All language subtitles for Van.Helsing.S02E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,666 Previously on Van Helsing... 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,584 I ain't gonna make it there. 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,084 Yes, you will. We both will. 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,962 If we don't find Vanessa soon, I'm done. 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,554 I need a legion. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,348 That legion will be you now. 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,723 They're not even dreams anymore. They're visions. 8 00:00:21,355 --> 00:00:22,355 The red door. 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,190 I see them, too. 10 00:00:25,817 --> 00:00:26,853 Hey! - What is this? 11 00:00:26,902 --> 00:00:29,610 I had a dream and I saw it so I drew a picture of it. 12 00:00:30,697 --> 00:00:31,778 I know where this is. 13 00:00:53,637 --> 00:00:55,879 ♪ Big Rock Candy Mountain... ♪ 14 00:00:57,891 --> 00:01:00,099 ♪ Big Rock Candy Mountain... ♪ 15 00:01:09,945 --> 00:01:10,945 Hey, doll. 16 00:01:18,328 --> 00:01:19,444 Susan. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,296 What is this? 18 00:01:33,260 --> 00:01:34,421 Everything's OK. 19 00:01:34,886 --> 00:01:35,922 I'm here. 20 00:01:38,890 --> 00:01:39,890 No. 21 00:01:42,144 --> 00:01:43,180 You're gone. 22 00:01:43,854 --> 00:01:45,561 You were so close 23 00:01:46,857 --> 00:01:48,393 and you didn't even know it. 24 00:02:03,624 --> 00:02:04,865 You woke me up. 25 00:02:05,375 --> 00:02:07,037 Now I wanna do the same for you. 26 00:02:07,419 --> 00:02:08,419 What? 27 00:02:08,712 --> 00:02:09,748 The truth. 28 00:02:10,130 --> 00:02:12,087 It's right here waiting for you. 29 00:02:12,883 --> 00:02:13,999 Always has been. 30 00:02:15,093 --> 00:02:16,093 Look. 31 00:02:17,054 --> 00:02:18,590 I've seen this in my dreams. 32 00:02:19,681 --> 00:02:20,717 What does it mean? 33 00:02:22,434 --> 00:02:24,175 Only you can answer that. 34 00:02:25,937 --> 00:02:27,053 Go through. 35 00:02:28,565 --> 00:02:31,524 - See what's on the other side. - See what's on the other side... 36 00:02:32,944 --> 00:02:34,060 Am I dreaming? 37 00:02:35,322 --> 00:02:37,939 The key to who you are... 38 00:02:38,700 --> 00:02:41,158 Who I am... 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,532 is inside there. 40 00:02:44,915 --> 00:02:46,406 Don't you wanna know? 41 00:02:46,458 --> 00:02:47,619 Open it. 42 00:02:48,460 --> 00:02:50,417 See for yourself. 43 00:02:57,052 --> 00:02:58,088 Are you OK? 44 00:02:59,304 --> 00:03:00,340 I was there. 45 00:03:01,139 --> 00:03:02,380 With Susan, and... 46 00:03:03,850 --> 00:03:05,842 Here, where we bedded down. 47 00:03:07,521 --> 00:03:08,807 Wait, did you say Susan? 48 00:03:11,066 --> 00:03:13,023 That must have been one hell of a dream. 49 00:03:13,860 --> 00:03:15,271 What else did you dream of? 50 00:03:16,405 --> 00:03:17,405 Hmm? 51 00:03:19,282 --> 00:03:20,773 I know where I have to go. 52 00:03:21,743 --> 00:03:23,325 Wait. Vanessa! 53 00:03:25,997 --> 00:03:27,533 Here we go again. 54 00:03:48,228 --> 00:03:49,810 But why? I don't understand. 55 00:03:49,855 --> 00:03:51,892 - What bunker? - This place we held up in. 56 00:03:51,940 --> 00:03:53,101 An underground lab. 57 00:03:53,608 --> 00:03:56,191 I thought it was safe, but safe doesn't exist anymore. 58 00:03:56,278 --> 00:03:57,519 So why go back there? 59 00:03:57,821 --> 00:03:59,403 Because Susan showed it to me. 60 00:04:00,490 --> 00:04:01,901 What I thought was Susan... 61 00:04:02,409 --> 00:04:04,401 The dream. You saw the red door again. 62 00:04:05,162 --> 00:04:06,922 I have to find out what's behind it. 63 00:04:07,205 --> 00:04:09,367 I didn't find it the first time we were down there. 64 00:04:09,416 --> 00:04:11,749 It must be in some area I never explored before. 65 00:04:11,793 --> 00:04:15,412 I've never seen that red door before I started having the visions. 66 00:04:17,048 --> 00:04:18,084 Before I was... 67 00:04:19,301 --> 00:04:20,667 I never dreamed, so... 68 00:04:22,012 --> 00:04:24,004 But what about Susan, or the creature? 69 00:04:24,639 --> 00:04:25,846 Do you see any of that? 70 00:04:26,975 --> 00:04:28,841 No. No, just the door. 71 00:04:30,937 --> 00:04:31,973 But I gotta tell ya 72 00:04:33,398 --> 00:04:36,266 even though it doesn't make any sense to me, it, uh... 73 00:04:38,862 --> 00:04:40,524 It sure feels good to dream again. 74 00:04:41,072 --> 00:04:42,358 You gave that back to me. 75 00:04:45,994 --> 00:04:48,828 Alright, well if we're gonna figure this out, we need to get moving. 76 00:04:48,872 --> 00:04:51,910 I just gotta get some water. - I wouldn't drink that water. 77 00:04:53,001 --> 00:04:54,312 No telling how long that corpse 78 00:04:54,336 --> 00:04:55,918 has been rotting in it. 79 00:04:59,424 --> 00:05:00,631 Yeah. Right. 80 00:05:06,681 --> 00:05:07,762 What is it? 81 00:05:09,601 --> 00:05:10,637 A feeling. 82 00:05:12,312 --> 00:05:14,804 Like a ghost walking over a grave. 83 00:05:17,943 --> 00:05:18,943 Susan. 84 00:05:21,321 --> 00:05:22,321 Vanessa! 85 00:05:30,539 --> 00:05:31,746 Vanessa, wait. 86 00:05:41,216 --> 00:05:42,957 It's... you. 87 00:05:44,678 --> 00:05:45,678 Doc. 88 00:05:47,305 --> 00:05:49,171 Thank God, we found you! 89 00:05:49,224 --> 00:05:50,635 It's a miracle... 90 00:05:52,269 --> 00:05:53,269 Who's this? 91 00:05:55,397 --> 00:05:57,855 I'm... Julius. 92 00:05:59,901 --> 00:06:03,611 Jesus. But I... I thought you were... 93 00:06:03,655 --> 00:06:06,523 Yeah. Ain't that somethin'. 94 00:06:08,451 --> 00:06:10,158 You said, "Thank God we found you". 95 00:06:10,203 --> 00:06:11,410 Who's "we"? 96 00:06:32,809 --> 00:06:33,809 Axel. 97 00:06:34,769 --> 00:06:36,101 Hey, Sleeping Beauty. 98 00:06:39,065 --> 00:06:40,601 She told me you were dead. 99 00:06:41,985 --> 00:06:43,851 Death would have been easier than this. 100 00:06:45,530 --> 00:06:47,522 Back at Eden, you never said anything. - No... 101 00:06:47,574 --> 00:06:48,860 I didn't know about this. 102 00:06:48,909 --> 00:06:50,116 How did you find him? 103 00:06:50,493 --> 00:06:52,075 You think she wanted to? 104 00:06:54,164 --> 00:06:55,371 You can fix him. 105 00:07:01,630 --> 00:07:02,746 I don't know. 106 00:07:02,881 --> 00:07:03,837 I don't know. 107 00:07:03,882 --> 00:07:04,793 What? - I don't kno w. 108 00:07:04,841 --> 00:07:07,458 Hey, Vanessa, just turn him back like you turned me... 109 00:07:07,510 --> 00:07:08,510 Hey! Back off. 110 00:07:10,013 --> 00:07:11,595 There's something you don't know. 111 00:07:19,064 --> 00:07:20,020 I'm sorry. 112 00:07:20,065 --> 00:07:21,647 - Don't. - For Dylan. 113 00:07:22,943 --> 00:07:23,979 Julius told me. 114 00:07:26,321 --> 00:07:27,732 I don't need your sympathy. 115 00:07:28,907 --> 00:07:30,489 Especially not yours, Doc. 116 00:07:31,826 --> 00:07:34,819 Axel wouldn't even be a vampire... - Axel wouldn't have survived this long 117 00:07:34,871 --> 00:07:35,987 if it weren't for me. 118 00:07:37,165 --> 00:07:38,906 What does that make you, a hero? 119 00:07:53,556 --> 00:07:55,263 What happened to the others? 120 00:07:56,142 --> 00:07:57,303 Mohamad, Susan? 121 00:07:58,144 --> 00:07:59,144 Sam? 122 00:08:01,523 --> 00:08:02,684 Do you actually care? 123 00:08:03,358 --> 00:08:05,771 Listen, I messed up, OK? 124 00:08:06,945 --> 00:08:08,186 I own that. 125 00:08:13,284 --> 00:08:14,820 Good for you. - No. 126 00:08:14,869 --> 00:08:17,327 No, I need you to hear me on this, Vanessa. 127 00:08:18,957 --> 00:08:20,573 I don't want anything from you. 128 00:08:21,251 --> 00:08:23,038 Your forgiveness, your pity. 129 00:08:23,962 --> 00:08:26,079 You can go on hating me if that's what you wanna do 130 00:08:26,131 --> 00:08:27,713 and you have every right to, but Axel? 131 00:08:29,926 --> 00:08:31,838 I can't change what I did to him 132 00:08:33,054 --> 00:08:34,135 but you can. 133 00:08:36,683 --> 00:08:38,549 I'm begging you, Vanessa. 134 00:08:38,601 --> 00:08:40,201 You know, you have no idea what it's like 135 00:08:42,230 --> 00:08:44,768 to watch someone you love die in your arms 136 00:08:46,776 --> 00:08:48,062 because of something you did. 137 00:08:48,111 --> 00:08:49,602 He'll die if you don't. 138 00:08:50,905 --> 00:08:52,862 He won't even feed off of my blood. 139 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Wow. 140 00:08:59,789 --> 00:09:01,781 I wish we had never found each other. 141 00:09:02,542 --> 00:09:03,908 I don't blame you. 142 00:09:07,338 --> 00:09:08,374 Axel, don't. 143 00:09:09,799 --> 00:09:11,006 Bite me. - No. 144 00:09:11,051 --> 00:09:12,383 Bite me or I'll bite you. - No. 145 00:09:12,427 --> 00:09:13,668 Either way. - No. 146 00:09:13,720 --> 00:09:15,677 I can't live like this. - No. 147 00:09:18,141 --> 00:09:19,427 Cure me or kill me. 148 00:09:20,268 --> 00:09:21,268 Don't. 149 00:09:22,020 --> 00:09:23,101 Don't make me hurt you. 150 00:09:25,982 --> 00:09:27,063 Look, I get it. 151 00:09:27,108 --> 00:09:28,519 The choice that you're making. 152 00:09:29,360 --> 00:09:31,977 OK, I... I need you to stay here. 153 00:09:32,906 --> 00:09:35,506 What about the red door? The bunker? - Yeah, whatever's down there 154 00:09:35,533 --> 00:09:37,803 I need to face it alone. - You need my help and you know it... 155 00:09:37,827 --> 00:09:39,989 Look, there's a military base nearby, OK? 156 00:09:40,038 --> 00:09:43,122 Doc will show you the way. I need you to get fuel and a vehicle. 157 00:09:44,876 --> 00:09:47,243 She's not gonna just... leave him there. 158 00:09:47,295 --> 00:09:48,957 Well, then help her out, OK? 159 00:09:49,964 --> 00:09:51,125 Do what you gotta do. 160 00:10:15,865 --> 00:10:18,448 This was all I could find. 161 00:10:19,077 --> 00:10:22,866 Julius may have been willing to feed upon the sick and crippled. 162 00:10:23,706 --> 00:10:24,706 Not me. 163 00:10:26,084 --> 00:10:29,122 I will find better. 164 00:10:35,385 --> 00:10:36,385 No. 165 00:10:50,775 --> 00:10:53,108 You will do better. 166 00:11:00,201 --> 00:11:03,239 I've seen things. 167 00:11:05,039 --> 00:11:06,120 Memories. 168 00:11:07,167 --> 00:11:10,911 Like this red door, in my dreams. 169 00:11:11,296 --> 00:11:12,332 Dreams? 170 00:11:13,089 --> 00:11:15,001 Dreams are for humans. 171 00:11:15,633 --> 00:11:17,465 You no longer have dreams. 172 00:11:19,053 --> 00:11:22,012 Do not speak as if you know anything. 173 00:11:23,183 --> 00:11:25,175 You have not seen what I have seen. 174 00:11:25,935 --> 00:11:28,052 You have not suffered the pain I have. 175 00:11:29,063 --> 00:11:32,647 You have not cowered in fear in the presence of them. 176 00:11:36,905 --> 00:11:37,905 The woman 177 00:11:38,615 --> 00:11:39,651 Van Helsing 178 00:11:42,202 --> 00:11:44,114 has changed our destiny. 179 00:11:44,871 --> 00:11:48,706 Our world now hangs in her balance. 180 00:11:49,667 --> 00:11:52,831 All that we have planned 181 00:11:53,796 --> 00:11:55,162 our dominance 182 00:11:55,632 --> 00:11:56,748 is upended by her. 183 00:11:57,258 --> 00:12:02,003 But she is still only... one. 184 00:12:02,555 --> 00:12:03,762 We are... 185 00:12:03,806 --> 00:12:05,923 It is not her that I fear. 186 00:12:08,811 --> 00:12:10,643 It is what she has awakened. 187 00:12:12,232 --> 00:12:13,232 An Elder. 188 00:12:16,069 --> 00:12:20,359 We must find him before she does 189 00:12:21,074 --> 00:12:23,066 and use it against her. 190 00:12:29,749 --> 00:12:30,865 Travel now. 191 00:12:31,626 --> 00:12:35,961 Find the sisterhood and seek an allegiance with them. 192 00:12:36,130 --> 00:12:39,168 You... you banished her and her kind. 193 00:12:40,301 --> 00:12:42,088 They are your sworn enemy. 194 00:12:43,763 --> 00:12:48,849 Between life, death, and revenge 195 00:12:50,645 --> 00:12:52,056 which would you pick? 196 00:12:55,316 --> 00:12:56,316 Now, go... 197 00:12:57,485 --> 00:12:58,976 and do my bidding. 198 00:13:06,452 --> 00:13:08,409 And do not fail. 199 00:13:35,356 --> 00:13:36,356 Is it working? 200 00:13:38,651 --> 00:13:39,651 No. 201 00:13:40,695 --> 00:13:44,063 It's something about our blood. It seems to change once Vanessa turns us. 202 00:13:44,991 --> 00:13:45,991 Change how? 203 00:13:47,493 --> 00:13:51,328 Well, Axel says it tasted like... terrible. 204 00:13:52,749 --> 00:13:55,241 It's not bringing him back. It's not sustaining him. 205 00:13:55,460 --> 00:13:58,498 God, if... if I could just have my microscope 206 00:13:58,546 --> 00:14:00,162 I could see what's going on. 207 00:14:01,924 --> 00:14:03,631 Here. Put some pressure on that. 208 00:14:13,144 --> 00:14:14,180 Axel? 209 00:14:15,229 --> 00:14:16,229 Axel. 210 00:14:17,357 --> 00:14:19,019 Oh, God. No... No! Axel! 211 00:14:19,650 --> 00:14:20,686 Please, no. 212 00:14:21,069 --> 00:14:22,105 Axel, wake up! 213 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 OK... 214 00:14:37,418 --> 00:14:38,454 Where's Vanessa? 215 00:14:38,503 --> 00:14:41,291 She went to some place called "the farm"? 216 00:14:41,339 --> 00:14:44,457 Said that there was something that she needed to find. 217 00:14:44,509 --> 00:14:46,796 Hey! 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,836 - Where are you going? - After her. 219 00:14:49,639 --> 00:14:50,880 She's not gonna help you. 220 00:14:50,932 --> 00:14:53,424 - Yeah, we'll see. - You're not going anywhere. 221 00:14:53,476 --> 00:14:55,058 Really? Again? 222 00:14:57,146 --> 00:14:58,146 Alright, go ahead. 223 00:14:59,732 --> 00:15:00,732 Axel, wait! 224 00:15:01,192 --> 00:15:02,603 There's nothing you can do. 225 00:15:08,699 --> 00:15:10,816 So, anyway, I used to box back in the day 226 00:15:11,411 --> 00:15:12,492 pretty good, too. 227 00:15:12,787 --> 00:15:14,449 So I thought I'd make these babies. 228 00:15:14,497 --> 00:15:15,863 Wrapped metal around 'em... 229 00:15:15,915 --> 00:15:17,122 We gotta go after Axel. 230 00:15:17,166 --> 00:15:18,407 Look, you said it yourself. 231 00:15:18,459 --> 00:15:20,416 Without Vanessa, he doesn't have a chance. 232 00:15:20,461 --> 00:15:22,874 Well, without fuel and a vehicle, neither do we. 233 00:15:23,172 --> 00:15:24,629 That's a stupid plan. 234 00:15:24,674 --> 00:15:27,007 Well, I didn't hear you come up with a better plan. 235 00:15:27,051 --> 00:15:29,759 You're going back to the military base to find fuel 236 00:15:29,804 --> 00:15:31,636 I'm not sure is actually there... 237 00:15:31,681 --> 00:15:34,389 It's worth a shot. - ...in a place that was swarming with ferals 238 00:15:34,434 --> 00:15:35,434 the last time. 239 00:15:35,852 --> 00:15:40,517 We'll get some diesel and this, uh, ambulance you call Wanda 240 00:15:40,565 --> 00:15:43,182 come back, get Vanessa, and we just keep on going. 241 00:15:43,234 --> 00:15:46,602 There's no guarantee we will ever find her again and then what're we gonna do? 242 00:15:46,654 --> 00:15:48,361 Are you always this optimistic? 243 00:15:48,406 --> 00:15:50,147 I'm a cloud with no silver lining. 244 00:15:50,199 --> 00:15:51,280 Deal with it. 245 00:16:03,671 --> 00:16:05,287 Well, isn't that ironic? 246 00:16:11,262 --> 00:16:12,469 Now, this right here? 247 00:16:13,556 --> 00:16:15,388 This right here is a good omen. 248 00:16:16,684 --> 00:16:17,684 Ah... 249 00:16:18,519 --> 00:16:19,519 Come on over here. 250 00:16:20,229 --> 00:16:21,515 You gotta feel this. 251 00:16:23,357 --> 00:16:24,518 Come on over here. 252 00:16:24,567 --> 00:16:25,648 Stand right here. 253 00:16:28,571 --> 00:16:29,571 Ha. 254 00:16:31,491 --> 00:16:32,491 Stand right here. 255 00:16:33,117 --> 00:16:35,530 Right... there. 256 00:16:38,539 --> 00:16:41,031 Feels good, doesn't it? 257 00:16:41,792 --> 00:16:43,124 Walk in the light again. 258 00:16:45,922 --> 00:16:49,541 If you break out into "Here Comes the Sun" I'm gonna leave your ass behind. 259 00:16:53,179 --> 00:16:54,179 We're here. 260 00:16:55,556 --> 00:16:57,639 See? We make a good team. - Yeah. 261 00:16:57,808 --> 00:16:59,720 A regular Jay-Z and Beyoncé. 262 00:17:04,190 --> 00:17:06,182 You OK? 263 00:17:07,443 --> 00:17:08,775 Doc... - What? 264 00:17:08,903 --> 00:17:09,939 Don't move. 265 00:17:13,699 --> 00:17:15,736 Oh, shit. 266 00:17:22,792 --> 00:17:23,792 OK... 267 00:17:38,558 --> 00:17:39,719 What is this? 268 00:17:40,518 --> 00:17:42,976 It's... it's some kind of home-made explosive. 269 00:17:45,606 --> 00:17:47,689 Gorman, that stupid son of a bitch. 270 00:17:48,859 --> 00:17:51,272 Julius, listen to me. 271 00:17:51,946 --> 00:17:57,317 If I move and that pin pops out, we're goners. 272 00:17:57,785 --> 00:17:58,785 So don't move. 273 00:17:59,245 --> 00:18:00,702 Here's what I need you to do. 274 00:18:00,746 --> 00:18:01,746 Wha... what? 275 00:18:02,498 --> 00:18:04,364 I need you to cut the wire. 276 00:18:04,417 --> 00:18:06,249 The wire, cut the wire. 277 00:18:06,294 --> 00:18:07,854 - Yeah. - I don't know if I have anything 278 00:18:07,878 --> 00:18:08,914 to cut the wire with. 279 00:18:11,299 --> 00:18:13,336 I don't... I don't have anything to cut the wire. 280 00:18:13,384 --> 00:18:15,592 Figure it out. Just do something. 281 00:18:15,636 --> 00:18:16,636 OK... 282 00:18:23,144 --> 00:18:25,557 No, no, no, no, no, not now. 283 00:18:25,605 --> 00:18:26,641 OK, OK, OK! 284 00:18:26,689 --> 00:18:28,305 Oh, shit! 285 00:18:28,357 --> 00:18:29,473 OK, OK, wait! 286 00:18:31,319 --> 00:18:32,901 Dammit! Just wait a second. 287 00:18:32,945 --> 00:18:34,937 - We don't have a second! - OK. 288 00:18:36,240 --> 00:18:37,606 Don't move. I got an idea. 289 00:18:37,658 --> 00:18:38,944 Just cut the damn wire. 290 00:18:38,993 --> 00:18:39,904 It's OK, wait... 291 00:18:39,994 --> 00:18:41,656 Julius, they're getting closer. 292 00:18:41,704 --> 00:18:44,947 I just gotta wrap this so the pin stays in. - Shit, they're coming closer! 293 00:18:44,999 --> 00:18:47,833 - Don't move, don't move! - I need to get my gun, Julius! 294 00:18:47,877 --> 00:18:49,980 Don't move! Just wait a second, I almost got it. 295 00:18:50,004 --> 00:18:51,189 Shit, come on! 296 00:18:52,673 --> 00:18:54,084 - Dammit! - They're coming! 297 00:19:55,569 --> 00:19:56,605 Who the hell are you? 298 00:20:06,122 --> 00:20:08,034 I was just gonna ask you the same thing. 299 00:20:11,168 --> 00:20:12,204 How'd you get in here? 300 00:20:12,461 --> 00:20:13,793 I followed you. 301 00:20:14,255 --> 00:20:16,372 Been on your trail for a while now. 302 00:20:16,799 --> 00:20:17,835 Well, you found me. 303 00:20:20,511 --> 00:20:21,422 Now what? 304 00:20:21,470 --> 00:20:23,587 I have heard a lot about you. 305 00:20:25,057 --> 00:20:26,057 Your skills. 306 00:20:27,601 --> 00:20:29,684 You've left a lot of dead vampires behind. 307 00:20:31,772 --> 00:20:33,104 Is that a problem? - No. 308 00:20:33,149 --> 00:20:34,731 The fewer, the better. 309 00:20:34,775 --> 00:20:37,233 I've killed quite a few vampires myself. 310 00:20:37,820 --> 00:20:40,107 Good for you. Look, I got things I need to do. 311 00:20:40,156 --> 00:20:41,863 Yeah, what the hell is this place? 312 00:20:41,907 --> 00:20:43,489 I mean, this is military. 313 00:20:43,534 --> 00:20:45,366 Why are you even down here? 314 00:20:45,411 --> 00:20:46,492 Why do you wanna know? 315 00:20:46,537 --> 00:20:47,537 Come on. 316 00:20:48,122 --> 00:20:49,988 I just travelled so far to find you. 317 00:20:51,417 --> 00:20:53,955 Please, just tell me one thing. 318 00:20:55,504 --> 00:20:59,919 Can you really turn vampires into humans with a bite? 319 00:21:02,970 --> 00:21:04,177 Well, that answers that. 320 00:21:04,889 --> 00:21:06,721 No wonder Dmitri wanted you so bad. 321 00:21:08,893 --> 00:21:09,974 Vanessa, run! 322 00:21:17,943 --> 00:21:19,024 No! 323 00:21:22,865 --> 00:21:23,865 Back off. 324 00:21:24,784 --> 00:21:26,678 He's not a threat. - I don't care who he is to you. 325 00:21:26,702 --> 00:21:28,568 He's another bloodsucker to me. - I owe him. 326 00:21:28,621 --> 00:21:31,455 He kept me alive. 327 00:21:31,499 --> 00:21:33,035 Well, consider me confused. 328 00:21:33,083 --> 00:21:34,745 You either kill them or cure them. 329 00:21:34,794 --> 00:21:35,896 But if you won't do either... 330 00:21:52,728 --> 00:21:53,593 Not bad. 331 00:21:53,687 --> 00:21:55,929 Well, a little predictable. 332 00:22:31,767 --> 00:22:33,759 There's only one thing that heals like that. 333 00:23:00,421 --> 00:23:02,378 Well, now what? 334 00:23:09,722 --> 00:23:11,258 You gonna leave him alone? 335 00:23:12,182 --> 00:23:13,263 For now. 336 00:23:23,903 --> 00:23:25,314 I'm Scarlett Harker. 337 00:23:26,780 --> 00:23:28,692 You must be the legendary Vanessa, huh? 338 00:23:31,744 --> 00:23:33,280 What are you doing here? 339 00:23:35,372 --> 00:23:37,580 She's looking for the red door. 340 00:23:38,375 --> 00:23:39,411 Red door? 341 00:23:39,710 --> 00:23:40,826 It's here? 342 00:23:41,378 --> 00:23:42,539 You've seen it, too? 343 00:23:43,631 --> 00:23:45,793 Except it's not red. 344 00:23:46,467 --> 00:23:47,583 Come on. 345 00:23:47,635 --> 00:23:48,921 I'll show you. 346 00:23:49,511 --> 00:23:51,252 Axel! 347 00:23:55,267 --> 00:23:57,805 - Vanessa... - I'm still not gonna bite you. 348 00:23:57,895 --> 00:24:00,103 Then maybe you should just let her kill me. 349 00:24:00,147 --> 00:24:02,059 There's gotta be another way. 350 00:24:03,067 --> 00:24:06,731 What're you doing back in this joint? We barely made it outta here the first time. 351 00:24:06,779 --> 00:24:07,940 You read my file. 352 00:24:08,989 --> 00:24:11,527 The one you decided to lie about and hide from me? 353 00:24:11,575 --> 00:24:13,191 Why did you do that? 354 00:24:15,037 --> 00:24:16,949 I needed to know who you really were. 355 00:24:18,791 --> 00:24:19,907 Just rest. 356 00:24:21,251 --> 00:24:22,287 Then get outta here. 357 00:24:22,795 --> 00:24:24,457 No, I'm coming with you. 358 00:24:24,505 --> 00:24:25,791 No, the radiation. 359 00:24:25,839 --> 00:24:26,955 You're too weak. 360 00:24:31,011 --> 00:24:32,968 Yeah, the door... 361 00:24:34,431 --> 00:24:35,592 don't open it. 362 00:24:37,017 --> 00:24:39,009 Maybe there are answers in there for both of us. 363 00:24:41,355 --> 00:24:42,687 It's not what you think. 364 00:25:22,396 --> 00:25:23,932 You are forbidden. 365 00:25:24,690 --> 00:25:26,682 Our kind and yours 366 00:25:27,026 --> 00:25:30,064 two-hundred years of blood feud. 367 00:25:31,363 --> 00:25:33,901 That could end... now. 368 00:25:37,536 --> 00:25:38,822 Deception! 369 00:25:38,912 --> 00:25:39,912 Truth. 370 00:25:43,292 --> 00:25:47,377 Why does Julius dare to send some rat? 371 00:25:47,421 --> 00:25:49,788 Julius is gone. 372 00:25:51,258 --> 00:25:52,544 I serve Dmitri. 373 00:25:53,135 --> 00:25:57,721 A misguided and fatal change in loyalties. 374 00:26:06,857 --> 00:26:09,065 Did you come here to die? 375 00:26:09,610 --> 00:26:10,610 To talk. 376 00:26:11,445 --> 00:26:13,061 With Maya. - Assassin! 377 00:26:20,120 --> 00:26:21,156 Messenger. 378 00:26:22,998 --> 00:26:24,079 Nothing more. 379 00:26:27,127 --> 00:26:28,993 Maya shall decide your fate. 380 00:26:30,631 --> 00:26:31,963 For your sake 381 00:26:32,800 --> 00:26:36,259 beg for a quick death. 382 00:26:38,931 --> 00:26:40,172 Bind him! 383 00:26:40,224 --> 00:26:41,224 Bring him! 384 00:26:49,024 --> 00:26:51,016 There's an easy way to end his pain. 385 00:26:51,944 --> 00:26:54,061 Like I said, not gonna happen. 386 00:26:54,113 --> 00:26:55,149 I don't get it. 387 00:26:55,197 --> 00:26:57,154 If you can turn them, then why not him? 388 00:26:58,492 --> 00:27:00,074 Oooh, radiation? 389 00:27:00,119 --> 00:27:01,781 How much are we talking about? 390 00:27:01,829 --> 00:27:03,115 Didn't affect me. 391 00:27:03,664 --> 00:27:06,657 But in time, all my friends got sick. Are you sure you wanna risk that? 392 00:27:06,708 --> 00:27:08,916 If it stops these crazy dreams, yes. 393 00:27:08,961 --> 00:27:09,961 Let's go. 394 00:27:19,555 --> 00:27:20,921 There. 395 00:27:21,682 --> 00:27:23,014 Now we won't get trapped inside. 396 00:27:26,603 --> 00:27:27,719 This is it. 397 00:27:28,522 --> 00:27:29,683 What you saw, too? 398 00:27:32,484 --> 00:27:33,691 It's key coded. 399 00:27:35,279 --> 00:27:36,895 We could blow it open. 400 00:27:38,657 --> 00:27:39,864 It looks too thick. 401 00:27:43,912 --> 00:27:44,948 My file. 402 00:27:45,831 --> 00:27:47,367 It had a number on the top. 403 00:27:54,798 --> 00:27:55,834 Badge name. 404 00:27:58,051 --> 00:27:59,132 Van Helsing. 405 00:27:59,720 --> 00:28:00,720 Try it. 406 00:28:12,357 --> 00:28:13,393 Holy shit. 407 00:28:31,293 --> 00:28:33,159 Where'd you learn to fight like that? 408 00:28:33,212 --> 00:28:34,248 My parents. 409 00:28:35,172 --> 00:28:36,879 They were... unique. 410 00:28:36,924 --> 00:28:39,917 You know, somehow they knew that this vampire apocalypse was coming. 411 00:28:42,095 --> 00:28:43,882 - How? - Never said. 412 00:28:44,181 --> 00:28:46,013 They just said it was for my own protection. 413 00:28:46,058 --> 00:28:48,369 I mean, they trained me every possible way that they could. 414 00:28:48,393 --> 00:28:51,682 Hunting, killing, traps, combat, weapons. All of it. 415 00:28:53,273 --> 00:28:55,435 Look, everybody thought we were crazy, you know? 416 00:28:55,484 --> 00:28:57,271 They called us The Doomsdays. - Mm. 417 00:28:57,319 --> 00:29:01,484 But then it happened and so karma's a real bitch. 418 00:29:01,531 --> 00:29:02,942 What about your parents? 419 00:29:03,408 --> 00:29:05,900 My dad staged our deaths when I was 15 years old. 420 00:29:06,828 --> 00:29:08,194 House fire. 421 00:29:08,247 --> 00:29:10,204 Said it was safer that way. - From what? 422 00:29:10,249 --> 00:29:12,457 The rising hadn't happened. - Hadn't it? 423 00:29:12,501 --> 00:29:13,867 I was almost killed by one. 424 00:29:14,878 --> 00:29:17,461 I never understood why it came looking for us. 425 00:29:17,506 --> 00:29:20,419 Didn't your dad know something? - I don't know. 426 00:29:21,551 --> 00:29:23,292 I mean, he never trusted anybody. 427 00:29:23,929 --> 00:29:25,136 Including me, I guess. 428 00:29:27,349 --> 00:29:29,215 And then he killed himself. 429 00:29:30,727 --> 00:29:32,593 I think he was guilt-ridden. 430 00:29:33,063 --> 00:29:34,725 Wondering if he'd gotten it all wrong. 431 00:29:40,821 --> 00:29:43,154 Anyway, what about you? 432 00:29:45,617 --> 00:29:46,653 Orphan. 433 00:29:48,161 --> 00:29:49,697 Mum died giving birth to me. 434 00:29:51,540 --> 00:29:53,782 Or at least that's what I was told. 435 00:30:09,308 --> 00:30:12,016 What the hell were they doing in this place? 436 00:30:18,442 --> 00:30:19,603 What is that? 437 00:30:24,197 --> 00:30:26,154 Were they breeding vampires? 438 00:30:27,117 --> 00:30:28,733 Why would the military do that? 439 00:30:30,412 --> 00:30:32,278 It doesn't even look human, it's more like... 440 00:30:34,499 --> 00:30:36,081 it's like a hybrid. 441 00:30:40,088 --> 00:30:41,249 We have to get out of here. 442 00:30:41,298 --> 00:30:43,234 - I don't want answers like these. - No, no, no! 443 00:30:43,258 --> 00:30:44,544 No, you don't understand. 444 00:30:44,801 --> 00:30:46,292 What they were doing here was evil. 445 00:30:47,054 --> 00:30:48,295 Just horrific. 446 00:30:50,807 --> 00:30:53,470 It's just like what Dmitri was doing at the Citadel. 447 00:30:54,811 --> 00:30:56,473 What they wanted to do to me. 448 00:30:59,191 --> 00:31:00,398 Do you... 449 00:31:02,194 --> 00:31:04,436 do you think that you're from here? 450 00:31:04,488 --> 00:31:05,488 No. 451 00:31:07,783 --> 00:31:09,149 I mean, I couldn't be, right? 452 00:31:10,285 --> 00:31:11,992 There's only one way to find out. 453 00:31:12,037 --> 00:31:13,448 We gotta keep going. 454 00:31:16,249 --> 00:31:17,660 Hey, listen to me. 455 00:31:19,544 --> 00:31:21,160 We both had visions, right? 456 00:31:21,213 --> 00:31:22,875 We were both drawn here. 457 00:31:22,923 --> 00:31:25,210 So we're gonna figure this out, whatever it is 458 00:31:25,258 --> 00:31:26,294 together. 459 00:31:34,309 --> 00:31:35,309 OK. 460 00:32:09,386 --> 00:32:11,594 Hey, do you wanna come and take a look at this? 461 00:32:11,638 --> 00:32:13,379 - It doesn't feel right. - Yeah, sure. 462 00:32:25,777 --> 00:32:27,689 You know, I never did ask you. 463 00:32:28,363 --> 00:32:30,980 Before the rising, what did you do? 464 00:32:31,825 --> 00:32:33,282 I was a doctor. 465 00:32:34,244 --> 00:32:36,076 A pathologist. 466 00:32:37,706 --> 00:32:39,242 You know, dead bodies. 467 00:32:40,125 --> 00:32:41,036 Oh. 468 00:32:41,084 --> 00:32:42,575 Yeah, well, that makes sense. 469 00:32:43,628 --> 00:32:45,415 The hell is that supposed to mean? 470 00:32:45,464 --> 00:32:48,502 Well, it's... you're not really that comfortable with the living. 471 00:32:48,550 --> 00:32:52,009 You know, like, talking and being friendly. 472 00:32:53,930 --> 00:32:55,296 It could be infected. 473 00:32:55,432 --> 00:32:56,432 Oh. 474 00:32:56,683 --> 00:33:00,393 Wouldn't that be ironic, if you died of blood poisoning? 475 00:33:00,812 --> 00:33:01,812 Heh. 476 00:33:06,485 --> 00:33:07,976 What're you doing? 477 00:33:08,069 --> 00:33:10,607 It's antibiotics. - Yeah, you know what? 478 00:33:10,989 --> 00:33:12,321 I'm actually good. 479 00:33:15,327 --> 00:33:16,327 Wait a minute. 480 00:33:17,621 --> 00:33:20,364 You're not... - I just... always... 481 00:33:21,541 --> 00:33:22,577 hated those things. 482 00:33:23,668 --> 00:33:28,459 First the IV and now this tiny, little...? 483 00:33:28,924 --> 00:33:31,382 Look, it's not that funny. 484 00:33:34,679 --> 00:33:36,887 No, no, it's not. 485 00:33:36,932 --> 00:33:38,298 It's not funny. It's not funny. 486 00:33:40,602 --> 00:33:41,638 It isn't. 487 00:33:42,312 --> 00:33:43,803 I mean, it's either that or... 488 00:33:44,439 --> 00:33:46,351 we're gonna have to amputate eventually, so... 489 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 Come on. 490 00:34:00,622 --> 00:34:03,410 I was just, you know, a pretty sickly kid growing up. 491 00:34:04,543 --> 00:34:07,206 Doctors used to stick me with needles all the time. 492 00:34:08,046 --> 00:34:09,662 I was like a human pincushion. 493 00:34:19,266 --> 00:34:20,427 Come on, hurry up. 494 00:34:20,475 --> 00:34:21,475 Get it over with. 495 00:34:22,102 --> 00:34:23,809 It's... it's done. 496 00:34:25,730 --> 00:34:26,730 Oh. 497 00:34:37,325 --> 00:34:38,782 It still has power. 498 00:34:42,038 --> 00:34:43,808 Why are some parts intact and other parts 499 00:34:43,832 --> 00:34:46,074 are totally taken apart? 500 00:34:54,050 --> 00:34:55,336 Is that working? 501 00:34:56,803 --> 00:34:57,884 Looks that way. 502 00:35:00,724 --> 00:35:02,135 Try the code from the door. 503 00:35:10,817 --> 00:35:12,103 Well, what's this for? 504 00:35:20,285 --> 00:35:21,492 What did you just do? 505 00:35:27,167 --> 00:35:28,499 I've been here before. 506 00:35:30,045 --> 00:35:31,456 When I was a little girl. 507 00:35:32,714 --> 00:35:33,830 I was here. 508 00:35:36,259 --> 00:35:37,375 I remember. 509 00:35:38,094 --> 00:35:41,007 Well, you just started the computer with your thumb print 510 00:35:41,514 --> 00:35:43,631 and you accessed that door with your name. 511 00:35:43,725 --> 00:35:45,557 You know what Dmitri told me? 512 00:35:47,020 --> 00:35:49,854 He said that when my mother discovered what I was... 513 00:35:51,816 --> 00:35:52,977 she ran. 514 00:35:56,321 --> 00:35:58,108 Maybe I am from that nursery. 515 00:35:59,115 --> 00:36:01,607 Your abilities aren't natural. 516 00:36:04,079 --> 00:36:05,445 Maybe you were created. 517 00:36:05,497 --> 00:36:07,830 Yeah. Like some lab rat. 518 00:36:08,667 --> 00:36:11,455 - No, like... - Some goddamn experiment. 519 00:36:15,173 --> 00:36:16,173 Vanessa. 520 00:36:16,216 --> 00:36:17,548 Where are you going? 521 00:36:28,687 --> 00:36:29,894 Wait a minute. 522 00:36:32,190 --> 00:36:33,397 I know this place. 523 00:37:05,348 --> 00:37:07,305 I thought we were on the same page. 524 00:37:07,350 --> 00:37:09,558 - Abbey... - Please, don't touch me. 525 00:37:09,602 --> 00:37:11,935 I will break your arm, I swear to God. 526 00:37:11,980 --> 00:37:13,016 Easy. 527 00:37:15,567 --> 00:37:18,184 You don't recognise the opportunity here. 528 00:37:18,236 --> 00:37:21,104 A child isn't a specimen. 529 00:37:21,156 --> 00:37:23,443 Something you can study and take samples from. 530 00:37:23,533 --> 00:37:24,774 I won't allow it. 531 00:37:25,452 --> 00:37:26,408 Mummy? 532 00:37:26,453 --> 00:37:27,944 I'm coming, sweetheart. 533 00:37:28,329 --> 00:37:29,410 We're done here. 534 00:37:29,456 --> 00:37:30,742 That's not up to you. 535 00:37:31,458 --> 00:37:32,699 Don't threaten me. 536 00:37:33,960 --> 00:37:35,792 You know what I'm capable of. 537 00:37:35,837 --> 00:37:36,873 Yes. 538 00:37:38,214 --> 00:37:39,421 Van Helsings. 539 00:37:39,924 --> 00:37:41,290 The whole family tree. 540 00:37:44,471 --> 00:37:47,760 I've... I've seen that mural before. 541 00:37:48,016 --> 00:37:51,851 I need you to remember a little secret, alright? 542 00:37:51,895 --> 00:37:52,895 Just between us. 543 00:37:54,814 --> 00:37:55,814 The key. 544 00:37:56,065 --> 00:37:58,022 You remember I told you about the key? 545 00:37:58,234 --> 00:37:59,234 Well, I hid it. 546 00:37:59,861 --> 00:38:02,649 Up there, in the mural, behind the mountain. You see it? 547 00:38:05,617 --> 00:38:06,858 Whoopsie. 548 00:38:13,082 --> 00:38:17,042 It's the key to everything, OK? 549 00:38:17,086 --> 00:38:19,703 So it's safer here than if we bring it with us. 550 00:38:20,215 --> 00:38:21,080 Alright? 551 00:38:21,132 --> 00:38:22,498 You mustn't ever tell. 552 00:38:22,550 --> 00:38:26,214 Nobody can have it but a Van Helsing, OK? 553 00:38:26,262 --> 00:38:27,969 If a day ever comes... 554 00:38:32,352 --> 00:38:34,514 - Oh... - What's wrong, Mama? 555 00:38:37,065 --> 00:38:39,182 We didn't plan things turning out like this 556 00:38:39,234 --> 00:38:43,194 but I'm gonna protect you, whatever that takes 557 00:38:43,238 --> 00:38:45,104 and whatever I have to do. 558 00:38:50,829 --> 00:38:52,445 I need you to understand. 559 00:38:54,290 --> 00:38:55,531 Hey, I love you. 560 00:38:59,754 --> 00:39:01,165 With all my heart. 561 00:39:01,214 --> 00:39:03,831 Vanessa and Scarlett. 562 00:39:05,426 --> 00:39:07,463 You'll always be my little girls. 563 00:39:14,644 --> 00:39:15,644 No. 564 00:39:16,312 --> 00:39:17,312 No. 565 00:39:18,356 --> 00:39:19,642 I have parents. 566 00:39:20,358 --> 00:39:22,816 Charles and Ella Harker. Those are my parents. 567 00:39:23,528 --> 00:39:26,236 I'm not... we're not sisters. 568 00:39:26,781 --> 00:39:29,239 - Van Helsings. - No, it's a goddamn lie. 569 00:39:32,161 --> 00:39:33,572 I remember it, too. 570 00:39:36,624 --> 00:39:37,624 No... 571 00:39:41,045 --> 00:39:42,331 This is where we began. 572 00:39:43,172 --> 00:39:44,538 No, no, it's not. 573 00:39:44,591 --> 00:39:45,591 It's not. 574 00:39:45,925 --> 00:39:47,882 It's probably the radiation, you know? 575 00:39:47,927 --> 00:39:49,964 The... the visions are just hallucinations. 576 00:39:52,098 --> 00:39:54,215 The mural, the key. 577 00:39:56,394 --> 00:39:58,226 You've seen it before, haven't you? 578 00:39:58,271 --> 00:40:00,103 - I don't... - The creature? 579 00:40:01,149 --> 00:40:02,185 He led us here. 580 00:40:03,610 --> 00:40:05,226 He wanted us to understand who we are. 581 00:40:06,779 --> 00:40:08,441 I know where she hid it. 582 00:40:10,283 --> 00:40:11,283 So do you. 583 00:40:17,415 --> 00:40:18,451 It's there. 584 00:40:19,584 --> 00:40:20,791 Behind the... 585 00:40:21,127 --> 00:40:22,413 The mountain. 586 00:40:53,076 --> 00:40:54,157 It's real. 587 00:40:56,663 --> 00:40:57,949 It's actually real. 588 00:41:00,583 --> 00:41:02,870 We were drawn here to realize who we are. 589 00:41:03,878 --> 00:41:06,416 And this key... 590 00:41:13,554 --> 00:41:15,386 No, no, no! 591 00:41:15,473 --> 00:41:16,473 No! 592 00:41:18,851 --> 00:41:19,716 Don't. 593 00:41:23,189 --> 00:41:24,189 Hello? 594 00:41:25,358 --> 00:41:27,475 Vanessa, is it you? 595 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 Who is this? 596 00:41:28,903 --> 00:41:30,860 I 'Il explain e verything. 597 00:41:31,072 --> 00:41:32,279 Thank Go d you 're alive. 598 00:41:32,532 --> 00:41:34,114 We will... 599 00:41:34,158 --> 00:41:35,023 Hello? 600 00:41:35,076 --> 00:41:36,863 Hello? 601 00:41:37,620 --> 00:41:38,485 Shit. 602 00:41:38,538 --> 00:41:39,904 We gotta go. Let's go. 603 00:41:42,458 --> 00:41:43,574 Who was that? 604 00:41:44,961 --> 00:41:45,961 I don't know. 605 00:41:46,212 --> 00:41:47,419 This is a nightmare. 606 00:41:47,755 --> 00:41:49,542 Maybe we're just waking up. 607 00:41:51,592 --> 00:41:52,457 Axel! 608 00:41:52,510 --> 00:41:53,510 Hey! 609 00:41:54,887 --> 00:41:55,887 Axel! 610 00:41:56,431 --> 00:41:59,515 - Good, he must have gotten out. - No, maybe he led them here. 611 00:41:59,559 --> 00:42:01,203 Did you ever consider that maybe this is a trap? 612 00:42:01,227 --> 00:42:02,263 No. Not Axel. 613 00:42:21,664 --> 00:42:23,075 And here we are. 614 00:42:23,708 --> 00:42:25,244 Home at last. 615 00:42:25,268 --> 00:42:27,268 http://hiqve.com/ 40282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.