the others. 37 00:04:39,529 --> 00:04:42,146 All of this I did for you. 38 00:04:50,707 --> 00:04:51,914 Stop this. 39 00:04:52,125 --> 00:04:53,616 We don't have much time. 40 00:04:53,710 --> 00:04:54,951 You're not my sister. 41 00:05:05,847 --> 00:05:08,760 Vanessa... Vanessa, it's me! 42 00:05:09,184 --> 00:05:10,184 Susan! 43 00:05:10,435 --> 00:05:11,801 OK? Susan. 44 00:05:16,858 --> 00:05:17,858 Susan? 45 00:05:18,109 --> 00:05:19,896 Uh-huh. OK? 46 00:05:20,487 --> 00:05:23,696 I've done what I was asked to do, OK? 47 00:05:24,241 --> 00:05:26,733 What I was bound to... 48 00:05:28,662 --> 00:05:30,449 Will you release me now? 49 00:05:33,917 --> 00:05:34,917 That's... 50 00:05:38,296 --> 00:05:40,663 No... no. 51 00:05:41,091 --> 00:05:45,381 If my sister sent you, then take me to her. 52 00:06:09,119 --> 00:06:10,119 Vanessa? 53 00:06:11,830 --> 00:06:12,866 Scarlett. 54 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 What is this? 55 00:06:17,586 --> 00:06:18,827 I have no idea. 56 00:06:20,505 --> 00:06:22,121 There's someone you need to meet. 57 00:06:24,384 --> 00:06:25,384 Who's that? 58 00:06:26,011 --> 00:06:27,218 You know who it is. 59 00:06:31,099 --> 00:06:32,099 No. 60 00:06:32,475 --> 00:06:33,716 It's me, Essa. 61 00:06:35,395 --> 00:06:38,888 I'm sorry, but it's true. 62 00:06:40,150 --> 00:06:42,107 What is this? Where are we? 63 00:06:42,235 --> 00:06:44,602 The only place that the Elder could send us. 64 00:06:44,779 --> 00:06:46,145 We don't have much time. 65 00:06:47,073 --> 00:06:48,189 We set it free. 66 00:06:49,117 --> 00:06:51,074 You set it free? Why would you do that? 67 00:06:52,078 --> 00:06:53,444 Why didn't you kill it? 68 00:06:53,580 --> 00:06:55,537 The Elder has pledged to serve us. 69 00:06:57,292 --> 00:06:58,783 That doesn't make any sense. 70 00:06:58,877 --> 00:07:02,962 Well, I told it to kill Dmitri, and without hesitation it ripped him apart. 71 00:07:04,466 --> 00:07:07,504 I'm not working with an Elder, OK? 72 00:07:07,594 --> 00:07:10,382 - I'm gonna kill it. - That would be a mistake, sweetie. 73 00:07:11,014 --> 00:07:12,095 Don't call me that. 74 00:07:13,642 --> 00:07:15,508 I'm so sorry, Essa. 75 00:07:16,978 --> 00:07:21,188 I've made sacrifices that you know nothing about. 76 00:07:22,859 --> 00:07:23,895 Is that right? 77 00:07:24,235 --> 00:07:26,477 That's the fate of being a Van Helsing. 78 00:07:27,364 --> 00:07:29,401 You were born for sacrifice. 79 00:07:30,325 --> 00:07:33,864 It's true of you and of Scarlett as well. 80 00:07:36,831 --> 00:07:41,451 The blood that infected you, it's from the Dark One itself. 81 00:07:42,796 --> 00:07:46,039 There is nothing like the two... 82 00:07:48,301 --> 00:07:49,792 in this whole world. 83 00:07:51,972 --> 00:07:54,430 But if it ever got free again... 84 00:07:57,310 --> 00:07:58,767 there'd be no stopping it. 85 00:07:59,312 --> 00:08:00,473 I'll stop it. 86 00:08:00,981 --> 00:08:02,017 No. 87 00:08:02,649 --> 00:08:07,735 Never face the Dark One unless there's absolutely no other way. 88 00:08:17,622 --> 00:08:23,334 Each Elder has something, a totem, that leads to the Dark One. 89 00:08:24,295 --> 00:08:26,252 Alone, they're no good. 90 00:08:26,840 --> 00:08:30,299 Only together can they release it. 91 00:08:31,970 --> 00:08:33,302 Stop the Elders. 92 00:08:34,639 --> 00:08:38,349 Find the totems and destroy them. 93 00:08:38,601 --> 00:08:40,467 OK, I, I don't understand. 94 00:08:40,603 --> 00:08:41,603 The book. 95 00:08:42,522 --> 00:08:43,638 The family book. 96 00:08:44,315 --> 00:08:49,060 The answers are in there... I just couldn't find them. 97 00:08:50,572 --> 00:08:52,154 I read every word. 98 00:08:59,330 --> 00:09:00,866 I don't think she has a lot of time. 99 00:09:09,924 --> 00:09:11,540 It's now or never, sweetie. 100 00:09:13,219 --> 00:09:14,255 You decide. 101 00:09:18,516 --> 00:09:19,973 I'm sorry... 102 00:09:22,062 --> 00:09:23,769 I'm so, so sorry. 103 00:09:25,732 --> 00:09:28,099 I did search for you. 104 00:09:40,163 --> 00:09:41,163 Vanessa... 105 00:09:43,666 --> 00:09:44,666 Mum? 106 00:09:47,170 --> 00:09:48,170 Mum? 107 00:09:49,547 --> 00:09:50,547 Mum? 108 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 Mum... 109 00:10:02,769 --> 00:10:03,885 Leave me alone. 110 00:10:25,458 --> 00:10:28,417 Meat for us, and that's just the beginning 111 00:10:28,878 --> 00:10:29,914 I promise you. 112 00:10:31,506 --> 00:10:32,542 I hope so. 113 00:10:32,841 --> 00:10:34,002 I know so. 114 00:10:35,176 --> 00:10:37,008 In my heart, I know it. 115 00:10:38,763 --> 00:10:42,302 When I was hunting, I saw the tracks of others. 116 00:10:43,852 --> 00:10:46,640 - There are a few buildings in the distance. - Buildings? 117 00:10:47,689 --> 00:10:48,975 And fences around them. 118 00:10:49,482 --> 00:10:50,848 Some kind of prison or something. 119 00:10:52,068 --> 00:10:55,561 I haven't approached them yet, but it was quiet. 120 00:10:57,574 --> 00:10:59,315 It could be a safe place for us. 121 00:11:00,201 --> 00:11:01,612 A place to start over. 122 00:11:01,995 --> 00:11:05,614 To begin again, and let these things see 123 00:11:05,707 --> 00:11:08,074 that they haven't beaten us, and they never will. 124 00:11:08,168 --> 00:11:09,033 Yeah. 125 00:11:09,127 --> 00:11:10,493 - You hear me? - Yeah! 126 00:11:10,670 --> 00:11:11,670 Never! 127 00:11:22,140 --> 00:11:23,140 Boo! 128 00:11:30,231 --> 00:11:32,314 No, no! 129 00:11:32,901 --> 00:11:35,860 Mohamad, play with them. 130 00:11:37,113 --> 00:11:38,320 Play! 131 00:11:44,871 --> 00:11:47,329 Yes... feed. 132 00:11:48,082 --> 00:11:49,289 Feed now. 133 00:11:55,131 --> 00:11:56,793 He'll learn to play. 134 00:11:58,468 --> 00:11:59,549 He wants to learn. 135 00:12:01,471 --> 00:12:04,714 He must learn to play. 136 00:12:05,600 --> 00:12:06,681 He must. 137 00:12:09,145 --> 00:12:10,886 Mohamad! Mohamad, look! 138 00:12:11,105 --> 00:12:12,105 Look! 139 00:12:13,024 --> 00:12:14,024 Look. 140 00:12:14,067 --> 00:12:15,649 Play. Play. 141 00:12:17,111 --> 00:12:18,977 It's fun playing. Hmm? 142 00:12:22,909 --> 00:12:23,909 Mohamad. 143 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 You'll learn. 144 00:12:29,624 --> 00:12:30,740 You must learn. 145 00:12:37,423 --> 00:12:38,423 Shit. 146 00:12:40,343 --> 00:12:41,254 They're back, alright. 147 00:12:41,344 --> 00:12:44,052 I was hoping that storm might hold 'em off, but no such luck. 148 00:12:44,138 --> 00:12:47,347 That's like the fifth or sixth time they've done that since the snow fell. 149 00:12:47,642 --> 00:12:49,759 Just fly by and not land. 150 00:12:50,770 --> 00:12:52,557 This is so strange. 151 00:12:52,772 --> 00:12:54,638 It's completely healed. 152 00:12:54,857 --> 00:12:55,857 What? 153 00:13:00,405 --> 00:13:02,863 Axel, what're they doing? 154 00:13:06,119 --> 00:13:07,119 Recon. 155 00:13:08,496 --> 00:13:09,496 What? 156 00:13:09,747 --> 00:13:12,114 Checking us out, looking for a place to land. 157 00:13:12,750 --> 00:13:15,242 - Gauging our forces before they commit. - Commit? 158 00:13:15,336 --> 00:13:16,336 To what? 159 00:13:17,463 --> 00:13:18,463 I don't know. 160 00:13:19,716 --> 00:13:21,082 That's what I'm afraid of. 161 00:13:21,509 --> 00:13:22,920 Should I contact them again? 162 00:13:23,011 --> 00:13:24,047 No! 163 00:13:27,473 --> 00:13:29,993 - How can you even be sure it's the same guys? - I'm sure. 164 00:13:30,268 --> 00:13:31,759 OK, so what do we do now? 165 00:13:32,562 --> 00:13:34,519 We wait. We arm ourselves. 166 00:13:34,605 --> 00:13:36,016 - Be ready. - For what? 167 00:13:36,107 --> 00:13:37,268 To be wiped out? 168 00:13:37,942 --> 00:13:39,228 These people are soldiers. 169 00:13:39,277 --> 00:13:40,313 They ain't soldiers. 170 00:13:40,403 --> 00:13:42,965 Well, whatever you wanna call them, they have guns and a lot more than us. 171 00:13:42,989 --> 00:13:45,829 - That doesn't make 'em soldiers. - It doesn't make us soldiers, either. 172 00:13:46,117 --> 00:13:47,117 I know that, but... 173 00:13:47,201 --> 00:13:49,722 Why doesn't it make sense for us to go out there and wave them down? 174 00:13:49,746 --> 00:13:53,205 We're not saying with some white flag, just friendly-like. 175 00:13:53,624 --> 00:13:56,082 To see if they wanna, you know, discuss this. 176 00:13:59,422 --> 00:14:00,913 OK, good talk. 177 00:14:01,049 --> 00:14:04,417 Look, you guys want there to be some kind of magic solution, right? 178 00:14:04,552 --> 00:14:07,761 A ticket to freedom and sunshine and all that shit 179 00:14:07,847 --> 00:14:09,930 but I'm telling you, this ain't that. 180 00:14:10,475 --> 00:14:13,218 - These guys are anything but that. - How do you know for sure? 181 00:14:13,311 --> 00:14:16,804 Because the last time they could have held out a hand to us all friendly-like 182 00:14:16,939 --> 00:14:19,226 they gassed us and kidnapped our friend. That's how. 183 00:14:19,317 --> 00:14:21,479 Yeah, but they didn't kill you. 184 00:14:24,155 --> 00:14:25,271 End of discussion. 185 00:14:50,598 --> 00:14:51,839 Don't come any closer. 186 00:14:54,936 --> 00:14:56,598 We must work together now. 187 00:14:56,729 --> 00:14:58,846 I don't have to do anything, so don't tell me I do. 188 00:14:58,940 --> 00:15:01,057 What your mother said, she was wrong. Feverish. 189 00:15:01,901 --> 00:15:03,608 - To destroy the totem... - Stop! 190 00:15:03,736 --> 00:15:05,602 Don't you ever talk to me about her. 191 00:15:07,073 --> 00:15:08,109 Vanessa. 192 00:15:08,825 --> 00:15:10,032 I'm here for you. 193 00:15:10,326 --> 00:15:12,192 You must hear my thoughts and my wisdom. 194 00:15:12,286 --> 00:15:13,286 Just wait. 195 00:15:14,789 --> 00:15:15,789 Just wait. 196 00:15:24,966 --> 00:15:26,332 These other Elders... 197 00:15:28,136 --> 00:15:29,136 tell me about them. 198 00:15:29,178 --> 00:15:30,178 Now. 199 00:15:30,805 --> 00:15:33,388 There are others that guard the pathway to the Dark One. 200 00:15:34,725 --> 00:15:39,845 She said that these Elders, that they have... some thing. 201 00:15:39,939 --> 00:15:41,055 A totem. 202 00:15:41,566 --> 00:15:42,566 Is that right? 203 00:15:43,443 --> 00:15:44,443 Yes. 204 00:15:44,777 --> 00:15:45,858 So where's yours? 205 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Give it to me. 206 00:15:48,948 --> 00:15:51,486 If you're pledged to us, then give me yours. 207 00:15:51,909 --> 00:15:53,821 I cannot. I do not possess it. 208 00:15:54,328 --> 00:15:56,615 It was taken from me as I was imprisoned. 209 00:15:56,873 --> 00:15:58,785 Of course it was. 210 00:15:59,041 --> 00:16:00,041 How convenient. 211 00:16:00,209 --> 00:16:02,201 - Where are you going? - To get something. 212 00:16:02,378 --> 00:16:06,247 Don't follow me, or I'll throw you off this fucking mountain. 213 00:16:23,274 --> 00:16:24,481 And with a white flag. 214 00:16:24,817 --> 00:16:25,817 What? 215 00:16:27,945 --> 00:16:29,026 So what're you doing? 216 00:16:30,907 --> 00:16:34,196 If my instincts still work, this guy's here for one thing. Scarlett. 217 00:16:34,619 --> 00:16:36,781 I can't let her walk into a trap. I gotta go find her. 218 00:16:36,871 --> 00:16:37,871 Alright, let's do this. 219 00:16:37,955 --> 00:16:39,491 Woah. Hey, woah. Be cool. 220 00:16:40,082 --> 00:16:42,324 Seriously, what're we doing, Axel? 221 00:16:42,793 --> 00:16:45,080 Just keep 'em busy till I get back, OK? 222 00:17:13,282 --> 00:17:14,693 So Denver is safe. 223 00:17:20,122 --> 00:17:23,286 We would love to go inside and talk to the others. 224 00:17:23,376 --> 00:17:25,616 That would be wonderful, thank you. Please, lead the way. 225 00:17:26,629 --> 00:17:27,665 - Hey! - Hey! 226 00:17:28,047 --> 00:17:28,912 Hi! 227 00:17:29,048 --> 00:17:30,539 Hey! We're unarmed. 228 00:17:30,633 --> 00:17:31,633 - Hey! - Hey! 229 00:17:32,051 --> 00:17:34,008 - Welcome. - Are you guys OK? 230 00:17:34,053 --> 00:17:35,093 We don't have any weapons. 231 00:17:35,304 --> 00:17:39,048 I didn't think you guys would actually come back after the snow hit. 232 00:17:39,267 --> 00:17:40,267 Hello. 233 00:17:40,434 --> 00:17:44,974 You must be the others that Jessie and Mr McGrath were telling us about. 234 00:17:45,773 --> 00:17:46,809 The others. 235 00:17:47,483 --> 00:17:48,348 - Yeah. - Yeah. 236 00:17:48,442 --> 00:17:49,523 Yes. 237 00:17:49,610 --> 00:17:51,522 We were just busy upstairs making dinner. 238 00:17:51,612 --> 00:17:54,650 We didn't even hear you finally land, but here you are. 239 00:17:55,616 --> 00:17:56,902 You must be hungry. 240 00:17:57,285 --> 00:17:59,322 - Why don't you come on inside? - Yeah. 241 00:18:37,533 --> 00:18:40,742 This man just crawled out of a grave alive. 242 00:18:43,247 --> 00:18:44,783 Can anyone explain that? 243 00:18:45,583 --> 00:18:46,790 No, but... 244 00:18:46,834 --> 00:18:47,834 I can. 245 00:18:48,919 --> 00:18:51,332 I mean, not medically 246 00:18:51,547 --> 00:18:54,881 of course, but, uh, maybe we could all go inside... 247 00:18:54,967 --> 00:18:56,833 I'm fine where I am right now, thank you. 248 00:18:56,927 --> 00:18:58,088 Yes, but we have soup. 249 00:18:58,262 --> 00:19:01,596 By the way... where is Scarlett? 250 00:19:04,143 --> 00:19:06,305 Her and her army man, where are they? 251 00:19:06,854 --> 00:19:07,854 Hmm? 252 00:19:08,648 --> 00:19:11,516 Are they up there with guns trained on us? 253 00:19:12,068 --> 00:19:13,068 No. 254 00:19:13,694 --> 00:19:15,026 They're not here right now. 255 00:19:16,614 --> 00:19:17,614 Interesting. 256 00:19:18,866 --> 00:19:22,200 No doubt due to our noisy fly-bys. 257 00:19:22,745 --> 00:19:25,283 Noisy but necessary. 258 00:19:32,922 --> 00:19:34,413 No! 259 00:19:35,091 --> 00:19:36,548 No! 260 00:19:37,093 --> 00:19:39,005 Lucky! 261 00:19:39,762 --> 00:19:42,095 No! 262 00:19:43,933 --> 00:19:46,425 No! No! 263 00:20:52,710 --> 00:20:54,121 No! 264 00:20:54,962 --> 00:20:56,498 No! 265 00:20:56,922 --> 00:20:57,922 It's OK. 266 00:20:58,215 --> 00:21:00,081 - No! - Hey, Flesh, look at me. 267 00:21:00,176 --> 00:21:01,542 - No! - It's OK, it's OK. 268 00:21:01,761 --> 00:21:02,626 It's OK. 269 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 It's OK. 270 00:21:07,183 --> 00:21:08,183 You... 271 00:21:11,479 --> 00:21:14,893 You... you ruined my life again. 272 00:21:16,358 --> 00:21:17,358 And again. 273 00:21:18,736 --> 00:21:19,817 And again! 274 00:21:22,531 --> 00:21:24,113 And now she's gone. 275 00:21:27,369 --> 00:21:28,576 She's gone! 276 00:21:30,873 --> 00:21:32,159 What did he mean by that? 277 00:21:33,751 --> 00:21:35,242 - Anyone? - Who the hell knows? 278 00:21:35,336 --> 00:21:37,293 OK, the man is delusional, can't you see that? 279 00:21:37,379 --> 00:21:39,541 No, I don't know exactly what I am seeing right now 280 00:21:39,590 --> 00:21:42,253 but I am going to understand, I am. 281 00:21:42,343 --> 00:21:43,709 OK, whatever. The man needs help. 282 00:21:43,803 --> 00:21:45,883 We need to get him some help. Jessie, McGrath... hey. 283 00:21:46,222 --> 00:21:47,262 What was he saying to you? 284 00:21:48,015 --> 00:21:49,301 Yeah, I... 285 00:21:49,517 --> 00:21:50,633 Lucky! 286 00:21:51,727 --> 00:21:52,727 Lucky! 287 00:21:52,770 --> 00:21:53,770 Flesh, st op. 288 00:21:53,813 --> 00:21:55,270 Stop. 289 00:21:55,606 --> 00:21:57,063 - Lucky! - Flesh. 290 00:21:57,149 --> 00:21:58,230 Lucky! 291 00:21:58,317 --> 00:21:59,317 Flesh, stop! 292 00:21:59,610 --> 00:22:00,610 Lucky! 293 00:22:00,694 --> 00:22:02,356 - Flesh... - Lucky! 294 00:22:02,446 --> 00:22:04,904 - Stop. There's nothing left of her, OK? - No! 295 00:22:05,324 --> 00:22:06,189 Flesh, just... 296 00:22:06,242 --> 00:22:07,449 Take them. Now. 297 00:22:17,461 --> 00:22:19,669 Now that we all have our hellos out of the way... 298 00:22:19,964 --> 00:22:21,705 let's go inside and talk, shall we? 299 00:22:22,842 --> 00:22:24,799 Someone shoot that fucking dog. 300 00:23:02,506 --> 00:23:03,713 Abigail. 301 00:23:27,323 --> 00:23:30,691 I know that you all have a lot of questions and are scared 302 00:23:30,784 --> 00:23:32,275 and honestly... 303 00:23:36,290 --> 00:23:37,290 I don't care. 304 00:23:39,627 --> 00:23:41,368 So here's what we're gonna do. 305 00:23:41,712 --> 00:23:44,329 I'm going to ask my next question 306 00:23:44,423 --> 00:23:48,588 and then we're gonna take a bathroom break and get you a cup of coffee. 307 00:23:49,053 --> 00:23:50,294 You can think about it. 308 00:23:52,848 --> 00:23:56,467 Because I promise you, you will not like what happens 309 00:23:56,518 --> 00:23:57,975 the next time I ask it. 310 00:24:00,272 --> 00:24:01,683 Where... 311 00:24:02,983 --> 00:24:04,440 is Scarlett? 312 00:25:14,847 --> 00:25:15,847 Hey. 313 00:25:16,056 --> 00:25:17,137 OK, OK, OK. 314 00:25:17,224 --> 00:25:18,556 Don't sneak up on me like that! 315 00:25:18,600 --> 00:25:21,764 Well, you shouldn't sneak out on a guy without saying goodbye. 316 00:25:22,229 --> 00:25:23,229 I'm sorry. 317 00:25:25,315 --> 00:25:26,315 I had to go. 318 00:25:27,276 --> 00:25:28,276 Seriously? 319 00:25:28,485 --> 00:25:31,273 I go out for a cigarette and just poof, bam, you're gone? 320 00:25:31,363 --> 00:25:32,854 I mean it, I really had to go. 321 00:25:33,282 --> 00:25:34,443 Because of Abby. 322 00:25:34,992 --> 00:25:37,200 There's so much more to say about it, but... 323 00:25:37,703 --> 00:25:38,784 she was my mother. 324 00:25:40,831 --> 00:25:41,947 The boss? 325 00:25:42,958 --> 00:25:44,074 - Seriously? - Yeah. 326 00:25:45,210 --> 00:25:47,122 What do you mean "was"? Where is she? 327 00:25:51,675 --> 00:25:52,791 Oh, Jesus. 328 00:25:54,386 --> 00:25:55,386 Yeah. 329 00:26:00,976 --> 00:26:02,012 I missed you. 330 00:26:04,646 --> 00:26:05,727 I missed you, too. 331 00:26:07,816 --> 00:26:08,816 I need you. 332 00:26:10,652 --> 00:26:11,733 I feel the same. 333 00:26:12,071 --> 00:26:14,188 A-and, uh, that way, too. 334 00:26:14,281 --> 00:26:16,068 But I need you now, down the hill. 335 00:26:16,158 --> 00:26:17,158 What? 336 00:26:18,952 --> 00:26:20,033 We got problems. 337 00:26:21,705 --> 00:26:25,995 OK, um... what about Scarhead and them? Something's happening. 338 00:26:26,126 --> 00:26:28,146 - Yeah, well... - They're changing. They're transforming. 339 00:26:28,170 --> 00:26:30,732 They're gonna have to wait. We got bigger problems down at Crooked Falls. 340 00:26:30,756 --> 00:26:32,088 What's bigger than this? 341 00:26:32,966 --> 00:26:33,966 We gotta go. 342 00:26:36,804 --> 00:26:37,965 Alright, army man. 343 00:26:41,475 --> 00:26:42,475 Marine. 344 00:26:45,312 --> 00:26:46,312 I'm a marine. 345 00:26:55,405 --> 00:26:56,405 No. 346 00:26:57,533 --> 00:26:58,569 No animal. 347 00:27:10,254 --> 00:27:12,541 There is nothing else. 348 00:27:13,132 --> 00:27:15,215 You must feed, must. 349 00:27:15,843 --> 00:27:17,960 It must be human. 350 00:27:19,680 --> 00:27:21,012 Only human. 351 00:27:24,268 --> 00:27:25,600 No! No. 352 00:27:26,395 --> 00:27:27,681 No. Stop! 353 00:27:29,273 --> 00:27:30,389 Keep looking! 354 00:27:44,246 --> 00:27:45,246 Go! 355 00:27:50,085 --> 00:27:51,417 Now, remember. 356 00:27:51,503 --> 00:27:55,543 I told you you wouldn't want me asking my questions again. 357 00:27:55,632 --> 00:27:58,170 I... I told you that. 358 00:27:59,803 --> 00:28:01,465 Hmm? Correct? 359 00:28:02,639 --> 00:28:03,639 Good. 360 00:28:04,600 --> 00:28:08,389 I wanted to make sure that my message had resonated with you all. 361 00:28:10,439 --> 00:28:11,439 Made sense. 362 00:28:17,404 --> 00:28:20,863 I thought maybe it hadn't, since none of you have said anything yet. 363 00:28:26,288 --> 00:28:28,325 OK, we really don't know where she went! 364 00:28:30,876 --> 00:28:33,146 She left here with the boss, and we don't know where they were going. 365 00:28:33,170 --> 00:28:34,832 Wait, who are you talking about? 366 00:28:34,963 --> 00:28:35,963 The boss? 367 00:28:36,173 --> 00:28:37,755 Our leader. Abby. 368 00:28:37,841 --> 00:28:39,423 - She's just a doctor, but... - Yes. 369 00:28:40,510 --> 00:28:41,510 Abby. 370 00:28:42,888 --> 00:28:43,753 Go on. 371 00:28:43,847 --> 00:28:45,213 - Jessie, don't. - But... 372 00:28:45,349 --> 00:28:46,510 Stop talking. 373 00:28:46,558 --> 00:28:49,141 Don't say anymore, Jessie. 374 00:28:55,984 --> 00:28:57,020 Sorry, you were saying? 375 00:29:08,747 --> 00:29:11,114 Well, well, what do we have here? 376 00:29:20,509 --> 00:29:22,125 Why is this happening to you? 377 00:29:23,637 --> 00:29:25,378 Why are you healing so rapidly? 378 00:29:26,306 --> 00:29:27,342 I don't know. 379 00:29:29,059 --> 00:29:33,224 But there's a new type of vampire out there, and they did this to me. 380 00:29:33,313 --> 00:29:34,554 - New type? - Yeah. 381 00:29:34,898 --> 00:29:37,515 One with a scar. He did it. 382 00:29:37,609 --> 00:29:39,350 Scar? What scar? 383 00:29:39,653 --> 00:29:41,144 A big, ugly scar. 384 00:29:42,698 --> 00:29:44,234 We call 'em Daywalkers. 385 00:29:44,533 --> 00:29:50,996 See, they can be out in the day under the sun and not burn at all. 386 00:29:55,877 --> 00:29:57,413 And this didn't turn you? 387 00:29:58,255 --> 00:29:59,416 Not even his bite? 388 00:30:00,132 --> 00:30:01,132 No. 389 00:30:08,765 --> 00:30:10,256 My creature's still alive. 390 00:30:10,350 --> 00:30:12,262 Your creature? 391 00:30:12,894 --> 00:30:15,136 You mean you're the one who created that thing? 392 00:30:17,649 --> 00:30:18,649 Why? 393 00:30:22,529 --> 00:30:23,770 Because I could. 394 00:30:27,367 --> 00:30:28,983 Well, well, well. 395 00:30:31,079 --> 00:30:32,945 Hello again, "Mother". 396 00:30:33,081 --> 00:30:34,288 I almost made it. 397 00:30:34,583 --> 00:30:36,245 Yeah, that's what it looks like. 398 00:30:36,752 --> 00:30:38,288 You almost made it. 399 00:30:40,255 --> 00:30:41,791 You're doomed now. 400 00:30:43,175 --> 00:30:44,461 You've released an Elder. 401 00:30:45,218 --> 00:30:46,629 Beginning of the end. 402 00:30:47,054 --> 00:30:50,218 I don't think you know shit, Abigail 403 00:30:50,932 --> 00:30:52,298 or whatever your name is. 404 00:30:52,392 --> 00:30:53,599 I know that much. 405 00:30:54,144 --> 00:30:55,351 Mark my words. 406 00:30:56,104 --> 00:30:57,265 Choose them wisely 407 00:30:59,941 --> 00:31:02,021 because they're the last words you're ever gonna say. 408 00:31:02,069 --> 00:31:05,062 Still just a bitter little girl, aren't you? 409 00:31:05,906 --> 00:31:08,990 Blaming the world for your mummy running out on you. 410 00:31:09,076 --> 00:31:11,409 Is that it? Are those the last words you're gonna say? 411 00:31:11,495 --> 00:31:14,329 No, they're not. 412 00:31:14,539 --> 00:31:15,746 Then try again. 413 00:31:15,874 --> 00:31:16,910 It was me. 414 00:31:18,418 --> 00:31:19,418 I did it. 415 00:31:20,962 --> 00:31:22,203 Back at the farm. 416 00:31:23,090 --> 00:31:24,922 - What? - Tainted your blood. 417 00:31:25,717 --> 00:31:27,299 You and your sister. 418 00:31:28,929 --> 00:31:32,593 I did that without your mother even knowing about it 419 00:31:34,351 --> 00:31:36,183 just to see what would happen. 420 00:31:37,854 --> 00:31:39,220 And look what happened. 421 00:31:39,523 --> 00:31:41,890 Just look what happened. 422 00:31:42,984 --> 00:31:44,520 I created a monster. 423 00:31:44,653 --> 00:31:47,020 No, two, in fact. 424 00:31:48,198 --> 00:31:50,531 Two little monsters. 425 00:32:00,085 --> 00:32:01,246 You want a monster? 426 00:32:02,421 --> 00:32:03,707 I'll give you a monster! 427 00:32:23,817 --> 00:32:27,561 So, let's try this again with someone who won't be fixed so easily. 428 00:32:29,823 --> 00:32:30,823 Get off of me! 429 00:32:31,741 --> 00:32:33,357 What a cute little couple you make. 430 00:32:35,036 --> 00:32:38,620 So, anyone else have anything clever to say? 431 00:32:39,374 --> 00:32:40,374 Anyone? 432 00:32:41,793 --> 00:32:43,284 Shall we just get on with it? 433 00:32:45,005 --> 00:32:46,005 OK. 434 00:32:46,923 --> 00:32:48,789 Stop! Stop! Stop! 435 00:32:48,925 --> 00:32:50,632 Don't shoot! I'll tell you, I'll tell you! 436 00:32:50,969 --> 00:32:52,835 I'll tell you, OK? I will tell you. 437 00:32:53,054 --> 00:32:54,261 Fine. Where's Scarlett? 438 00:32:54,639 --> 00:32:55,639 She's... 439 00:33:01,188 --> 00:33:02,269 right behind you. 440 00:33:06,943 --> 00:33:08,479 Easy. Put it down. Put it down! 441 00:33:10,405 --> 00:33:11,816 Heard you were looking for me. 442 00:33:12,199 --> 00:33:14,111 No, no, no, no. Everyone just... 443 00:33:16,244 --> 00:33:17,244 relax. 444 00:33:20,582 --> 00:33:22,073 This is the woman of the hour. 445 00:33:23,919 --> 00:33:26,002 Oh, yes. Oh, Scarlett. 446 00:33:27,506 --> 00:33:28,622 Oh, yes indeed. 447 00:33:28,924 --> 00:33:32,008 I know you very well. Yes, I do. 448 00:33:41,603 --> 00:33:43,060 Yeah, I know who you are. 449 00:33:43,813 --> 00:33:44,929 Or were, I guess. 450 00:33:45,023 --> 00:33:46,023 Oh, shit. 451 00:33:49,486 --> 00:33:52,820 "Nothing But Trouble" By The Lazys 452 00:35:18,491 --> 00:35:21,154 Jesus, kid, you just might survive this thing after all. 453 00:35:21,328 --> 00:35:23,285 Hey, come here, come here. 454 00:35:23,371 --> 00:35:24,782 Let me see. Let me see. 455 00:35:28,251 --> 00:35:30,334 O... K. 456 00:35:31,713 --> 00:35:33,249 Now you're just showing off. 457 00:35:35,008 --> 00:35:37,000 Go check him out. I'm good. I'm fine. 458 00:35:37,093 --> 00:35:39,050 OK, alright. Stop being such a tough guy. 459 00:35:49,439 --> 00:35:50,646 You OK, Doc? 460 00:35:51,107 --> 00:35:52,518 Thanks for taking a bullet. 461 00:35:54,152 --> 00:35:55,152 Holy shit. 462 00:36:00,116 --> 00:36:01,116 Flesh? 463 00:36:13,129 --> 00:36:15,337 Well, say something if you know something. 464 00:36:15,632 --> 00:36:16,668 I cannot. 465 00:36:17,175 --> 00:36:18,336 What? Why not? 466 00:36:18,718 --> 00:36:21,005 Only if asked may I help. 467 00:36:21,179 --> 00:36:22,295 I just did. 468 00:36:22,722 --> 00:36:24,679 - Nicely. - Fucking... 469 00:36:25,266 --> 00:36:27,849 Fine. 470 00:36:29,688 --> 00:36:30,688 Please. 471 00:36:35,985 --> 00:36:37,851 Sorry, I know nothing about that book. 472 00:37:09,352 --> 00:37:10,684 Don't touch that book. 473 00:37:49,392 --> 00:37:50,473 That's far enough! 474 00:37:51,603 --> 00:37:52,603 Vanessa? 475 00:38:08,119 --> 00:38:09,119 Hey. 476 00:38:14,709 --> 00:38:16,826 Was that real, when we met? 477 00:38:17,629 --> 00:38:18,629 I don't know. 478 00:38:19,839 --> 00:38:20,875 But it happened. 479 00:38:22,217 --> 00:38:23,674 So is she really gone? 480 00:38:30,016 --> 00:38:31,382 Hey, Sleeping Beauty. 481 00:38:33,228 --> 00:38:34,389 How you doing? 482 00:38:40,902 --> 00:38:41,902 Doesn't matter. 483 00:38:42,237 --> 00:38:43,398 Come on, this way. 484 00:38:51,955 --> 00:38:52,955 Let's go. 485 00:38:58,169 --> 00:38:59,455 You found Flesh? 486 00:39:00,046 --> 00:39:01,046 Yeah. 487 00:39:01,589 --> 00:39:03,751 He died, again. 488 00:39:05,510 --> 00:39:06,626 It's a long story. 489 00:39:06,719 --> 00:39:07,960 And Callie, too? 490 00:39:08,638 --> 00:39:10,721 Yeah, can't quite seem to kill that kid. 491 00:39:11,474 --> 00:39:13,887 But Harrison's dead, for sure? 492 00:39:13,977 --> 00:39:15,058 For sure. 493 00:39:15,186 --> 00:39:16,267 For sure, sure? 494 00:39:16,479 --> 00:39:17,479 Yes. 495 00:39:17,689 --> 00:39:19,851 Oh, it doesn't get much deader than that. 496 00:39:19,941 --> 00:39:21,648 She took his head clean off. 497 00:39:21,860 --> 00:39:25,024 Wait a second. You took down this whole place all by yourself? 498 00:39:25,154 --> 00:39:26,874 - No, I was... - Well, I sent her the Elder. 499 00:39:27,448 --> 00:39:28,609 - Not now. - What? 500 00:39:28,700 --> 00:39:29,816 Not in front of them. 501 00:39:29,909 --> 00:39:32,026 - Oh yeah, don't worry about us. - I don't. 502 00:39:32,787 --> 00:39:34,403 Look, I can't, OK? 503 00:39:34,581 --> 00:39:37,699 I got things I gotta do, you guys are gonna have to fend for yourselves. 504 00:39:37,876 --> 00:39:38,957 Been doing that. 505 00:39:39,419 --> 00:39:41,126 Do you have any suggestions? 506 00:39:43,715 --> 00:39:44,715 Denver. 507 00:39:45,341 --> 00:39:46,752 I think it's a safe zone. 508 00:39:47,468 --> 00:39:50,961 This place was supplying the city with some kind of drug that they made here. 509 00:39:51,097 --> 00:39:53,510 If that's true, and it works 510 00:39:54,100 --> 00:39:56,183 it just might be the start to the end of all this. 511 00:39:57,270 --> 00:39:59,182 And you might finally be of some use. 512 00:39:59,731 --> 00:40:02,098 You're amazing. 513 00:40:02,942 --> 00:40:04,149 Something for the road. 514 00:40:05,194 --> 00:40:06,059 Alright, look. 515 00:40:06,112 --> 00:40:08,525 Feed yourselves, wash up, do what you need to do. 516 00:40:08,740 --> 00:40:11,719 - I'll go see about fuelling up the helicopter. - Wait, we're leaving tonight? 517 00:40:11,743 --> 00:40:12,904 The sooner the better. 518 00:40:17,749 --> 00:40:19,456 You positive about this, Vanessa? 519 00:40:19,709 --> 00:40:21,666 I mean, we made a pretty good team. 520 00:40:22,712 --> 00:40:23,712 Positive. 521 00:40:24,714 --> 00:40:26,000 Good luck out there, big guy. 522 00:40:26,549 --> 00:40:27,549 Bye. 523 00:40:30,511 --> 00:40:32,719 Well, I guess this is goodbye. 524 00:40:33,598 --> 00:40:34,598 I guess. 525 00:40:43,274 --> 00:40:45,937 Thank you for everything, Axel. 526 00:40:46,361 --> 00:40:49,104 I'd say keep in touch, but that doesn't sound very real anymore. 527 00:40:50,198 --> 00:40:51,063 Hey. 528 00:40:51,199 --> 00:40:53,657 Hey, Doc? I need you to guard this with your life. 529 00:40:54,035 --> 00:40:55,526 It just might help out in the end. 530 00:40:55,620 --> 00:40:56,656 What is it? 531 00:40:56,996 --> 00:40:57,996 Patient Zero. 532 00:41:02,543 --> 00:41:04,079 Oh, shit. 533 00:41:05,922 --> 00:41:07,879 You gave her blood from the vial? 534 00:41:08,257 --> 00:41:09,748 Yeah, a few drops. 535 00:41:09,842 --> 00:41:11,424 Just in case we lose the rest. 536 00:41:20,019 --> 00:41:21,180 You can come out. 537 00:41:27,610 --> 00:41:28,610 It's... 538 00:41:30,029 --> 00:41:31,029 That Susan? 539 00:41:31,072 --> 00:41:33,280 - The Elder. - It's pledged to help us. 540 00:41:34,242 --> 00:41:36,404 Alright, I meant to tell you earlier, just... 541 00:41:36,536 --> 00:41:38,323 Yeah, well, that would have been good. 542 00:41:38,454 --> 00:41:41,197 It took on a persona I was comfortable with, so that's why. 543 00:41:41,874 --> 00:41:43,285 Of course it did. Why not? 544 00:41:44,168 --> 00:41:47,252 Jesus Christ, am I the only person that thinks this is insane? 545 00:41:48,881 --> 00:41:51,544 Well, I know what I gotta do, so I'm gonna go do it. 546 00:41:52,218 --> 00:41:53,334 Well, so do I. 547 00:41:53,469 --> 00:41:55,335 - I'm a Van Helsing, too. - It doesn't matter. 548 00:41:55,430 --> 00:41:56,637 The hell it doesn't. 549 00:41:56,973 --> 00:41:59,056 We're in this together. Until the end. 550 00:41:59,267 --> 00:42:00,633 You and me. 551 00:42:00,727 --> 00:42:01,808 All of us. 552 00:42:02,186 --> 00:42:03,347 End of discussion. 553 00:42:07,316 --> 00:42:08,316 Fine. 554 00:42:09,318 --> 00:42:10,318 Us. 555 00:42:11,738 --> 00:42:12,738 So what's next? 556 00:42:12,864 --> 00:42:14,321 Oh, you're not gonna like it. 557 00:42:14,699 --> 00:42:16,782 Any of what's next, I promise you that. 558 00:42:17,076 --> 00:42:18,362 Sounds about right. 559 00:42:19,328 --> 00:42:20,489 So let's do it then. 560 00:42:21,998 --> 00:42:23,705 Let's go kill some vampires. 36792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.