All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E16.The.Unthinkable.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,689 --> 00:00:10,413 - Are you alright, my lord? - Thanks to you, Andrew. 2 00:00:10,517 --> 00:00:12,586 Previously onRuthless. 3 00:00:13,724 --> 00:00:16,689 You have allowed death to show up at my doorstep. 4 00:00:16,793 --> 00:00:19,655 Our story seems to have brought followers from around the world 5 00:00:19,758 --> 00:00:22,379 in the hopes of joining the Rakudushi movement. 6 00:00:22,482 --> 00:00:23,793 We're goin' to the compound, 7 00:00:23,896 --> 00:00:25,344 we'll set up our command post there. 8 00:00:25,448 --> 00:00:26,586 Look. 9 00:00:26,689 --> 00:00:28,241 Oh my God. 10 00:00:28,689 --> 00:00:30,551 Tell me, who's your most loyal soldier? 11 00:00:30,655 --> 00:00:33,137 She's a young girl. Her Raku name is Ruby. 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,379 The two of you will fight. 13 00:00:34,482 --> 00:00:37,241 The winner will be my Dikahn. 14 00:00:53,482 --> 00:00:56,068 Callie won't even look in my direction. 15 00:00:56,482 --> 00:00:58,517 Obadiah's got them all brainwashed. 16 00:00:59,241 --> 00:01:00,724 But I'm her mother. 17 00:01:00,827 --> 00:01:02,655 Stop looking over there. 18 00:01:04,034 --> 00:01:05,586 I can't help it. 19 00:01:06,137 --> 00:01:08,000 Well, you're just gonna make it worse. 20 00:01:34,275 --> 00:01:36,310 Thank you, my children. Thank you. 21 00:01:36,413 --> 00:01:38,103 Thank you. I love you, too. 22 00:01:38,206 --> 00:01:40,172 Please, please, sit. 23 00:01:41,344 --> 00:01:43,448 I need everyone to listen to me carefully. 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,206 It's the most important gathering 25 00:01:45,310 --> 00:01:46,551 that I've ever called you to. 26 00:01:46,655 --> 00:01:49,068 I need everyone's serious attention. 27 00:01:50,448 --> 00:01:54,172 We are living in our final days. 28 00:01:56,620 --> 00:01:59,206 But there is no need to fear or have concern. 29 00:01:59,586 --> 00:02:01,689 Our Raku brethren will be with us 30 00:02:01,793 --> 00:02:04,379 every step on our journey to the other side. 31 00:02:05,620 --> 00:02:08,241 Now, I do not know the hour of our transition, 32 00:02:08,344 --> 00:02:11,310 but I sense that it will be soon. 33 00:02:12,724 --> 00:02:16,724 The evil government has grown in size outside our gates. 34 00:02:16,827 --> 00:02:19,862 Oh, no! We must call upon the Raku! 35 00:02:20,482 --> 00:02:22,517 Yes, Elder Mother, it is true. 36 00:02:22,620 --> 00:02:28,482 But I want you to know that those wishing to follow the Raku 37 00:02:28,586 --> 00:02:32,448 have also grown in size outside our gates. 38 00:02:37,034 --> 00:02:38,655 The Raku have sent our brethren 39 00:02:38,758 --> 00:02:41,172 from all over the world to join us! 40 00:02:41,275 --> 00:02:45,206 The evil government refuses to let them in! 41 00:02:46,655 --> 00:02:47,655 Yes. 42 00:02:48,275 --> 00:02:49,620 Not to worry. 43 00:02:49,724 --> 00:02:51,034 My people, do not worry. 44 00:02:51,137 --> 00:02:54,655 The Raku has given me a plan to get our brethren in here. 45 00:03:00,379 --> 00:03:02,931 But as I said before, we are living in dark days, 46 00:03:03,034 --> 00:03:07,620 and the evil government will stop at nothing to destroy us. 47 00:03:08,793 --> 00:03:10,034 But I am The Highest. 48 00:03:10,620 --> 00:03:13,965 I will not let us be destroyed. I am ready to fight! 49 00:03:14,068 --> 00:03:15,793 Are you ready to fight?! 50 00:03:19,068 --> 00:03:20,275 Yes. 51 00:03:20,896 --> 00:03:21,896 Yes. 52 00:03:22,931 --> 00:03:26,448 And so, we will need a general to lead us into battle. 53 00:03:29,586 --> 00:03:32,620 River has presented himself as loyal, 54 00:03:32,724 --> 00:03:35,931 and, as such, has assumed the position of Dikahn. 55 00:03:37,068 --> 00:03:40,206 But Dikahn is more than just loyal. 56 00:03:40,517 --> 00:03:44,482 Dikahn is also our protector. 57 00:03:45,310 --> 00:03:48,310 Our Dikahn needs to be a strong man 58 00:03:48,413 --> 00:03:50,551 who commands the respect of men. 59 00:03:52,241 --> 00:03:53,827 Aw, come on, now. 60 00:03:53,931 --> 00:03:56,793 Come on, now. For now, River is our Dikahn. 61 00:03:56,896 --> 00:03:58,413 No giggles. 62 00:03:59,724 --> 00:04:03,206 But our Dikahn must prove that he is worthy 63 00:04:03,310 --> 00:04:05,965 to lead and protect our army, don't you think? 64 00:04:06,344 --> 00:04:07,965 Yes, Your Highest. 65 00:04:09,379 --> 00:04:12,448 Yes. Yes, and so, I have to be sure. 66 00:04:13,241 --> 00:04:14,793 I have to be sure. 67 00:04:16,724 --> 00:04:21,965 Someone else has recently also proven himself to me 68 00:04:22,068 --> 00:04:25,655 to be worthy of being our protector-in-chief. 69 00:04:26,827 --> 00:04:29,965 The Raku hath enlightened me today. 70 00:04:30,068 --> 00:04:31,379 Today! 71 00:04:32,448 --> 00:04:35,206 Andrew saved my life from an evil man 72 00:04:35,310 --> 00:04:36,655 who showed up at my doorstep. 73 00:04:37,517 --> 00:04:40,379 If it weren't for Andrew, I surely would've perished, 74 00:04:40,793 --> 00:04:42,965 and all of our work here would be in vain. 75 00:04:43,448 --> 00:04:45,000 Andrew, come over here. 76 00:04:54,000 --> 00:04:57,034 Yes, they thank you, Andrew, and I thank you. 77 00:04:59,965 --> 00:05:05,965 So, Andrew is going to challenge River to be our Dikahn. 78 00:05:07,137 --> 00:05:12,000 There is to be a duel. A fight of all fights. 79 00:05:13,344 --> 00:05:16,103 The man I deem has defeated the other 80 00:05:16,206 --> 00:05:18,034 will be our new Dikahn. 81 00:05:18,551 --> 00:05:21,620 The loser will be put to death. 82 00:05:26,448 --> 00:05:28,310 Soon, we will know the warrior 83 00:05:28,413 --> 00:05:31,103 the Raku has sent to lead us into battle! 84 00:05:32,551 --> 00:05:34,310 Prepare for battle! 85 00:05:34,724 --> 00:05:36,379 Prepare for battle! 86 00:05:36,482 --> 00:05:37,896 Prepare for battle! 87 00:05:38,000 --> 00:05:39,620 Prepare for battle! 88 00:05:39,724 --> 00:05:41,379 - Prepare for battle! - What the hell is this? 89 00:05:41,482 --> 00:05:42,965 - Prepare for battle! - A duel to the death? 90 00:05:43,068 --> 00:05:44,655 - Prepare for battle! - Oh my God... 91 00:05:44,758 --> 00:05:46,586 - Prepare for battle! - River has no chance. 92 00:05:46,689 --> 00:05:49,344 Prepare for battle! Prepare for battle! 93 00:05:50,172 --> 00:05:51,620 ♪ When the sun go down 94 00:05:51,724 --> 00:05:53,137 ♪ We run the city 95 00:05:53,241 --> 00:05:55,172 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 96 00:05:55,275 --> 00:05:57,068 ♪ When the sun go down 97 00:05:57,379 --> 00:05:58,862 ♪ Best believe me ♪ 98 00:05:58,965 --> 00:06:00,448 ♪ It's nothin' new, the streets is undefeated ♪ 99 00:06:00,551 --> 00:06:02,724 ♪ When the sun go down 100 00:06:02,827 --> 00:06:06,206 ♪ Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild... ♪ 101 00:06:06,310 --> 00:06:08,517 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 102 00:06:08,620 --> 00:06:10,172 ♪ You best salute me 103 00:06:10,275 --> 00:06:12,241 ♪ It's in the bloodstream, we're feelin' Rakudushi ♪ 104 00:06:12,344 --> 00:06:14,931 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 105 00:06:15,034 --> 00:06:18,206 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 106 00:06:18,310 --> 00:06:20,551 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 107 00:06:20,655 --> 00:06:22,551 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 108 00:06:22,655 --> 00:06:25,137 ♪ When the sun go down 109 00:06:29,689 --> 00:06:31,413 Still waiting here for Michael. 110 00:06:31,793 --> 00:06:33,172 You mean River? 111 00:06:33,275 --> 00:06:34,517 Yeah, him. 112 00:06:34,620 --> 00:06:35,689 Waiting for River to get us to Tyrone. 113 00:06:35,793 --> 00:06:37,310 Anybody else can get us to Tyrone? 114 00:06:38,034 --> 00:06:39,655 That's the only phone that rings in there. 115 00:06:40,137 --> 00:06:41,482 There are six other phones in the camp, 116 00:06:41,586 --> 00:06:43,068 they're all powered off. 117 00:06:43,172 --> 00:06:44,689 What about the phone of our rogue agent, 118 00:06:44,793 --> 00:06:45,586 Andrew? 119 00:06:45,689 --> 00:06:46,724 Andrew's phone's also off. 120 00:06:47,379 --> 00:06:50,482 He got all those people in there to turn off their cell phones? 121 00:06:51,137 --> 00:06:52,862 It's unbelievable that in this day and age, 122 00:06:52,965 --> 00:06:55,689 one man can gain that much control over those people. 123 00:06:55,793 --> 00:06:57,896 Most of them bought everything he's sellin'. 124 00:06:58,206 --> 00:06:59,620 Or they're scared. 125 00:06:59,724 --> 00:07:02,965 Young man I spoke to, River, he was scared shitless. 126 00:07:03,068 --> 00:07:05,068 They have every reason to be afraid. 127 00:07:05,379 --> 00:07:06,931 He rapes at will. 128 00:07:07,034 --> 00:07:10,689 He's threatened, tortured, killed anyone who's defied him, 129 00:07:10,793 --> 00:07:12,586 showed any sign of disloyalty. 130 00:07:12,689 --> 00:07:14,827 They came to him for love and harmony, 131 00:07:14,931 --> 00:07:17,206 and they find themselves stripped away of 132 00:07:17,310 --> 00:07:19,896 their money and freedom, trapped in a filthy trailer. 133 00:07:20,482 --> 00:07:22,793 Which is why this needs to shut down. 134 00:07:22,896 --> 00:07:25,068 What are you and Kal waiting for? 135 00:07:25,931 --> 00:07:28,586 With all due respect, Agent Slomkowski, 136 00:07:28,689 --> 00:07:30,620 it can't just be shut down. 137 00:07:31,000 --> 00:07:33,586 People will die like they did in Jonestown. 138 00:07:34,241 --> 00:07:36,724 These people are ready to drink the poison on command 139 00:07:36,827 --> 00:07:38,965 by somebody that they believe is God. 140 00:07:39,344 --> 00:07:40,620 With all due respect, 141 00:07:40,724 --> 00:07:42,379 we can't have another Waco, either. 142 00:07:42,896 --> 00:07:46,793 Where we stood down for 51 days, and 76 people were dead. 143 00:07:47,172 --> 00:07:48,620 Yeah, and under our watch, 144 00:07:48,724 --> 00:07:50,620 Desiree and I couldn't allow 600 people, 145 00:07:50,724 --> 00:07:52,620 including over 90 children, to commit a mass suicide 146 00:07:52,724 --> 00:07:54,862 because we decided to be cowboys and wreck shop. 147 00:07:54,965 --> 00:07:57,172 We need to move carefully. 148 00:07:57,275 --> 00:08:00,034 This'll be best resolved if we can make Tyrone feel like 149 00:08:00,137 --> 00:08:01,413 he's guiding the outcome. 150 00:08:01,517 --> 00:08:03,896 A personality like that has to feel like 151 00:08:04,000 --> 00:08:06,310 he's in control all the time. 152 00:08:06,620 --> 00:08:07,793 So, whatever the solution, 153 00:08:07,896 --> 00:08:10,034 if we can make him feel like it's his idea, 154 00:08:10,965 --> 00:08:12,620 we can bring these people home. 155 00:08:12,724 --> 00:08:14,620 And also understanding that 156 00:08:14,724 --> 00:08:16,517 some people believe they are home. 157 00:08:16,620 --> 00:08:18,482 Their loyalty is to the Raku and him. 158 00:08:18,965 --> 00:08:21,275 Cult leaders control what they think, how they feel, 159 00:08:21,379 --> 00:08:23,068 when they eat, everything. 160 00:08:23,172 --> 00:08:24,103 Holy shit. 161 00:08:24,206 --> 00:08:26,896 That's Stockholm syndrome on steroids. 162 00:08:27,000 --> 00:08:27,896 Exactly. 163 00:08:35,034 --> 00:08:37,931 You seem to be in quite the pickle. 164 00:08:38,655 --> 00:08:40,172 I can't do this, Ruth. 165 00:08:41,103 --> 00:08:43,655 You're gonna get everything you deserve. 166 00:08:44,448 --> 00:08:45,689 I need your help. 167 00:08:45,793 --> 00:08:49,862 Oh, you need my help? The almighty Dikahn? 168 00:08:50,275 --> 00:08:53,758 Look, we need to plan our escape right now, today. 169 00:08:54,448 --> 00:08:56,172 That's one thing I can agree with. 170 00:08:57,206 --> 00:08:58,551 Do you have a plan? 171 00:09:00,000 --> 00:09:01,379 No. 172 00:09:01,482 --> 00:09:02,793 But... 173 00:09:02,896 --> 00:09:05,206 Now might be our best chance. 174 00:09:05,793 --> 00:09:07,241 Right now, there is law enforcement 175 00:09:07,344 --> 00:09:08,689 outside those gates. 176 00:09:08,793 --> 00:09:10,793 That means we don't have to deal with a crazy forest 177 00:09:10,896 --> 00:09:12,137 riddled with booby traps. 178 00:09:12,241 --> 00:09:13,827 - All we have to do is... - We are loyal 179 00:09:13,931 --> 00:09:14,965 - to the Raku! - ...get over that gate. 180 00:09:15,068 --> 00:09:16,827 We are loyal to the Raku! 181 00:09:16,931 --> 00:09:18,896 We will fight for the Raku! 182 00:09:19,000 --> 00:09:21,310 We will fight for the Raku! 183 00:09:21,413 --> 00:09:23,586 We will die for the Raku! 184 00:09:24,000 --> 00:09:26,103 We will die for the Raku! 185 00:09:27,379 --> 00:09:29,034 That bastard's sick. 186 00:09:29,448 --> 00:09:31,172 And when I leave here, River, 187 00:09:31,275 --> 00:09:33,344 understand I am leaving with my daughter. 188 00:09:33,448 --> 00:09:34,896 Of course. 189 00:09:35,482 --> 00:09:37,172 So, what do we do, Dikahn? 190 00:09:39,413 --> 00:09:41,931 I don't know, Sacred Mother. 191 00:09:42,896 --> 00:09:45,620 What I do know is that we have to stick together, 192 00:09:45,724 --> 00:09:47,448 or else none of us will make it. 193 00:09:48,344 --> 00:09:51,758 Working with you is like making a partnership with a Judas. 194 00:09:52,551 --> 00:09:54,655 You sway with the wind. 195 00:09:54,758 --> 00:09:56,655 I have been just tryin' to survive. 196 00:09:57,482 --> 00:09:59,413 If you don't have a plan, then what are we talking about? 197 00:09:59,517 --> 00:10:01,344 I do have a plan. 198 00:10:01,448 --> 00:10:03,172 Get over that fuckin' fence! 199 00:10:05,068 --> 00:10:07,172 Are you ready for the duel, River? 200 00:10:08,586 --> 00:10:10,310 Is something funny, brother? 201 00:10:11,137 --> 00:10:12,310 Yes. 202 00:10:13,344 --> 00:10:16,482 Well, I hope you remain laughing when I remain Dikahn 203 00:10:16,586 --> 00:10:19,172 and levy my greatest punishment on you. 204 00:10:19,275 --> 00:10:20,344 Oh? 205 00:10:20,448 --> 00:10:22,000 He's gonna levy a punishment. 206 00:10:22,517 --> 00:10:23,586 This guy. 207 00:10:27,344 --> 00:10:29,034 Levy a punishment? 208 00:10:29,931 --> 00:10:31,137 What? 209 00:10:31,241 --> 00:10:33,241 It's not my fault some of us have some education. 210 00:10:33,620 --> 00:10:35,413 I know it makes some of you jealous. 211 00:10:36,344 --> 00:10:38,344 Well, you'd better have some street education, 212 00:10:38,448 --> 00:10:40,896 or you're gonna be put to death after this brawl. 213 00:10:41,275 --> 00:10:43,793 I plan to be long gone before the brawl. 214 00:10:43,896 --> 00:10:45,379 And if you're not? 215 00:10:46,344 --> 00:10:48,034 Then I have no chance. 216 00:10:48,137 --> 00:10:49,862 Stop it! 217 00:10:50,344 --> 00:10:51,931 You have to win. 218 00:10:52,896 --> 00:10:54,827 I thought you'd be rooting for Andrew. 219 00:10:56,034 --> 00:10:58,482 As much as I don't trust you, I trust him even less. 220 00:11:00,896 --> 00:11:04,206 Well then, tell me, since you from the streets... 221 00:11:05,586 --> 00:11:06,655 How the hell do I win this? 222 00:11:09,931 --> 00:11:11,241 I'mma tell you like 223 00:11:11,344 --> 00:11:14,413 any woman who's ever been in a fight with a man: 224 00:11:14,689 --> 00:11:16,517 go for his balls. 225 00:11:17,000 --> 00:11:19,137 You actually should be good at that. 226 00:11:20,103 --> 00:11:22,068 I do my best work down there. 227 00:11:22,172 --> 00:11:23,137 Mm-hm. 228 00:11:23,241 --> 00:11:24,896 Well, you better rip his shit off 229 00:11:25,000 --> 00:11:26,586 so he's incapacitated. 230 00:11:27,000 --> 00:11:28,379 That's how you win. 231 00:11:29,103 --> 00:11:30,379 I like that. 232 00:11:30,482 --> 00:11:34,137 And then you will have control over who guards the areas. 233 00:11:34,241 --> 00:11:36,137 And we can escape. 234 00:11:37,482 --> 00:11:38,896 That's a plan. 235 00:11:40,586 --> 00:11:42,379 God, we need a miracle. 236 00:11:47,724 --> 00:11:49,275 Are you okay, brother? 237 00:11:50,034 --> 00:11:51,758 I'm tryin' to be, bro. 238 00:11:52,758 --> 00:11:54,448 Are you talkin' to yourself? 239 00:11:55,655 --> 00:11:57,310 Somethin' like that. 240 00:11:58,034 --> 00:11:59,310 I was prayin', man. 241 00:12:01,034 --> 00:12:03,275 Now, that's what I like to hear. 242 00:12:04,517 --> 00:12:06,172 What'd you pray for? 243 00:12:07,000 --> 00:12:08,896 I prayed for an angel. 244 00:12:10,172 --> 00:12:12,827 And I believe one will show up. 245 00:12:17,413 --> 00:12:19,931 Are you sure you prayed for an angel? 246 00:12:20,689 --> 00:12:22,655 Yeah, why? 247 00:12:23,172 --> 00:12:24,827 Well, maybe God misunderstood you, 248 00:12:24,931 --> 00:12:26,827 'cause he sure sent the devil. 249 00:12:27,620 --> 00:12:28,724 What? 250 00:12:38,068 --> 00:12:41,896 I hope the two of you have had plenty of time 251 00:12:42,000 --> 00:12:45,103 to see how evil you are. 252 00:12:46,689 --> 00:12:49,034 Please, Elder Mother, we beg of you, 253 00:12:49,137 --> 00:12:50,310 can we have some water? 254 00:12:50,931 --> 00:12:52,448 Ooh, or can you, 255 00:12:52,551 --> 00:12:55,862 can you cook us one of them good meals you be makin', please? 256 00:12:55,965 --> 00:13:00,206 You will only answer the questions I ask. 257 00:13:00,310 --> 00:13:05,551 Then I will decide whether you drink or eat. 258 00:13:06,655 --> 00:13:07,931 Yes, Elder Mother. 259 00:13:08,034 --> 00:13:09,413 Yes, Elder Mother. 260 00:13:09,517 --> 00:13:11,172 So... 261 00:13:11,758 --> 00:13:12,793 Tell me. 262 00:13:13,517 --> 00:13:17,137 What have you learned during your period of reflection? 263 00:13:18,034 --> 00:13:22,517 Me giving you much to listen to. 264 00:13:24,482 --> 00:13:25,586 And we thank you. 265 00:13:26,034 --> 00:13:29,413 We now see the Raku clearly, and understand it. 266 00:13:30,655 --> 00:13:35,068 If only we had seen, seen what, what, what... 267 00:13:35,172 --> 00:13:38,517 Well, you won't be seein' too much from now on. 268 00:13:41,275 --> 00:13:42,275 You're right. 269 00:13:43,482 --> 00:13:45,379 Not with my physical eyes. 270 00:13:46,724 --> 00:13:49,896 Because they are gone, child. 271 00:13:51,344 --> 00:13:55,172 Yes, but I can still see the ways of the Raku. 272 00:13:56,172 --> 00:14:00,068 So, tell me. What have you learned? 273 00:14:00,172 --> 00:14:03,586 We learned that the Raku will never leave us. 274 00:14:04,965 --> 00:14:08,103 And that they will provide all our needs. 275 00:14:08,206 --> 00:14:11,000 Ooh, ooh, ooh, and will protect us. 276 00:14:12,379 --> 00:14:17,620 All the Raku asks of us is to be faithful and loyal. 277 00:14:17,896 --> 00:14:22,241 Very good. Very good. 278 00:14:37,862 --> 00:14:39,827 We plea to you for mercy. 279 00:14:39,931 --> 00:14:42,241 You get no mercy! 280 00:14:56,655 --> 00:14:58,000 River. 281 00:14:58,103 --> 00:14:59,413 Your Highest. 282 00:15:01,000 --> 00:15:04,137 You do look good in that robe, for now. 283 00:15:05,965 --> 00:15:07,689 Thank you, Your Highest. 284 00:15:07,793 --> 00:15:09,172 How can I be of service? 285 00:15:09,275 --> 00:15:11,241 Are you ready for the duel? 286 00:15:11,344 --> 00:15:14,655 Don't the Raku make us ready for whatever life may bring? 287 00:15:14,758 --> 00:15:16,275 That they do. 288 00:15:16,379 --> 00:15:18,310 Then by the great power of the Raku, 289 00:15:18,931 --> 00:15:20,241 I will be ready. 290 00:15:21,241 --> 00:15:22,689 That's the spirit. 291 00:15:30,241 --> 00:15:32,103 Aren't you going to get that? 292 00:15:32,206 --> 00:15:33,827 I'm sure it's the evil government. 293 00:15:33,931 --> 00:15:35,000 They keep calling. 294 00:15:35,103 --> 00:15:36,655 What do they want? 295 00:15:37,827 --> 00:15:39,448 They wanna talk to you. 296 00:15:41,103 --> 00:15:42,689 Give me the phone. 297 00:15:53,586 --> 00:15:54,517 Hello? 298 00:15:54,827 --> 00:15:56,241 Is this River? 299 00:15:56,758 --> 00:15:58,103 No. 300 00:15:58,379 --> 00:15:59,517 Tyrone? 301 00:16:00,275 --> 00:16:03,103 That is the evil name given to me by the evil birth mother. 302 00:16:03,482 --> 00:16:05,206 My apologies, Your Highest. 303 00:16:06,068 --> 00:16:07,655 And who am I speaking with? 304 00:16:07,758 --> 00:16:10,896 This is FBI Special Negotiator Rick Millard. 305 00:16:11,413 --> 00:16:14,206 Well, you sound important, Agent Millard. 306 00:16:14,724 --> 00:16:18,103 Well, I'm not important. You are, The Highest. 307 00:16:19,137 --> 00:16:22,172 Don't patronize me, Agent Millard. 308 00:16:23,137 --> 00:16:24,862 That was not my intent, Your Highest. 309 00:16:25,689 --> 00:16:27,448 I understand you wanna speak with me. 310 00:16:27,896 --> 00:16:30,620 Yes, we were hoping you would come out and speak with us. 311 00:16:32,000 --> 00:16:33,896 Your insinuation insults me. 312 00:16:34,000 --> 00:16:35,344 Insinuation? 313 00:16:36,310 --> 00:16:40,103 You insinuate that I am stupid enough to leave these gates 314 00:16:40,482 --> 00:16:42,172 and go and speak to you as if you are 315 00:16:42,275 --> 00:16:46,586 some dear friend from kindergarten or some shit. 316 00:16:47,482 --> 00:16:50,379 You are not speaking with an idiot, Agent Millard. 317 00:16:50,482 --> 00:16:52,379 I know I'm talking to a brilliant man. 318 00:16:52,827 --> 00:16:55,310 I may not have known you since kindergarten, but... 319 00:16:55,758 --> 00:16:57,724 I was hopin' to earn your trust. 320 00:16:58,310 --> 00:17:00,724 Cut the crap. What the fuck do you want? 321 00:17:00,827 --> 00:17:02,034 We just wanna speak to you 322 00:17:02,137 --> 00:17:03,689 and to the people inside those gates. 323 00:17:03,793 --> 00:17:06,517 We are here minding our fucking business. 324 00:17:06,620 --> 00:17:08,482 You do not need to speak with us. 325 00:17:08,586 --> 00:17:10,137 Well, we just wanna make sure that 326 00:17:10,241 --> 00:17:12,413 you and everyone inside is okay. 327 00:17:13,137 --> 00:17:16,103 We're all great. We live in paradise. 328 00:17:17,000 --> 00:17:18,448 Our only problem is you 329 00:17:19,000 --> 00:17:22,172 and your evil government trying to control our minds 330 00:17:22,275 --> 00:17:26,413 with your evil programming and propaganda 331 00:17:26,517 --> 00:17:29,551 and hateful laws and media. 332 00:17:29,655 --> 00:17:31,793 Mind-fucking! 333 00:17:32,758 --> 00:17:34,655 Contaminated food and water. 334 00:17:34,758 --> 00:17:38,758 And, and, and polluted air, and evil schools. 335 00:17:40,620 --> 00:17:42,068 Nuclear energy... 336 00:17:43,965 --> 00:17:45,379 You are illuminati. 337 00:17:47,034 --> 00:17:48,827 Your Highest, we have a lot in common. 338 00:17:49,275 --> 00:17:51,034 I hate most of those things, too. 339 00:17:51,620 --> 00:17:54,724 You and I have nothing in common, Agent Millard. 340 00:17:55,103 --> 00:17:57,068 I didn't mean to upset you, Your Highest. 341 00:17:57,827 --> 00:17:59,310 You all have upset me. 342 00:17:59,413 --> 00:18:01,137 When you came into these gates 343 00:18:01,620 --> 00:18:05,620 and decided to destroy our peace and our tranquility. 344 00:18:06,965 --> 00:18:09,551 I'm sorry, Your Highest, but it is my job to make sure 345 00:18:09,655 --> 00:18:12,137 that you and everyone inside those gates are okay. 346 00:18:12,241 --> 00:18:14,482 So, now, we can do this the hard way, 347 00:18:14,931 --> 00:18:16,068 or you can talk to me, 348 00:18:16,172 --> 00:18:17,827 and we can figure this out together. 349 00:18:18,448 --> 00:18:21,034 Are you threatening me, Agent Millard? 350 00:18:21,517 --> 00:18:23,758 I'm not threatening you, I wanna negotiate with you. 351 00:18:25,034 --> 00:18:26,344 Negotiate. 352 00:18:27,275 --> 00:18:30,275 You're in no position to negotiate. 353 00:18:30,862 --> 00:18:33,206 Come on, there has to be somethin' you want. 354 00:18:33,724 --> 00:18:39,034 Yes, I want you to leave us the fuck alone! 355 00:18:39,482 --> 00:18:41,793 Well, I wanna do that, trust me. 356 00:18:43,068 --> 00:18:44,448 There anything else? 357 00:18:44,862 --> 00:18:46,034 Yes. 358 00:18:46,137 --> 00:18:48,724 You can let my people at the front gates in, 359 00:18:48,827 --> 00:18:51,758 so they can join with their brothers and sisters. 360 00:18:52,172 --> 00:18:54,172 Well, we don't wanna keep anyone from you. 361 00:18:55,275 --> 00:18:58,965 We could possibly work on an exchange, perhaps? 362 00:18:59,827 --> 00:19:01,379 Would you consider letting some of the children 363 00:19:01,482 --> 00:19:03,000 come out and speak to us? 364 00:19:03,103 --> 00:19:05,275 You can't have my children, no. 365 00:19:05,379 --> 00:19:06,931 Not now, not ever. 366 00:19:07,379 --> 00:19:08,551 Now, listen to me. 367 00:19:08,655 --> 00:19:10,310 No, you listen to me, Agent Millard. 368 00:19:10,413 --> 00:19:12,448 You come near those gates, near me, 369 00:19:12,551 --> 00:19:14,517 my flock, or my children, 370 00:19:14,620 --> 00:19:18,931 you will have 500 people's blood on your pathetic hands. 371 00:19:22,137 --> 00:19:24,000 Who the fuck do they think they are? 372 00:19:24,103 --> 00:19:25,517 Calm down, Your Highest. 373 00:19:25,620 --> 00:19:26,793 I knew it, they want the children. 374 00:19:26,896 --> 00:19:28,034 I knew it! 375 00:19:28,137 --> 00:19:29,241 We'll never let them have the children. 376 00:19:31,241 --> 00:19:33,000 We need to prepare for the Raku. 377 00:19:34,379 --> 00:19:36,896 Well, what can I do, Your Highest? 378 00:19:37,000 --> 00:19:38,896 I need my Dikahn. 379 00:19:39,241 --> 00:19:42,379 Leave here now, prepare for the duel. 380 00:19:42,482 --> 00:19:44,275 Sir, about that... 381 00:19:45,137 --> 00:19:46,517 I wish you the best of luck. 382 00:19:47,827 --> 00:19:49,724 - Yes, but... - Get out. 383 00:19:50,551 --> 00:19:51,758 Go now. 384 00:19:52,965 --> 00:19:55,965 Bring the headmaster. I need to see him right away. 385 00:19:56,551 --> 00:19:57,689 Yes, sir. 386 00:20:09,689 --> 00:20:12,068 Pick up, pick up... 387 00:20:12,172 --> 00:20:13,344 We got Andrew. 388 00:20:13,448 --> 00:20:14,620 Put him on. 389 00:20:14,724 --> 00:20:16,206 Hey, I don't have much time. 390 00:20:16,310 --> 00:20:18,172 They're about to try to make me fight a duel. 391 00:20:18,275 --> 00:20:19,482 Who do you have to fight? 392 00:20:19,586 --> 00:20:20,655 I'm gonna have to fight River! 393 00:20:20,758 --> 00:20:22,275 They tryin' to put me in the command. 394 00:20:22,655 --> 00:20:24,137 I guess that's why we can't reach him. 395 00:20:24,241 --> 00:20:26,689 Look, tell me what you need me to do, okay? 396 00:20:26,793 --> 00:20:28,172 River is a little guy. 397 00:20:28,275 --> 00:20:30,517 What's the benefit of becoming the right-hand of The Highest? 398 00:20:30,620 --> 00:20:32,551 You might be able to help us outta this. 399 00:20:33,275 --> 00:20:34,758 If I'm gonna be his right-hand man, 400 00:20:34,862 --> 00:20:36,034 they gonna have me doin' 401 00:20:36,137 --> 00:20:37,137 all his torture and all his killing. 402 00:20:37,241 --> 00:20:38,586 Sounds like you'll fit right in. 403 00:20:39,724 --> 00:20:41,034 This is not the time for that. 404 00:20:41,137 --> 00:20:42,517 I'm tryin' to show you where I am, 405 00:20:42,620 --> 00:20:44,517 I'm, I'm still with the FBI! 406 00:20:45,068 --> 00:20:46,586 We all know that's a lie. 407 00:20:47,000 --> 00:20:48,517 Listen, fuck that. 408 00:20:48,620 --> 00:20:50,448 I'm not helpin' you if you gon' keep tryin' to indict me. 409 00:20:50,551 --> 00:20:52,241 And helping us would go a long way 410 00:20:52,344 --> 00:20:53,689 in proving your innocence. 411 00:20:53,793 --> 00:20:55,758 Look, thank you, thank you, Special Agent Duncan. 412 00:20:55,862 --> 00:20:56,931 As far as the duel, 413 00:20:57,448 --> 00:20:58,689 don't put yourself in the position 414 00:20:58,793 --> 00:20:59,827 of becoming an assassin. 415 00:21:00,344 --> 00:21:02,206 Yeah, it definitely sounds like this is a fight 416 00:21:02,310 --> 00:21:03,275 you might wanna lose. 417 00:21:04,034 --> 00:21:06,896 Alright, look, I'll do my best. Look, I got, I gotta go. 418 00:21:09,310 --> 00:21:10,931 Fuck. 419 00:21:12,068 --> 00:21:13,275 What are you doing? 420 00:21:13,379 --> 00:21:14,827 I thought you'd be getting ready for a fight. 421 00:21:14,931 --> 00:21:16,965 Yeah, I'm tryin' to figure that out now. 422 00:21:17,068 --> 00:21:18,275 What are you gonna do? 423 00:21:18,862 --> 00:21:21,448 I don't know, maybe, um, run for my life. 424 00:21:21,896 --> 00:21:24,000 Don't do that. You won't get far. 425 00:21:24,103 --> 00:21:26,586 Not to mention, they're already laughing at you. 426 00:21:27,000 --> 00:21:29,206 Definitely do not run. 427 00:21:29,931 --> 00:21:31,827 What do I look like fighting Andrew? 428 00:21:31,931 --> 00:21:35,068 He was, like, a ranger in the Army or some shit. 429 00:21:35,172 --> 00:21:36,379 Look, it doesn't matter. 430 00:21:36,482 --> 00:21:38,103 You have to fight, River. 431 00:21:38,206 --> 00:21:40,724 Yeah. About that... 432 00:21:41,448 --> 00:21:44,344 I talked to Ruth, we should leave here. 433 00:21:45,103 --> 00:21:46,034 No shit. 434 00:21:46,137 --> 00:21:47,724 I mean, like, now. 435 00:21:48,551 --> 00:21:50,310 We should've never come back here! 436 00:21:50,413 --> 00:21:52,793 Yeah, yeah, I know, it might've been 437 00:21:52,896 --> 00:21:54,172 the stupidest thing I've ever done. 438 00:21:54,275 --> 00:21:55,482 You ruined everything 439 00:21:55,586 --> 00:21:57,034 with all this Dikahn stuff you were doing. 440 00:21:57,137 --> 00:21:59,206 I've been trying to keep us safe. 441 00:21:59,310 --> 00:22:00,827 Oh, you're so full of shit. 442 00:22:00,931 --> 00:22:02,931 You were only trying to protect your own life and get the money. 443 00:22:03,034 --> 00:22:06,758 Listen, we need to trust each other and escape together, 444 00:22:06,862 --> 00:22:09,862 or else we will fight each other and die together. 445 00:22:11,551 --> 00:22:13,344 We just don't know if we can trust you. 446 00:22:14,448 --> 00:22:16,862 And I am so sorry you feel that way. 447 00:22:17,379 --> 00:22:20,068 But I am with you and Ruth and Joan, 448 00:22:20,172 --> 00:22:22,827 and the four of us need to escape here tonight. 449 00:22:22,931 --> 00:22:25,413 You know Ruth's not leaving without her daughter. 450 00:22:25,517 --> 00:22:27,827 I know, Callie, too. 451 00:22:27,931 --> 00:22:29,172 Well, good luck on that. 452 00:22:29,275 --> 00:22:31,172 Obadiah keeps those kids guarded 24/7. 453 00:22:31,448 --> 00:22:32,965 Right. 454 00:22:33,068 --> 00:22:35,448 What happens when you cross over, Headmaster? 455 00:22:36,241 --> 00:22:37,620 Ah... 456 00:22:38,758 --> 00:22:40,965 As soon as you cross over, 457 00:22:42,413 --> 00:22:44,068 you hear horns blowing. 458 00:22:44,172 --> 00:22:49,827 There's music, and there's dance, and there's a feast. 459 00:22:50,793 --> 00:22:53,620 And everyone celebrates your courage. 460 00:22:54,241 --> 00:22:58,000 You become a king or a queen. 461 00:22:59,482 --> 00:23:01,241 You get a palace. 462 00:23:04,206 --> 00:23:05,137 A palace? 463 00:23:07,137 --> 00:23:08,413 Do I get a maid, too? 464 00:23:08,758 --> 00:23:11,448 You get a maid and a servant. 465 00:23:12,965 --> 00:23:15,862 Your every wish is their command. 466 00:23:15,965 --> 00:23:19,413 It is joyous when you cross over. 467 00:23:29,655 --> 00:23:31,137 What do you want? 468 00:23:31,448 --> 00:23:32,896 He wants to see you. 469 00:23:33,517 --> 00:23:34,965 Who, The Highest? 470 00:23:35,379 --> 00:23:36,344 Yes. 471 00:23:36,448 --> 00:23:37,862 Okay. 472 00:23:38,379 --> 00:23:39,827 You can go now. 473 00:23:39,931 --> 00:23:41,275 Now. 474 00:23:41,379 --> 00:23:42,586 Headmaster. 475 00:23:43,517 --> 00:23:46,793 The soldiers should not be in the presence of such weakness. 476 00:23:50,896 --> 00:23:53,724 Hey, hey, hey, hey, hey. What's going on? 477 00:23:54,206 --> 00:23:55,551 The duel is to commence. 478 00:24:04,965 --> 00:24:06,310 What is that? 479 00:24:06,413 --> 00:24:07,896 You hear, you hear somethin'? 480 00:24:08,517 --> 00:24:09,689 Someone's coming. 481 00:24:10,379 --> 00:24:12,724 Brother. It's Eli. 482 00:24:13,655 --> 00:24:15,034 Yes, brother. 483 00:24:15,137 --> 00:24:17,137 I got you, I got you guys some food and some water. 484 00:24:17,241 --> 00:24:18,827 - Okay? - Bless you, brother. 485 00:24:18,931 --> 00:24:19,689 Bless you. 486 00:24:19,793 --> 00:24:21,068 Why are you helping us? 487 00:24:21,172 --> 00:24:23,586 Because it's the right thing to do, my brother. 488 00:24:24,965 --> 00:24:26,586 That it is. 489 00:24:27,413 --> 00:24:29,034 So, what's goin' on in the pavilion? 490 00:24:29,344 --> 00:24:31,517 A fight, a duel. 491 00:24:32,275 --> 00:24:33,275 A duel? 492 00:24:33,379 --> 00:24:34,896 Yeah, to, to name a new Dikahn. 493 00:24:35,000 --> 00:24:36,103 Again? 494 00:24:37,344 --> 00:24:38,517 Yeah. 495 00:24:38,620 --> 00:24:40,896 This time, uh, loser's gonna be executed. 496 00:24:42,000 --> 00:24:43,862 - What the hell? - I couldn't go. 497 00:24:43,965 --> 00:24:47,310 I couldn't see. I try to operate in love. 498 00:24:48,137 --> 00:24:50,206 Is that what brought you to the Raku? 499 00:24:50,310 --> 00:24:51,793 Yes! 500 00:24:51,896 --> 00:24:54,482 I mean, I thought this was a paradise of love and honor. 501 00:24:55,275 --> 00:24:57,689 Turned out to be a hell full of hate, huh? 502 00:24:58,379 --> 00:25:00,275 I mean, I'll admit, seeing this, this torture dungeon 503 00:25:00,379 --> 00:25:03,034 and the duel, I mean... 504 00:25:03,724 --> 00:25:05,275 It, it woke me up. 505 00:25:07,931 --> 00:25:09,551 So, are you gonna free us, brother? 506 00:25:09,655 --> 00:25:11,206 Yes, that's, that's what I came to do. 507 00:25:11,310 --> 00:25:12,724 Really? 508 00:25:12,827 --> 00:25:15,724 Yeah, look, my people were caged for centuries. 509 00:25:15,827 --> 00:25:18,034 Okay, my dad went to prison for life 510 00:25:18,137 --> 00:25:19,758 for a crime that he did not commit. 511 00:25:20,275 --> 00:25:22,206 You guys are not staying here on my watch. 512 00:25:22,310 --> 00:25:24,000 Okay? Just... 513 00:25:26,965 --> 00:25:28,034 Just gotta find the right key. 514 00:25:28,137 --> 00:25:32,172 Brother, Lou, I can't believe this. 515 00:25:32,275 --> 00:25:33,586 I can't believe it. 516 00:25:35,068 --> 00:25:37,310 What do you mean, you can't believe it, brother? 517 00:25:37,413 --> 00:25:39,275 Nigga, I can't believe it! 518 00:25:40,000 --> 00:25:41,793 We're gonna get the fuck outta here! 519 00:25:42,586 --> 00:25:44,344 You prayed for an angel. 520 00:25:44,448 --> 00:25:47,034 I did. Hallelujah. 521 00:25:47,137 --> 00:25:48,034 And I'm here. 522 00:25:48,620 --> 00:25:49,655 Thank you. 523 00:25:59,206 --> 00:26:00,586 Bring in the warriors! 524 00:26:14,896 --> 00:26:16,000 Men. 525 00:26:17,310 --> 00:26:18,344 Disrobe. 526 00:26:24,241 --> 00:26:29,965 Men, guard the exits for escape, guard the exits for escape. 527 00:26:38,241 --> 00:26:40,413 Elder Mother, do you have the new robe? 528 00:26:45,517 --> 00:26:47,655 Are there any rules, my lord? 529 00:26:49,482 --> 00:26:50,586 No rules, really. 530 00:26:51,551 --> 00:26:56,137 Whoever beats the other one down until he cannot get up wins. 531 00:26:56,586 --> 00:26:59,000 The other one will be put to death. 532 00:26:59,655 --> 00:27:01,034 Simple. 533 00:27:01,413 --> 00:27:02,896 Simple. 534 00:27:03,896 --> 00:27:07,172 When you hear the bell, begin fighting. 535 00:27:22,862 --> 00:27:25,862 River is definitely not a warrior. 536 00:27:26,620 --> 00:27:28,000 He's pathetic, brother. 537 00:27:32,965 --> 00:27:36,034 Hell, I could do better than that. 538 00:27:42,517 --> 00:27:44,344 You say you told him how to win? 539 00:27:45,000 --> 00:27:46,034 I did. 540 00:27:46,793 --> 00:27:48,965 But look who we're talking about, it's River. 541 00:27:49,068 --> 00:27:50,965 At least he didn't run like he wanted to. 542 00:27:51,068 --> 00:27:55,379 Mm, he would've, if the men hadn't closed the exits. 543 00:28:00,655 --> 00:28:02,000 I thought you was a man. 544 00:28:02,103 --> 00:28:04,241 I thought you wanted to be Dikahn, huh? 545 00:28:04,931 --> 00:28:07,206 You gonna let me choke you out? 546 00:28:15,068 --> 00:28:16,620 What the fuck?! 547 00:28:20,620 --> 00:28:22,206 Is anyone gonna count?! 548 00:28:25,034 --> 00:28:26,137 One. 549 00:28:26,689 --> 00:28:27,896 Two. 550 00:28:28,586 --> 00:28:29,793 Three. 551 00:28:30,551 --> 00:28:31,896 Four. 552 00:28:32,655 --> 00:28:33,931 Five. 553 00:28:34,724 --> 00:28:36,000 Six. 554 00:28:37,137 --> 00:28:38,034 Seven. 555 00:28:39,379 --> 00:28:40,448 Eight. 556 00:28:41,413 --> 00:28:42,413 Nine. 557 00:28:44,310 --> 00:28:45,413 Ten. 558 00:28:46,758 --> 00:28:51,137 River remains our Dikahn. 559 00:28:52,517 --> 00:28:53,724 Mm! 560 00:28:53,827 --> 00:28:55,482 All hail Dikahn! 561 00:29:00,689 --> 00:29:04,517 At sunset, Andrew is to be put to death. 562 00:29:05,482 --> 00:29:06,586 Seize him. 563 00:29:07,310 --> 00:29:08,275 No. 564 00:29:09,241 --> 00:29:12,000 No, those two men are bitches. 565 00:29:12,758 --> 00:29:13,793 You. 566 00:29:14,206 --> 00:29:16,103 Take them to the punishment trailer. 567 00:29:17,551 --> 00:29:18,620 You heard your Dikahn. 568 00:29:18,931 --> 00:29:20,172 Do as he says. 569 00:29:20,931 --> 00:29:23,068 Any man who does not listen to Dikahn 570 00:29:23,172 --> 00:29:25,965 will also be put to death. 571 00:29:27,758 --> 00:29:28,758 You two. 572 00:29:29,068 --> 00:29:30,689 Take him to the punishment trailer 573 00:29:30,793 --> 00:29:32,620 to await his execution. 574 00:29:32,724 --> 00:29:35,482 Your Highest, please! Fuck! 575 00:29:44,793 --> 00:29:47,000 I am at your service, Your Highest. 576 00:29:48,310 --> 00:29:49,517 I bless you with 577 00:29:49,620 --> 00:29:54,034 the Raku spirits of wisdom, courage, and strength. 578 00:29:55,000 --> 00:29:57,034 I accept these blessings. 579 00:30:01,827 --> 00:30:03,206 You two, guard the perimeter. 580 00:30:03,310 --> 00:30:05,000 Shoot anyone who comes near the fence. 581 00:30:05,103 --> 00:30:06,724 Ben, take this man with you 582 00:30:06,827 --> 00:30:08,413 and guard the post by the shower. 583 00:30:08,517 --> 00:30:09,862 Yes, Dikahn. 584 00:30:10,517 --> 00:30:12,000 You four, with me. 585 00:30:12,103 --> 00:30:14,344 And if anyone leaves their post for any reason, 586 00:30:14,448 --> 00:30:16,689 I will shoot you myself! 587 00:30:17,068 --> 00:30:18,448 Yes, Dikahn. 588 00:30:19,896 --> 00:30:21,551 Go, all of you. 589 00:30:23,586 --> 00:30:24,689 Dikahn... 590 00:30:27,448 --> 00:30:28,448 Your Highest. 591 00:30:28,551 --> 00:30:29,931 You seem to be on it. 592 00:30:30,034 --> 00:30:31,793 I am. I am your protector. 593 00:30:31,896 --> 00:30:33,448 I am pleased. 594 00:30:33,551 --> 00:30:35,034 Thank you, Your Highest. 595 00:30:36,310 --> 00:30:40,517 I must admit, I didn't know that you had it in you. 596 00:30:41,344 --> 00:30:43,344 Well, I hate that you doubted me. 597 00:30:43,724 --> 00:30:45,172 Well, I may have doubted you, 598 00:30:45,275 --> 00:30:47,068 but I have never doubted the will of the Raku. 599 00:30:47,172 --> 00:30:49,586 It was the Raku's will for the duel. 600 00:30:50,379 --> 00:30:51,793 Yes, it was. 601 00:30:52,241 --> 00:30:55,206 And the duel proved that my first instincts were correct: 602 00:30:55,310 --> 00:30:59,724 that you, my dearest of all, should be my Dikahn. 603 00:31:00,379 --> 00:31:03,965 I will always protect you and our Raku nation. 604 00:31:17,586 --> 00:31:19,172 Dikahn. 605 00:31:21,000 --> 00:31:23,379 I didn't think you were gonna pull it off. 606 00:31:23,862 --> 00:31:25,724 You have such little faith. 607 00:31:26,275 --> 00:31:27,965 I thought you were going to run. 608 00:31:28,068 --> 00:31:30,551 I was, but they blocked all the exits. 609 00:31:31,000 --> 00:31:33,310 What's your problem with Manny and Peter? 610 00:31:33,655 --> 00:31:34,965 They were making fun of me. 611 00:31:35,827 --> 00:31:39,034 That's why you had them sent to the punishment trailer? 612 00:31:39,758 --> 00:31:41,172 Yes. 613 00:31:41,275 --> 00:31:43,551 Well, a couple hundred should've been in that trailer. 614 00:31:43,655 --> 00:31:44,931 What? 615 00:31:45,034 --> 00:31:47,034 A lot of people are making fun of you, River. 616 00:31:47,137 --> 00:31:48,827 Fuck all those people. 617 00:31:48,931 --> 00:31:51,103 But there was another reason why 618 00:31:51,206 --> 00:31:53,275 I put Manny and Peter in the punishment trailer. 619 00:31:54,551 --> 00:31:55,724 What's that? 620 00:31:56,137 --> 00:31:57,793 They're our best soldiers. 621 00:31:57,896 --> 00:31:58,896 That means they don't have 622 00:31:59,000 --> 00:32:00,827 a chance of messing up our escape. 623 00:32:01,068 --> 00:32:03,758 Okay, smart. 624 00:32:04,206 --> 00:32:06,000 So, what's the plan? 625 00:32:06,758 --> 00:32:10,172 You know that patch of fence, down the trail behind the bus? 626 00:32:10,275 --> 00:32:13,448 I know the trail, Obadiah trains the children there. 627 00:32:13,551 --> 00:32:16,724 Tonight, that trail is gonna be unguarded. 628 00:32:17,310 --> 00:32:20,034 Now, there is a patch of fence without any barbed wire. 629 00:32:20,137 --> 00:32:22,586 Anthony never bothered with it when he was Dikahn, 630 00:32:22,689 --> 00:32:23,862 because it was so grown over. 631 00:32:23,965 --> 00:32:26,103 Can we get through there? 632 00:32:26,206 --> 00:32:28,448 It's not easy, but we'll manage. 633 00:32:29,344 --> 00:32:31,931 Okay, so, tonight, right? 634 00:32:33,034 --> 00:32:34,413 What's the plan? 635 00:32:35,137 --> 00:32:37,758 Joan, that's it. 636 00:32:37,862 --> 00:32:40,931 That's the plan. Jump the fuckin' fence. 637 00:32:41,034 --> 00:32:42,965 Get over that fence while it's unguarded, 638 00:32:43,068 --> 00:32:44,344 and then run like hell. 639 00:32:44,931 --> 00:32:46,551 It might be hard for me. 640 00:32:46,655 --> 00:32:48,034 I will help you. 641 00:32:48,137 --> 00:32:49,551 I will help, too. 642 00:32:49,655 --> 00:32:52,689 And I'm going to get my daughter from that evil bastard. 643 00:32:53,172 --> 00:32:55,482 And then we just have to run like hell. 644 00:33:05,379 --> 00:33:06,448 Hello? 645 00:33:07,965 --> 00:33:09,172 Your Highest? 646 00:33:10,034 --> 00:33:11,000 Hello? 647 00:33:11,103 --> 00:33:12,482 Agent Millard. 648 00:33:13,206 --> 00:33:15,310 Sorry our call ended so terribly. 649 00:33:16,724 --> 00:33:17,724 I am not. 650 00:33:18,482 --> 00:33:19,620 What do you want? 651 00:33:20,172 --> 00:33:22,172 Well, we wanna discuss an exchange. 652 00:33:22,896 --> 00:33:23,862 An exchange? 653 00:33:24,620 --> 00:33:27,448 Yes, we will let you unite with some of your followers 654 00:33:27,896 --> 00:33:29,517 if you give us one of the kids. 655 00:33:32,413 --> 00:33:33,793 Do you have a kid in mind? 656 00:33:34,793 --> 00:33:37,448 We do, we have a missing child, little Callie. 657 00:33:37,931 --> 00:33:39,344 She was kidnapped by her mother. 658 00:33:40,482 --> 00:33:43,586 Oh, Callie, yes. We call her Ruby. 659 00:33:44,379 --> 00:33:46,379 Her family is desperate to get her home. 660 00:33:46,482 --> 00:33:48,931 If you release her, you would be releasing a child 661 00:33:49,034 --> 00:33:50,758 who was kidnapped from her family. 662 00:33:51,758 --> 00:33:53,827 Ruth kidnapped her child? 663 00:33:53,931 --> 00:33:55,241 She did. 664 00:33:55,724 --> 00:33:58,689 I cannot be held responsible for that, Agent Millard. 665 00:33:58,793 --> 00:33:59,896 I had no idea. 666 00:34:00,000 --> 00:34:01,310 So, can we make a deal for her 667 00:34:01,413 --> 00:34:03,586 and anyone else who may wanna leave? 668 00:34:03,689 --> 00:34:04,827 Who wants to leave? 669 00:34:04,931 --> 00:34:07,137 I'm just saying if anyone else wants to leave. 670 00:34:07,241 --> 00:34:09,517 No one wants to leave paradise. 671 00:34:10,034 --> 00:34:11,586 Okay. Well, maybe we can... 672 00:34:11,689 --> 00:34:14,344 Look, Agent Millard, I will make a deal with you. 673 00:34:14,896 --> 00:34:15,827 Okay. 674 00:34:16,310 --> 00:34:19,172 You can have Ruby, the one you call Callie. 675 00:34:19,793 --> 00:34:20,793 Really? 676 00:34:22,034 --> 00:34:23,206 And who else? 677 00:34:23,827 --> 00:34:25,413 That's it. Callie. 678 00:34:26,965 --> 00:34:29,724 Well, that's a start. When? 679 00:34:30,620 --> 00:34:31,758 I will let you know. 680 00:34:43,551 --> 00:34:45,793 Your Highest, Your Highest! 681 00:34:47,448 --> 00:34:48,758 What is this? 682 00:34:48,862 --> 00:34:50,172 The prisoners! 683 00:34:50,275 --> 00:34:51,344 The deserters? 684 00:34:51,448 --> 00:34:53,137 Yes! George and Lewis! 685 00:34:53,758 --> 00:34:54,793 What about them? 686 00:34:54,896 --> 00:34:56,551 They have escaped! 687 00:34:57,517 --> 00:34:59,034 What do you mean, they've escaped? 688 00:34:59,137 --> 00:35:02,310 Well, uh, Andrew's here, oh, he's in execution! 689 00:35:02,758 --> 00:35:07,448 But the deserters, George and Lewis, they're gone! 690 00:35:07,862 --> 00:35:08,965 But they were chained. 691 00:35:09,068 --> 00:35:10,482 I know! 692 00:35:10,965 --> 00:35:12,620 Some devil let them out. 693 00:35:12,724 --> 00:35:15,965 Oh no, we still have traitors here! 694 00:35:16,344 --> 00:35:17,586 Apparently. 695 00:35:18,448 --> 00:35:19,758 I will go and ring the bell. 696 00:35:19,862 --> 00:35:21,482 Thank you, Elder Mother. 697 00:35:22,172 --> 00:35:23,172 Obadiah. 698 00:35:23,275 --> 00:35:24,827 Everything okay, Your Highest? 699 00:35:24,931 --> 00:35:26,310 No, no. 700 00:35:26,413 --> 00:35:28,103 George and Lewis have escaped. 701 00:35:28,206 --> 00:35:30,413 Bastards. Well, somebody let 'em out. 702 00:35:30,689 --> 00:35:31,758 Apparently. 703 00:35:31,862 --> 00:35:33,137 - Alright, they won't get far. - No, no, no, 704 00:35:33,241 --> 00:35:34,620 Dikahn will handle it. 705 00:35:34,724 --> 00:35:36,137 I'll go look for them. 706 00:35:37,034 --> 00:35:38,551 Let Dikahn handle it. 707 00:35:39,172 --> 00:35:40,551 I have something else for you. 708 00:35:41,310 --> 00:35:42,655 Yes, Your Highest. 709 00:35:43,931 --> 00:35:45,482 It is time to enact my plan. 710 00:35:46,206 --> 00:35:47,344 Your plan. 711 00:35:47,724 --> 00:35:50,689 Operation Crossover or the Unthinkable? 712 00:35:50,793 --> 00:35:52,275 The Unthinkable. 713 00:35:53,068 --> 00:35:54,827 Yes, Your Highest. Which one? 714 00:35:56,241 --> 00:35:57,758 Bring me Ruby. 715 00:35:59,000 --> 00:36:00,517 Yes, Your Highest. 716 00:36:11,379 --> 00:36:14,172 Callie, baby, it's Mommy. 717 00:36:14,275 --> 00:36:16,275 My name is Ruby. 718 00:36:17,482 --> 00:36:19,344 I know that they told you that. 719 00:36:19,724 --> 00:36:22,448 But your name is Callie, remember? 720 00:36:23,758 --> 00:36:24,862 Do you remember me? 721 00:36:26,379 --> 00:36:27,965 Baby, I'm so sorry. 722 00:36:28,655 --> 00:36:31,206 I'm so sorry I brought you here. 723 00:36:32,448 --> 00:36:34,413 What did they do to you? 724 00:36:35,275 --> 00:36:36,793 Why do you cry? 725 00:36:38,241 --> 00:36:40,206 I cry because I miss you. 726 00:36:41,103 --> 00:36:43,206 I cry because I love you. 727 00:36:44,689 --> 00:36:46,724 Headmaster says crying is evil. 728 00:36:46,827 --> 00:36:49,206 The Headmaster is a liar. 729 00:36:49,827 --> 00:36:50,758 Okay? 730 00:36:51,586 --> 00:36:53,551 We are human, we're supposed to cry. 731 00:36:55,241 --> 00:36:57,724 We cry because we love. 732 00:36:58,172 --> 00:37:00,344 And I love you so much. 733 00:37:02,827 --> 00:37:03,931 I love you so much. 734 00:37:07,448 --> 00:37:09,137 Baby, do you remember me? 735 00:37:09,517 --> 00:37:10,896 Do you remember me? 736 00:37:11,620 --> 00:37:14,862 It's Mommy, do you remember? Do you remember me? 737 00:37:16,965 --> 00:37:19,413 Please say you remember me. Do you remember me? 738 00:37:20,310 --> 00:37:21,206 Mommy. 739 00:37:21,310 --> 00:37:23,310 My baby. 740 00:37:26,724 --> 00:37:28,862 I am gonna get us out of here, okay? 741 00:37:28,965 --> 00:37:30,482 Tonight. Okay? 742 00:37:30,586 --> 00:37:32,793 I have a plan. Okay? 743 00:37:32,896 --> 00:37:36,620 We're gonna leave here. We are leaving, okay? 744 00:37:36,724 --> 00:37:38,620 I'm so sorry. 745 00:37:38,724 --> 00:37:40,655 My name is Ruby. 746 00:37:42,517 --> 00:37:43,586 No. 747 00:38:01,862 --> 00:38:04,137 Go outside and wait for me, Soldier. 748 00:38:04,241 --> 00:38:05,344 Yes, Headmaster. 749 00:38:13,413 --> 00:38:15,689 Oh, ow... 750 00:38:23,103 --> 00:38:24,344 If you weren't pregnant... 751 00:38:27,172 --> 00:38:28,931 I would kill you. 752 00:38:32,793 --> 00:38:34,655 We'll leave it up to The Highest. 753 00:38:54,034 --> 00:38:55,103 Oh no. 754 00:38:55,206 --> 00:38:56,137 What do we do? 755 00:38:56,241 --> 00:38:57,689 What can we do? 756 00:38:58,655 --> 00:39:01,034 I can't let her ruin my last chance to escape. 757 00:39:01,137 --> 00:39:02,172 But we can't leave her. 758 00:39:03,241 --> 00:39:05,517 She could've helped us escape, and she didn't. 759 00:39:06,448 --> 00:39:08,655 She can't leave her daughter, Zane. 760 00:39:09,551 --> 00:39:11,896 It's no longer my problem. 761 00:39:12,448 --> 00:39:13,689 Zane! 762 00:39:14,655 --> 00:39:16,827 Please tell me you won't let me down. 763 00:39:17,827 --> 00:39:20,206 Look, we need to find a way to help her. 764 00:39:23,793 --> 00:39:25,931 If you aren't at the fence when I get there at midnight, 765 00:39:27,551 --> 00:39:30,172 you won't have my help to escape. 766 00:39:30,275 --> 00:39:32,034 But I'm leaving here tonight. 767 00:39:34,000 --> 00:39:35,034 What the hell? 768 00:39:35,137 --> 00:39:36,379 She got caught. 769 00:39:36,793 --> 00:39:39,137 What?! What do we do? 770 00:39:40,379 --> 00:39:43,103 I'm leaving here, with or without you guys. 771 00:39:43,793 --> 00:39:44,862 I'm sorry. 772 00:39:53,000 --> 00:39:54,379 Have you lost your mind? 773 00:39:54,655 --> 00:39:56,517 That is the Sacred Mother, let her go. 774 00:39:56,620 --> 00:39:57,827 She's with child. 775 00:39:57,931 --> 00:39:59,137 I caught her in the children's trailer. 776 00:39:59,620 --> 00:40:00,793 She had plans to escape, 777 00:40:00,896 --> 00:40:02,655 and she was gon' take Ruby with her. 778 00:40:19,551 --> 00:40:22,068 Get up. Get up! 779 00:40:24,862 --> 00:40:26,689 You listen to me! 780 00:40:26,793 --> 00:40:30,137 Every last minute of your pathetic life, 781 00:40:30,724 --> 00:40:34,172 you will regret the day that you betrayed The Highest! 782 00:40:36,482 --> 00:40:39,034 I'm... I'm... I'm sorry. 783 00:41:15,310 --> 00:41:16,344 River! 784 00:41:17,068 --> 00:41:18,275 - What's going on? - There you are. 785 00:41:18,379 --> 00:41:19,413 Where have you been? 786 00:41:19,517 --> 00:41:20,620 I went to secure the perimeter. 787 00:41:20,724 --> 00:41:22,931 Believe me, they are not coming in here. 788 00:41:23,275 --> 00:41:25,034 I need you to see this. 789 00:41:25,137 --> 00:41:26,310 Remain by my side. 790 00:41:27,034 --> 00:41:29,965 What exactly is it that you need me to see? 791 00:41:30,241 --> 00:41:31,724 Something's happening. 792 00:41:32,241 --> 00:41:33,413 Gate's opening. 793 00:41:33,517 --> 00:41:35,172 He said he's sending the girl through. 794 00:41:35,275 --> 00:41:38,620 Alright, the followers are all set to go with this. 795 00:41:38,931 --> 00:41:40,379 Great, everybody wait for my command. 796 00:41:40,482 --> 00:41:41,965 Wait, wait, wait. 797 00:41:42,517 --> 00:41:43,965 She's wearing a bomb. 55820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.