All language subtitles for The.Pitt.S01E12.WEB.H264-SuccessfulCrab+AMZN+MAX.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:11,510 Hey, Jake, it's Robby. 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,679 Listen, man, just call me or text me 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,472 the second that you get this message, OK? 4 00:00:15,473 --> 00:00:16,473 OK. 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,308 I can't reach Jake. 6 00:00:18,309 --> 00:00:19,810 I'm sure he's OK. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,645 - Active shooter at PittFest. - We heard. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,647 Code Triage, Emergency Department now. 9 00:00:23,648 --> 00:00:25,733 Code Triage, Emergency Department now. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,276 What's that mean? Has that happened before? 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,902 We're locking down the hospital 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,779 and setting up a command center in Administration. 13 00:00:30,780 --> 00:00:32,906 We'll coordinate logistics, supplies, communication. 14 00:00:32,907 --> 00:00:34,324 How many casualties? 15 00:00:34,325 --> 00:00:36,493 Unclear, but initial reports are not good. 16 00:00:36,494 --> 00:00:37,494 OK. 17 00:00:37,495 --> 00:00:39,121 The night shift is gonna be here soon, 18 00:00:39,122 --> 00:00:40,622 but we are gonna need more help, 19 00:00:40,623 --> 00:00:42,332 especially from Surgery and Anesthesiology. 20 00:00:42,333 --> 00:00:44,334 MCI group text and email went out to everyone, 21 00:00:44,335 --> 00:00:46,503 including Transport and Environmental Services. 22 00:00:46,504 --> 00:00:48,005 OK, good. 23 00:00:48,006 --> 00:00:50,299 Hey, everyone's gonna want to come in to help. 24 00:00:50,300 --> 00:00:51,550 Keep enough in reserve. 25 00:00:51,551 --> 00:00:53,844 Tell them to come in eight hours later to give us a break. 26 00:00:53,845 --> 00:00:56,805 - And can you try and reach Jake? - Of course. 27 00:00:56,806 --> 00:00:58,015 Surgery's got to call in the cavalry. 28 00:00:58,016 --> 00:01:00,642 - We're gonna need all 25 ORs. - Ahead of you. 29 00:01:00,643 --> 00:01:02,186 Four ORs are prepped and staffed, 30 00:01:02,187 --> 00:01:03,771 and we're working on getting the rest up and running. 31 00:01:03,772 --> 00:01:06,857 - What about disaster supplies? - On their way. 32 00:01:06,858 --> 00:01:09,026 Every patient in the ER needs to go up. 33 00:01:09,027 --> 00:01:10,694 Beds or no beds, they'll get better care 34 00:01:10,695 --> 00:01:12,738 in an upstairs hallway than ignored down here. 35 00:01:12,739 --> 00:01:14,531 Agreed. 36 00:01:14,532 --> 00:01:17,326 There's a whole wing that's empty on the eighth floor. 37 00:01:17,327 --> 00:01:19,995 - I don't know if that's... - But no nurses to staff it. 38 00:01:19,996 --> 00:01:21,997 No comment on that one. 39 00:01:21,998 --> 00:01:24,208 Waiting room and Triage can go to Family Medicine Urgent Care. 40 00:01:24,209 --> 00:01:25,542 And we should turn off the TVs. 41 00:01:25,543 --> 00:01:26,710 We don't need to cause any extra panic. 42 00:01:26,711 --> 00:01:27,878 Will do. 43 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 The cafeteria will handle 44 00:01:28,880 --> 00:01:30,547 the family members and survivors. 45 00:01:30,548 --> 00:01:33,217 What else do you need? 46 00:01:33,218 --> 00:01:34,843 Prayers wouldn't hurt. 47 00:01:34,844 --> 00:01:36,178 Amen to that. 48 00:01:36,179 --> 00:01:38,639 - Keep the press out of here. - Gladly. 49 00:01:38,640 --> 00:01:40,057 Call me directly if you need anything else. 50 00:01:40,058 --> 00:01:41,350 OK, will do. Thank you. 51 00:01:41,351 --> 00:01:44,103 - Hey, what's going on? - Mass casualty at PittFest. 52 00:01:44,104 --> 00:01:45,562 How many victims? 53 00:01:45,563 --> 00:01:47,439 We don't know. Expect the worst. 54 00:01:47,440 --> 00:01:49,108 Did the police find David? 55 00:01:49,109 --> 00:01:50,400 [crowd murmuring] 56 00:01:50,401 --> 00:01:52,736 OK, everybody listen up. 57 00:01:52,737 --> 00:01:54,446 [clears throat] 58 00:01:54,447 --> 00:01:56,907 There is an active shooter at PittFest. 59 00:01:56,908 --> 00:01:58,575 As the nearest trauma center, 60 00:01:58,576 --> 00:02:00,577 we are going to be getting the majority of the victims. 61 00:02:00,578 --> 00:02:02,496 We don't know yet how many we are getting, 62 00:02:02,497 --> 00:02:04,081 but we are instituting 63 00:02:04,082 --> 00:02:06,542 hospital-wide emergency protocols. 64 00:02:06,543 --> 00:02:09,586 We need to move every patient out of here. 65 00:02:09,587 --> 00:02:11,380 They either go home, they go upstairs, 66 00:02:11,381 --> 00:02:13,590 or they go to Family Medicine. 67 00:02:13,591 --> 00:02:15,717 Call your loved ones now if you need to. 68 00:02:15,718 --> 00:02:17,594 I can guarantee you cell service 69 00:02:17,595 --> 00:02:19,263 will soon be overwhelmed. 70 00:02:19,264 --> 00:02:20,639 Eat something. Stay hydrated. 71 00:02:20,640 --> 00:02:22,307 Use the bathroom while there's time 72 00:02:22,308 --> 00:02:24,143 and meet back here for a full briefing in five minutes. 73 00:02:24,144 --> 00:02:25,727 Brother, I'm so fucking glad to see you. 74 00:02:25,728 --> 00:02:27,146 Heard it on the police scanner. 75 00:02:27,147 --> 00:02:28,605 How many we expecting? 76 00:02:28,606 --> 00:02:29,731 I don't know, but it doesn't sound good. 77 00:02:29,732 --> 00:02:31,066 [sighs] 78 00:02:31,067 --> 00:02:32,609 Let's go to the back first in order. 79 00:02:32,610 --> 00:02:34,736 Those guys got to get out of there. 80 00:02:34,737 --> 00:02:37,281 [indistinct chatter] 81 00:02:37,282 --> 00:02:39,283 How many patients can you take? 82 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 [elevator bell dings] 83 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 Where do we put the disaster bins? 84 00:02:47,000 --> 00:02:49,126 Behavioral Health. That's now our central supply. 85 00:02:49,127 --> 00:02:50,503 Let's go. 86 00:02:51,754 --> 00:02:53,506 We got more bins coming. 87 00:02:55,008 --> 00:02:56,466 OK. 88 00:02:56,467 --> 00:02:57,843 Right side. 89 00:02:57,844 --> 00:02:59,636 Left side. 90 00:02:59,637 --> 00:03:01,805 I'm gonna need you to grab folding tables from facilities 91 00:03:01,806 --> 00:03:03,640 - to organize all this stuff. - Copy that. 92 00:03:03,641 --> 00:03:04,975 Go. Thank you. 93 00:03:04,976 --> 00:03:07,227 Code Triage, Emergency Department now. 94 00:03:07,228 --> 00:03:10,647 Code Triage, Emergency Department now. 95 00:03:10,648 --> 00:03:13,650 [muttering indistinctly] 96 00:03:13,651 --> 00:03:16,153 Blood Bank, call 7113. 97 00:03:16,154 --> 00:03:18,155 [indistinct chatter continues] 98 00:03:18,156 --> 00:03:20,490 Thank you for your cooperation and understanding 99 00:03:20,491 --> 00:03:23,368 as we prepare for a mass-casualty event. 100 00:03:23,369 --> 00:03:25,704 Your medical records will be available to urgent care 101 00:03:25,705 --> 00:03:27,623 and Family Medicine. 102 00:03:27,624 --> 00:03:30,626 They know you're coming. [indistinct chatter] 103 00:03:30,627 --> 00:03:32,127 OK, please make sure to take 104 00:03:32,128 --> 00:03:34,004 all your personal belongings with you. 105 00:03:34,005 --> 00:03:35,339 This is stupid. 106 00:03:35,340 --> 00:03:37,090 Sorry for any inconvenience, sir, 107 00:03:37,091 --> 00:03:38,342 but this is an emergency. 108 00:03:38,343 --> 00:03:40,677 This is an emergency room. It's fucking stupid. 109 00:03:40,678 --> 00:03:41,845 Olsen, get back here 110 00:03:41,846 --> 00:03:43,680 as soon as the waiting room is cleared. 111 00:03:43,681 --> 00:03:45,432 Copy that. 112 00:03:45,433 --> 00:03:47,309 Telemetry. 113 00:03:47,310 --> 00:03:48,644 OB/GYN. 114 00:03:48,645 --> 00:03:50,854 CCU. ICU. 115 00:03:50,855 --> 00:03:53,148 - Ortho. - MCI protocols. 116 00:03:53,149 --> 00:03:54,858 Make sure you bring all these gurneys and wheelchairs back. 117 00:03:54,859 --> 00:03:56,235 They're going to the ambulance bay. 118 00:03:56,236 --> 00:03:57,861 We need as many as we can get our hands on. 119 00:03:57,862 --> 00:03:58,862 What's next, Cap? 120 00:03:58,863 --> 00:04:00,364 Pharmacy needs to come down and open the PDS. 121 00:04:00,365 --> 00:04:01,949 They also need to bring up all the narcotics, 122 00:04:01,950 --> 00:04:03,700 paralytics, and sedatives that they can. 123 00:04:03,701 --> 00:04:05,369 - Consider it done. - Jake? 124 00:04:05,370 --> 00:04:06,954 Not yet, but you know teenagers. 125 00:04:06,955 --> 00:04:08,038 I'll keep trying. 126 00:04:08,039 --> 00:04:09,456 OK, maybe try his mom, Janey. 127 00:04:09,457 --> 00:04:11,333 She's in my phone. Tell her what's going on. 128 00:04:11,334 --> 00:04:14,002 And try Collins... see if you can get her to come back. 129 00:04:14,003 --> 00:04:15,295 Will do. 130 00:04:15,296 --> 00:04:16,672 OK, let's go. Let's go. 131 00:04:16,673 --> 00:04:18,507 Bring all these gurneys and wheelchairs back. 132 00:04:18,508 --> 00:04:20,926 They're all going to the ambulance bay. 133 00:04:20,927 --> 00:04:22,219 Um, hi. 134 00:04:22,220 --> 00:04:23,720 Can you just tell my sister, Becca, 135 00:04:23,721 --> 00:04:26,932 that I'm gonna be a little late picking her up? 136 00:04:26,933 --> 00:04:30,852 Um... uh, I don't... I don't know. 137 00:04:30,853 --> 00:04:33,355 Hey. Hey, Mom, I need you or Dad to come to the hospital 138 00:04:33,356 --> 00:04:34,731 right now to pick up Harrison, 139 00:04:34,732 --> 00:04:36,650 or he's gonna be stuck here for hours. 140 00:04:36,651 --> 00:04:38,652 I know, I'll explain when you get here, OK? 141 00:04:38,653 --> 00:04:40,487 Love you. Bye. 142 00:04:40,488 --> 00:04:41,863 Hey. 143 00:04:41,864 --> 00:04:43,700 Can we leave yet? 144 00:04:45,827 --> 00:04:47,327 I can't, 145 00:04:47,328 --> 00:04:49,621 but Grandma and Grandpa are gonna come pick you up. 146 00:04:49,622 --> 00:04:52,249 And in the meantime, you can play some games. 147 00:04:52,250 --> 00:04:55,043 Can I watch a movie? 148 00:04:55,044 --> 00:04:58,130 Yes, but nothing scary. 149 00:04:58,131 --> 00:04:59,881 I mean it. 150 00:04:59,882 --> 00:05:02,259 And don't leave this room until I come get you, OK? 151 00:05:02,260 --> 00:05:03,427 OK, Mom. 152 00:05:03,428 --> 00:05:04,845 - Love you. - Bye. 153 00:05:04,846 --> 00:05:06,263 We're gonna be putting four gurneys 154 00:05:06,264 --> 00:05:07,931 in each of these trauma rooms, so make sure 155 00:05:07,932 --> 00:05:09,766 you stock both rooms to handle the additional patients. 156 00:05:09,767 --> 00:05:11,101 Not a problem. 157 00:05:11,102 --> 00:05:13,520 And let's broom all these WOWs, ultrasounds out of here. 158 00:05:13,521 --> 00:05:15,355 We're not gonna have time or space for anything but gurneys. 159 00:05:15,356 --> 00:05:16,440 OK. 160 00:05:16,441 --> 00:05:17,858 Any word on what we're expecting? 161 00:05:17,859 --> 00:05:19,401 Not yet. How's it looking upstairs? 162 00:05:19,402 --> 00:05:21,486 Should have all 25 ORs running within the hour. 163 00:05:21,487 --> 00:05:22,904 We could be buried by then. 164 00:05:22,905 --> 00:05:24,906 Everyone's rolling in as fast as they can. 165 00:05:24,907 --> 00:05:26,950 Surgery is ready. We're here. We're ready. 166 00:05:26,951 --> 00:05:29,161 - I am taking Primary ER. - Have at it. 167 00:05:29,162 --> 00:05:31,289 Who's taking Primary Surgery? 168 00:05:32,582 --> 00:05:34,291 Heavy is the head that wears the crown. 169 00:05:34,292 --> 00:05:35,459 Dr. Walsh. 170 00:05:35,460 --> 00:05:37,044 - Anesthesiology? - Gladden will be down. 171 00:05:37,045 --> 00:05:38,962 He's got four in place, more on the way. 172 00:05:38,963 --> 00:05:40,464 OK, this is yours. 173 00:05:40,465 --> 00:05:42,257 Thank you. What you got in there? 174 00:05:42,258 --> 00:05:45,052 A couple of CAT tourniquets, hemostatic dressings, LMAs. 175 00:05:45,053 --> 00:05:46,595 We got plenty of that stuff. 176 00:05:46,596 --> 00:05:48,972 Butterfly ultrasound works off a cell phone. 177 00:05:48,973 --> 00:05:50,766 - Ooh, that's cool. - Yeah. 178 00:05:50,767 --> 00:05:52,142 But we're gonna send all the unstable chest and belly 179 00:05:52,143 --> 00:05:53,602 straight up to the OR. 180 00:05:53,603 --> 00:05:54,978 OK, everybody listen up. 181 00:05:54,979 --> 00:05:57,189 [claps hands] This is how it's going to work. 182 00:05:57,190 --> 00:05:59,649 Our ambulance bay is now our Triage. 183 00:05:59,650 --> 00:06:01,193 EMS will be overwhelmed. 184 00:06:01,194 --> 00:06:03,111 Most will probably arrive by car, 185 00:06:03,112 --> 00:06:05,155 several victims per vehicle. 186 00:06:05,156 --> 00:06:07,074 For all you newbies that don't know, 187 00:06:07,075 --> 00:06:08,658 Dr. Shen is our night shift attending. 188 00:06:08,659 --> 00:06:10,285 John, I'm gonna put you on Point Triage. 189 00:06:10,286 --> 00:06:11,578 Cool. 190 00:06:11,579 --> 00:06:12,996 Triage will decide who goes where 191 00:06:12,997 --> 00:06:14,289 depending on their injury. 192 00:06:14,290 --> 00:06:16,625 Every department will have a designated primary 193 00:06:16,626 --> 00:06:18,085 who will oversee their staff. 194 00:06:18,086 --> 00:06:20,087 If you need someone, look for the vest. 195 00:06:20,088 --> 00:06:21,463 We're all gonna have walkies. 196 00:06:21,464 --> 00:06:24,174 We can get you whatever you need. 197 00:06:24,175 --> 00:06:27,052 No patient goes into a room unless it's a trauma bay, 198 00:06:27,053 --> 00:06:29,012 and they will have four patients each. 199 00:06:29,013 --> 00:06:31,014 We need to keep everybody out in the open 200 00:06:31,015 --> 00:06:32,974 so we can keep an eye on everything, OK? 201 00:06:32,975 --> 00:06:36,395 Triage is gonna assess and assign every patient 202 00:06:36,396 --> 00:06:39,481 to a specific zone with a colored slap band. 203 00:06:39,482 --> 00:06:41,650 Patient who comes in with a red slap band 204 00:06:41,651 --> 00:06:44,027 goes to the Red Zone, which is the trauma rooms, 205 00:06:44,028 --> 00:06:45,362 with overflow out here. 206 00:06:45,363 --> 00:06:47,781 These are the most critical patients 207 00:06:47,782 --> 00:06:49,032 who will die without immediate attention. 208 00:06:49,033 --> 00:06:50,325 Samira, where are you? 209 00:06:50,326 --> 00:06:52,202 You are here with Dr. Abbot and me. 210 00:06:52,203 --> 00:06:53,870 Jack's gonna run traffic. 211 00:06:53,871 --> 00:06:56,081 We have five minutes to try and stabilize the reds. 212 00:06:56,082 --> 00:06:58,750 After that, it's OR, ICU, or morgue. 213 00:06:58,751 --> 00:07:00,377 The south and central common area over there 214 00:07:00,378 --> 00:07:01,920 will be the Pink Zone. 215 00:07:01,921 --> 00:07:03,338 That is for patients who will die in under an hour 216 00:07:03,339 --> 00:07:04,714 without treatment. 217 00:07:04,715 --> 00:07:06,716 McKay and Javadi, you are over there, 218 00:07:06,717 --> 00:07:09,386 with help from incoming night shift and surgical staff. 219 00:07:09,387 --> 00:07:11,471 Yellow Zone is the North Corridor. 220 00:07:11,472 --> 00:07:13,348 Those are gonna be mostly extremity wounds... 221 00:07:13,349 --> 00:07:15,225 good vitals, talking. 222 00:07:15,226 --> 00:07:18,311 Mel, you're gonna run point there with Santos and Whitaker. 223 00:07:18,312 --> 00:07:21,982 Uh, what if... what if there's a-a pulseless extremity? 224 00:07:21,983 --> 00:07:24,734 Oh, if you... if you can't feel a pulse, 225 00:07:24,735 --> 00:07:26,445 check for Doppler flow with this. 226 00:07:26,446 --> 00:07:27,904 It's a mini-ultrasound. 227 00:07:27,905 --> 00:07:29,698 Follow the screen prompts. 228 00:07:29,699 --> 00:07:31,700 But a yellow can change to a red if they go south. 229 00:07:31,701 --> 00:07:33,743 You got to stay on top of them, even if they seem stable. 230 00:07:33,744 --> 00:07:35,245 - OK, yeah. - You got this, Dr. King. 231 00:07:35,246 --> 00:07:37,914 Green... minor lacs and sprains. They go to Family Medicine. 232 00:07:37,915 --> 00:07:39,708 Black and white bands are DOA, imminent death. 233 00:07:39,709 --> 00:07:41,668 Pedes is now our morgue. 234 00:07:41,669 --> 00:07:44,171 Let's hope we don't get too many of these. 235 00:07:44,172 --> 00:07:46,047 We're a MASH unit now. 236 00:07:46,048 --> 00:07:48,925 There's no charting, no electronic medical records, 237 00:07:48,926 --> 00:07:50,051 no board. 238 00:07:50,052 --> 00:07:51,595 How do we document treatment? 239 00:07:51,596 --> 00:07:53,930 Oh, you'll all get Sharpies, and every patient 240 00:07:53,931 --> 00:07:55,974 has a wrist chart to document treatment and procedures. 241 00:07:55,975 --> 00:07:57,434 You run out of room, 242 00:07:57,435 --> 00:07:58,894 write on the patient's forehead. 243 00:07:58,895 --> 00:08:00,479 - Really? - Yeah, really. 244 00:08:00,480 --> 00:08:01,771 Each wrist chart has 245 00:08:01,772 --> 00:08:04,816 a unique mass-casualty-incident barcode and patient number. 246 00:08:04,817 --> 00:08:06,610 That's how the patients are gonna get identified. 247 00:08:06,611 --> 00:08:09,946 This is no-frills combat-zone medicine. 248 00:08:09,947 --> 00:08:13,033 No ultrasound, no X-rays, no CT, no labs. 249 00:08:13,034 --> 00:08:16,703 Assess based on mental status and pulse strength. 250 00:08:16,704 --> 00:08:19,873 Every critical patient gets an IO, intubation, 251 00:08:19,874 --> 00:08:22,042 a unit of blood and chest tube if needed. 252 00:08:22,043 --> 00:08:24,127 Everything you need... blood, drugs, bandages... 253 00:08:24,128 --> 00:08:26,546 everything will be in the Behavioral Health rooms. 254 00:08:26,547 --> 00:08:28,340 That's our supply depot. 255 00:08:28,341 --> 00:08:29,966 Um... 256 00:08:29,967 --> 00:08:32,636 oh, keep a couple of 11 blades in your pocket. 257 00:08:32,637 --> 00:08:34,304 Goal is to resuscitate ASAP 258 00:08:34,305 --> 00:08:36,473 so they'll make it upstairs for definitive care. 259 00:08:36,474 --> 00:08:38,141 Trauma surgery and neurosurgery 260 00:08:38,142 --> 00:08:39,976 will decide who goes up to the OR immediately 261 00:08:39,977 --> 00:08:41,436 and who goes to the ICU 262 00:08:41,437 --> 00:08:43,356 for further treatment and evaluation. 263 00:08:45,107 --> 00:08:46,608 Communicate. 264 00:08:46,609 --> 00:08:48,860 Ask for help if you need it. 265 00:08:48,861 --> 00:08:50,320 Trust your attendings. 266 00:08:50,321 --> 00:08:51,655 We will get through this together. 267 00:08:51,656 --> 00:08:53,031 Damn right we will. 268 00:08:53,032 --> 00:08:54,824 OK, you three, I want to talk to you. 269 00:08:54,825 --> 00:08:57,619 [indistinct chatter] 270 00:08:57,620 --> 00:08:59,496 I need you three to raid Central Supply 271 00:08:59,497 --> 00:09:01,498 and bring back all the chest tubes, ET tubes, 272 00:09:01,499 --> 00:09:02,999 thora-seals, normal saline... 273 00:09:03,000 --> 00:09:04,584 I thought that was all in Behavioral Health. 274 00:09:04,585 --> 00:09:06,002 We can burn through all that in the first hour. 275 00:09:06,003 --> 00:09:07,796 West basement, just past nuclear medicine. 276 00:09:07,797 --> 00:09:09,297 - West basement. Got it. - Wait, wait, wait, wait, wait. 277 00:09:09,298 --> 00:09:10,674 Take one of these empty disaster bins 278 00:09:10,675 --> 00:09:12,342 so you can grab everything you get your hands on. 279 00:09:12,343 --> 00:09:13,677 What's a disaster bin? 280 00:09:13,678 --> 00:09:15,011 Empty plastic boxes right there. 281 00:09:15,012 --> 00:09:16,471 - You can't miss them. - Where's Collins? 282 00:09:16,472 --> 00:09:19,432 She went home, but Dana is calling her now. 283 00:09:19,433 --> 00:09:20,433 Don't worry. It's OK. 284 00:09:20,434 --> 00:09:22,018 We got plenty of people coming in. 285 00:09:22,019 --> 00:09:24,271 Just follow Dr. Abbot's lead. 286 00:09:24,272 --> 00:09:26,189 John, I'm gonna help you get started in Triage. 287 00:09:26,190 --> 00:09:27,524 Sounds good. 288 00:09:27,525 --> 00:09:29,734 - Dana. What do you need? - Oh! 289 00:09:29,735 --> 00:09:31,528 Prep the Yellow Zone for extremity wounds. 290 00:09:31,529 --> 00:09:33,405 We need a shitload of bandages, tourniquets, 291 00:09:33,406 --> 00:09:34,906 splint slings, and IV antibiotics. 292 00:09:34,907 --> 00:09:37,409 - I'm on it. - Yep. 293 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 Myrna. 294 00:09:40,663 --> 00:09:42,038 Where the hell did Mryna go? 295 00:09:42,039 --> 00:09:43,832 Antoine, did you take the cuffs off Myrna? 296 00:09:43,833 --> 00:09:45,917 Hell, no. That woman scares the shit out of me. 297 00:09:45,918 --> 00:09:47,419 She keeps trying to bite me. 298 00:09:47,420 --> 00:09:49,379 Son of a bitch. 299 00:09:49,380 --> 00:09:52,048 [indistinct chatter] 300 00:09:52,049 --> 00:09:54,676 [distant siren wailing] 301 00:09:54,677 --> 00:09:55,844 Whoa. 302 00:09:55,845 --> 00:09:57,429 That's a lot of wrist charts. 303 00:09:57,430 --> 00:09:59,389 300. 304 00:09:59,390 --> 00:10:01,057 Let's hope we don't need them all. 305 00:10:01,058 --> 00:10:03,893 Were you at the last mass-casualty faculty meeting? 306 00:10:03,894 --> 00:10:06,772 Oh, no. I was still a resident three months ago. 307 00:10:08,399 --> 00:10:10,066 Right. 308 00:10:10,067 --> 00:10:11,568 Wow. 309 00:10:11,569 --> 00:10:14,821 Well, one patient at a time, right? 310 00:10:14,822 --> 00:10:17,907 The goal is to triage each patient in ten seconds. 311 00:10:17,908 --> 00:10:19,242 Ten seconds, got it. 312 00:10:19,243 --> 00:10:21,036 Mental status is AVPU. 313 00:10:21,037 --> 00:10:24,372 Alert, response to verbal, response to pain, unresponsive. 314 00:10:24,373 --> 00:10:25,582 Yep. 315 00:10:25,583 --> 00:10:27,417 Next, do they have a pulse? 316 00:10:27,418 --> 00:10:30,003 Radial, carotid, or femoral tells you where to send them. 317 00:10:30,004 --> 00:10:32,714 - That's it. - OK. 318 00:10:32,715 --> 00:10:34,132 Cool. 319 00:10:34,133 --> 00:10:37,594 Oh, I heard it might rain today. 320 00:10:37,595 --> 00:10:39,471 - John? - Yeah, man. 321 00:10:39,472 --> 00:10:42,599 Mental status and pulse gives you everything you need. 322 00:10:42,600 --> 00:10:43,933 Cool. 323 00:10:43,934 --> 00:10:45,644 Unresponsive with no pulses, 324 00:10:45,645 --> 00:10:47,270 slap a black and white band on them, 325 00:10:47,271 --> 00:10:48,730 send them to the morgue. 326 00:10:48,731 --> 00:10:51,399 [sighs] Responds to pain with a faint groan, 327 00:10:51,400 --> 00:10:53,276 weak femoral pulse, no radial? 328 00:10:53,277 --> 00:10:55,070 - Uh, red. - Right. 329 00:10:55,071 --> 00:10:56,738 Slap a red band on them, send them back. 330 00:10:56,739 --> 00:10:58,740 Awake, alert with strong radial? 331 00:10:58,741 --> 00:11:00,283 Trick question. 332 00:11:00,284 --> 00:11:02,911 Could be green, Family Medicine for scrapes or sprains, 333 00:11:02,912 --> 00:11:05,288 but stable, penetrating extremity wounds go to yellow. 334 00:11:05,289 --> 00:11:07,540 - Perfect. - Dude, relax. 335 00:11:07,541 --> 00:11:09,918 I got the front door. You worry about the back. 336 00:11:09,919 --> 00:11:12,545 [distant sirens wailing, indistinct shouting] 337 00:11:12,546 --> 00:11:14,255 [slurps] 338 00:11:14,256 --> 00:11:15,965 Hey, Paolo, everybody, let's put the heads 339 00:11:15,966 --> 00:11:17,300 of these gurneys up 30 degrees 340 00:11:17,301 --> 00:11:19,052 so they all roll in the right way. 341 00:11:19,053 --> 00:11:21,304 - Dr. Robby. - Did you talk to your son? 342 00:11:21,305 --> 00:11:23,890 No, but I have the form to put him on a psychiatric hold. 343 00:11:23,891 --> 00:11:25,809 A social worker signed it. 344 00:11:25,810 --> 00:11:27,727 - I just need you. - OK. 345 00:11:27,728 --> 00:11:29,604 You should probably go home, Theresa. 346 00:11:29,605 --> 00:11:31,398 This hospital is essentially closed. 347 00:11:31,399 --> 00:11:33,566 - David wouldn't do this. - [sirens approaching] 348 00:11:33,567 --> 00:11:35,151 I really hope you're right. 349 00:11:35,152 --> 00:11:37,529 - I got four shooting victims. - [tires screeching] 350 00:11:37,530 --> 00:11:38,780 What's your name? 351 00:11:38,781 --> 00:11:40,115 Duncan. 352 00:11:40,116 --> 00:11:41,991 - Show me. - [groaning] 353 00:11:41,992 --> 00:11:44,661 Right chest, strong radial. Pink. 354 00:11:44,662 --> 00:11:46,329 What's this? 355 00:11:46,330 --> 00:11:48,164 That's priority boarding. You're gonna be OK. 356 00:11:48,165 --> 00:11:49,499 Back wound is red. Shoulder is yellow. 357 00:11:49,500 --> 00:11:51,167 Neck wound is red. [horn honking] 358 00:11:51,168 --> 00:11:53,169 OK. Let's check out this van. 359 00:11:53,170 --> 00:11:54,296 Yeah. 360 00:11:57,633 --> 00:11:59,175 Hey. See that woman over there? 361 00:11:59,176 --> 00:12:00,677 - You need to speak to her. - Why? 362 00:12:00,678 --> 00:12:02,345 Her son had something to do with the shooting. 363 00:12:02,346 --> 00:12:04,222 I'm not sure for certain, but you need to talk to her. 364 00:12:04,223 --> 00:12:06,516 Shit. OK. 365 00:12:06,517 --> 00:12:10,145 [helicopter rotors thrumming] 366 00:12:10,146 --> 00:12:12,147 - What's your name? - Uh, I'm Sylvia. 367 00:12:12,148 --> 00:12:13,523 This is my son, Omar. 368 00:12:13,524 --> 00:12:14,983 Omar, can you open your eyes for me? 369 00:12:14,984 --> 00:12:16,192 He's deaf. 370 00:12:16,193 --> 00:12:17,527 Gurney! 371 00:12:17,528 --> 00:12:19,279 Sir, can you hear me? 372 00:12:19,280 --> 00:12:21,198 Black and white, Pedes. 373 00:12:23,868 --> 00:12:25,452 Red zone. 374 00:12:25,453 --> 00:12:27,537 You need to let go now. One, two, three. 375 00:12:27,538 --> 00:12:28,997 I want to stay with my son. 376 00:12:28,998 --> 00:12:31,708 He will be very close by, I promise. 377 00:12:31,709 --> 00:12:33,293 What happened to your leg? 378 00:12:33,294 --> 00:12:35,545 Uh, I got hit by a car when we were wheeling him in. 379 00:12:35,546 --> 00:12:37,590 OK, we'll see you inside, too. 380 00:12:41,802 --> 00:12:43,386 You got this? I'll check back in a minute. 381 00:12:43,387 --> 00:12:44,429 No problema. 382 00:12:44,430 --> 00:12:46,014 Dr. Ellis, thanks for coming in early. 383 00:12:46,015 --> 00:12:47,724 - Put me in, Coach. - You're on Triage with Shen. 384 00:12:47,725 --> 00:12:49,225 Ten seconds a patient, right? 385 00:12:49,226 --> 00:12:51,436 You got it. Let me know if you need any help. 386 00:12:51,437 --> 00:12:52,563 Help. 387 00:12:53,981 --> 00:12:55,857 [horn honking] 388 00:12:55,858 --> 00:12:56,941 Behind you. 389 00:12:56,942 --> 00:12:58,443 Coming through. 390 00:12:58,444 --> 00:13:00,737 [indistinct chatter] 391 00:13:00,738 --> 00:13:01,905 I'm in. 392 00:13:01,906 --> 00:13:03,198 Bag her. 393 00:13:03,199 --> 00:13:05,074 O-neg's pouring in. 394 00:13:05,075 --> 00:13:06,201 Stronger pulse. 395 00:13:06,202 --> 00:13:07,660 I'll take her up. 396 00:13:07,661 --> 00:13:09,496 Dr. Mohan, that kid came in with his mom. 397 00:13:09,497 --> 00:13:10,914 She says he's deaf. 398 00:13:10,915 --> 00:13:12,207 Ready to go with the O-neg. 399 00:13:12,208 --> 00:13:13,249 Wait, wait. Stop. 400 00:13:13,250 --> 00:13:15,418 O positive for males over 13, women over 55. 401 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 O-neg for everybody else. 402 00:13:18,422 --> 00:13:19,673 Hook me up. 403 00:13:23,928 --> 00:13:25,887 - It's really pouring out. - Squeeze in two units. 404 00:13:25,888 --> 00:13:27,555 1500 out buys him a trip to the OR. 405 00:13:27,556 --> 00:13:30,099 If he stabilizes, surgical ICU instead. 406 00:13:30,100 --> 00:13:31,726 I'm gonna see who needs help. 407 00:13:31,727 --> 00:13:33,728 Yeah. 408 00:13:33,729 --> 00:13:34,729 [whirring] 409 00:13:34,730 --> 00:13:37,357 IO's in. Go with O pos. 410 00:13:37,358 --> 00:13:39,275 When there's no time, bone marrow infusion 411 00:13:39,276 --> 00:13:41,444 is as good as an IV. 412 00:13:41,445 --> 00:13:43,405 Robby, stabilize for the flip. 413 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 Go. 414 00:13:46,951 --> 00:13:48,785 - OK. - [grunts] 415 00:13:48,786 --> 00:13:50,119 He's got a wound on both sides. 416 00:13:50,120 --> 00:13:51,246 He's gonna need two chest tubes. 417 00:13:51,247 --> 00:13:52,455 - Yeah. - Need a hand? 418 00:13:52,456 --> 00:13:54,041 Hell, no. I got two hands. 419 00:13:57,044 --> 00:13:58,795 Roll. 420 00:13:58,796 --> 00:14:00,463 OK, quick IO, Etomidate and sux, 421 00:14:00,464 --> 00:14:02,173 prep for the intubation. 422 00:14:02,174 --> 00:14:05,677 [tense music] 423 00:14:05,678 --> 00:14:07,971 [whirring] 424 00:14:07,972 --> 00:14:09,305 [screaming] 425 00:14:09,306 --> 00:14:10,974 Got another one for yellow. 426 00:14:10,975 --> 00:14:12,267 [indistinct shouting] 427 00:14:12,268 --> 00:14:14,394 Document the tourniquet time. 428 00:14:14,395 --> 00:14:16,271 Mark the arm. Mark the chart. 429 00:14:16,272 --> 00:14:17,814 Let it down briefly once an hour. 430 00:14:17,815 --> 00:14:19,399 - OK. - Four of morphine. 431 00:14:19,400 --> 00:14:20,567 Repeat if needed. 432 00:14:20,568 --> 00:14:22,443 Mel, this is Sylvia. 433 00:14:22,444 --> 00:14:24,571 Hi, Sylvia. I'm Dr. King. 434 00:14:24,572 --> 00:14:26,155 Oh! Mm. 435 00:14:26,156 --> 00:14:28,074 Looks like closed tib-fib fractures. 436 00:14:28,075 --> 00:14:30,326 Strong pedal pulses, great flow with the butterfly. 437 00:14:30,327 --> 00:14:31,786 Great. 438 00:14:31,787 --> 00:14:33,788 OK, I got separated from my son, Omar. 439 00:14:33,789 --> 00:14:35,665 He got shot in the chest. 440 00:14:35,666 --> 00:14:38,585 OK, um, I'll let you know as soon as I find out anything. 441 00:14:38,586 --> 00:14:41,170 He is deaf, ASL only. They need to know that. 442 00:14:41,171 --> 00:14:43,298 OK. Um, I'll make sure it's in his chart. 443 00:14:43,299 --> 00:14:45,508 She needs X-rays... AP and lateral. 444 00:14:45,509 --> 00:14:47,510 Well, um, Radiology's gonna be closed for hours. 445 00:14:47,511 --> 00:14:49,971 Put her in a long CAM boot and pain meds. 446 00:14:49,972 --> 00:14:51,347 We're just gonna make you comfortable. 447 00:14:51,348 --> 00:14:52,474 Thank you. 448 00:14:56,520 --> 00:14:58,021 Coming in with clamps now. 449 00:14:58,022 --> 00:15:00,148 Environmental service manager to the ER. 450 00:15:00,149 --> 00:15:01,900 Environmental service manager to the ER. 451 00:15:01,901 --> 00:15:03,860 OK. Pressure dressing on this. 452 00:15:03,861 --> 00:15:05,695 OK. 453 00:15:05,696 --> 00:15:07,739 - [stammering] - What if he dropped a lung? 454 00:15:07,740 --> 00:15:11,200 Then I'll throw in a pigtail. 455 00:15:11,201 --> 00:15:13,161 - Who needs help? - Everyone. 456 00:15:13,162 --> 00:15:15,163 Pinks are supposed to be stable for the next hour. 457 00:15:15,164 --> 00:15:16,956 If you think they need the OR sooner, 458 00:15:16,957 --> 00:15:19,542 - send them to the red zone. - Will do. 459 00:15:19,543 --> 00:15:20,877 I got this. Go with your mom... 460 00:15:20,878 --> 00:15:22,463 I mean, Dr. Shamsi. 461 00:15:27,426 --> 00:15:29,218 How we doing in here? 462 00:15:29,219 --> 00:15:32,055 So far, so good. Blood's primed and ready. 463 00:15:32,056 --> 00:15:33,848 1500 CCs. Time for the OR now? 464 00:15:33,849 --> 00:15:35,391 Definitely. Move him up. 465 00:15:35,392 --> 00:15:39,062 ♪ ♪ 466 00:15:39,063 --> 00:15:41,856 Um... uh, 17-year-old with a right chest wound? 467 00:15:41,857 --> 00:15:43,900 Going up to the OR now. 468 00:15:43,901 --> 00:15:46,778 Hold on one second. 469 00:15:46,779 --> 00:15:48,948 They need to know he's deaf when he wakes up. 470 00:15:50,407 --> 00:15:52,200 Not a lot of test tube output here. 471 00:15:52,201 --> 00:15:53,618 Looks like this one's renal. 472 00:15:53,619 --> 00:15:55,578 Golden ticket... directly to surgery. 473 00:15:55,579 --> 00:15:58,414 ♪ ♪ 474 00:15:58,415 --> 00:15:59,791 That's 3 out of 4 ORs down. 475 00:15:59,792 --> 00:16:01,250 Another 4 about to open, 476 00:16:01,251 --> 00:16:02,752 and all 25 will be ready by the time we need them. 477 00:16:02,753 --> 00:16:05,421 - We could be buried by then. - No, you won't. 478 00:16:05,422 --> 00:16:07,215 We'll blast through these, tying off bleeders 479 00:16:07,216 --> 00:16:08,883 and slapping on vacuum dressings. 480 00:16:08,884 --> 00:16:11,928 We'll finish the job in a day or two when the dust settles. 481 00:16:11,929 --> 00:16:13,972 Unresponsive, had a weak femoral, lost it. 482 00:16:13,973 --> 00:16:15,181 Two units of blood. 483 00:16:15,182 --> 00:16:16,432 If there's no response, call it. 484 00:16:16,433 --> 00:16:17,934 No pulse, no OR. 485 00:16:17,935 --> 00:16:19,602 Gunshot to the head. 486 00:16:19,603 --> 00:16:20,895 Through and through? 487 00:16:20,896 --> 00:16:22,230 Yeah, we still got a strong pulse. 488 00:16:22,231 --> 00:16:23,856 This one can make it because the intracranial bleed 489 00:16:23,857 --> 00:16:25,525 can decompress through the bullet holes. 490 00:16:25,526 --> 00:16:26,859 Walsh, neurosurgery in house? 491 00:16:26,860 --> 00:16:28,611 Yes, send him to the neurocrit ICU. 492 00:16:28,612 --> 00:16:31,197 They'll triage from there. 493 00:16:31,198 --> 00:16:32,615 OK, you guys good in here? You got this? 494 00:16:32,616 --> 00:16:34,075 We got this. 495 00:16:34,076 --> 00:16:36,911 Bring me a few more before I get bored. 496 00:16:36,912 --> 00:16:38,538 ER immediately. 497 00:16:38,539 --> 00:16:41,290 All available transport to the ER immediately. 498 00:16:41,291 --> 00:16:42,875 Through and through? 499 00:16:42,876 --> 00:16:44,460 It doesn't look like it. 500 00:16:44,461 --> 00:16:46,337 Getting backed up out there. 501 00:16:46,338 --> 00:16:49,466 [indistinct chatter] 502 00:16:52,928 --> 00:16:54,637 Good view of the chords. 503 00:16:54,638 --> 00:16:56,764 Easy peasy, I'm in. 504 00:16:56,765 --> 00:16:58,307 Bag her up. 505 00:16:58,308 --> 00:17:00,018 We have more ambulances coming. 506 00:17:00,019 --> 00:17:01,477 End tidal CO2 looking good. 507 00:17:01,478 --> 00:17:02,979 20 French on a kelly. 508 00:17:02,980 --> 00:17:04,522 What the fuck are you doing? 509 00:17:04,523 --> 00:17:06,315 - I'm saving lives. - You should not be here. 510 00:17:06,316 --> 00:17:09,610 None of these people should be here. 511 00:17:09,611 --> 00:17:10,820 Larry, Larry! 512 00:17:10,821 --> 00:17:12,363 Head wounds don't go to yellow. 513 00:17:12,364 --> 00:17:14,323 Wait, what? Triage says yellow. 514 00:17:14,324 --> 00:17:15,867 - Hold on. - Go. 515 00:17:15,868 --> 00:17:18,619 I've got this. Trust me. 516 00:17:18,620 --> 00:17:21,164 Oh, we're a little late for that. 517 00:17:21,165 --> 00:17:23,416 Any available transport to the ER now. 518 00:17:23,417 --> 00:17:25,668 Any available transport to the ER now. 519 00:17:25,669 --> 00:17:27,628 This is Grayson Cooper, 68. 520 00:17:27,629 --> 00:17:28,963 Bullet grazed his scalp. 521 00:17:28,964 --> 00:17:30,506 I got lucky. Dude just clipped me. 522 00:17:30,507 --> 00:17:31,758 Let me see. Got a headache? 523 00:17:31,759 --> 00:17:33,342 Not really. A little burning. 524 00:17:33,343 --> 00:17:35,303 - Good for yellow. - Been to a million concerts. 525 00:17:35,304 --> 00:17:37,263 Whatever happened to peace and love, man? 526 00:17:37,264 --> 00:17:39,682 That's a great question. 527 00:17:39,683 --> 00:17:41,142 - [screaming] - It should be numb. 528 00:17:41,143 --> 00:17:43,269 Israeli bandage starts with hemostatic gauze 529 00:17:43,270 --> 00:17:45,104 then turns into a pressure dressing. 530 00:17:45,105 --> 00:17:46,189 Is that arterial? 531 00:17:46,190 --> 00:17:47,857 No, but it's bleeding pretty briskly. 532 00:17:47,858 --> 00:17:50,693 OK, change it to a tourniquet only if it soaks through. 533 00:17:50,694 --> 00:17:52,737 I got a superficial scalp wound. 534 00:17:52,738 --> 00:17:54,697 Wrap it tight with frequent neuro checks. 535 00:17:54,698 --> 00:17:56,532 - I need to assess your injury. - I'm fine. 536 00:17:56,533 --> 00:17:58,701 Help the others first, please. I'm fine. 537 00:17:58,702 --> 00:18:00,578 Um, sir, are you taking any medication? 538 00:18:00,579 --> 00:18:02,080 Just medicinal marijuana. 539 00:18:02,081 --> 00:18:03,915 Yeah? What do you take that for? 540 00:18:03,916 --> 00:18:05,833 [chuckles] Everything. 541 00:18:05,834 --> 00:18:09,545 - IVs on everyone. - I need some help over here. 542 00:18:09,546 --> 00:18:11,422 How is my son? 543 00:18:11,423 --> 00:18:13,174 Omar. He was shot in the chest. 544 00:18:13,175 --> 00:18:14,717 We were in the plumber van. 545 00:18:14,718 --> 00:18:16,719 He is upstairs with the surgeons in the OR. 546 00:18:16,720 --> 00:18:19,305 I will come and find you when I know more. 547 00:18:19,306 --> 00:18:20,973 Coming through! 548 00:18:20,974 --> 00:18:25,187 [indistinct chatter] 549 00:18:32,569 --> 00:18:35,196 Jesse, hang a unit, then right up to the OR. 550 00:18:35,197 --> 00:18:37,198 [distant siren wailing] 551 00:18:37,199 --> 00:18:38,366 She shot? 552 00:18:38,367 --> 00:18:40,159 No, looks like she got trampled. 553 00:18:40,160 --> 00:18:42,537 Unresponsive in the field. Three more in the rig. 554 00:18:42,538 --> 00:18:43,913 Hey, Javadi! 555 00:18:43,914 --> 00:18:46,499 Got a possible blunt head trauma here. 556 00:18:46,500 --> 00:18:48,668 Pupils are good. 557 00:18:48,669 --> 00:18:50,086 Strong pulses. 558 00:18:50,087 --> 00:18:52,088 OK, assess for blunt head, chest, belly. 559 00:18:52,089 --> 00:18:54,048 - With who? - Anybody. 560 00:18:54,049 --> 00:18:56,092 - How are we doing? - Heads above water so far. 561 00:18:56,093 --> 00:18:57,593 Anything about the shooter? 562 00:18:57,594 --> 00:18:59,595 Haven't heard, but I'll try and get an update. 563 00:18:59,596 --> 00:19:01,639 - I see Langdon's back. - Yeah, not by choice. 564 00:19:01,640 --> 00:19:03,599 I'll deal with that when this shift is over. 565 00:19:03,600 --> 00:19:05,434 - Collins? - Not answering. 566 00:19:05,435 --> 00:19:07,728 I told her to turn off her fucking phone. 567 00:19:07,729 --> 00:19:09,438 Keep trying her. Jake? 568 00:19:09,439 --> 00:19:10,606 No. 569 00:19:10,607 --> 00:19:12,275 But I got his mom on the landline. 570 00:19:12,276 --> 00:19:13,985 Told her to call both of us when she reaches him. 571 00:19:13,986 --> 00:19:15,069 - OK. - Yep. 572 00:19:15,070 --> 00:19:17,155 Environmental services manager to the ER. 573 00:19:17,156 --> 00:19:18,990 One for pink and one for green. 574 00:19:18,991 --> 00:19:20,324 - On it. - I'm sorry. 575 00:19:20,325 --> 00:19:22,076 All press needs to stay in the waiting room. 576 00:19:22,077 --> 00:19:23,286 Come on, man, two minutes. 577 00:19:23,287 --> 00:19:24,370 The public needs to know what's going on. 578 00:19:24,371 --> 00:19:25,913 Front of the hospital! 579 00:19:25,914 --> 00:19:27,874 Pedestrian entrance. I'm not telling you again. 580 00:19:27,875 --> 00:19:30,585 [siren chirping] 581 00:19:30,586 --> 00:19:31,919 What's this? 582 00:19:31,920 --> 00:19:33,421 Responds to pain only, thready pulse, 583 00:19:33,422 --> 00:19:35,047 chest wall contusions with boot prints on his shirt. 584 00:19:35,048 --> 00:19:36,924 - Yellow here, a wheelchair. - OK, sounds good. 585 00:19:36,925 --> 00:19:38,217 Do you need anything? 586 00:19:38,218 --> 00:19:39,635 Well, I was hoping for Thanksgiving 587 00:19:39,636 --> 00:19:41,971 and Christmas off this year. 588 00:19:41,972 --> 00:19:44,640 But we can talk about it later. 589 00:19:44,641 --> 00:19:46,601 For proper chest tube placement, 590 00:19:46,602 --> 00:19:49,061 keep going until the last fenestration is intrathoracic. 591 00:19:49,062 --> 00:19:50,980 - OK, stop. - What? 592 00:19:50,981 --> 00:19:52,481 I don't need you teaching me right now. 593 00:19:52,482 --> 00:19:55,861 - You're already an expert? - Read the fucking room, Mom! 594 00:19:58,238 --> 00:19:59,322 3-0 silk. 595 00:19:59,323 --> 00:20:01,449 I'm about to place a horizontal mattress, 596 00:20:01,450 --> 00:20:02,951 in case you're wondering. 597 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 Looks like you've got this. 598 00:20:09,541 --> 00:20:11,710 This one should go to yellow. 599 00:20:13,378 --> 00:20:15,255 Hey, could you help me? 600 00:20:17,591 --> 00:20:20,176 Soaked through his pressure dressing. 601 00:20:20,177 --> 00:20:22,345 OK, yeah, we can fix that with Raney Clips. 602 00:20:22,346 --> 00:20:23,679 What are those? 603 00:20:23,680 --> 00:20:25,514 They use them in neurosurgery to clamp off the scalp 604 00:20:25,515 --> 00:20:27,016 - before opening the skull. - All right. 605 00:20:27,017 --> 00:20:28,684 I'll be right back. Santos, keep pressure. 606 00:20:28,685 --> 00:20:30,478 You guys are swamped. I got this. 607 00:20:30,479 --> 00:20:32,104 It takes a village. 608 00:20:32,105 --> 00:20:34,523 [screaming] 609 00:20:34,524 --> 00:20:36,442 Sylvia. Sylvia? 610 00:20:36,443 --> 00:20:38,277 Whitaker! Sylvia. 611 00:20:38,278 --> 00:20:39,654 Sylvia, can you hear me? 612 00:20:39,655 --> 00:20:41,864 Sylvia, can you hear me? 613 00:20:41,865 --> 00:20:44,033 - I lost her radial pulse. - From a broken leg? 614 00:20:44,034 --> 00:20:45,993 - Well, what did we miss? - I don't know. Heart attack? 615 00:20:45,994 --> 00:20:47,536 Another injury from the car crash? 616 00:20:47,537 --> 00:20:49,622 - That's for pulses. - It has an EFAST mode. 617 00:20:49,623 --> 00:20:52,709 [tense music] 618 00:20:54,711 --> 00:20:55,878 Diagnosis made. 619 00:20:55,879 --> 00:20:57,546 Blood in Morrison's, liver laceration. 620 00:20:57,547 --> 00:20:59,840 Car hit the belly. Leg was a distracting injury. 621 00:20:59,841 --> 00:21:01,050 Um, drill in an IO. 622 00:21:01,051 --> 00:21:02,218 I'm gonna get some blood, 623 00:21:02,219 --> 00:21:03,886 and then we'll move her to pink. 624 00:21:03,887 --> 00:21:07,556 [tense music] 625 00:21:07,557 --> 00:21:09,100 Just sent another up to the OR. 626 00:21:09,101 --> 00:21:11,060 - I got room for one more red. - On it. 627 00:21:11,061 --> 00:21:12,395 Didn't make it. Going to Pedes. 628 00:21:12,396 --> 00:21:13,729 Another red in Trauma One. 629 00:21:13,730 --> 00:21:15,274 Copy that. 630 00:21:17,609 --> 00:21:20,027 - Dana, if I... whoa! - Careful, kid. 631 00:21:20,028 --> 00:21:22,697 Um, I need Raney Clips and a unit of O-neg. 632 00:21:22,698 --> 00:21:24,282 Raneys will have to come down from the OR. 633 00:21:24,283 --> 00:21:25,741 - I need them now. - OK. 634 00:21:25,742 --> 00:21:26,909 OK, I'll get them. 635 00:21:26,910 --> 00:21:29,829 O-neg here. 636 00:21:29,830 --> 00:21:31,580 - There you go. - Thanks. 637 00:21:31,581 --> 00:21:33,374 We need EVS with a mop. 638 00:21:33,375 --> 00:21:35,251 Not much blood, but a big rush of air. 639 00:21:35,252 --> 00:21:36,919 Got trampled. Collapsed his lung. 640 00:21:36,920 --> 00:21:38,087 Tension pneumo. 641 00:21:38,088 --> 00:21:39,547 - Who intubated? - I did. 642 00:21:39,548 --> 00:21:40,673 Mohan is on fire. 643 00:21:40,674 --> 00:21:41,924 - Pulse is coming up. - OK, great. 644 00:21:41,925 --> 00:21:43,426 Slide to pink as soon as there's room. 645 00:21:43,427 --> 00:21:44,927 Got it. 646 00:21:44,928 --> 00:21:47,596 Hey, uh, how many ORs available? 647 00:21:47,597 --> 00:21:49,724 One now. Two more in less than five. 648 00:21:49,725 --> 00:21:51,559 Can you take a belly and one more chest in pre? 649 00:21:51,560 --> 00:21:52,893 No problem. 650 00:21:52,894 --> 00:21:55,271 MCI 21 is going to ICU. I'll be back. 651 00:21:55,272 --> 00:21:56,522 Got it. 652 00:21:56,523 --> 00:21:58,065 Red Zone, Red Zone. 653 00:21:58,066 --> 00:21:59,942 Environmental service manager to the ER. 654 00:21:59,943 --> 00:22:02,320 Three West is full. Take them to Two South. 655 00:22:02,321 --> 00:22:05,448 I need Xeroform, cut 4x4s, and elastoplast tape. 656 00:22:05,449 --> 00:22:07,283 You're here! 657 00:22:07,284 --> 00:22:09,785 In the flesh. What do you got? 658 00:22:09,786 --> 00:22:11,245 Uh, auto versus ped. 659 00:22:11,246 --> 00:22:13,122 We thought it was just a tib-fib fracture. 660 00:22:13,123 --> 00:22:14,999 Then we found an occult liver laceration. 661 00:22:15,000 --> 00:22:16,500 Leg is low priority right now. 662 00:22:16,501 --> 00:22:17,835 If she stabilizes with blood, 663 00:22:17,836 --> 00:22:19,295 she can wait an hour for the OR. 664 00:22:19,296 --> 00:22:20,755 - And if not? - Front of the line, baby. 665 00:22:20,756 --> 00:22:22,298 Her son's in the OR with a GSW to the chest. 666 00:22:22,299 --> 00:22:24,467 Sweet. Family reunion in post-op. 667 00:22:24,468 --> 00:22:27,261 Whitaker, I'll be right back once this unit's in. 668 00:22:27,262 --> 00:22:29,472 - Uh-huh. - Hey! 669 00:22:29,473 --> 00:22:30,806 Good catch, you two. 670 00:22:30,807 --> 00:22:32,600 Hey, Langdon, we're out of Xeroform. 671 00:22:32,601 --> 00:22:33,809 I'll try to find some. 672 00:22:33,810 --> 00:22:35,061 Come on, Sylvia. 673 00:22:35,062 --> 00:22:37,980 [elevator bell dings] 674 00:22:37,981 --> 00:22:39,815 Oh, I'm sorry, sir. The ER is closed. 675 00:22:39,816 --> 00:22:41,400 You'll have to exit out the pedestrian entrance. 676 00:22:41,401 --> 00:22:42,985 I'm a patient. 677 00:22:42,986 --> 00:22:44,820 Then you need to go to Family Medicine in Building 8. 678 00:22:44,821 --> 00:22:46,572 No, I'm waiting for surgery on the fourth floor. 679 00:22:46,573 --> 00:22:48,157 OK, well, then go back to your bed. 680 00:22:48,158 --> 00:22:49,784 My son is down here. 681 00:22:49,785 --> 00:22:51,619 I'm sorry, sir, but no one's in and out 682 00:22:51,620 --> 00:22:53,079 unless they're on a gurney. 683 00:22:53,080 --> 00:22:55,831 [scoffs] OK, look, um, 684 00:22:55,832 --> 00:22:59,001 my wife is an ER doc, Dr. McKay. 685 00:22:59,002 --> 00:23:00,628 She needs me to get our son home. 686 00:23:00,629 --> 00:23:02,005 He's in the staff lounge. 687 00:23:03,465 --> 00:23:05,174 [sighs] All right, make it quick. 688 00:23:05,175 --> 00:23:07,718 - Thank you. - Mm-hmm. 689 00:23:07,719 --> 00:23:09,637 But, hey... 690 00:23:09,638 --> 00:23:11,514 I am timing you. 691 00:23:11,515 --> 00:23:13,474 If you're not back in five, I'm coming after you. 692 00:23:13,475 --> 00:23:14,683 - Yeah. - Got it? 693 00:23:14,684 --> 00:23:16,561 - Yeah, OK. - Yeah, OK. 694 00:23:18,939 --> 00:23:21,857 - I need a tourniquet now! - Need some help over here. 695 00:23:21,858 --> 00:23:24,402 Back looks good. No exit wounds. 696 00:23:24,403 --> 00:23:26,070 Red Zone! 697 00:23:26,071 --> 00:23:28,240 OK, I'll be right back. 698 00:23:29,699 --> 00:23:31,659 - [whirring] - Javadi, IO. 699 00:23:31,660 --> 00:23:33,285 Yeah. 700 00:23:33,286 --> 00:23:35,204 - [whirring] - Here too. 701 00:23:35,205 --> 00:23:36,872 Sux is on board. 702 00:23:36,873 --> 00:23:39,041 - She's not breathing. - I got it. 703 00:23:39,042 --> 00:23:43,170 [indistinct chatter] 704 00:23:43,171 --> 00:23:44,589 I'm in. Bag her. 705 00:23:45,924 --> 00:23:47,883 Chad, what are you doing here? 706 00:23:47,884 --> 00:23:50,636 Uh, they... they, uh... they postponed my surgery. 707 00:23:50,637 --> 00:23:52,054 You can't be in here. 708 00:23:52,055 --> 00:23:54,723 Go sit with Harrison in the staff lounge! 709 00:23:54,724 --> 00:23:56,725 - OK. OK. - Now! 710 00:23:56,726 --> 00:23:59,855 [indistinct chatter continues] 711 00:24:02,149 --> 00:24:03,441 I got it! I'm trying! 712 00:24:03,442 --> 00:24:05,902 Another one for the morgue. Heading to Pedes. 713 00:24:20,917 --> 00:24:23,252 Hey, buddy. 714 00:24:23,253 --> 00:24:25,087 Did you have your surgery? 715 00:24:25,088 --> 00:24:27,381 No, it got delayed. 716 00:24:27,382 --> 00:24:28,757 Ready to go home? 717 00:24:28,758 --> 00:24:30,718 Mom said that Grandma and Grandpa McKay 718 00:24:30,719 --> 00:24:31,927 were picking me up. 719 00:24:31,928 --> 00:24:33,929 Yeah, I'm not sure they can get here right now, 720 00:24:33,930 --> 00:24:35,347 and neither can Chloe. 721 00:24:35,348 --> 00:24:38,726 But, you know, we can Uber to my place. 722 00:24:38,727 --> 00:24:42,605 I'd rather go home with Mom if that's OK. 723 00:24:42,606 --> 00:24:45,107 Uh, your mom's got her hands full, dude, 724 00:24:45,108 --> 00:24:47,067 and I think she's gonna be here pretty late. 725 00:24:47,068 --> 00:24:48,487 I can wait. 726 00:24:50,197 --> 00:24:52,114 OK. 727 00:24:52,115 --> 00:24:54,034 Yeah, OK. 728 00:25:03,210 --> 00:25:05,419 - Should we watch something? - You want to watch a movie? 729 00:25:05,420 --> 00:25:07,087 Yeah, sure. 730 00:25:07,088 --> 00:25:08,797 What do you got on there? 731 00:25:08,798 --> 00:25:10,591 Not much. 732 00:25:10,592 --> 00:25:12,426 That's one unit in. 733 00:25:12,427 --> 00:25:14,345 Her pulse is stronger, but she needs more blood. 734 00:25:14,346 --> 00:25:16,805 Not today. Only one unit if the pulse picks up. 735 00:25:16,806 --> 00:25:18,307 We're already rationing our blood supply. 736 00:25:18,308 --> 00:25:20,476 - What if we run out? - Who wanted Raney Clips? 737 00:25:20,477 --> 00:25:22,144 Oh, me! Thank you. 738 00:25:22,145 --> 00:25:25,105 - I thought you left. - All hands on deck, right? 739 00:25:25,106 --> 00:25:26,482 Is there any word on Omar? 740 00:25:26,483 --> 00:25:29,276 He's this woman's deaf son. Teenage boy shot in the chest? 741 00:25:29,277 --> 00:25:30,778 Kid got lucky. Missed the aorta. 742 00:25:30,779 --> 00:25:31,862 He should pull through. 743 00:25:31,863 --> 00:25:33,822 Oh, that's amazing. Um, well, her name is Sylvia. 744 00:25:33,823 --> 00:25:36,283 Would you please tell her about her son when she wakes up? 745 00:25:36,284 --> 00:25:37,827 What are you using to... 746 00:25:39,246 --> 00:25:41,747 Mateo, MCI-29 goes to the OR. 747 00:25:41,748 --> 00:25:44,500 [continues speaking indistinctly] 748 00:25:44,501 --> 00:25:45,793 What's this? 749 00:25:45,794 --> 00:25:47,419 Unresponsive even to pain. 750 00:25:47,420 --> 00:25:48,504 No GSW. 751 00:25:48,505 --> 00:25:51,006 Strong pulse, but tachycardic and diaphoretic. 752 00:25:51,007 --> 00:25:53,842 Looking for internal hemorrhage. 753 00:25:53,843 --> 00:25:55,678 - FAST negative. - Help me roll her. 754 00:25:55,679 --> 00:25:58,180 All transport to the ER immediately. 755 00:25:58,181 --> 00:25:59,306 - Tim! - Yeah. 756 00:25:59,307 --> 00:26:00,599 - Amp of D50, now. - Got it. 757 00:26:00,600 --> 00:26:02,601 - Seriously? - Look... glucose monitor. 758 00:26:02,602 --> 00:26:04,186 She's diabetic and probably hypoglycemic. 759 00:26:04,187 --> 00:26:05,354 - So check the blood sugar. - No time for that. 760 00:26:05,355 --> 00:26:06,689 Still could be head trauma. 761 00:26:06,690 --> 00:26:08,691 If it's DKA, you're making it worse. 762 00:26:08,692 --> 00:26:10,401 My Spidey sense is telling me she took her morning insulin, 763 00:26:10,402 --> 00:26:11,569 but she skipped lunch. 764 00:26:11,570 --> 00:26:13,654 She's in a coma from low blood sugar. 765 00:26:13,655 --> 00:26:16,490 Will you look at that? These are healing hands. 766 00:26:16,491 --> 00:26:18,033 Too bad they're so tiny. 767 00:26:18,034 --> 00:26:19,910 Hello. What's your name? 768 00:26:19,911 --> 00:26:21,036 Dawn. 769 00:26:21,037 --> 00:26:22,371 Where am I? 770 00:26:22,372 --> 00:26:23,831 Pittsburgh Trauma Medical Center. 771 00:26:23,832 --> 00:26:25,833 You dropped your blood sugar, but you're gonna be OK. 772 00:26:25,834 --> 00:26:27,167 Guess you don't need me here. 773 00:26:27,168 --> 00:26:29,169 Don't even say it. 774 00:26:29,170 --> 00:26:31,338 Let's get her to yellow. 775 00:26:31,339 --> 00:26:32,715 What happened? 776 00:26:32,716 --> 00:26:34,758 Uh, there was a shooting at PittFest. 777 00:26:34,759 --> 00:26:36,927 But you're safe now. 778 00:26:36,928 --> 00:26:38,721 Whatever you can spare. Thanks. 779 00:26:38,722 --> 00:26:42,474 MCI-33 to yellow for monitoring. 780 00:26:42,475 --> 00:26:43,726 What are you doing? 781 00:26:43,727 --> 00:26:45,811 Ran out of laryngoscopes. No time to autoclave. 782 00:26:45,812 --> 00:26:47,146 Oh, man. 783 00:26:47,147 --> 00:26:48,647 Almost out of chest tubes, too. 784 00:26:48,648 --> 00:26:50,065 More coming from Presby. 785 00:26:50,066 --> 00:26:51,692 We're running very low on O-neg. 786 00:26:51,693 --> 00:26:54,195 - Perfect storm. - Yeah. 787 00:26:55,905 --> 00:26:57,906 I got a pink coming in! 788 00:26:57,907 --> 00:26:59,158 [person screams] 789 00:26:59,159 --> 00:27:00,868 Do you feel anything, Grayson? 790 00:27:00,869 --> 00:27:02,161 No pain. 791 00:27:02,162 --> 00:27:04,413 Just a lot of sadness for the world we live in. 792 00:27:04,414 --> 00:27:06,582 - I hear you. - Any room at the inn? 793 00:27:06,583 --> 00:27:07,916 Uh, what's her story? 794 00:27:07,917 --> 00:27:09,293 This is Dawn, no trauma, 795 00:27:09,294 --> 00:27:11,295 insulin reaction, responded to D50. 796 00:27:11,296 --> 00:27:13,088 - D10 at 100 an hour? - Perfect. 797 00:27:13,089 --> 00:27:14,423 Oh, and I borrowed your butterfly. 798 00:27:14,424 --> 00:27:15,758 It's on the gurney. 799 00:27:15,759 --> 00:27:17,301 - So just like that. - Yep. 800 00:27:17,302 --> 00:27:20,429 - What are you doing? - Treating the patient. 801 00:27:20,430 --> 00:27:21,764 Raney Clips. 802 00:27:21,765 --> 00:27:23,932 Clamping off a bunch of sub-Q bleeders. 803 00:27:23,933 --> 00:27:26,061 Good work. Keep it up. 804 00:27:27,854 --> 00:27:29,480 Yep, perfect. That's it. 805 00:27:29,481 --> 00:27:31,191 Room for another pink. 806 00:27:32,776 --> 00:27:34,735 - I need suction! - We don't have any. 807 00:27:34,736 --> 00:27:36,612 Too many secretions. I can't see shit. 808 00:27:36,613 --> 00:27:38,113 Here, wipe it out with 4x4s. 809 00:27:38,114 --> 00:27:39,281 Are you kidding me? 810 00:27:39,282 --> 00:27:41,116 You guys have a fiberoptic laryngoscope? 811 00:27:41,117 --> 00:27:42,534 Nope, just a rigid Glidescope. 812 00:27:42,535 --> 00:27:43,702 That'll do. 813 00:27:43,703 --> 00:27:45,621 Except we don't have any room for it, so just pull out, 814 00:27:45,622 --> 00:27:47,122 and we'll bag for a minute. 815 00:27:47,123 --> 00:27:48,540 When did this guy last eat? 816 00:27:48,541 --> 00:27:50,542 We never know down here. Let me get in there. 817 00:27:50,543 --> 00:27:52,586 I'll keep cricoid pressure. If he vomits, we're fucked. 818 00:27:52,587 --> 00:27:54,296 - Doctor. - [groaning] 819 00:27:54,297 --> 00:27:55,589 We may need a surgical airway. 820 00:27:55,590 --> 00:27:56,882 Hold on, hold on, hold on, hold on. 821 00:27:56,883 --> 00:27:59,051 Oh, yeah. This is a tough one. 822 00:27:59,052 --> 00:28:01,387 Oh, yeah, this one looks tough. 823 00:28:01,388 --> 00:28:03,222 - No shit. Prep the neck? - Hold on. 824 00:28:03,223 --> 00:28:04,723 - McKay? Come over here. - Yeah. 825 00:28:04,724 --> 00:28:06,058 Just give me a chest compression. 826 00:28:06,059 --> 00:28:07,476 CPR? Did we lose the pulse? 827 00:28:07,477 --> 00:28:09,228 No, just give me one good push. 828 00:28:09,229 --> 00:28:10,729 Yep. OK, two. 829 00:28:10,730 --> 00:28:12,147 And do it again. 830 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 [grunts] 831 00:28:15,860 --> 00:28:16,944 OK. 832 00:28:16,945 --> 00:28:18,529 I think I am in. 833 00:28:18,530 --> 00:28:20,489 - Bag him. - Check the end tidal. 834 00:28:20,490 --> 00:28:21,865 Uh, yellow. We're good. 835 00:28:21,866 --> 00:28:23,534 - Whoo-hoo-hoo! - How'd you do that? 836 00:28:23,535 --> 00:28:24,785 - Bubble intubation. - [sighs] 837 00:28:24,786 --> 00:28:26,704 You gave the compression, I followed the air bubbles up. 838 00:28:26,705 --> 00:28:28,330 More than one way to tube a cat. 839 00:28:28,331 --> 00:28:29,623 Coming through. 840 00:28:29,624 --> 00:28:31,041 Robby! 841 00:28:31,042 --> 00:28:32,501 - Now, please! - Wow. 842 00:28:32,502 --> 00:28:34,962 - Imagine that. - Whew. 843 00:28:34,963 --> 00:28:36,547 Anything from Jake? 844 00:28:36,548 --> 00:28:38,173 How much room do we have in pink? 845 00:28:38,174 --> 00:28:39,550 Intubated chest tube, 846 00:28:39,551 --> 00:28:41,677 but massive subcutaneous emphysema. 847 00:28:41,678 --> 00:28:43,971 Air from the chest is leaking under the skin. 848 00:28:43,972 --> 00:28:45,639 - Losing the pulse. - What do you think? 849 00:28:45,640 --> 00:28:47,307 Tamponade from pneumomediastinum. 850 00:28:47,308 --> 00:28:49,143 About to cut blowhole incisions to release the air? 851 00:28:49,144 --> 00:28:51,687 Do it. Infraclavicular. 852 00:28:51,688 --> 00:28:53,605 Yep. 853 00:28:53,606 --> 00:28:56,693 [soft hissing] 854 00:29:00,864 --> 00:29:03,031 Pulse is coming up. Nicely done. 855 00:29:03,032 --> 00:29:05,702 OK, send him to cardiothoracic ICU. 856 00:29:10,248 --> 00:29:11,373 [groaning] 857 00:29:11,374 --> 00:29:14,209 We'll get you pain medicine. A nurse will be by soon. 858 00:29:14,210 --> 00:29:17,504 [sighs] 859 00:29:17,505 --> 00:29:19,548 - Hey, where'd this guy go? - Uh, which patient? 860 00:29:19,549 --> 00:29:22,593 MCI-28, arm injury who refused treatment? 861 00:29:22,594 --> 00:29:24,052 Uh, maybe he left? 862 00:29:24,053 --> 00:29:26,097 With a gunshot wound? 863 00:29:30,643 --> 00:29:32,102 Hey! 864 00:29:32,103 --> 00:29:33,353 Hey, what the hell are you doing? 865 00:29:33,354 --> 00:29:34,772 I'm fine. Leave me alone. 866 00:29:34,773 --> 00:29:37,024 - You can't do that. - Back off. 867 00:29:37,025 --> 00:29:38,735 [scoffs] 868 00:29:40,153 --> 00:29:42,238 I need security in here! 869 00:29:43,907 --> 00:29:46,074 Hey! 870 00:29:46,075 --> 00:29:47,910 [grunts] 871 00:29:47,911 --> 00:29:49,370 [laughs] 872 00:29:50,580 --> 00:29:51,914 Nice move, Slick. 873 00:29:51,915 --> 00:29:53,833 What happened? 874 00:29:55,960 --> 00:29:58,086 Fucker! 875 00:29:58,087 --> 00:29:59,588 I think this guy stole a victim's hoodie 876 00:29:59,589 --> 00:30:01,048 and faked an injury to get inside. 877 00:30:01,049 --> 00:30:02,424 He's probably a fucking reporter. 878 00:30:02,425 --> 00:30:03,759 - Asshole. - What? 879 00:30:03,760 --> 00:30:06,345 Hey! Hey, wake up, you faker! 880 00:30:06,346 --> 00:30:07,888 [groans] 881 00:30:07,889 --> 00:30:09,723 Yep, he responds to pain. 882 00:30:09,724 --> 00:30:11,725 Perlah, blunt head trauma goes to pink. 883 00:30:11,726 --> 00:30:14,269 Soft restraints, six hours observation. 884 00:30:14,270 --> 00:30:16,063 - Gurney to the hub. - Be right back. 885 00:30:16,064 --> 00:30:17,773 I'm fine. 886 00:30:17,774 --> 00:30:19,942 Yeah, great, you can give a statement to the cops. 887 00:30:19,943 --> 00:30:21,443 - Get him out of here. - Yeah. 888 00:30:21,444 --> 00:30:22,653 Where's my phone? 889 00:30:22,654 --> 00:30:24,321 Oops. 890 00:30:24,322 --> 00:30:26,074 My bad. 891 00:30:30,912 --> 00:30:32,287 Chest tube, please. 892 00:30:32,288 --> 00:30:33,997 - We're out of chest tubes. - What the hell? 893 00:30:33,998 --> 00:30:35,999 You could have told me that before we started. 894 00:30:36,000 --> 00:30:37,918 - Well, I didn't know. - I already made the incision. 895 00:30:37,919 --> 00:30:39,670 Now what am I supposed to do? 896 00:30:39,671 --> 00:30:42,464 - What about this? - An ET tube? 897 00:30:42,465 --> 00:30:43,507 A tube's a tube. 898 00:30:43,508 --> 00:30:45,676 And if you inflate the balloon, it won't pull out. 899 00:30:45,677 --> 00:30:47,135 Fine. Set up a Thoraseal. 900 00:30:47,136 --> 00:30:49,304 - Out of those, too. - Oh, for the love of God! 901 00:30:49,305 --> 00:30:50,556 Urine bag? 902 00:30:50,557 --> 00:30:51,974 How am I supposed to connect to that? 903 00:30:51,975 --> 00:30:54,142 Christmas tree adapter. It'll work. 904 00:30:54,143 --> 00:30:57,604 [sighs] This is all very unconventional. 905 00:30:57,605 --> 00:31:00,316 No. [chuckles] This is genius. 906 00:31:03,236 --> 00:31:05,320 Oh, um, and four of Ancef. 907 00:31:05,321 --> 00:31:07,155 Sorry, I forgot the Ancef. 908 00:31:07,156 --> 00:31:09,116 Thank you. 909 00:31:09,117 --> 00:31:12,911 [distant siren wailing] [sighs] 910 00:31:12,912 --> 00:31:15,831 Mel! Mel, I need you to reassess, please, now. 911 00:31:15,832 --> 00:31:17,458 Sylvia? 912 00:31:19,002 --> 00:31:20,377 Oh, Sylvia. 913 00:31:20,378 --> 00:31:22,045 Her pulse is weak and thready. 914 00:31:22,046 --> 00:31:23,839 She's, uh, bleeding out from her liver lac. 915 00:31:23,840 --> 00:31:25,674 - I need O-neg! - O-neg's gone, honey. 916 00:31:25,675 --> 00:31:27,175 Gloria's got more flying in. 917 00:31:27,176 --> 00:31:29,177 Incident Command, what's the ETA on our blood? 918 00:31:29,178 --> 00:31:30,512 Eight to ten minutes. 919 00:31:30,513 --> 00:31:31,889 The patient's gonna have to get by 920 00:31:31,890 --> 00:31:32,890 with a liter of saline. 921 00:31:32,891 --> 00:31:34,641 No, no, she needs blood, not crystalloid. 922 00:31:34,642 --> 00:31:35,851 Um, can she go to surgery? 923 00:31:35,852 --> 00:31:38,520 All right, she's next to go, as soon as we get an open OR. 924 00:31:38,521 --> 00:31:40,230 She's not gonna last that long. 925 00:31:40,231 --> 00:31:42,357 Dr. Robby. Dr. Robby! 926 00:31:42,358 --> 00:31:44,234 Dr. Robby, we're out of O-neg, but I'm O-neg. 927 00:31:44,235 --> 00:31:45,527 Can I donate? 928 00:31:45,528 --> 00:31:47,154 Gloria's got more blood flying in. 929 00:31:47,155 --> 00:31:49,072 - But I need it now. - What is our blood status? 930 00:31:49,073 --> 00:31:50,949 Just used the last units of O-neg and O-pos. 931 00:31:50,950 --> 00:31:52,034 - More flying in. - ETA? 932 00:31:52,035 --> 00:31:53,035 Less than 10. 933 00:31:53,036 --> 00:31:54,536 Some patients are not gonna last that long. 934 00:31:54,537 --> 00:31:57,039 And I'm sure there are other O-neg donors 935 00:31:57,040 --> 00:31:58,665 that probably work here, so... 936 00:31:58,666 --> 00:32:00,375 It would take hours to screen for HIV and hepatitis. 937 00:32:00,376 --> 00:32:02,794 Well, I have neither, and I donate all the time. 938 00:32:02,795 --> 00:32:04,004 [sighs] 939 00:32:04,005 --> 00:32:05,881 Please. 940 00:32:05,882 --> 00:32:07,215 Fuck it. 941 00:32:07,216 --> 00:32:09,217 If the patient's gonna die before they get to the OR, 942 00:32:09,218 --> 00:32:11,136 then the benefits outweigh the risks. 943 00:32:11,137 --> 00:32:12,387 My man. 944 00:32:12,388 --> 00:32:14,181 All right, kid, roll up your sleeve... I'll meet you in 7. 945 00:32:14,182 --> 00:32:15,223 Listen up. 946 00:32:15,224 --> 00:32:18,060 Central 7, 8, 9 is now the blood donor center. 947 00:32:18,061 --> 00:32:21,521 Anyone who's O-neg or O-pos, we need you to donate now. 948 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Hands where I can see them. 949 00:32:24,651 --> 00:32:27,069 OK, let's do this. 950 00:32:27,070 --> 00:32:30,405 [indistinct chatter] 951 00:32:30,406 --> 00:32:32,532 - You two work here, right? - Yes. 952 00:32:32,533 --> 00:32:34,034 Can you tell me how my mom is? 953 00:32:34,035 --> 00:32:36,453 Her name is Patricia Gregory... or Trish. 954 00:32:36,454 --> 00:32:38,622 She was shot in her arm. 955 00:32:38,623 --> 00:32:42,250 We're here to help. One second. Bear with us. 956 00:32:42,251 --> 00:32:44,337 [sighs] 957 00:32:47,757 --> 00:32:48,966 Hello? 958 00:32:48,967 --> 00:32:50,759 Can I have your attention, please? 959 00:32:50,760 --> 00:32:52,594 My name is Kiara Alfaro. 960 00:32:52,595 --> 00:32:54,930 I'm an emergency-department social worker. 961 00:32:54,931 --> 00:32:58,016 This is Lupe Perez, one of our ward clerks. 962 00:32:58,017 --> 00:33:01,436 I know you all want information about your friends and family. 963 00:33:01,437 --> 00:33:04,231 In order to help you, we have a QR code 964 00:33:04,232 --> 00:33:07,609 you can scan for our patient-identification website. 965 00:33:07,610 --> 00:33:10,278 Cell phones are down, but you can log on 966 00:33:10,279 --> 00:33:12,197 to the hospital guest Wi-Fi. 967 00:33:12,198 --> 00:33:13,865 That information is on these papers 968 00:33:13,866 --> 00:33:15,617 we'll distribute around the room. 969 00:33:15,618 --> 00:33:18,954 Once you log on, send us the name and birth date 970 00:33:18,955 --> 00:33:20,747 of whomever you're concerned about. 971 00:33:20,748 --> 00:33:22,374 If you could tell us what they were wearing, 972 00:33:22,375 --> 00:33:26,128 upload photos, pictures of tattoos, piercings. 973 00:33:26,129 --> 00:33:28,630 Anything to help identify them would be useful. 974 00:33:28,631 --> 00:33:30,424 If we get a match, we'll let you know. 975 00:33:30,425 --> 00:33:33,969 We're setting up phone chargers, water, snacks. 976 00:33:33,970 --> 00:33:35,846 And if anyone needs to change clothes, 977 00:33:35,847 --> 00:33:37,139 we've got paper scrubs coming. 978 00:33:37,140 --> 00:33:38,140 Give us some time. 979 00:33:38,141 --> 00:33:39,599 We're doing everything we can 980 00:33:39,600 --> 00:33:42,185 to help get you the information you need. 981 00:33:42,186 --> 00:33:45,648 [indistinct chatter] 982 00:33:52,113 --> 00:33:54,156 OK, I'm done. 983 00:33:54,157 --> 00:33:56,742 OK, give me the Coban. Come on, come on, come on. 984 00:33:56,743 --> 00:33:58,660 I got this. Here you go. 985 00:33:58,661 --> 00:34:00,245 Here you go. There you go. 986 00:34:00,246 --> 00:34:02,080 Next! 987 00:34:02,081 --> 00:34:03,290 How's she doing? 988 00:34:03,291 --> 00:34:04,666 We have 500 of saline in. 989 00:34:04,667 --> 00:34:06,168 She's just barely with us, Mel. 990 00:34:06,169 --> 00:34:10,297 OK, well, this unit of whole blood should help. 991 00:34:10,298 --> 00:34:12,591 Yeah, see if you can find a pressure bag. 992 00:34:12,592 --> 00:34:15,762 No, no. Much faster if I just squeeze it in myself. 993 00:34:21,184 --> 00:34:23,019 Need some help with an airway! 994 00:34:26,064 --> 00:34:27,397 What is it? 995 00:34:27,398 --> 00:34:29,149 GSW to the neck with expanding hematoma 996 00:34:29,150 --> 00:34:31,359 and distorted anatomy... can't intubate him. 997 00:34:31,360 --> 00:34:34,029 - Probably hit the carotid. - OK. I'll do the airway. 998 00:34:34,030 --> 00:34:36,239 Give me a 6.5 and a bougie. 999 00:34:36,240 --> 00:34:37,574 I got the bleeder. 1000 00:34:37,575 --> 00:34:40,327 Foley catheter with a 30 cc balloon. 1001 00:34:40,328 --> 00:34:42,704 - Are you donating? - O-neg, yeah. 1002 00:34:42,705 --> 00:34:44,581 ♪ ♪ 1003 00:34:44,582 --> 00:34:46,708 Coming through! 1004 00:34:46,709 --> 00:34:48,335 [sighs] It's too bloody to see a bougie. 1005 00:34:48,336 --> 00:34:49,920 Not for this. Three-step process. 1006 00:34:49,921 --> 00:34:51,880 Step one, scalpel. 1007 00:34:51,881 --> 00:34:55,176 Step two, finger. Step three, bougie. 1008 00:34:58,805 --> 00:35:00,640 OK, railroad in the tube. 1009 00:35:02,266 --> 00:35:04,309 I'm doing all I can to stop it! 1010 00:35:04,310 --> 00:35:05,852 Good, that's far enough. 1011 00:35:05,853 --> 00:35:07,562 OK, bag him. 1012 00:35:07,563 --> 00:35:10,649 Dressing off. 1013 00:35:10,650 --> 00:35:13,444 Foley's in. Blow up a balloon. 1014 00:35:15,613 --> 00:35:17,322 30 cc's in. 1015 00:35:17,323 --> 00:35:19,574 Clamping. 1016 00:35:19,575 --> 00:35:21,743 Look at that. 1017 00:35:21,744 --> 00:35:24,037 - Dry as a bone. - Hoo-hoo-hoo! 1018 00:35:24,038 --> 00:35:25,664 Room for another red. 1019 00:35:25,665 --> 00:35:27,749 Dr. Walsh, you have an OR for a head-and-neck case? 1020 00:35:27,750 --> 00:35:29,042 MCI-48. 1021 00:35:29,043 --> 00:35:30,794 We've got 16 ORs up and running. 1022 00:35:30,795 --> 00:35:32,254 We've got room for one more. 1023 00:35:32,255 --> 00:35:33,964 Liver lac came back after a second unit, 1024 00:35:33,965 --> 00:35:35,090 needs an ex-lap. 1025 00:35:35,091 --> 00:35:38,093 Turning over two ORs now. Send them up. 1026 00:35:38,094 --> 00:35:39,636 Where the hell did Mel go? 1027 00:35:39,637 --> 00:35:41,805 I don't know, but she needs to get back to yellow. 1028 00:35:41,806 --> 00:35:43,598 That's 2 grams of Ancef. 1029 00:35:43,599 --> 00:35:45,600 Great. 1030 00:35:45,601 --> 00:35:47,978 Let's take a look at your dressing. 1031 00:35:47,979 --> 00:35:50,564 All right, that looks good. The bleeding stopped. 1032 00:35:50,565 --> 00:35:52,275 Can you wiggle your fingers? 1033 00:35:53,484 --> 00:35:56,320 Ma'am? Ma'am, can you move your fingers for me? 1034 00:35:57,655 --> 00:35:59,948 OK, does it feel the same on both sides? 1035 00:35:59,949 --> 00:36:02,034 Great. How's the pain? 1036 00:36:06,122 --> 00:36:08,415 Well, the bullet probably went through 1037 00:36:08,416 --> 00:36:09,624 the two forearm bones, 1038 00:36:09,625 --> 00:36:12,419 but there's no damage to the nerves or arteries, 1039 00:36:12,420 --> 00:36:14,505 so that's a good sign. 1040 00:36:16,883 --> 00:36:18,301 You're gonna be OK. 1041 00:36:21,137 --> 00:36:23,096 I'll find you some tissues. 1042 00:36:23,097 --> 00:36:27,142 [sobbing] 1043 00:36:27,143 --> 00:36:29,311 Robby, blood's arrived. 1044 00:36:29,312 --> 00:36:31,146 Oh, right on. 1045 00:36:31,147 --> 00:36:34,149 Eviscerated bowel, fresh ABD and saline. 1046 00:36:34,150 --> 00:36:36,610 OK, bag for a sec? 1047 00:36:36,611 --> 00:36:38,862 3.375 Zosyn and a sterile dressing. 1048 00:36:38,863 --> 00:36:40,447 I can't believe I'm saying this... 1049 00:36:40,448 --> 00:36:42,199 another Christmas tree and Foley bag. 1050 00:36:42,200 --> 00:36:45,619 How did we run out of chest tubes? 1051 00:36:45,620 --> 00:36:48,163 Less than 500 cc's out. Surgical ICU can take him. 1052 00:36:48,164 --> 00:36:49,998 ET tubes in the chest... they're gonna wonder 1053 00:36:49,999 --> 00:36:51,791 what the hell we're doing down here, but it was a great save. 1054 00:36:51,792 --> 00:36:53,501 Hey, Javadi, I need you to find Whitaker 1055 00:36:53,502 --> 00:36:55,212 and go up to the helipad... we got blood flying in. 1056 00:36:55,213 --> 00:36:56,671 - OK. - Stay behind the yellow line 1057 00:36:56,672 --> 00:36:58,048 between 10:00 and 2:00 so the pilot 1058 00:36:58,049 --> 00:36:59,174 - can see you the whole time. - OK. 1059 00:36:59,175 --> 00:37:00,508 You got this? 1060 00:37:00,509 --> 00:37:02,177 Moving him up as fast as we can. 1061 00:37:02,178 --> 00:37:03,678 This one's going to yellow. 1062 00:37:03,679 --> 00:37:05,138 More chest tubes, courtesy of Presby. 1063 00:37:05,139 --> 00:37:06,848 Awesome. I'm gonna go check on Triage. 1064 00:37:06,849 --> 00:37:08,141 Copy that. 1065 00:37:08,142 --> 00:37:10,268 [siren chirping] 1066 00:37:10,269 --> 00:37:12,312 - They find the shooter yet? - Not yet, but we'll find him. 1067 00:37:12,313 --> 00:37:14,481 - Half the county is looking. - What about with her? 1068 00:37:14,482 --> 00:37:15,774 Waiting for the FBI to get here. 1069 00:37:15,775 --> 00:37:16,858 They find her son? 1070 00:37:16,859 --> 00:37:18,109 No, but they pinged his cell phone 1071 00:37:18,110 --> 00:37:19,486 to the area of the shooting. 1072 00:37:19,487 --> 00:37:20,862 Fuck. Does she know that yet? 1073 00:37:20,863 --> 00:37:22,697 - She's about to find out. - OK. Thanks. 1074 00:37:22,698 --> 00:37:24,199 What's with all these bloody handprints? 1075 00:37:24,200 --> 00:37:25,700 That's when people were trying 1076 00:37:25,701 --> 00:37:27,661 to stop us to get a ride in, but we were already packed. 1077 00:37:27,662 --> 00:37:28,995 Chest, belly, arm, and leg. 1078 00:37:28,996 --> 00:37:30,705 Red, pink, yellow, and a lucky green. 1079 00:37:30,706 --> 00:37:32,540 Two gurneys, two wheelchairs. 1080 00:37:32,541 --> 00:37:34,709 [tires screeching] 1081 00:37:34,710 --> 00:37:36,670 - My partner's in bad shape. - What's his name? 1082 00:37:36,671 --> 00:37:38,046 Rich. Rich Stefano. 1083 00:37:38,047 --> 00:37:39,214 Hey, Rich. How you doing? 1084 00:37:39,215 --> 00:37:41,383 - [gurgling] - Oh, shit. 1085 00:37:41,384 --> 00:37:43,051 He got... he got shot in the face? 1086 00:37:43,052 --> 00:37:44,219 No, entrance is on the other side... 1087 00:37:44,220 --> 00:37:45,887 neck, above his vest. 1088 00:37:45,888 --> 00:37:47,347 - Cheek is the exit wound. - OK. 1089 00:37:47,348 --> 00:37:49,266 Come on, Red Zone. He needs an airway. 1090 00:37:49,267 --> 00:37:50,934 Come with me. Come with me. 1091 00:37:50,935 --> 00:37:52,894 I got you. We'll get you fixed up. 1092 00:37:52,895 --> 00:37:55,689 [siren approaching] 1093 00:37:55,690 --> 00:37:57,065 Take him. 1094 00:37:57,066 --> 00:37:59,234 [siren chirping] 1095 00:37:59,235 --> 00:38:00,944 Hey, what's up with the SWAT team? 1096 00:38:00,945 --> 00:38:02,529 It's just a precaution 1097 00:38:02,530 --> 00:38:04,322 in case the shooter heads this way. 1098 00:38:04,323 --> 00:38:07,033 - Is that a possibility? - There was some chatter. 1099 00:38:07,034 --> 00:38:08,576 Well, are we gonna be safe out here? 1100 00:38:08,577 --> 00:38:10,745 - Should be now. - Focus on the patients. 1101 00:38:10,746 --> 00:38:12,247 Focus on the patients. 1102 00:38:12,248 --> 00:38:14,082 Only way out is through. 1103 00:38:14,083 --> 00:38:15,875 Any idea how many more are coming? 1104 00:38:15,876 --> 00:38:17,585 Incident Command is sending all these ambulances 1105 00:38:17,586 --> 00:38:19,379 back to the scene for more victims. 1106 00:38:19,380 --> 00:38:21,881 We might not even be halfway through yet. 1107 00:38:21,882 --> 00:38:23,049 Jesus. 1108 00:38:23,050 --> 00:38:24,843 When is this gonna end? 1109 00:38:24,844 --> 00:38:27,554 [indistinct shouting] 1110 00:38:27,555 --> 00:38:29,931 [dramatic music] 1111 00:38:29,932 --> 00:38:33,059 [sighs] Fuck. 1112 00:38:33,060 --> 00:38:36,147 [siren wailing] 1113 00:38:41,110 --> 00:38:44,070 [soft music] 1114 00:38:44,071 --> 00:38:51,162 ♪ ♪ 79413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.