Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:04,976
(The Secret Romantic Guesthouse)
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,868
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,869 --> 00:00:09,990
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:11,062 --> 00:00:12,531
The watchman greets us.
5
00:00:12,555 --> 00:00:13,960
I waited to see you for a long time.
6
00:00:13,984 --> 00:00:15,315
There were two swordsmen.
7
00:00:15,339 --> 00:00:17,515
The slayer has stopped dropping bodies?
8
00:00:17,662 --> 00:00:19,119
Was he not the watchman?
9
00:00:19,143 --> 00:00:21,822
I heard one of the scholars at Garden of Flowers was preparing for the military exam.
10
00:00:21,846 --> 00:00:22,990
His name is Kang San.
11
00:00:23,014 --> 00:00:25,959
I wish to know where he was born and raised. Find out everything.
12
00:00:26,538 --> 00:00:27,601
Are you still asleep?
13
00:00:27,913 --> 00:00:29,263
I have a gift before I leave.
14
00:00:29,287 --> 00:00:31,027
Next time, we should walk together.
15
00:00:31,051 --> 00:00:32,175
No.
16
00:00:32,199 --> 00:00:34,635
Do not bring things like this again.
17
00:00:34,887 --> 00:00:37,708
Thanks to your care of the Mokinhoe scholars,
18
00:00:37,732 --> 00:00:38,620
everyone is well.
19
00:00:38,645 --> 00:00:40,207
What could he possibly want with me?
20
00:00:40,231 --> 00:00:41,822
You can ask him yourself.
21
00:00:41,846 --> 00:00:43,143
I only serve one entity...
22
00:00:43,167 --> 00:00:44,804
and that is this nation.
23
00:00:44,828 --> 00:00:46,647
I urge you to serve the noble cause.
24
00:00:46,671 --> 00:00:48,482
It seems as though Dan O was taken.
25
00:00:48,506 --> 00:00:49,149
What did you say?
26
00:00:49,320 --> 00:00:50,804
- What is it? - A compass.
27
00:00:50,828 --> 00:00:52,828
This belonged to the deposed crown prince.
28
00:00:52,852 --> 00:00:55,648
Did you dare to toy with me?
29
00:00:55,672 --> 00:00:57,024
Just kill me.
30
00:00:57,048 --> 00:00:59,826
I will pay her debt. Release Dan O.
31
00:00:59,850 --> 00:01:01,895
Do you still believe that I am the watchman?
32
00:01:01,919 --> 00:01:04,131
The day I pass the exam and receive the flower hat,
33
00:01:04,155 --> 00:01:05,327
I shall return and tell you everything.
34
00:01:05,351 --> 00:01:07,267
Let them have group matches.
35
00:01:07,291 --> 00:01:09,503
You managed to relieve my boredom.
36
00:01:09,527 --> 00:01:10,991
For that, I will grant your request.
37
00:01:11,015 --> 00:01:11,838
I wish...
38
00:01:11,862 --> 00:01:13,467
to serve you in close proximity.
39
00:01:13,491 --> 00:01:15,242
As a member of the Palace Guards?
40
00:01:15,266 --> 00:01:17,022
I will serve you with sincerity.
41
00:01:17,046 --> 00:01:18,016
You finished...
42
00:01:18,040 --> 00:01:19,446
in first place.
43
00:01:19,470 --> 00:01:21,181
You passed the exam in the first place,
44
00:01:21,205 --> 00:01:23,205
so it is time to keep your promise.
45
00:01:26,332 --> 00:01:29,373
This. What am I seeing?
46
00:01:31,212 --> 00:01:32,413
Back then,
47
00:01:34,853 --> 00:01:36,773
I said I would tell you who I am...
48
00:01:39,373 --> 00:01:40,493
when we met again.
49
00:01:44,092 --> 00:01:45,292
More than a decade ago,
50
00:01:46,973 --> 00:01:49,542
the terrified boy who hid in that kennel...
51
00:01:52,902 --> 00:01:53,973
was me.
52
00:01:58,133 --> 00:01:59,172
I...
53
00:02:02,333 --> 00:02:03,693
I am Lee Seol.
54
00:02:20,372 --> 00:02:22,693
(Pyeong)
55
00:02:37,452 --> 00:02:38,533
What...
56
00:02:41,012 --> 00:02:42,212
did you just say?
57
00:02:45,292 --> 00:02:46,413
You are...
58
00:02:48,943 --> 00:02:50,172
Lee Seol?
59
00:02:51,943 --> 00:02:53,012
The reason...
60
00:02:54,383 --> 00:02:56,813
I was unable to tell you until now...
61
00:02:59,413 --> 00:03:00,612
Who is this?
62
00:03:03,663 --> 00:03:06,452
My gosh. That is a flower hat.
63
00:03:06,813 --> 00:03:08,133
You came in first place.
64
00:03:11,732 --> 00:03:13,012
My goodness.
65
00:03:13,853 --> 00:03:14,892
Gosh.
66
00:03:20,612 --> 00:03:23,332
(Episode 9)
67
00:03:23,813 --> 00:03:24,813
Gosh.
68
00:03:25,213 --> 00:03:28,771
You do not look too well, Young Master Kang.
69
00:03:28,772 --> 00:03:31,933
He is still on a high after the exam.
70
00:03:32,012 --> 00:03:34,533
His Majesty himself attended.
71
00:03:36,253 --> 00:03:38,213
You are the pride of this inn.
72
00:03:38,612 --> 00:03:40,051
It has been years since anyone passed.
73
00:03:40,052 --> 00:03:41,332
Am I wrong, Dan O?
74
00:03:41,492 --> 00:03:43,933
No, you are not.
75
00:03:44,413 --> 00:03:47,331
May I try on that flower hat?
76
00:03:47,332 --> 00:03:49,572
I can feel the good energy.
77
00:03:50,933 --> 00:03:52,653
- Try it on. - Thanks.
78
00:03:53,933 --> 00:03:54,973
Then...
79
00:03:56,892 --> 00:03:59,213
How do I look? Does it suit me?
80
00:04:00,813 --> 00:04:03,212
We have another successful scholar.
81
00:04:03,213 --> 00:04:05,451
It suits you tremendously.
82
00:04:05,452 --> 00:04:07,051
I have a good feeling this time.
83
00:04:07,052 --> 00:04:09,171
I wrote my answer without pause.
84
00:04:09,172 --> 00:04:12,653
Should I contact my family and have them slaughter a pig?
85
00:04:14,452 --> 00:04:16,692
Please, just pass the exam...
86
00:04:16,693 --> 00:04:20,012
and I will bring home a wild boar for you.
87
00:04:22,213 --> 00:04:24,492
Oh, dear. Here, take it back.
88
00:04:27,332 --> 00:04:31,891
Scholar Jung, I am sure you did well in the exam also?
89
00:04:31,892 --> 00:04:33,732
I think I did reasonably well.
90
00:04:34,213 --> 00:04:36,092
Did you not return with Si Yeol?
91
00:04:36,093 --> 00:04:38,772
Do not even ask.
92
00:04:39,133 --> 00:04:41,093
- That fool... - What about me?
93
00:04:42,292 --> 00:04:43,332
Hey, you.
94
00:04:44,052 --> 00:04:46,933
Why did you run off halfway through the exam?
95
00:04:47,332 --> 00:04:48,532
I did not run off.
96
00:04:48,533 --> 00:04:51,412
The topic bored me, so I turned in my answer early.
97
00:04:51,413 --> 00:04:54,451
Your sheet was blank, with not a single drop of ink on it.
98
00:04:54,452 --> 00:04:56,052
The blank sheet was my answer.
99
00:04:57,093 --> 00:04:59,492
There is more to life than correct answers.
100
00:04:59,903 --> 00:05:01,533
You are helpless.
101
00:05:02,812 --> 00:05:06,292
San, you have decided to dress more flamboyantly since we last met.
102
00:05:06,812 --> 00:05:08,132
As if you came first.
103
00:05:12,463 --> 00:05:14,492
- May I be excused? - Yes.
104
00:05:15,612 --> 00:05:16,612
Goodness.
105
00:05:21,132 --> 00:05:22,252
My gosh.
106
00:05:56,292 --> 00:05:59,372
We are alone here. You can speak freely.
107
00:06:02,132 --> 00:06:03,213
I still...
108
00:06:04,692 --> 00:06:06,213
cannot believe it.
109
00:06:09,132 --> 00:06:11,052
That you are Lee Seol, the deposed heir.
110
00:06:17,492 --> 00:06:18,853
It is a great relief...
111
00:06:20,812 --> 00:06:22,413
that you are alive and well.
112
00:06:34,252 --> 00:06:35,252
What...
113
00:07:13,812 --> 00:07:14,893
Did you...
114
00:07:17,732 --> 00:07:19,252
keep it inside all your life?
115
00:07:36,973 --> 00:07:39,692
How did you manage, all alone, all this while?
116
00:07:42,413 --> 00:07:43,492
Dan O.
117
00:07:43,893 --> 00:07:45,653
I wished so badly that...
118
00:07:47,973 --> 00:07:49,453
you would no longer be chased.
119
00:07:55,172 --> 00:07:56,413
I get it now.
120
00:07:57,732 --> 00:07:59,973
How foolish what I did was.
121
00:08:02,252 --> 00:08:04,052
I brought you to Garden of Flowers...
122
00:08:06,653 --> 00:08:08,172
only to put a noose around your neck.
123
00:08:08,732 --> 00:08:11,093
Even if you had not run off with my bag,
124
00:08:14,093 --> 00:08:15,973
we would have met again.
125
00:08:18,172 --> 00:08:19,492
At the tavern that day,
126
00:08:21,013 --> 00:08:22,492
we did not meet by chance.
127
00:08:25,013 --> 00:08:27,052
I had missed you for a long time,
128
00:08:30,093 --> 00:08:31,573
and had come to find you.
129
00:08:52,413 --> 00:08:53,812
Please tell me...
130
00:08:55,732 --> 00:08:57,573
what your plan for the future is.
131
00:09:00,052 --> 00:09:02,132
There must be a reason you want a title.
132
00:09:06,172 --> 00:09:07,812
You promised that...
133
00:09:08,093 --> 00:09:11,492
you would tell me everything the day you passed the exam.
134
00:09:23,892 --> 00:09:25,492
My path leads to the palace.
135
00:09:27,612 --> 00:09:29,132
Why did you suddenly...
136
00:09:29,813 --> 00:09:31,612
I was on the run my whole life,
137
00:09:32,732 --> 00:09:34,372
but I am heir to the throne.
138
00:09:36,612 --> 00:09:40,453
I will join the Palace Guards and condemn the King myself.
139
00:09:40,693 --> 00:09:43,492
What if doing that exposes your identity?
140
00:09:45,252 --> 00:09:47,491
You will lose the life you fought so hard to preserve.
141
00:09:47,492 --> 00:09:50,652
You risked your life to preserve Garden of Flowers.
142
00:09:51,652 --> 00:09:52,732
I am doing the same.
143
00:09:54,093 --> 00:09:55,973
I want to protect my home, the palace.
144
00:09:57,492 --> 00:09:59,093
From a traitor blinded by greed.
145
00:09:59,573 --> 00:10:01,303
You will be surrounded by enemies in the palace.
146
00:10:02,412 --> 00:10:05,131
Could you please change your mind?
147
00:10:05,132 --> 00:10:07,532
Both my father and mother are dead,
148
00:10:08,372 --> 00:10:10,252
and my father's followers...
149
00:10:11,303 --> 00:10:12,973
had their families wiped out.
150
00:10:14,012 --> 00:10:15,732
I cannot turn away from them...
151
00:10:16,693 --> 00:10:18,573
just to save my own skin.
152
00:10:20,333 --> 00:10:22,252
That is why I have stayed alive,
153
00:10:23,612 --> 00:10:25,012
and it is also...
154
00:10:26,333 --> 00:10:27,573
my duty as heir.
155
00:10:30,012 --> 00:10:31,063
Even so,
156
00:10:32,973 --> 00:10:34,333
it is too dangerous.
157
00:10:36,183 --> 00:10:37,652
You saved my life.
158
00:10:39,063 --> 00:10:41,012
I will not waste it in vain.
159
00:10:42,612 --> 00:10:43,693
Do not worry.
160
00:10:54,693 --> 00:10:56,213
Bring your heirloom.
161
00:10:57,093 --> 00:10:59,012
The proof of your bloodline...
162
00:10:59,943 --> 00:11:01,183
the Crown Prince left you.
163
00:11:12,892 --> 00:11:17,093
(Crown Prince Lee Pyeong)
164
00:11:20,573 --> 00:11:23,943
This is Crown Prince Lee Pyeong's request to his son...
165
00:11:24,412 --> 00:11:26,453
and the proof of your bloodline.
166
00:11:27,333 --> 00:11:29,612
Once I ascend the throne and stabilize the political situation,
167
00:11:30,012 --> 00:11:31,303
I will call you back to the palace.
168
00:11:33,063 --> 00:11:35,372
Stay strong and survive until then.
169
00:11:38,053 --> 00:11:40,813
The only thing I can give you now is the name, nothing else.
170
00:11:41,732 --> 00:11:43,052
My son, Gyeom.
171
00:11:43,053 --> 00:11:45,492
(Lee Pyeong)
172
00:11:59,933 --> 00:12:02,012
(Pyeong)
173
00:12:18,573 --> 00:12:20,933
(Buyounggak)
174
00:12:34,453 --> 00:12:35,453
You are Jang, the merchant.
175
00:12:36,173 --> 00:12:37,173
Yes, I am.
176
00:12:37,573 --> 00:12:39,293
I am looking for a ship going to Qing.
177
00:12:39,813 --> 00:12:41,693
I was wondering if you had a vacant spot on yours.
178
00:12:42,372 --> 00:12:43,372
A vacant spot?
179
00:12:44,453 --> 00:12:46,572
What is this for?
180
00:12:46,573 --> 00:12:48,453
I will pay you handsomely.
181
00:12:49,213 --> 00:12:51,573
If there is, please contact me at Garden of Flowers in Jungchon.
182
00:12:52,813 --> 00:12:54,333
Sure, I will.
183
00:13:02,412 --> 00:13:05,532
She asked Jang to look for a ship for her.
184
00:13:07,532 --> 00:13:10,412
Yoon Dan O is trying to go to Qing?
185
00:13:13,293 --> 00:13:14,293
Thank you for letting me know.
186
00:13:15,333 --> 00:13:16,933
Continue to keep a watchful eye on her.
187
00:13:17,973 --> 00:13:19,213
Yes, my lord.
188
00:13:19,933 --> 00:13:22,293
At this rate, you will soon lose your lowly status and level up.
189
00:13:23,372 --> 00:13:24,732
You just need to find Lee Seol.
190
00:13:25,933 --> 00:13:27,012
Lee Seol?
191
00:13:28,333 --> 00:13:30,173
You mean, the deposed heir?
192
00:13:31,652 --> 00:13:34,252
So you have heard of his name before too.
193
00:13:35,693 --> 00:13:38,213
I have heard some rumours.
194
00:13:40,012 --> 00:13:43,132
I did hear that the deposed heir has not been caught yet.
195
00:13:55,652 --> 00:13:57,173
If you change your mind,
196
00:13:57,813 --> 00:13:58,813
come back anytime.
197
00:14:12,053 --> 00:14:13,692
You are hiding for you do not want to be a burden.
198
00:14:13,693 --> 00:14:15,052
You are being such a coward.
199
00:14:15,053 --> 00:14:16,972
A coward? I am doing it for Dan O's sake...
200
00:14:16,973 --> 00:14:18,213
No, it is not for her sake.
201
00:14:19,053 --> 00:14:20,371
You are guilt-tripping her...
202
00:14:20,372 --> 00:14:22,252
just so that you could feel better.
203
00:14:24,213 --> 00:14:27,053
Dan O will beat herself up for not being able to protect her sister.
204
00:14:31,132 --> 00:14:32,213
If I were Dan O,
205
00:14:33,933 --> 00:14:35,293
my one and only sister...
206
00:14:36,973 --> 00:14:37,973
would never be a burden to me.
207
00:14:39,333 --> 00:14:40,892
She would give me the strength to carry on.
208
00:14:53,412 --> 00:14:55,093
Knowing that you wish to return to the palace...
209
00:14:56,132 --> 00:14:58,012
I am concerned.
210
00:14:59,412 --> 00:15:01,652
Since we both survived,
211
00:15:02,652 --> 00:15:04,532
we ought to do our duty.
212
00:15:05,732 --> 00:15:06,732
As...
213
00:15:07,412 --> 00:15:08,693
the Crown Prince's bodyguard,
214
00:15:08,933 --> 00:15:11,813
I did not take my own life when my master passed away...
215
00:15:12,213 --> 00:15:15,093
because the Crown Prince ordered me to protect you, Your Highness.
216
00:15:15,412 --> 00:15:16,412
Please...
217
00:15:17,252 --> 00:15:18,453
stay safe.
218
00:15:19,293 --> 00:15:20,293
I will.
219
00:15:20,813 --> 00:15:22,813
Once you enter the palace, you are on your own.
220
00:15:23,492 --> 00:15:24,973
The watchman is highly capable,
221
00:15:25,213 --> 00:15:27,652
but he will struggle to beat the royal guards and enter the palace.
222
00:15:28,892 --> 00:15:32,412
I must meet the watchman. Can you find him?
223
00:15:32,813 --> 00:15:34,812
But why? The watchman is...
224
00:15:34,813 --> 00:15:36,173
Dan O has figured out...
225
00:15:37,532 --> 00:15:38,532
who I am.
226
00:15:40,892 --> 00:15:43,252
If the watchman finds out,
227
00:15:43,612 --> 00:15:45,453
he will think it could pose a threat to my safety,
228
00:15:45,652 --> 00:15:47,572
so he might try to hurt her.
229
00:15:47,573 --> 00:15:49,333
I do not know where the watchman is now.
230
00:15:49,612 --> 00:15:51,131
I cannot track him down either.
231
00:15:51,132 --> 00:15:52,132
Then...
232
00:15:53,612 --> 00:15:55,412
what should I do about Dan O?
233
00:15:56,012 --> 00:15:58,651
No one is more endangered than you are now, Your Highness.
234
00:15:58,652 --> 00:16:00,012
I am used to it.
235
00:16:01,053 --> 00:16:02,053
However,
236
00:16:03,732 --> 00:16:04,853
Dan O is not.
237
00:16:28,573 --> 00:16:29,772
(Garden of Flowers)
238
00:16:33,372 --> 00:16:34,693
Why are you running?
239
00:16:36,453 --> 00:16:37,732
It was you.
240
00:16:38,693 --> 00:16:40,532
I thought someone was following me.
241
00:16:40,973 --> 00:16:42,892
Why are you out and about so late at night?
242
00:16:44,093 --> 00:16:45,093
Let us go inside.
243
00:16:45,333 --> 00:16:46,333
Okay.
244
00:16:50,973 --> 00:16:52,213
Were you that anxious?
245
00:16:52,973 --> 00:16:54,652
You started running, looking terrified.
246
00:16:55,213 --> 00:16:56,213
Master Jang...
247
00:16:57,412 --> 00:17:00,012
might still have some people tailing me.
248
00:17:00,492 --> 00:17:01,492
Dan O.
249
00:17:03,732 --> 00:17:05,933
What if I give in to his threats...
250
00:17:06,453 --> 00:17:07,973
and expose everything?
251
00:17:09,532 --> 00:17:11,093
- If that happens... - Even if that happens,
252
00:17:12,252 --> 00:17:14,092
I will not resent you.
253
00:17:14,093 --> 00:17:15,892
You absolutely should not join the Palace Guards.
254
00:17:16,573 --> 00:17:17,973
I implore you to think about it again.
255
00:17:19,293 --> 00:17:20,693
Once your real identity is exposed,
256
00:17:21,173 --> 00:17:23,053
you will not be the only one getting hurt.
257
00:17:23,372 --> 00:17:24,892
The others at Garden of Flowers too...
258
00:17:27,012 --> 00:17:28,412
Everyone will die.
259
00:17:30,652 --> 00:17:32,333
Just leave and go somewhere far away.
260
00:17:33,252 --> 00:17:35,011
I am looking for a ship going to Qing.
261
00:17:35,012 --> 00:17:37,173
If anyone in the family is put in danger,
262
00:17:38,012 --> 00:17:39,732
I will leave without looking back once.
263
00:17:45,293 --> 00:17:46,293
Trust me.
264
00:17:48,053 --> 00:17:50,853
I will never do anything to endanger you or the family.
265
00:17:51,813 --> 00:17:54,573
But you should still be very careful for the time being.
266
00:17:56,212 --> 00:17:58,533
And do not go out by yourself at night like you did today.
267
00:17:58,932 --> 00:18:01,612
If possible, refrain from going out altogether.
268
00:18:03,023 --> 00:18:05,333
It is not like your house will never be broken into if you lock the door.
269
00:18:06,172 --> 00:18:07,172
Thieves...
270
00:18:08,212 --> 00:18:09,652
will jump over the wall if they must.
271
00:18:09,932 --> 00:18:13,263
I wish I could build a tall wall that reaches the sky...
272
00:18:14,023 --> 00:18:15,813
so that no one can dare to jump over it.
273
00:18:26,533 --> 00:18:28,612
Who are you? You cannot enter this area.
274
00:18:40,932 --> 00:18:41,932
Lady Hong Ju.
275
00:18:42,263 --> 00:18:43,372
What is going on?
276
00:18:43,972 --> 00:18:44,972
I...
277
00:18:46,263 --> 00:18:47,652
I am back.
278
00:18:49,172 --> 00:18:50,172
Truly?
279
00:18:50,892 --> 00:18:53,263
Then can we be together now?
280
00:18:55,023 --> 00:18:56,932
You were right.
281
00:18:58,372 --> 00:18:59,773
I wanted to run away from everything...
282
00:19:01,293 --> 00:19:03,652
because I hated myself for not being able to help anyone.
283
00:19:05,412 --> 00:19:06,692
You helped me, just now.
284
00:19:08,372 --> 00:19:09,372
Sorry?
285
00:19:09,412 --> 00:19:10,813
Seeing your face...
286
00:19:11,093 --> 00:19:13,093
melted all my worries away.
287
00:19:15,533 --> 00:19:16,533
In any case,
288
00:19:17,132 --> 00:19:18,892
you have gotten quite manly.
289
00:19:21,172 --> 00:19:23,612
I came here disguised as a man for I did not want to get caught.
290
00:19:24,743 --> 00:19:26,263
It must look awkward.
291
00:19:26,503 --> 00:19:27,612
It suits you.
292
00:19:28,093 --> 00:19:29,813
You look like you are my best friend of ten years.
293
00:19:30,333 --> 00:19:32,503
How about we have some rice wine at the tavern?
294
00:19:33,813 --> 00:19:36,333
I have not even seen Dan O and Ms. Naju yet.
295
00:19:37,743 --> 00:19:39,892
When I got here, there was nobody here.
296
00:19:40,263 --> 00:19:42,612
Oh, then I should not be standing around.
297
00:19:42,972 --> 00:19:45,053
I will go find them now.
298
00:20:06,093 --> 00:20:07,093
My lady.
299
00:20:07,533 --> 00:20:09,132
You are back.
300
00:20:14,333 --> 00:20:15,333
Let us sit down.
301
00:20:18,573 --> 00:20:20,892
You came all the way here by yourself?
302
00:20:21,172 --> 00:20:23,022
Gosh. Why did you not ask me to come and get you?
303
00:20:23,023 --> 00:20:24,813
I would have run over to where you were.
304
00:20:25,172 --> 00:20:26,652
I got here safe and sound.
305
00:20:27,612 --> 00:20:29,972
I dressed as a man just in case.
306
00:20:32,293 --> 00:20:34,333
My gosh, Young Master.
307
00:20:34,573 --> 00:20:37,503
You must have made a few women cry on your way here.
308
00:20:38,773 --> 00:20:39,892
You are truly back, right?
309
00:20:40,293 --> 00:20:43,293
You are not going to suddenly disappear, are you?
310
00:20:43,652 --> 00:20:46,412
No, I am not going anywhere.
311
00:20:48,263 --> 00:20:50,293
I will find what I can do around here.
312
00:20:51,813 --> 00:20:53,812
No longer will I be a burden to you.
313
00:20:53,813 --> 00:20:57,503
I have said this numerous times, but you have never been a burden.
314
00:20:58,533 --> 00:20:59,972
I am thrilled to have you back.
315
00:21:02,053 --> 00:21:04,891
Come here. Allow me to give you a hug.
316
00:21:04,892 --> 00:21:06,743
My gosh.
317
00:21:11,412 --> 00:21:14,332
How about we sleep together in the annex tonight?
318
00:21:14,333 --> 00:21:15,412
Why not?
319
00:21:16,452 --> 00:21:18,892
Sit tight, then. I will grab our comforters.
320
00:21:27,813 --> 00:21:30,743
So that compass was given to you by the deposed heir?
321
00:21:32,172 --> 00:21:33,533
No wonder.
322
00:21:33,773 --> 00:21:36,212
You seemed odd during Dad's funeral,
323
00:21:36,692 --> 00:21:39,652
but I brushed it off thinking you were still in denial.
324
00:21:41,892 --> 00:21:43,132
But that was not the case.
325
00:21:43,293 --> 00:21:44,612
What should I do?
326
00:21:45,813 --> 00:21:47,333
I should probably do something,
327
00:21:48,612 --> 00:21:50,573
but there is nothing I can do.
328
00:21:51,023 --> 00:21:54,692
All I can do is wish for him to be safe.
329
00:21:56,093 --> 00:21:57,773
He has been on the run all his life.
330
00:22:00,372 --> 00:22:02,773
When it comes to surviving, no one will be more capable.
331
00:22:03,172 --> 00:22:04,573
Do you really think so?
332
00:22:04,692 --> 00:22:05,743
Of course.
333
00:22:08,743 --> 00:22:10,093
I am sure of it.
334
00:22:24,773 --> 00:22:26,211
Why are you looking at me like that?
335
00:22:26,212 --> 00:22:28,932
We are proud to see you as a member of the Palace Guards.
336
00:22:30,452 --> 00:22:32,813
Who knew that a man of talent was here at Garden of Flowers?
337
00:22:33,253 --> 00:22:35,412
Won would have been so proud.
338
00:22:36,053 --> 00:22:37,733
Could he have wanted you as his son-in-law?
339
00:22:38,333 --> 00:22:41,013
Yuk Ho, you and your jokes.
340
00:22:42,132 --> 00:22:43,172
Gosh.
341
00:22:46,053 --> 00:22:48,611
Si Yeol, it is not like you to be this quiet.
342
00:22:48,612 --> 00:22:50,733
I do not even know where to start.
343
00:22:51,333 --> 00:22:52,692
Maybe I should start with this.
344
00:22:53,853 --> 00:22:56,293
His Majesty is highly strung and can be violent.
345
00:22:57,093 --> 00:22:59,813
It is why rookie palace guards quit within three months.
346
00:23:00,892 --> 00:23:04,132
San is not like the average man, so I am sure he will stay strong.
347
00:23:04,372 --> 00:23:07,053
Is that a compliment or a curse in disguise?
348
00:23:08,692 --> 00:23:10,773
- A compliment. - He must be encouraging me...
349
00:23:11,652 --> 00:23:14,172
in his own way. Am I right?
350
00:23:15,652 --> 00:23:18,492
You will be late on your first day at this rate.
351
00:23:18,493 --> 00:23:19,772
Off you go.
352
00:23:19,773 --> 00:23:21,932
I will get going, then.
353
00:23:28,652 --> 00:23:31,573
You are serious about going to the palace.
354
00:23:32,412 --> 00:23:33,813
I will return home safely.
355
00:23:46,493 --> 00:23:49,692
Your Majesty, please shut down the risky expansion of the palace.
356
00:23:50,612 --> 00:23:52,692
You have recruited farmers during farming season.
357
00:23:53,212 --> 00:23:55,293
And to cover the necessary cost,
358
00:23:55,452 --> 00:23:57,092
you even raised the interest rate on the grain we lend.
359
00:23:57,093 --> 00:23:58,093
First Vice-premier.
360
00:23:58,094 --> 00:23:59,572
(Hwangok: Grains are lent and then returned with interest)
361
00:23:59,573 --> 00:24:00,652
Do tell me.
362
00:24:01,093 --> 00:24:03,093
Must I terminate this project?
363
00:24:03,493 --> 00:24:05,533
The purpose of this project is to uphold royal authority.
364
00:24:06,813 --> 00:24:10,212
The people must comply as it is their duty.
365
00:24:10,412 --> 00:24:13,093
Driving the people to poverty and draining their assets...
366
00:24:13,452 --> 00:24:15,013
will result in a disaster.
367
00:24:15,412 --> 00:24:18,052
I fear that the people might protest...
368
00:24:18,053 --> 00:24:20,093
and start a rebellion.
369
00:24:20,493 --> 00:24:21,932
Please reconsider, Your Majesty.
370
00:24:24,972 --> 00:24:26,132
"The Secret Records of Samhan."
371
00:24:26,813 --> 00:24:28,652
In it, it is written like so.
372
00:24:29,372 --> 00:24:31,452
"When the people rebel like burning flames,"
373
00:24:33,013 --> 00:24:36,452
"a wise man from the east will be crowned as king."
374
00:24:38,813 --> 00:24:40,493
By the looks of it,
375
00:24:42,212 --> 00:24:43,612
you must also be a member of Mokinhoe.
376
00:24:43,813 --> 00:24:46,013
How else could you have the audacity...
377
00:24:47,132 --> 00:24:49,332
to speak such ludicrous words?
378
00:24:49,333 --> 00:24:51,452
Your Majesty, you have me wrong.
379
00:24:51,853 --> 00:24:53,411
I was only advising you as a member...
380
00:24:53,412 --> 00:24:55,013
of the Office of the Inspector General.
381
00:24:55,253 --> 00:24:56,813
I am not with Mokinhoe.
382
00:24:58,372 --> 00:24:59,412
You have me wrong.
383
00:25:00,212 --> 00:25:02,932
Lord Sin, please say something.
384
00:25:03,172 --> 00:25:04,812
You of all people know...
385
00:25:04,813 --> 00:25:06,932
that I am not a part of Mokinhoe.
386
00:25:08,212 --> 00:25:09,253
Come hither!
387
00:25:10,573 --> 00:25:12,172
Take him away this instant.
388
00:25:12,733 --> 00:25:15,052
On grounds of treason, annihilate his family and in-laws.
389
00:25:15,053 --> 00:25:16,132
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
390
00:25:16,813 --> 00:25:18,612
Your Majesty, please.
391
00:25:19,172 --> 00:25:20,252
Your Majesty.
392
00:25:20,253 --> 00:25:22,253
Lord Sin.
393
00:25:22,652 --> 00:25:24,892
Lord Sin!
394
00:25:30,333 --> 00:25:32,452
It has you suspicious, does it not?
395
00:25:33,093 --> 00:25:35,692
You saw the way Dan O looked at Scholar Kang.
396
00:25:35,853 --> 00:25:38,773
There seemed to be a strong bond between them.
397
00:25:39,773 --> 00:25:42,131
We should prepare for a wedding that is soon to come.
398
00:25:42,132 --> 00:25:44,932
Well, I stand by what I have always said.
399
00:25:45,093 --> 00:25:46,812
Rather than swordsmen,
400
00:25:46,813 --> 00:25:48,733
I prefer scholars who write their battles.
401
00:25:49,412 --> 00:25:50,931
And Scholar Jung...
402
00:25:50,932 --> 00:25:53,532
will move on to do great things.
403
00:25:53,533 --> 00:25:56,052
I am also a scholar who writes my battles.
404
00:25:56,053 --> 00:25:58,412
Why you only mentioned Yu Ha is beyond me.
405
00:26:00,652 --> 00:26:04,212
I mentioned him as a suitor for Dan O.
406
00:26:06,013 --> 00:26:08,972
I must say I am curious as to how you think of me.
407
00:26:10,212 --> 00:26:11,212
Goodness.
408
00:26:13,053 --> 00:26:14,533
You failed to pass the state exam,
409
00:26:14,692 --> 00:26:17,053
and the years have not been kind to you.
410
00:26:17,533 --> 00:26:19,013
For that, I feel sorry.
411
00:26:22,972 --> 00:26:25,253
What... My gosh.
412
00:26:25,813 --> 00:26:28,572
I will pass the state exam in first place...
413
00:26:28,573 --> 00:26:31,573
and become the bachelor everyone wants to court.
414
00:26:35,053 --> 00:26:37,172
Master Jang has asked to see you.
415
00:26:38,212 --> 00:26:40,733
Me? What for?
416
00:26:41,053 --> 00:26:42,093
Shall we?
417
00:26:46,652 --> 00:26:48,692
I heard the first literary exam took place recently.
418
00:26:50,093 --> 00:26:52,452
You must hope to serve this time around.
419
00:26:52,892 --> 00:26:55,493
I doubt you summoned me out of concern for my career.
420
00:26:55,972 --> 00:26:57,172
What did you want to say to me?
421
00:26:57,452 --> 00:26:58,813
Yuk Ho,
422
00:26:59,372 --> 00:27:01,972
you are the elder to those at Garden of Flowers.
423
00:27:03,293 --> 00:27:06,012
Are you aware that Dan O looked for the deposed heir...
424
00:27:06,013 --> 00:27:08,533
in hopes of keeping Garden of Flowers?
425
00:27:10,612 --> 00:27:12,293
I heard she did not find him.
426
00:27:12,932 --> 00:27:13,972
She found him,
427
00:27:15,253 --> 00:27:17,293
and she knows about Lee Seol.
428
00:27:18,013 --> 00:27:21,493
It is why she wishes to flee to Qing.
429
00:27:25,892 --> 00:27:28,532
That is preposterous. How could Dan O have...
430
00:27:28,533 --> 00:27:29,733
If Dan O flees...
431
00:27:30,212 --> 00:27:33,333
to protect the identity of Lee Seol,
432
00:27:34,053 --> 00:27:35,451
she...
433
00:27:35,452 --> 00:27:38,212
and her entire family will be executed.
434
00:27:41,412 --> 00:27:44,612
You also studied under Yoon Won.
435
00:27:45,652 --> 00:27:47,252
Will you sit idly by...
436
00:27:47,253 --> 00:27:50,892
and watch your mentor's daughter be executed for treason...
437
00:27:51,093 --> 00:27:52,412
and her family be annihilated?
438
00:27:53,692 --> 00:27:56,813
Inform me the second you learn of Lee Seol's identity.
439
00:27:58,612 --> 00:28:02,053
Do so, and I will provide you...
440
00:28:02,932 --> 00:28:05,053
with a government position.
441
00:28:32,813 --> 00:28:35,533
Grandmother awaits us. Please hurry.
442
00:28:35,773 --> 00:28:37,092
Do not run.
443
00:28:37,093 --> 00:28:38,932
You do not wish to get hurt.
444
00:28:40,853 --> 00:28:41,932
Here.
445
00:28:47,733 --> 00:28:51,093
How heavy he weighs tells me that our son is all grown up.
446
00:29:37,692 --> 00:29:38,892
(Palace Guards Log Book)
447
00:29:48,813 --> 00:29:50,172
It was you as I thought.
448
00:29:50,692 --> 00:29:51,972
It is nice to see you here.
449
00:29:52,733 --> 00:29:54,293
It is me, Yoon Gu Nam.
450
00:29:57,293 --> 00:29:59,293
We met during the exam.
451
00:30:02,652 --> 00:30:05,131
I am the one who threw the pole to you.
452
00:30:05,132 --> 00:30:07,013
Right. I remember now.
453
00:30:07,293 --> 00:30:08,293
Of course.
454
00:30:11,692 --> 00:30:12,932
Did you also join the Palace Guards?
455
00:30:14,212 --> 00:30:15,412
It happened that way.
456
00:30:15,932 --> 00:30:19,132
The two of us showed great teamwork during the exam.
457
00:30:20,093 --> 00:30:22,652
Although, I must take 80 percent of the credit.
458
00:30:34,773 --> 00:30:35,813
This is the layout of the palace.
459
00:30:38,212 --> 00:30:39,813
Memorize it by tomorrow.
460
00:30:40,853 --> 00:30:41,891
(Palace Layout)
461
00:30:41,892 --> 00:30:45,853
Are we supposed to memorize all the buildings in one day?
462
00:30:46,212 --> 00:30:48,412
You are here to protect and serve His Majesty.
463
00:30:50,493 --> 00:30:52,853
One can not afford even a single mistake.
464
00:30:58,813 --> 00:30:59,813
For each mistake,
465
00:31:00,212 --> 00:31:01,892
you will be beaten once.
466
00:31:06,212 --> 00:31:08,652
Follow me to the Royal Office.
467
00:31:12,093 --> 00:31:15,093
I wondered why things were going so smoothly.
468
00:31:15,533 --> 00:31:17,532
I will get sores on my first day.
469
00:31:17,533 --> 00:31:18,931
Follow me quietly.
470
00:31:18,932 --> 00:31:19,932
Yes, sir.
471
00:31:41,452 --> 00:31:42,452
You.
472
00:31:43,612 --> 00:31:44,612
That glare.
473
00:31:46,333 --> 00:31:47,813
I like it very much.
474
00:31:49,253 --> 00:31:51,573
It looks familiar, as if I saw it for years.
475
00:31:57,813 --> 00:31:58,813
How dare you?
476
00:31:59,573 --> 00:32:00,573
Lower your gaze.
477
00:32:02,093 --> 00:32:04,372
So, where is your family from?
478
00:32:04,612 --> 00:32:06,093
I am a Kang from Jinju.
479
00:32:06,533 --> 00:32:09,013
Did the wound you sustain heal up?
480
00:32:09,412 --> 00:32:10,853
It is much better.
481
00:32:11,573 --> 00:32:12,573
Good.
482
00:32:30,618 --> 00:32:31,618
This is...
483
00:32:32,539 --> 00:32:34,098
my older brother's compass.
484
00:32:35,098 --> 00:32:36,618
I got it from Yoon Dan O,
485
00:32:37,019 --> 00:32:39,858
The innkeeper of Garden of Flowers in Jungchon.
486
00:32:40,658 --> 00:32:41,658
Yoon Dan O?
487
00:32:42,299 --> 00:32:45,019
Who is she and why did she have this?
488
00:32:45,898 --> 00:32:48,418
Over ten years ago, during Yoon Won's funeral,
489
00:32:49,299 --> 00:32:51,699
deposed heir Lee Seol hid into Garden of Flowers,
490
00:32:51,979 --> 00:32:54,658
and she let him stay the night. She confessed to me...
491
00:32:55,378 --> 00:32:56,779
that she received it...
492
00:32:57,338 --> 00:32:59,539
as a token of gratitude.
493
00:33:00,098 --> 00:33:01,098
Wait.
494
00:33:02,578 --> 00:33:04,378
Yoon Won's funeral?
495
00:33:05,658 --> 00:33:07,938
It was the day I revolted.
496
00:33:09,819 --> 00:33:10,819
Yes.
497
00:33:11,739 --> 00:33:12,819
That is so.
498
00:33:14,739 --> 00:33:15,739
How interesting.
499
00:33:16,699 --> 00:33:19,618
Yoon Won's daughter is acquainted with the deposed heir.
500
00:33:24,699 --> 00:33:27,378
(Pyeong)
501
00:33:28,658 --> 00:33:31,938
How much do you know about my father, Hwa Ryung?
502
00:33:33,259 --> 00:33:35,299
I do not know much.
503
00:33:36,699 --> 00:33:37,699
You have not...
504
00:33:38,019 --> 00:33:39,699
met His Highness,
505
00:33:40,378 --> 00:33:41,459
have you?
506
00:33:45,219 --> 00:33:46,219
I have.
507
00:33:47,979 --> 00:33:49,658
I thought I had not,
508
00:33:50,979 --> 00:33:52,499
but I had.
509
00:34:10,378 --> 00:34:11,378
Get up.
510
00:34:18,418 --> 00:34:19,938
I apologize.
511
00:34:25,499 --> 00:34:28,019
Who are you?
512
00:34:28,898 --> 00:34:29,898
Take care.
513
00:34:32,059 --> 00:34:33,779
From now on, you must protect yourself.
514
00:34:34,699 --> 00:34:35,699
Do you understand?
515
00:34:38,979 --> 00:34:41,658
That was the day I was sent to Lord Jung Yoon.
516
00:34:43,938 --> 00:34:47,018
A boy servant who carried manure at Prince Geumryeong's residence...
517
00:34:47,739 --> 00:34:49,219
became a noble's illegitimate son.
518
00:34:50,819 --> 00:34:52,538
It was a joyful day for me.
519
00:34:53,458 --> 00:34:54,458
But...
520
00:34:55,418 --> 00:34:57,699
that man had such sad eyes.
521
00:34:59,378 --> 00:35:00,378
He was...
522
00:35:01,699 --> 00:35:03,219
the Crown Prince.
523
00:35:04,659 --> 00:35:06,898
You do resent him?
524
00:35:07,628 --> 00:35:09,588
Shortly after I was adopted,
525
00:35:10,259 --> 00:35:12,259
the revolt happened,
526
00:35:13,018 --> 00:35:15,179
and Prince Geumryeong's family was wiped out.
527
00:35:16,148 --> 00:35:18,259
If it had not been for His Highness,
528
00:35:19,498 --> 00:35:21,659
I would also have lost my life.
529
00:35:23,858 --> 00:35:27,338
If he were able to see you now,
530
00:35:29,259 --> 00:35:30,739
he would be pleased.
531
00:35:34,148 --> 00:35:36,179
My life was full of lies.
532
00:35:40,179 --> 00:35:42,938
I was born Prince Geumryeong's slave,
533
00:35:44,659 --> 00:35:47,299
I grew up as Lord Jung Yoon's illegitimate son,
534
00:35:48,018 --> 00:35:49,018
and now...
535
00:35:50,018 --> 00:35:52,219
I am the Crown Prince's long-lost son.
536
00:35:54,259 --> 00:35:56,018
Who am I really?
537
00:35:59,858 --> 00:36:01,219
I do not know anymore.
538
00:36:07,058 --> 00:36:08,779
I would like to know something.
539
00:36:11,018 --> 00:36:13,108
Sure. Please, ask away.
540
00:36:13,659 --> 00:36:14,978
Who is my mother?
541
00:36:16,628 --> 00:36:19,628
My father's written will did not mention her.
542
00:36:22,779 --> 00:36:25,219
I heard she was of low birth.
543
00:36:26,338 --> 00:36:30,017
It would be better for you to not wonder.
544
00:36:30,018 --> 00:36:31,628
I do not care of her status.
545
00:36:32,219 --> 00:36:33,498
She gave me life.
546
00:36:42,108 --> 00:36:43,779
Lord Sin is waiting.
547
00:36:45,628 --> 00:36:46,628
We should hurry.
548
00:37:08,219 --> 00:37:09,458
I have decided what to do.
549
00:37:10,148 --> 00:37:11,659
I will take the throne.
550
00:37:16,148 --> 00:37:17,698
(Pyeong)
551
00:37:17,699 --> 00:37:18,699
So,
552
00:37:19,108 --> 00:37:20,259
what must I do now?
553
00:37:24,938 --> 00:37:26,779
I will take this...
554
00:37:27,418 --> 00:37:29,779
and alert the Mokinhoe members.
555
00:37:31,338 --> 00:37:34,338
I will tell them Mokinhoe's secret leader was in fact...
556
00:37:35,219 --> 00:37:36,779
the deposed heir Lee Seol.
557
00:37:38,458 --> 00:37:42,588
You will take the throne as Lee Seol.
558
00:37:43,179 --> 00:37:44,418
As Lee Seol?
559
00:37:45,699 --> 00:37:47,299
What are you saying?
560
00:37:48,259 --> 00:37:50,659
Must I come to power as the brother...
561
00:37:51,179 --> 00:37:52,587
I have never met?
562
00:37:52,588 --> 00:37:54,259
I am sorry to inform you,
563
00:37:55,628 --> 00:37:57,497
but you were hidden away young,
564
00:37:57,498 --> 00:37:59,338
and were never given a princely title.
565
00:37:59,588 --> 00:38:01,538
You may be the late Crown Prince's son,
566
00:38:01,779 --> 00:38:05,179
but you may as well be a love child born from an unknown woman.
567
00:38:06,058 --> 00:38:08,108
If we were to make you king,
568
00:38:08,588 --> 00:38:10,738
no one would support us.
569
00:38:10,739 --> 00:38:13,378
But as a deposed heir, Lee Seol's case would be different.
570
00:38:15,018 --> 00:38:17,498
Mokinhoe would follow you naturally.
571
00:38:18,179 --> 00:38:20,498
A fake claim to the throne?
572
00:38:21,179 --> 00:38:22,378
That would be deceiving...
573
00:38:22,978 --> 00:38:25,148
not only Mokinhoe but the people.
574
00:38:25,338 --> 00:38:26,738
I will take no part in that.
575
00:38:26,739 --> 00:38:29,219
Instead, find the real Lee Seol and crown him.
576
00:38:30,148 --> 00:38:32,857
We could not find him anywhere.
577
00:38:32,858 --> 00:38:36,858
He never truly showed himself in over ten years.
578
00:38:37,588 --> 00:38:40,338
To spend even more time to find him,
579
00:38:40,588 --> 00:38:42,898
the current Joseon is in too big of a crisis.
580
00:38:43,338 --> 00:38:45,659
Thousands of people are dying at his hands,
581
00:38:45,938 --> 00:38:47,977
and subjects who appeal to His Majesty...
582
00:38:47,978 --> 00:38:49,898
have their families annihilated.
583
00:38:50,179 --> 00:38:51,458
Are you willing to...
584
00:38:52,148 --> 00:38:54,058
keep letting this happen?
585
00:39:07,898 --> 00:39:08,898
Why are you out here?
586
00:39:12,538 --> 00:39:13,778
(Garden of Flowers)
587
00:39:13,779 --> 00:39:14,858
Just because.
588
00:39:15,498 --> 00:39:16,498
Do the Palace Guards...
589
00:39:17,108 --> 00:39:19,108
make you work hard on the first day?
590
00:39:19,259 --> 00:39:21,659
Yes. I worked half to death...
591
00:39:22,018 --> 00:39:23,108
and got back safely.
592
00:39:28,938 --> 00:39:31,897
That day, I saw a lantern of mourning hanging up there.
593
00:39:31,898 --> 00:39:34,018
(Jodeung: A lantern that signifies a house holding a funeral.)
594
00:39:35,108 --> 00:39:37,338
That is what drew me in.
595
00:39:41,978 --> 00:39:42,978
Yes.
596
00:39:44,259 --> 00:39:46,338
On each and every death anniversary,
597
00:39:47,378 --> 00:39:48,628
I thought of...
598
00:39:49,938 --> 00:39:51,779
the little boy that hid,
599
00:39:53,699 --> 00:39:54,739
shuddering in the kennel.
600
00:39:57,418 --> 00:39:59,858
"How is he doing now?"
601
00:40:01,338 --> 00:40:02,378
"Is he safe?"
602
00:40:06,219 --> 00:40:07,498
You would not know,
603
00:40:09,739 --> 00:40:11,108
but I have changed a lot.
604
00:40:15,779 --> 00:40:17,418
The endlessly vulnerable...
605
00:40:18,739 --> 00:40:20,378
and hopelessly spiritless boy...
606
00:40:22,179 --> 00:40:24,108
you saw in the kennel is no more.
607
00:40:27,378 --> 00:40:28,418
Dan O, you are...
608
00:40:30,148 --> 00:40:32,219
the last memory that does not hurt...
609
00:40:33,819 --> 00:40:35,338
to remember.
610
00:40:38,418 --> 00:40:39,978
I was grateful for a long time.
611
00:40:41,779 --> 00:40:42,779
I never got to...
612
00:40:44,498 --> 00:40:45,898
tell you so for a long time.
613
00:41:01,148 --> 00:41:03,108
(Onyang Temporary Palace)
614
00:41:03,858 --> 00:41:05,219
Have you made up your mind?
615
00:41:06,978 --> 00:41:09,148
I need your answer now.
616
00:41:09,588 --> 00:41:10,628
Your Highness.
617
00:41:11,458 --> 00:41:15,938
What is the reason you are asking me to be...
618
00:41:16,299 --> 00:41:17,588
the watchman's financial backer?
619
00:41:18,018 --> 00:41:20,498
Many years ago, you betrayed the Crown Prince's eldest son.
620
00:41:20,938 --> 00:41:23,937
But thanks to it, the watchman was able to get rid of Yukinhoe,
621
00:41:23,938 --> 00:41:25,699
who was after the Crown Prince's eldest son.
622
00:41:26,299 --> 00:41:28,898
Hence, no one would be able to imagine...
623
00:41:29,779 --> 00:41:31,588
that you are the one backing the watchman.
624
00:41:38,108 --> 00:41:39,659
While you are at it,
625
00:41:40,179 --> 00:41:42,978
you will also cross paths with Lee Seol's watchman.
626
00:41:44,058 --> 00:41:45,219
I must find out...
627
00:41:45,628 --> 00:41:47,179
how Seol is doing.
628
00:41:48,378 --> 00:41:49,858
Please wait just a little longer.
629
00:41:50,819 --> 00:41:54,938
His Highness will soon come to the palace.
630
00:41:55,418 --> 00:41:56,699
He will come to the palace?
631
00:41:57,978 --> 00:41:59,858
Is he in some kind of danger?
632
00:42:00,538 --> 00:42:03,938
Did the King arrest him or something?
633
00:42:04,179 --> 00:42:07,458
He will return to the palace in the near future...
634
00:42:07,938 --> 00:42:10,058
for that is where he belongs.
635
00:42:35,779 --> 00:42:37,658
(Buyounggak)
636
00:42:37,659 --> 00:42:39,498
Let us begin the initiation.
637
00:42:48,978 --> 00:42:50,699
Welcome to the Palace Guards.
638
00:42:50,819 --> 00:42:53,588
Today, your task is to drink from this.
639
00:42:55,378 --> 00:42:57,377
Do not spill a single drop,
640
00:42:57,378 --> 00:42:58,858
and prove that you are indeed qualified to join us.
641
00:42:59,699 --> 00:43:01,739
What are you doing? Let me pour you one too.
642
00:43:04,699 --> 00:43:06,017
Gosh, how could I drink from this...
643
00:43:06,018 --> 00:43:07,739
Goodness. It is leaking.
644
00:43:09,498 --> 00:43:12,259
They are literally pouring wine into a bottomless jar, are they not?
645
00:43:12,819 --> 00:43:13,897
Drink up.
646
00:43:13,898 --> 00:43:17,018
The poor scholars cannot go home today.
647
00:43:17,659 --> 00:43:19,897
I heard the Palace Guards had the toughest initiation ritual.
648
00:43:19,898 --> 00:43:20,898
It was indeed true.
649
00:43:23,299 --> 00:43:24,378
Hey!
650
00:43:42,058 --> 00:43:44,858
Please pass on my thanks to the Queen Dowager.
651
00:43:48,779 --> 00:43:50,338
Will those boys...
652
00:43:51,819 --> 00:43:53,538
work as watchmen when they grow up?
653
00:43:55,699 --> 00:43:56,779
Yes.
654
00:43:57,378 --> 00:44:00,338
If they manage to survive until then, that is.
655
00:44:09,819 --> 00:44:11,588
I have a question for you.
656
00:44:14,338 --> 00:44:17,538
The deposed heir's watchman. What is he like?
657
00:44:18,378 --> 00:44:20,108
Even the watchmen...
658
00:44:20,659 --> 00:44:22,659
do not know...
659
00:44:23,579 --> 00:44:24,619
who is protecting whom.
660
00:44:26,259 --> 00:44:27,299
However,
661
00:44:27,739 --> 00:44:31,579
they are always right by their masters' side.
662
00:44:33,099 --> 00:44:34,219
Day...
663
00:44:35,739 --> 00:44:36,858
and night.
664
00:44:41,659 --> 00:44:43,338
Right by the master's side...
665
00:44:48,538 --> 00:44:49,619
My gosh!
666
00:44:50,898 --> 00:44:53,659
Gosh, Young Master. Try to walk.
667
00:44:54,018 --> 00:44:56,538
Sober up, please!
668
00:44:59,619 --> 00:45:02,418
- No. - No, Young Master. Please, no!
669
00:45:06,619 --> 00:45:08,017
Oh, boy.
670
00:45:08,018 --> 00:45:10,858
San, I can see that you drank a lot.
671
00:45:11,779 --> 00:45:12,818
Did you have your initiation?
672
00:45:12,819 --> 00:45:14,538
Hey, what brings you here?
673
00:45:14,699 --> 00:45:16,098
I came to this gambling den to gamble, of course.
674
00:45:16,099 --> 00:45:17,458
I am not here to see you.
675
00:45:17,779 --> 00:45:20,219
Get out of my way. I must get home before this gets cold.
676
00:45:21,378 --> 00:45:22,978
Dan O likes this.
677
00:45:23,739 --> 00:45:25,779
You stole this? To give it to Dan O?
678
00:45:27,418 --> 00:45:28,498
San.
679
00:45:29,299 --> 00:45:30,418
How many fingers do you see?
680
00:45:31,378 --> 00:45:32,978
Do you think I am an idiot?
681
00:45:33,858 --> 00:45:35,099
Three, clearly.
682
00:45:36,898 --> 00:45:38,139
Clearly, you are so drunk now.
683
00:45:38,498 --> 00:45:41,779
If Dan O sees you now, she will call you a drunkard.
684
00:45:41,858 --> 00:45:44,659
You should let him take a nap. There are many empty rooms here.
685
00:45:44,978 --> 00:45:47,739
There is no need. I can carry him home in no time.
686
00:45:48,498 --> 00:45:51,898
He is a strong man and is drunk now. You cannot carry him by yourself.
687
00:45:51,978 --> 00:45:54,538
I am incredibly strong, but I simply hide it.
688
00:45:54,978 --> 00:45:56,099
Let me show you.
689
00:46:05,538 --> 00:46:06,819
- Give me a hand. - Pardon me?
690
00:46:07,299 --> 00:46:08,378
He is too heavy.
691
00:46:14,299 --> 00:46:15,458
Then get some rest.
692
00:47:07,699 --> 00:47:08,779
I apologize.
693
00:47:09,378 --> 00:47:10,778
I wanted you to sleep comfortably.
694
00:47:10,779 --> 00:47:12,938
Forget it. Get out at once.
695
00:47:27,219 --> 00:47:28,938
I have never seen such a red spot on the skin before.
696
00:47:45,139 --> 00:47:46,259
About earlier...
697
00:47:47,699 --> 00:47:48,898
I was rude to you.
698
00:47:50,338 --> 00:47:52,139
I was on edge for I was still half-asleep.
699
00:47:53,458 --> 00:47:54,579
No, it is okay.
700
00:47:55,179 --> 00:47:57,378
It is my fault for making you uncomfortable.
701
00:47:57,898 --> 00:47:59,579
You did nothing wrong.
702
00:48:01,458 --> 00:48:04,498
How are things here? Do you like it here?
703
00:48:04,858 --> 00:48:05,898
No, I do not.
704
00:48:07,018 --> 00:48:09,978
Even here, I rarely feel like I can breathe.
705
00:48:11,099 --> 00:48:13,378
If you ever encounter a problem you cannot solve on your own,
706
00:48:14,378 --> 00:48:15,498
come to me.
707
00:48:16,259 --> 00:48:17,659
Can I really do that?
708
00:48:44,579 --> 00:48:48,338
You are the only one who has seen Snowflake as an adult.
709
00:48:48,779 --> 00:48:52,179
And that is why His Majesty has spared you so far.
710
00:48:52,418 --> 00:48:53,699
Confirming the rightful heir.
711
00:48:54,579 --> 00:48:56,458
That will be...
712
00:48:56,898 --> 00:48:58,699
my last duty.
713
00:48:58,819 --> 00:49:00,937
So if you say someone is Lee Seol, that person becomes Lee Seol.
714
00:49:00,938 --> 00:49:02,739
If you say it is not him, we will have to believe you.
715
00:49:05,898 --> 00:49:07,779
I will put Lee Seol on the throne.
716
00:49:08,219 --> 00:49:09,897
Have you found him?
717
00:49:09,898 --> 00:49:11,418
I did find someone.
718
00:49:12,018 --> 00:49:13,739
Turn him into Lee Seol, the deposed heir.
719
00:49:14,498 --> 00:49:18,258
Are you suggesting that we put a fake Lee Seol on the throne?
720
00:49:18,259 --> 00:49:20,337
The King's mercy toward you will expire...
721
00:49:20,338 --> 00:49:22,058
the moment Lee Seol is found.
722
00:49:22,418 --> 00:49:23,938
But if you decide to join hands with me,
723
00:49:25,739 --> 00:49:27,179
I promise I will keep you safe.
724
00:49:28,858 --> 00:49:30,018
I...
725
00:49:30,898 --> 00:49:32,139
do not trust you.
726
00:49:33,338 --> 00:49:35,858
Lowly nobodies like me are always the first to be sacrificed...
727
00:49:36,898 --> 00:49:38,299
to achieve big goals.
728
00:49:39,259 --> 00:49:40,978
What can I do to earn your trust?
729
00:49:47,978 --> 00:49:51,739
Next time, let me meet the man who will be Snowflake.
730
00:49:53,139 --> 00:49:56,739
I would like to speak with him too.
731
00:49:59,579 --> 00:50:00,659
Sure, that is no problem.
732
00:50:09,978 --> 00:50:12,179
("Book of Documents")
733
00:50:20,099 --> 00:50:21,699
You still have that book?
734
00:50:22,219 --> 00:50:24,218
If you read it openly like that, you will be arrested.
735
00:50:24,219 --> 00:50:25,619
There is no one here now.
736
00:50:25,898 --> 00:50:27,739
Yuk Ho went out with Ms. Naju,
737
00:50:27,978 --> 00:50:29,098
and the boys are not in their rooms.
738
00:50:29,099 --> 00:50:31,058
You should not read it even when no one is around.
739
00:50:31,659 --> 00:50:33,139
Birds and mice are watching.
740
00:50:33,259 --> 00:50:34,698
So is the chicken walking by.
741
00:50:34,699 --> 00:50:36,538
Do you not trust me at all?
742
00:50:38,058 --> 00:50:39,377
That is not what I meant...
743
00:50:39,378 --> 00:50:41,738
Fine, I will throw it away...
744
00:50:41,739 --> 00:50:43,219
so that no one can see it.
745
00:50:43,898 --> 00:50:45,977
Give it to me. I will burn it to ashes.
746
00:50:45,978 --> 00:50:47,738
No, this book is dangerous.
747
00:50:47,739 --> 00:50:49,659
I cannot let anyone see it. I will throw it away myself.
748
00:50:50,779 --> 00:50:54,058
Why are you suddenly being so stubborn like a little child?
749
00:50:54,378 --> 00:50:55,498
What? A little child?
750
00:50:58,139 --> 00:50:59,699
Have you ever seen such a strong child?
751
00:51:00,219 --> 00:51:02,579
Yes, I am looking at one right now.
752
00:51:03,219 --> 00:51:04,219
Give it here.
753
00:51:05,338 --> 00:51:06,898
What if someone sees this?
754
00:51:08,058 --> 00:51:09,898
- I will throw it out for you. - Yu Ha.
755
00:51:10,179 --> 00:51:11,937
When did you get back?
756
00:51:11,938 --> 00:51:14,099
I got this for San,
757
00:51:14,538 --> 00:51:17,018
so it should be me who gets rid of it.
758
00:51:19,058 --> 00:51:21,179
I thought I could trust you to always be unswerving.
759
00:51:21,779 --> 00:51:22,978
Come to think of it,
760
00:51:23,139 --> 00:51:24,938
this must be what you read in secret.
761
00:51:25,338 --> 00:51:27,058
Had I known...
762
00:51:27,458 --> 00:51:29,779
I never lied to you.
763
00:51:30,179 --> 00:51:32,619
I said these were not licentious drawings,
764
00:51:32,978 --> 00:51:34,179
but you did not believe me.
765
00:51:35,458 --> 00:51:36,779
I am sure he read it out of curiosity.
766
00:51:37,219 --> 00:51:39,098
I begged him to get me this book.
767
00:51:39,099 --> 00:51:40,699
Swing by the marketplace sometime...
768
00:51:41,219 --> 00:51:43,378
and see how many people died because of this book.
769
00:51:44,179 --> 00:51:46,099
How can you all be this reckless?
770
00:51:46,779 --> 00:51:48,699
It is only my heart that blackens out of concern.
771
00:51:49,538 --> 00:51:50,538
Exactly.
772
00:51:50,978 --> 00:51:52,619
You should have only read it once,
773
00:51:52,898 --> 00:51:54,218
not kept it around.
774
00:51:54,219 --> 00:51:55,818
If you had not given me this book,
775
00:51:55,819 --> 00:51:59,178
I would not have read it in the first place.
776
00:51:59,179 --> 00:52:02,338
The pot is calling the kettle black.
777
00:52:07,579 --> 00:52:09,139
(Book of Documents)
778
00:52:44,829 --> 00:52:47,189
Me visiting you at the home only for women paid off.
779
00:52:48,629 --> 00:52:50,388
I was worried you would not come back.
780
00:52:51,588 --> 00:52:53,428
You did not prompt my return.
781
00:52:53,948 --> 00:52:56,828
Like I said before, my concern for Dan O...
782
00:52:56,829 --> 00:52:58,028
Who cares why you came back?
783
00:52:58,948 --> 00:53:00,269
I am not why you came home,
784
00:53:01,588 --> 00:53:03,829
but you still brought back what I gave you.
785
00:53:05,588 --> 00:53:06,588
Well,
786
00:53:07,269 --> 00:53:10,709
it was not like I could throw it away.
787
00:53:11,629 --> 00:53:13,948
Sure. I will take your word for it.
788
00:53:17,108 --> 00:53:19,309
I wish to be someone Dan O can rely on,
789
00:53:21,829 --> 00:53:23,948
but I cannot think of a way.
790
00:53:26,028 --> 00:53:28,388
How can a maiden who hides away in the annex...
791
00:53:29,349 --> 00:53:30,749
be of any help?
792
00:53:32,388 --> 00:53:33,588
Let us find a way, then.
793
00:53:34,988 --> 00:53:37,588
I am sure there will be something you can do.
794
00:53:45,388 --> 00:53:47,829
Why are you always so nice to me?
795
00:53:50,829 --> 00:53:52,388
Because I see myself in you.
796
00:53:56,829 --> 00:53:58,269
We are similar in a way.
797
00:53:59,749 --> 00:54:01,988
We are similar?
798
00:54:06,229 --> 00:54:07,548
All my life,
799
00:54:09,508 --> 00:54:11,588
I have never been able to live freely.
800
00:54:14,309 --> 00:54:15,309
Pardon?
801
00:54:20,108 --> 00:54:21,349
Until you fall asleep,
802
00:54:22,908 --> 00:54:25,789
you should think about what makes us alike.
803
00:54:36,829 --> 00:54:39,309
Delivering eggs is not as easy as I thought.
804
00:54:39,908 --> 00:54:42,629
I do not think I have walked around Jungchon this much before.
805
00:54:43,149 --> 00:54:45,189
You should not have come with me.
806
00:54:45,349 --> 00:54:46,629
It was unnecessary.
807
00:54:47,149 --> 00:54:49,149
I had to keep track of my debtor.
808
00:54:50,189 --> 00:54:51,189
I mean,
809
00:54:51,548 --> 00:54:52,548
the debt is 100 nyang of silver.
810
00:54:53,669 --> 00:54:55,349
Did you not decline my offer to pay it back?
811
00:54:56,508 --> 00:54:58,948
Still, I am glad you have accepted it.
812
00:54:59,749 --> 00:55:00,749
By the way,
813
00:55:01,349 --> 00:55:03,987
you and San seem to have gotten closer.
814
00:55:03,988 --> 00:55:06,108
What? San and I?
815
00:55:06,749 --> 00:55:10,027
You two have been talking a lot these days.
816
00:55:10,028 --> 00:55:11,028
Gosh.
817
00:55:12,149 --> 00:55:13,508
Did it seem that way?
818
00:55:14,349 --> 00:55:18,669
One thing leads to another when we converse, I guess.
819
00:55:19,108 --> 00:55:20,349
The more you like someone,
820
00:55:21,309 --> 00:55:22,669
the more you wish to say to them.
821
00:55:25,468 --> 00:55:26,468
Meanwhile,
822
00:55:27,428 --> 00:55:29,988
you seem glummer than usual.
823
00:55:30,908 --> 00:55:32,428
There seems to be a lot on your mind as well.
824
00:55:33,229 --> 00:55:34,988
You can talk to me about what is troubling you.
825
00:55:35,388 --> 00:55:36,789
I am all ears.
826
00:55:38,428 --> 00:55:39,428
Would you really listen...
827
00:55:40,669 --> 00:55:42,028
if something was troubling me?
828
00:55:42,309 --> 00:55:45,028
Of course. It is not like it costs me any money.
829
00:55:46,588 --> 00:55:47,948
Lay it on me.
830
00:55:48,709 --> 00:55:51,108
Wherever I am or whatever I am doing,
831
00:55:52,149 --> 00:55:54,028
if I use the 100 nyang as an excuse,
832
00:55:54,908 --> 00:55:56,508
would you converse with me?
833
00:55:59,829 --> 00:56:01,309
It does not have to be often.
834
00:56:02,068 --> 00:56:03,709
Maybe occasionally...
835
00:56:04,149 --> 00:56:05,149
like today.
836
00:56:31,028 --> 00:56:32,068
This is he.
837
00:56:33,908 --> 00:56:37,349
He will take the throne as the deposed heir Lee Seol.
838
00:56:42,028 --> 00:56:44,629
Please sit comfortably, Your Highness.
839
00:57:06,829 --> 00:57:08,428
The deposed heir Lee Seol,
840
00:57:09,028 --> 00:57:11,309
the impostor backed by First Vice-premier,
841
00:57:12,229 --> 00:57:14,428
and Lee Chang who usurped the throne.
842
00:57:16,669 --> 00:57:18,269
Only one can sit on the throne,
843
00:57:18,988 --> 00:57:21,349
but there are three kings.
844
00:57:37,948 --> 00:57:39,629
This is Dan O.
845
00:57:40,629 --> 00:57:43,068
Yuk Ho, what is this about?
846
00:58:02,749 --> 00:58:06,388
Your Majesty, the girl you summoned is here as ordered.
847
00:58:33,068 --> 00:58:35,028
He first brought in a girl from the Institute of Performing Arts...
848
00:58:35,349 --> 00:58:38,028
and now a girl living outside palace walls.
849
00:58:38,669 --> 00:58:40,148
I heard she was a woman of noble birth...
850
00:58:40,149 --> 00:58:41,588
who runs an inn in Jungchon.
851
00:58:41,869 --> 00:58:45,189
His Majesty is speaking to her privately in the back garden.
852
00:58:45,548 --> 00:58:46,548
How odd.
853
00:58:47,988 --> 00:58:51,028
A woman of noble birth is running an inn?
854
00:58:53,349 --> 00:58:54,428
Look into it.
855
00:58:54,749 --> 00:58:56,028
Yes, Your Highness.
856
00:59:09,428 --> 00:59:11,149
Are you Yoon Won's daughter?
857
00:59:12,789 --> 00:59:14,468
Yes, Your Majesty.
858
00:59:15,988 --> 00:59:17,629
I have something for you.
859
00:59:18,068 --> 00:59:19,149
Come and receive it.
860
00:59:33,869 --> 00:59:35,508
You gasping in shock must mean...
861
00:59:36,269 --> 00:59:38,349
that Assistant Magistrate Jang spoke the truth.
862
00:59:48,829 --> 00:59:50,229
You dared...
863
00:59:51,309 --> 00:59:53,428
to save the life of the deposed heir Lee Seol.
864
01:00:27,548 --> 01:00:29,748
(The Secret Romantic Guesthouse)
865
01:00:29,749 --> 01:00:32,828
Yoon Dan O. You do not want me to remember you.
866
01:00:32,829 --> 01:00:35,107
Do you know what I fear more than death?
867
01:00:35,108 --> 01:00:37,027
Losing those in my life once again.
868
01:00:37,028 --> 01:00:38,789
Are you sure about this?
869
01:00:39,108 --> 01:00:40,748
While you hid away in the annex,
870
01:00:40,749 --> 01:00:42,628
the world kept changing.
871
01:00:42,629 --> 01:00:45,067
In the Year of Muja, the awakened one will appear.
872
01:00:45,068 --> 01:00:47,668
Lee Seol must soon be making his appearance.
873
01:00:47,669 --> 01:00:49,628
Do not look into...
874
01:00:49,629 --> 01:00:51,188
what has not yet surfaced.
875
01:00:51,189 --> 01:00:54,188
Are you hoping to take the throne as Lee Seol?
876
01:00:54,189 --> 01:00:56,108
Will you die in the hands of Lee Chang?
877
01:00:56,349 --> 01:00:57,987
Or will you open the door to a new world?
878
01:00:57,988 --> 01:00:58,988
The choice is yours.
61766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.