Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,940 --> 00:01:48,142
To the entity
4
00:01:49,777 --> 00:01:52,112
oppressing
the owner of this ring,
5
00:01:54,282 --> 00:01:56,450
I summon thee.
6
00:01:58,419 --> 00:01:59,987
Paint yourself.
7
00:02:00,020 --> 00:02:03,657
Reveal yourself on this canvas.
8
00:02:07,695 --> 00:02:10,364
To the oppressive entity
that has taken
9
00:02:10,398 --> 00:02:12,533
control of my wife.
10
00:02:13,567 --> 00:02:15,703
Reveal yourself!
11
00:02:16,637 --> 00:02:19,106
I command thee.
12
00:02:19,139 --> 00:02:21,309
Paint yourself!
13
00:04:50,758 --> 00:04:52,926
No!
14
00:06:30,858 --> 00:06:32,225
Janice, Lucy.
15
00:06:32,259 --> 00:06:34,462
You've got to stop
leaving your dishes out.
16
00:06:44,638 --> 00:06:46,173
Stop following me.
17
00:06:50,978 --> 00:06:53,146
Lucy, what are you doing?
18
00:06:53,981 --> 00:06:55,483
Lucy.
19
00:06:58,051 --> 00:06:59,553
Go play with your brother.
20
00:07:21,775 --> 00:07:23,143
Argh!
21
00:08:17,598 --> 00:08:20,033
Adam, Janice
wants to borrow the car tonight,
22
00:08:20,067 --> 00:08:21,234
and I said she could.
23
00:08:22,736 --> 00:08:24,304
I never understand
24
00:08:24,337 --> 00:08:27,040
why you collect
these dusty old magazines.
25
00:08:27,074 --> 00:08:28,542
It's just... I...
26
00:08:30,377 --> 00:08:33,146
That's research
for the business, please.
27
00:08:33,914 --> 00:08:35,549
The bindings are very delicate.
28
00:08:37,585 --> 00:08:39,920
So, Janice wants to borrow
the car tonight?
29
00:08:43,190 --> 00:08:45,525
Janice doesn't like me.
30
00:08:45,559 --> 00:08:46,894
Yes, she does.
31
00:08:46,927 --> 00:08:48,996
She's just hormonal.
32
00:08:51,164 --> 00:08:52,800
You know,
33
00:08:52,833 --> 00:08:54,434
back when she was your age,
34
00:08:54,467 --> 00:08:57,370
we'd build these huge forts
in the basement.
35
00:08:57,938 --> 00:08:59,506
Drove Mom and Dad nuts.
36
00:09:01,609 --> 00:09:02,876
I made you something.
37
00:09:02,910 --> 00:09:07,681
Oh, wow. That is amazing.
38
00:09:14,287 --> 00:09:17,024
- Are you Evelyn Elster?
- Yes.
39
00:09:17,057 --> 00:09:18,892
I'm here representing
the Franco estate.
40
00:09:18,926 --> 00:09:20,127
Actually, we've been meaning
41
00:09:20,160 --> 00:09:21,461
to speak with you
about your role.
42
00:09:22,362 --> 00:09:24,131
What?
43
00:09:24,164 --> 00:09:26,466
I'm sorry. Weren't you notified?
44
00:09:26,499 --> 00:09:29,236
You've been named the executor
of your cousin's estate.
45
00:09:31,438 --> 00:09:33,140
We weren't exactly close.
46
00:09:33,173 --> 00:09:34,675
She's much younger than me.
47
00:09:34,708 --> 00:09:36,677
She married up.
48
00:09:36,710 --> 00:09:38,545
So they were rich?
49
00:09:38,578 --> 00:09:40,113
Filthy.
50
00:09:40,147 --> 00:09:41,381
Her husband
51
00:09:41,414 --> 00:09:43,951
Clive, was old money.
52
00:09:43,984 --> 00:09:46,086
The Franco family.
53
00:09:47,354 --> 00:09:48,722
She didn't even write to me.
54
00:09:48,756 --> 00:09:50,190
You understand?
55
00:09:51,458 --> 00:09:52,993
Not to mention the way she died.
56
00:09:53,026 --> 00:09:54,962
It's just...
57
00:09:54,995 --> 00:09:57,765
absolutely bizarre.
58
00:09:57,798 --> 00:10:00,067
The circumstances. That house.
59
00:10:00,100 --> 00:10:02,102
So you'd get paid by the estate?
60
00:10:02,135 --> 00:10:04,905
Yes. Well, the salary
61
00:10:04,938 --> 00:10:08,008
is ten thousand
plus a percentage.
62
00:10:08,041 --> 00:10:09,643
Ten thousand dollars?
63
00:10:10,878 --> 00:10:12,813
Jesus, Ev.
64
00:10:13,480 --> 00:10:16,183
Or we just wait and the estate
goes through probate--
65
00:10:16,216 --> 00:10:17,818
No, that could take over a year.
66
00:10:17,851 --> 00:10:20,921
Adam, I... I don't want
to go there by myself.
67
00:10:20,954 --> 00:10:22,222
I could come.
68
00:10:22,890 --> 00:10:23,957
We could bring the kids--
69
00:10:23,991 --> 00:10:25,826
Janice has softball camp.
70
00:10:25,859 --> 00:10:27,928
We can cancel
softball camp for one year.
71
00:10:27,961 --> 00:10:29,262
She's gonna be really pleased--
72
00:10:29,296 --> 00:10:32,265
This is
the opportunity of a lifetime!
73
00:10:36,937 --> 00:10:38,305
You're being selfish.
74
00:11:42,435 --> 00:11:44,404
We've got
the appraisers coming next week,
75
00:11:44,437 --> 00:11:47,207
so we've got to catalog
everything before Sunday.
76
00:11:50,077 --> 00:11:52,012
Okay, Nelson,
77
00:11:52,045 --> 00:11:53,313
you take the lower level.
78
00:11:53,346 --> 00:11:55,849
Your dad and I
will do this floor.
79
00:11:55,883 --> 00:11:57,217
Tag, you're it!
80
00:11:57,250 --> 00:11:59,787
- No running in the house.
- She's annoying.
81
00:11:59,820 --> 00:12:02,522
You've decided
not to participate,
82
00:12:02,555 --> 00:12:04,424
why don't you go outside
and supervise your sister?
83
00:12:04,457 --> 00:12:05,692
Mom, that's not fair.
84
00:12:08,728 --> 00:12:10,197
Fine.
85
00:12:12,499 --> 00:12:13,767
She'll come around.
86
00:12:24,878 --> 00:12:26,146
Wow.
87
00:12:45,365 --> 00:12:46,666
Hey, Mom.
88
00:12:47,567 --> 00:12:49,736
I found something weird.
89
00:12:59,512 --> 00:13:01,581
Paint looks fresh.
90
00:13:02,015 --> 00:13:03,817
Wow. That's...
91
00:13:03,851 --> 00:13:05,819
exotic.
92
00:13:05,853 --> 00:13:08,188
What's going on?
93
00:13:08,221 --> 00:13:09,857
Honey, what do you think?
94
00:13:13,460 --> 00:13:15,228
Eh... What do you mean?
95
00:13:15,262 --> 00:13:16,596
I mean, I don't want
96
00:13:16,629 --> 00:13:18,798
Lucy seeing this sort of thing.
97
00:13:18,832 --> 00:13:20,633
It's salacious.
98
00:13:23,670 --> 00:13:26,239
Sweetheart, will you move
this up to the attic for now?
99
00:13:40,287 --> 00:13:42,856
Mahogany.
100
00:14:40,147 --> 00:14:41,714
Not tonight.
101
00:17:19,206 --> 00:17:20,640
Lucy!
102
00:17:22,775 --> 00:17:25,778
Lucy! Get over here!
103
00:17:28,181 --> 00:17:30,350
Girls. Girls!
104
00:17:30,383 --> 00:17:33,019
Janice, stop it. Stop it.
105
00:17:33,052 --> 00:17:33,986
What's going on?
106
00:17:34,020 --> 00:17:36,189
Look what she did to my hair.
107
00:17:36,223 --> 00:17:38,458
- Lucy!
- I didn't do it!
108
00:17:38,491 --> 00:17:40,260
Yes, you did. I know it was you.
109
00:17:40,293 --> 00:17:42,929
Okay, Janice. Stop. Both of you.
110
00:17:42,962 --> 00:17:44,831
Apologize to your sister.
111
00:17:45,498 --> 00:17:47,734
Lucy, apologize right now!
112
00:17:48,468 --> 00:17:50,937
But I didn't do it.
113
00:17:50,970 --> 00:17:53,005
She's lying.
114
00:17:57,244 --> 00:17:58,845
It'll grow back.
115
00:18:15,162 --> 00:18:16,396
Hello?
116
00:18:17,330 --> 00:18:19,999
Oh, it's for you.
117
00:18:20,032 --> 00:18:22,935
Are we running
low on anything?
118
00:18:23,570 --> 00:18:24,804
Everything.
119
00:18:32,745 --> 00:18:34,914
Don't forget the eggs!
120
00:19:19,326 --> 00:19:20,960
Lucy?
121
00:19:28,235 --> 00:19:29,902
Mommy?
122
00:19:32,239 --> 00:19:34,073
Mommy, come and get me!
123
00:19:52,325 --> 00:19:54,594
Who's... Who's down there?
124
00:21:10,603 --> 00:21:12,038
I can understand
that you're upset.
125
00:21:12,071 --> 00:21:14,106
This has nothing
to do with you, Evelyn.
126
00:21:14,140 --> 00:21:15,975
They're just--
They're just pictures.
127
00:21:16,008 --> 00:21:17,477
You have two daughters
in this house.
128
00:21:17,510 --> 00:21:19,912
- What if they--
- That's why they were hidden!
129
00:21:19,946 --> 00:21:21,948
- I found them.
- Then you were looking for them
130
00:21:21,981 --> 00:21:23,115
I was not looking for that.
131
00:21:23,149 --> 00:21:25,017
You know when I think
132
00:21:25,051 --> 00:21:27,587
about all the sacrifices
that I have made every day
133
00:21:27,620 --> 00:21:28,955
to protect you.
134
00:21:28,988 --> 00:21:30,590
- To protect them.
- From what?
135
00:21:30,623 --> 00:21:33,760
So you wouldn't notice
the ship was going under.
136
00:21:36,796 --> 00:21:38,665
Going under?
137
00:21:40,900 --> 00:21:43,536
I lost half my clients
last quarter.
138
00:21:44,437 --> 00:21:47,340
Retailers aren't buying
local anymore.
139
00:21:48,307 --> 00:21:51,744
The business is hollowed out.
They're moving overseas.
140
00:21:54,781 --> 00:21:56,182
I had to drain
our savings account
141
00:21:56,215 --> 00:21:58,150
to pay for Nelson's college.
142
00:22:01,554 --> 00:22:03,390
I need some air.
143
00:22:05,592 --> 00:22:07,059
Evelyn?
144
00:22:52,805 --> 00:22:54,273
Adam?
145
00:22:55,442 --> 00:22:56,476
Hmm?
146
00:22:57,777 --> 00:22:59,178
Something happened today.
147
00:22:59,211 --> 00:23:01,347
When I was playing with Lucy.
148
00:23:02,314 --> 00:23:04,417
I saw a...
149
00:23:06,619 --> 00:23:09,321
- What?
- I don't know.
150
00:23:09,856 --> 00:23:11,924
Something strange.
151
00:23:18,164 --> 00:23:20,266
It's these paintings,
152
00:23:21,400 --> 00:23:23,536
they're just...
153
00:23:23,570 --> 00:23:25,738
all so creepy.
154
00:23:29,642 --> 00:23:32,211
I don't know
what you're talking about.
155
00:23:39,018 --> 00:23:41,187
Forget it.
156
00:24:41,748 --> 00:24:43,215
Lucy.
157
00:25:57,289 --> 00:25:59,258
What's going on? What?
158
00:25:59,291 --> 00:26:01,560
There was
someone in here.
159
00:26:01,594 --> 00:26:04,196
- Janice, honey--
- Where?
160
00:26:04,230 --> 00:26:06,432
- Who's in here?
- Honey.
161
00:26:08,567 --> 00:26:09,636
Him.
162
00:26:15,842 --> 00:26:17,443
He was right behind me.
163
00:26:17,476 --> 00:26:19,045
I could smell his breath.
164
00:26:19,779 --> 00:26:22,148
All right.
Maybe it was just a nightmare.
165
00:26:22,181 --> 00:26:23,650
No, he was right there.
166
00:26:23,683 --> 00:26:26,585
Look, look, look
what he did to my hair.
167
00:26:29,722 --> 00:26:31,123
All right, well,
168
00:26:31,157 --> 00:26:33,960
we're going
to get rid of this, then.
169
00:26:35,962 --> 00:26:37,463
What the hell?
170
00:26:39,465 --> 00:26:40,967
Nelson, could you give me
a hand with this?
171
00:26:41,533 --> 00:26:42,534
Yeah.
172
00:26:44,236 --> 00:26:46,238
Just right here, yeah.
173
00:26:50,877 --> 00:26:52,344
Do something with that.
174
00:26:56,182 --> 00:26:57,684
There.
175
00:26:58,417 --> 00:27:00,720
Now, let's all go to bed.
176
00:27:33,152 --> 00:27:34,420
Hey, did you--
177
00:28:28,207 --> 00:28:29,275
Who's there?
178
00:28:35,181 --> 00:28:36,749
Who's there?
179
00:28:57,003 --> 00:28:59,471
Make me one of the Painted.
180
00:29:25,631 --> 00:29:26,598
Ow.
181
00:30:06,338 --> 00:30:07,773
Where were you last night?
182
00:30:07,806 --> 00:30:09,608
I couldn't sleep.
183
00:30:09,641 --> 00:30:11,844
You know, you don't have
184
00:30:11,878 --> 00:30:13,679
to lie anymore
about the magazines.
185
00:30:13,712 --> 00:30:16,315
For God's sake,
it wasn't the magazines.
186
00:30:18,350 --> 00:30:20,386
Let's get some work done.
187
00:31:18,344 --> 00:31:20,812
Janice, eat your dinner.
188
00:31:21,880 --> 00:31:23,082
Adam, it's okay.
189
00:31:23,115 --> 00:31:24,250
Your mother and I work very hard
190
00:31:24,283 --> 00:31:25,651
to put this food on the table.
191
00:31:25,684 --> 00:31:27,753
Adam, stop.
You're upsetting her.
192
00:31:28,820 --> 00:31:30,722
We can talk about this later.
193
00:31:30,756 --> 00:31:32,758
Why don't we talk about it now?
194
00:31:38,397 --> 00:31:40,299
You can tell them.
195
00:31:42,634 --> 00:31:44,603
The furniture
business is failing.
196
00:31:47,873 --> 00:31:50,842
We're saving what we can
with this opportunity, but...
197
00:31:52,678 --> 00:31:55,814
after this, money is going
to be tight for a while.
198
00:32:08,694 --> 00:32:10,862
- Mommy?
- Yes, sweetie?
199
00:32:12,264 --> 00:32:14,366
Do you still love Daddy?
200
00:32:16,735 --> 00:32:19,038
Lucy, why would you ask me that?
201
00:32:24,576 --> 00:32:28,614
Sometimes Mommy and Daddy
have disagreements,
202
00:32:28,647 --> 00:32:30,816
but that doesn't mean...
203
00:32:34,720 --> 00:32:36,855
It's just grown-up problems.
204
00:32:37,823 --> 00:32:39,491
You don't have to worry
about that.
205
00:32:41,093 --> 00:32:42,461
Okay?
206
00:33:58,270 --> 00:33:59,771
Lucy?
207
00:35:19,818 --> 00:35:21,953
Mommy, come and get me.
208
00:35:48,780 --> 00:35:50,182
Stop!
209
00:38:14,526 --> 00:38:16,628
Nelson! Nelson!
210
00:38:30,241 --> 00:38:31,643
One, two...
211
00:38:40,519 --> 00:38:42,220
Nelson?
212
00:38:42,253 --> 00:38:43,288
What's going on?
213
00:38:43,321 --> 00:38:44,690
You okay?
214
00:38:47,325 --> 00:38:48,960
Where's Mom?
215
00:38:53,164 --> 00:38:54,232
Come on.
216
00:39:39,377 --> 00:39:41,179
What do you want?
217
00:39:58,664 --> 00:40:00,365
Evelyn?
218
00:40:01,600 --> 00:40:03,234
Down here!
219
00:40:09,641 --> 00:40:11,510
We need to get out of here.
220
00:40:12,243 --> 00:40:13,344
Now!
221
00:41:21,346 --> 00:41:23,481
I should have done this
weeks ago.
222
00:41:24,115 --> 00:41:25,884
Ev.
223
00:41:26,952 --> 00:41:29,120
Needs to be cleaned.
224
00:42:10,195 --> 00:42:13,431
Would you like
to dance? Sure.
225
00:42:13,464 --> 00:42:14,933
You're good.
226
00:42:17,002 --> 00:42:18,369
Hey Lucy.
227
00:42:19,638 --> 00:42:21,973
I just wanted to say
228
00:42:22,741 --> 00:42:24,776
I'm sorry
229
00:42:24,810 --> 00:42:27,613
for blaming you and
230
00:42:28,513 --> 00:42:30,181
everything.
231
00:42:35,186 --> 00:42:39,290
Hey, do you want
to do something fun?
232
00:42:40,626 --> 00:42:43,294
They said
it was a murder suicide,
233
00:42:44,696 --> 00:42:45,797
but they were newlyweds.
234
00:42:45,831 --> 00:42:47,599
Just doesn't add up.
235
00:42:52,771 --> 00:42:55,140
I think that her husband, Clive,
236
00:42:55,173 --> 00:42:57,108
was trying to summon something
237
00:42:57,142 --> 00:42:58,944
the night they died.
238
00:43:00,712 --> 00:43:02,681
Maybe, it's crazy.
239
00:43:09,387 --> 00:43:10,555
What?
240
00:43:11,990 --> 00:43:14,159
There's something I have to do.
241
00:43:30,108 --> 00:43:32,043
Yeah, cover that hole.
242
00:43:33,244 --> 00:43:35,714
I think this place
needs more room.
243
00:43:35,747 --> 00:43:36,982
Yeah.
244
00:43:37,615 --> 00:43:39,417
I'm gonna get some more boxes
from upstairs, okay?
245
00:43:39,450 --> 00:43:40,485
Okay.
246
00:43:47,492 --> 00:43:49,594
Hello. What are you doing today?
247
00:43:49,627 --> 00:43:51,763
Hmm, I don't know.
What about you?
248
00:43:51,797 --> 00:43:53,098
Hmm.
249
00:43:53,131 --> 00:43:54,833
Would you like to play?
250
00:43:54,866 --> 00:43:56,101
Sure.
251
00:44:12,550 --> 00:44:13,584
Wait!
252
00:44:43,882 --> 00:44:45,483
Lucy!
253
00:45:45,911 --> 00:45:47,078
Don't touch that!
254
00:45:53,318 --> 00:45:56,187
It was just there,
in the basement.
255
00:45:56,221 --> 00:45:58,089
I don't know how it got there.
256
00:46:03,061 --> 00:46:04,863
It's okay.
257
00:46:06,798 --> 00:46:08,366
I'll take care of this.
258
00:46:28,486 --> 00:46:31,189
- We're closed today.
- No, wait.
259
00:46:31,222 --> 00:46:33,524
I need to know
about The Painted.
260
00:46:46,571 --> 00:46:48,006
They called them,
261
00:46:48,039 --> 00:46:52,510
The Painted. Spirits
summoned through art.
262
00:46:52,543 --> 00:46:56,247
This book is one
of the few surviving manuals.
263
00:46:57,582 --> 00:46:59,017
Why did they do it?
264
00:46:59,050 --> 00:47:01,352
Most spirits
continue in death
265
00:47:01,386 --> 00:47:03,421
as they did in life.
266
00:47:03,454 --> 00:47:05,023
These paintings gave them a home
267
00:47:05,056 --> 00:47:09,928
but it also gave
malevolent entities a way in.
268
00:47:11,897 --> 00:47:13,264
By the early twenties,
269
00:47:13,298 --> 00:47:15,700
the ritual
was permanently retired.
270
00:47:15,733 --> 00:47:19,170
We keep them here for safety.
271
00:47:20,638 --> 00:47:23,942
But the painting
that I saw was fresh.
272
00:47:26,544 --> 00:47:28,279
Do you think Clive was--
273
00:47:28,313 --> 00:47:30,281
That's not for me to say.
274
00:47:31,149 --> 00:47:32,183
The Franco family
275
00:47:32,217 --> 00:47:34,219
kept many secrets.
276
00:47:34,252 --> 00:47:35,820
But I do know this.
277
00:47:35,853 --> 00:47:38,589
By the turn of the century,
they were among
278
00:47:38,623 --> 00:47:41,859
the foremost practitioners
of spirit painting.
279
00:47:41,893 --> 00:47:45,964
They believed, if you became
one of the Painted,
280
00:47:47,165 --> 00:47:49,400
then you could never truly die.
281
00:48:49,260 --> 00:48:50,928
Oh, my God.
282
00:49:18,089 --> 00:49:20,225
That's not going to do any good.
283
00:49:20,258 --> 00:49:22,193
She'll keep coming back
284
00:49:22,227 --> 00:49:23,328
no matter where we go
285
00:49:23,361 --> 00:49:25,663
or what we do.
286
00:49:25,696 --> 00:49:29,300
We have to figure out
where she came from.
287
00:49:29,334 --> 00:49:31,069
There's something
you need to see.
288
00:49:34,905 --> 00:49:38,076
You sure
that's the same woman?
289
00:49:38,109 --> 00:49:39,844
Pretty sure.
290
00:49:39,877 --> 00:49:42,347
Her name was Cassandra DuBray.
291
00:49:47,185 --> 00:49:48,686
She's not a relative.
292
00:49:48,719 --> 00:49:50,288
But she knew Iver.
293
00:49:50,321 --> 00:49:52,057
Clive's
great, great grandfather.
294
00:49:52,090 --> 00:49:54,325
From Clive
to your cousin.
295
00:49:54,359 --> 00:49:55,660
To us.
296
00:49:56,261 --> 00:49:58,096
After Cassandra died,
297
00:49:58,129 --> 00:50:00,431
you get a lot of murders,
298
00:50:00,465 --> 00:50:02,767
suicides, disappearances.
299
00:50:02,800 --> 00:50:04,602
What about the fire?
300
00:50:04,635 --> 00:50:06,337
Right.
301
00:50:07,072 --> 00:50:09,407
The original house
burned down in 1907,
302
00:50:09,440 --> 00:50:11,642
killing Iver and his wife.
303
00:50:11,676 --> 00:50:13,744
The house
that we were in was built
304
00:50:13,778 --> 00:50:16,514
on the original foundation
three years later.
305
00:50:17,915 --> 00:50:20,085
There's only one way
to stop this.
306
00:50:20,118 --> 00:50:21,686
I know the ritual,
307
00:50:21,719 --> 00:50:23,354
but we need something else.
308
00:50:23,388 --> 00:50:25,022
Her closest possession.
309
00:50:27,258 --> 00:50:30,027
When I was in the basement,
I thought I saw something.
310
00:50:30,061 --> 00:50:31,529
Another room.
311
00:50:31,562 --> 00:50:33,598
I think
that's where she keeps it.
312
00:50:34,899 --> 00:50:37,102
That could be
the original cellar.
313
00:50:39,204 --> 00:50:41,506
We have to go back,
314
00:50:41,539 --> 00:50:43,074
tonight.
315
00:50:48,213 --> 00:50:49,647
If anything happens,
316
00:50:49,680 --> 00:50:51,882
you call Steve right away.
317
00:50:53,318 --> 00:50:55,086
We'll be back soon.
318
00:50:55,120 --> 00:50:56,387
It's going to be okay.
319
00:53:40,485 --> 00:53:41,919
The paintings.
320
00:53:41,952 --> 00:53:44,255
She may try
and use them against us.
321
00:53:46,257 --> 00:53:47,692
Then we burn them.
322
00:54:28,299 --> 00:54:29,834
Oh...
323
00:56:39,229 --> 00:56:42,833
Make me one of the Painted.
324
00:56:44,001 --> 00:56:46,070
Make me one of the Painted.
325
01:00:08,673 --> 01:00:09,874
Evelyn!
326
01:00:14,444 --> 01:00:15,646
Evelyn!
327
01:00:16,747 --> 01:00:18,148
Evelyn!
328
01:00:30,560 --> 01:00:31,696
Adam!
329
01:00:35,232 --> 01:00:37,134
Grab a hold of my arm.
330
01:00:42,072 --> 01:00:43,741
Come on.
331
01:00:56,754 --> 01:00:58,823
I saw her.
332
01:00:58,856 --> 01:01:00,557
Cassandra DuBray.
333
01:01:33,858 --> 01:01:36,026
- Ev?
- Mm?
334
01:01:38,595 --> 01:01:40,697
There's something
that I have to tell you.
335
01:01:46,070 --> 01:01:47,437
What?
336
01:01:53,243 --> 01:01:55,412
We really should get going.
337
01:02:31,048 --> 01:02:32,582
Nelson?
338
01:02:46,396 --> 01:02:48,398
What are you doing?
339
01:02:59,810 --> 01:03:01,211
Nelson?
340
01:03:03,347 --> 01:03:04,481
No!
341
01:03:04,514 --> 01:03:07,451
Nelson?
342
01:03:07,484 --> 01:03:09,353
Open this door!
343
01:03:18,795 --> 01:03:20,330
I saw her.
344
01:03:21,165 --> 01:03:23,167
I saw everything.
345
01:03:24,401 --> 01:03:27,137
It's a curse.
And it runs in the family.
346
01:03:27,171 --> 01:03:30,574
And it started with Iver Franco.
347
01:03:30,607 --> 01:03:34,744
He was the most gifted
spiritualist of his time.
348
01:03:34,778 --> 01:03:37,714
Famous for his ability
to summon paintings
349
01:03:37,747 --> 01:03:38,815
of the dead.
350
01:03:38,849 --> 01:03:43,487
Then one day,
he met Cassandra DuBray.
351
01:03:44,855 --> 01:03:47,224
A cosmopolitan heiress.
352
01:04:06,710 --> 01:04:08,045
That night,
353
01:04:08,078 --> 01:04:09,679
they made a lover's promise
354
01:04:09,713 --> 01:04:12,482
to run away togetherand marry in secret.
355
01:04:17,221 --> 01:04:19,489
But it wasn't meant to be.
356
01:04:21,391 --> 01:04:23,493
At the age of 29,
357
01:04:23,527 --> 01:04:25,295
Cassandra unexpectedly
358
01:04:25,329 --> 01:04:27,431
became terminally ill.
359
01:04:29,133 --> 01:04:31,435
Make me one of the Painted.
360
01:04:34,571 --> 01:04:36,706
So he prepareda bewitched painting.
361
01:04:36,740 --> 01:04:39,276
A placewhere their spirits could live
362
01:04:39,309 --> 01:04:41,511
and love forever.
363
01:04:41,545 --> 01:04:43,313
After her death,
364
01:04:43,347 --> 01:04:44,949
he would conduct the ritual
365
01:04:44,982 --> 01:04:48,452
binding her spiritto the painting he designed.
366
01:04:54,424 --> 01:04:56,460
Then he would take
367
01:04:56,493 --> 01:04:58,795
his own life and join her.
368
01:05:04,201 --> 01:05:06,370
Cassandra DuBray.
369
01:05:07,471 --> 01:05:09,439
I summon thee!
370
01:05:31,661 --> 01:05:33,063
But when itcame time for him
371
01:05:33,097 --> 01:05:35,799
to prove his undyinglove to her,
372
01:05:35,832 --> 01:05:39,003
to join heras one of the Painted,
373
01:05:39,503 --> 01:05:41,305
He did not.
374
01:05:55,785 --> 01:05:58,188
He abandoned Cassandra.
375
01:05:58,222 --> 01:06:00,057
Doomed her to spend
376
01:06:00,090 --> 01:06:01,858
eternity alone.
377
01:06:12,202 --> 01:06:14,171
So she cursed Iver.
378
01:06:14,604 --> 01:06:17,007
And all of his descendants.
379
01:06:20,610 --> 01:06:22,779
Then she became a demon,
380
01:06:23,480 --> 01:06:25,015
a succubus.
381
01:06:26,483 --> 01:06:29,386
She possesses
the men to kill the women.
382
01:06:29,419 --> 01:06:31,421
Right down the line.
383
01:06:31,455 --> 01:06:33,623
She wanted to get inside of me.
384
01:06:35,525 --> 01:06:37,161
What do you mean?
385
01:06:46,970 --> 01:06:50,407
There's something
that I need to tell you.
386
01:06:50,440 --> 01:06:51,741
He took her!
387
01:06:51,775 --> 01:06:54,744
- He took her to the basement!
- What?
388
01:06:54,778 --> 01:06:56,746
Honey, what are
you talking about?
389
01:06:57,514 --> 01:06:59,349
Nelson took Lucy
to the basement!
390
01:06:59,383 --> 01:07:00,650
And he locked the door,
391
01:07:00,684 --> 01:07:02,552
There's something
wrong with him!
392
01:07:31,047 --> 01:07:33,183
- Nelson!
- I'll get the key!
393
01:08:15,792 --> 01:08:17,161
Nelson!
394
01:08:19,896 --> 01:08:21,465
Get her out of here!
395
01:08:35,011 --> 01:08:36,079
Let's go!
396
01:08:46,323 --> 01:08:48,858
Give me the chair!
Hand me the chair!
397
01:08:51,261 --> 01:08:52,729
Go, go, go, go!
398
01:08:54,664 --> 01:08:56,866
Adam!
399
01:08:56,900 --> 01:08:58,735
We have to start the ritual.
400
01:09:01,004 --> 01:09:02,406
All right, girls.
Listen, listen.
401
01:09:02,439 --> 01:09:04,241
Go to Officer Steve's house
and stay put.
402
01:09:04,274 --> 01:09:05,709
What about Nelson?
403
01:09:05,742 --> 01:09:07,644
Do not come back
to this house tonight
404
01:09:07,677 --> 01:09:09,213
under any circumstances.
405
01:09:09,746 --> 01:09:12,249
Do you understand?
406
01:09:39,042 --> 01:09:41,044
We're not going to need that.
407
01:09:43,480 --> 01:09:44,714
Jesus.
408
01:10:15,545 --> 01:10:17,814
We need to barricade this door!
409
01:10:46,310 --> 01:10:47,777
One more thing.
410
01:10:47,811 --> 01:10:49,379
As soon as we lift the curse,
411
01:10:49,413 --> 01:10:52,616
we have to unbind her soul
from the painting.
412
01:10:52,649 --> 01:10:54,818
What? How?
413
01:10:57,220 --> 01:10:58,588
We burn it!
414
01:12:41,357 --> 01:12:42,426
Okay.
415
01:12:45,762 --> 01:12:48,097
Together.
416
01:12:49,298 --> 01:12:52,836
Iver Franco,
we summon thee!
417
01:12:52,869 --> 01:12:55,238
Paint yourself
on this canvas!
418
01:12:55,271 --> 01:12:57,173
Reveal yourself!
419
01:13:00,544 --> 01:13:02,045
Join your beloved.
420
01:13:08,452 --> 01:13:11,421
- This isn't working.
- Just, again.
421
01:13:12,121 --> 01:13:15,425
Iver Franco,
we summon thee!
422
01:13:21,965 --> 01:13:23,800
We have to go back.
423
01:13:33,977 --> 01:13:36,880
Iver Franco,
we summon thee.
424
01:13:36,913 --> 01:13:39,048
Paint yourself on this canvas.
425
01:13:39,516 --> 01:13:42,418
- Reveal yourself.
- Reveal yourself!
426
01:13:42,452 --> 01:13:43,520
We command you.
427
01:13:44,821 --> 01:13:46,389
No, no, no.
428
01:13:46,422 --> 01:13:48,958
This isn't working.
This is supposed to work.
429
01:13:48,992 --> 01:13:50,426
Are you certain?
430
01:13:50,460 --> 01:13:53,029
Yes, look at the painting.
Look at her arm.
431
01:13:53,062 --> 01:13:55,131
It's supposed to end
like this. It has to.
432
01:13:56,199 --> 01:13:58,367
We're supposed
to bring them back together.
433
01:13:58,401 --> 01:14:00,570
Iver made a vow.
434
01:14:00,604 --> 01:14:02,271
But he was too cowardly
435
01:14:02,305 --> 01:14:05,475
to make the sacrifice in life.
436
01:14:05,509 --> 01:14:08,177
Now, in death...
437
01:14:16,620 --> 01:14:20,857
"In order for a spirit
to precipitate
438
01:14:20,890 --> 01:14:23,392
it must be a willing
participant.
439
01:14:25,695 --> 01:14:28,097
The ritual is, in effect,
440
01:14:28,765 --> 01:14:30,333
a petition
441
01:14:30,366 --> 01:14:32,536
which the entity can refuse."
442
01:14:33,537 --> 01:14:35,471
He's not coming.
443
01:14:36,005 --> 01:14:37,807
He won't come.
444
01:14:41,210 --> 01:14:43,079
She needs a sacrifice.
445
01:14:47,250 --> 01:14:50,954
The vow that Iver broke,
446
01:14:52,221 --> 01:14:54,490
needs to be fulfilled.
447
01:14:57,060 --> 01:14:58,828
Yes, but how?
448
01:15:03,266 --> 01:15:05,902
There's something
I need to tell you.
449
01:15:06,770 --> 01:15:08,504
When we were...
450
01:15:10,006 --> 01:15:11,941
at the house that night.
451
01:15:14,911 --> 01:15:17,080
I went to the attic.
452
01:15:18,081 --> 01:15:19,515
And she came to me.
453
01:15:32,095 --> 01:15:33,997
We were together.
454
01:15:35,765 --> 01:15:37,934
I'm so sorry.
455
01:15:57,020 --> 01:15:59,422
She tried to take
my daughter's life.
456
01:16:00,757 --> 01:16:02,992
And now she has my son.
457
01:16:04,193 --> 01:16:06,095
This ends tonight.
458
01:16:18,708 --> 01:16:20,043
I'm sorry.
459
01:16:20,076 --> 01:16:21,978
What have you done?
460
01:16:26,382 --> 01:16:29,552
It's all there,
ready for you now.
461
01:16:32,521 --> 01:16:34,357
It had to be me.
462
01:16:35,792 --> 01:16:37,961
A willing participant.
463
01:16:46,035 --> 01:16:48,204
Please don't hate me.
464
01:16:50,539 --> 01:16:53,342
No, no, no. Adam.
465
01:16:54,978 --> 01:16:56,412
Adam.
466
01:16:58,715 --> 01:17:01,217
No, no, no. Adam.
467
01:17:03,086 --> 01:17:04,253
Adam!
468
01:17:06,956 --> 01:17:08,457
Adam.
469
01:17:10,626 --> 01:17:11,761
Adam.
470
01:17:56,773 --> 01:17:58,708
Adam Elster.
471
01:18:00,043 --> 01:18:02,111
I summon you.
472
01:19:24,760 --> 01:19:26,162
Nelson?
473
01:19:36,906 --> 01:19:38,274
Cassandra?
474
01:20:04,968 --> 01:20:06,069
No!
475
01:21:04,994 --> 01:21:06,195
Hey.
476
01:21:06,862 --> 01:21:07,897
What happened?
28317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.