Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,642 --> 00:00:12,679
[instrumentale muziek]
2
00:00:45,078 --> 00:00:48,114
[suspenseful music]
3
00:01:03,630 --> 00:01:05,698
[vogels tjilpen]
4
00:01:59,185 --> 00:02:02,021
[Ik hou van je, mam.
5
00:02:05,725 --> 00:02:09,129
[suspenseful music]
6
00:02:16,035 --> 00:02:17,036
[snikt]
7
00:03:10,790 --> 00:03:14,260
[upbeat music]
8
00:03:20,066 --> 00:03:25,238
[♪ It's in the way you checkin' up ♪
9
00:03:25,271 --> 00:03:27,974
♪ Ik weet dat ik blij ben dat je [onduidelijk] ♪
10
00:03:28,007 --> 00:03:30,977
Dus neem je Jordan of neem je LeBron?
11
00:03:31,444 --> 00:03:32,712
Ooh.
12
00:03:32,745 --> 00:03:34,080
Jordan of Bron-Bron?
13
00:03:34,314 --> 00:03:35,315
Daar moet je over nadenken.
14
00:03:35,348 --> 00:03:36,616
[Uh-uh. Uh-uh.
15
00:03:36,649 --> 00:03:37,917
-Hé, hé, hé. -Wat?
16
00:03:37,951 --> 00:03:39,018
-MJ is... -Wat...
17
00:03:39,052 --> 00:03:39,953
de GOAT.
18
00:03:40,253 --> 00:03:41,254
-Waarom doen we dit nog steeds? -Dank je.
19
00:03:41,287 --> 00:03:44,123
Ik haal wat wijn. Wil je ook?
20
00:03:44,157 --> 00:03:45,525
-Wil jij ook? -Ja.
21
00:03:45,558 --> 00:03:46,893
Nog twee biertjes, schat. Bedankt.
22
00:03:46,926 --> 00:03:48,161
-Maak er twee van, Whit. -Dank je.
23
00:03:48,194 --> 00:03:49,629
-Nog twee biertjes. -Wees niet boos.
24
00:03:49,696 --> 00:03:50,496
Nee, ik ben niet boos.
25
00:03:53,900 --> 00:03:54,867
Hij maakt dit alles...
26
00:03:54,934 --> 00:03:57,637
Hij is geweldig, hè?
27
00:03:57,670 --> 00:03:59,305
[Uh-hmm.
28
00:03:59,372 --> 00:04:00,974
Hij is iets.
29
00:04:01,007 --> 00:04:02,408
Oh, mijn god.
30
00:04:02,475 --> 00:04:04,877
Cass, wat heeft dat te betekenen?
31
00:04:04,944 --> 00:04:06,346
Niets.
32
00:04:06,379 --> 00:04:08,514
Bah. Haar niets is nooit niets.
33
00:04:08,548 --> 00:04:09,849
Altijd volledig geladen.
34
00:04:09,882 --> 00:04:11,484
Echt, Rhonda?
35
00:04:11,517 --> 00:04:12,585
-Ik bedoel... -Echt?
36
00:04:12,652 --> 00:04:14,921
...ik zeg het alleen maar.
37
00:04:14,954 --> 00:04:16,022
Ik...
38
00:04:16,055 --> 00:04:17,657
-De GOAT. -Ja. Ja.
39
00:04:17,724 --> 00:04:19,392
Denk je niet dat vier maanden
40
00:04:19,459 --> 00:04:21,227
is een beetje te snel, Whit?
41
00:04:21,261 --> 00:04:22,895
Natuurlijk is dat zo.
42
00:04:22,962 --> 00:04:26,499
Ik ben verliefd en ik word er niet jonger op.
43
00:04:27,600 --> 00:04:29,235
Oké.
44
00:04:29,302 --> 00:04:31,070
Nou, vertel me dat je hem op zijn minst de huwelijkse voorwaarden hebt laten ondertekenen.
45
00:04:32,705 --> 00:04:34,707
Ik ben verliefd, maar niet dom.
46
00:04:34,741 --> 00:04:36,142
[lacht]
47
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
We zijn nog steeds pasgetrouwden.
48
00:04:40,847 --> 00:04:42,148
Oké. Zie je dat?
49
00:04:42,215 --> 00:04:44,617
-Hou dat voor jezelf. -[deurbel gaat]
50
00:04:45,952 --> 00:04:47,320
-Eén seconde. -Oké.
51
00:04:48,554 --> 00:04:50,123
[Was je... was je een jongen uit Noord Carolina?
52
00:04:50,156 --> 00:04:51,591
Alsjeblieft, schat.
53
00:04:51,624 --> 00:04:52,859
[Je hebt het over het team... hé.
54
00:04:52,925 --> 00:04:54,394
-Oh. -Dat is voor jou.
55
00:04:54,427 --> 00:04:55,995
[Dank je, schat.
56
00:04:56,562 --> 00:04:57,697
[deurbel gaat]
57
00:05:02,835 --> 00:05:04,070
[Hoi.
58
00:05:04,103 --> 00:05:05,338
Ik ben op zoek naar Michael Lawrence,
59
00:05:05,371 --> 00:05:06,339
is hij hier?
60
00:05:06,372 --> 00:05:07,740
Ben jij Joanna?
61
00:05:07,774 --> 00:05:10,076
Ja, dat ben ik. Hoe weet je dat?
62
00:05:10,109 --> 00:05:12,178
[Ik heb zoveel foto's van jou gezien.
63
00:05:12,211 --> 00:05:13,913
Ik zou nooit een mooi gezicht vergeten.
64
00:05:13,946 --> 00:05:16,582
Je vader praat de hele tijd over je.
65
00:05:16,649 --> 00:05:18,718
Ik ben Whitney, zijn vrouw.
66
00:05:18,785 --> 00:05:19,752
Ik weet het.
67
00:05:19,819 --> 00:05:21,454
Leuk je te ontmoeten.
68
00:05:21,487 --> 00:05:23,923
-Kom binnen. Het spijt me. Ga... Het is oké.
69
00:05:25,291 --> 00:05:27,627
Eh, Michael.
70
00:05:27,694 --> 00:05:29,362
[Dit is Jordan, toch?
71
00:05:29,429 --> 00:05:30,596
-Kijk. Hé, hé... Ja, niet doen.
72
00:05:30,663 --> 00:05:31,764
...vraag haar wie de GOAT is?
73
00:05:31,798 --> 00:05:32,865
Luister, daar wil ze niet eens heen.
74
00:05:32,932 --> 00:05:34,367
[Schatje, kom hier.
75
00:05:34,400 --> 00:05:35,868
-Broer, nee. Je bent niet... stop.
76
00:05:35,935 --> 00:05:37,270
Niet aanraken... niet aanraken. Ga hem in de war brengen.
77
00:05:37,337 --> 00:05:38,404
-Laat me alsjeblieft spelen.
78
00:05:38,438 --> 00:05:39,839
-Nee. Kom op, bro.
79
00:05:39,872 --> 00:05:41,407
[Dit is een echt spel.
80
00:05:41,441 --> 00:05:42,842
[Hoe vaak ga je me nog bellen, schatje?
81
00:05:42,909 --> 00:05:44,744
-Je bent aan het trippen. -Hallo, papa.
82
00:05:44,777 --> 00:05:47,847
[suspenseful music]
83
00:05:49,649 --> 00:05:50,717
Joanna.
84
00:05:52,952 --> 00:05:54,954
Wat doe je hier, schatje?
85
00:05:56,055 --> 00:05:57,824
Ik weet dat ik had moeten bellen,
86
00:05:57,857 --> 00:06:00,193
maar ik dacht dat het beter zou zijn als we elkaar persoonlijk zouden spreken.
87
00:06:01,361 --> 00:06:02,829
Is alles in orde?
88
00:06:05,765 --> 00:06:07,633
Oma Linda is overleden.
89
00:06:10,970 --> 00:06:13,806
Schat, wow.
90
00:06:13,840 --> 00:06:15,942
Het spijt me.
91
00:06:16,008 --> 00:06:17,009
Gaat het goed met je?
92
00:06:18,544 --> 00:06:21,180
Moet ik bellen en de familie opzoeken of zo?
93
00:06:21,214 --> 00:06:22,882
[Ik zou niet bellen.
94
00:06:22,915 --> 00:06:24,684
Ze hebben het nu allemaal erg zwaar,
95
00:06:24,751 --> 00:06:26,919
dus het is waarschijnlijk het beste als je niet belt.
96
00:06:26,953 --> 00:06:29,188
Je bent niet op de beste voorwaarden vertrokken.
97
00:06:29,222 --> 00:06:30,957
Je hebt gelijk.
98
00:06:30,990 --> 00:06:32,792
Dat was ik bijna vergeten.
99
00:06:34,293 --> 00:06:35,862
Hoe gaat het met je?
100
00:06:35,895 --> 00:06:38,731
Omdat ik weet dat dat je favoriete oma was.
101
00:06:39,298 --> 00:06:41,033
Weet je, ze was mijn favoriete oma,
102
00:06:41,100 --> 00:06:43,870
maar dat was ook omdat je moeder me haatte.
103
00:06:43,903 --> 00:06:45,171
[Ze haatte je niet, Joanna.
104
00:06:45,238 --> 00:06:46,572
-Ze haatte me. -Nee.
105
00:06:46,639 --> 00:06:48,174
[Ze haatte me.
106
00:06:48,207 --> 00:06:49,575
-Ze... -Ze haatte me.
107
00:06:49,609 --> 00:06:50,643
Je was gewoon niet haar favoriet.
108
00:06:50,710 --> 00:06:51,844
Ik ben enig kind.
109
00:06:51,911 --> 00:06:53,045
Hoe kan ik niet de favoriet zijn?
110
00:06:53,079 --> 00:06:54,947
Ik denk Oma Linda
111
00:06:55,014 --> 00:06:56,949
de moeder van je moeder was?
112
00:06:56,983 --> 00:06:58,050
Ja.
113
00:07:01,120 --> 00:07:03,556
Gecondoleerd.
114
00:07:03,623 --> 00:07:05,191
Het is goed.
115
00:07:05,224 --> 00:07:06,993
Daarom kon ik niet naar je bruiloft komen.
116
00:07:07,760 --> 00:07:08,428
Rechts.
117
00:07:08,461 --> 00:07:10,029
Wat is er gebeurd?
118
00:07:10,062 --> 00:07:12,465
Ze viel van de trap.
119
00:07:12,498 --> 00:07:13,800
[Oh mijn God.
120
00:07:13,833 --> 00:07:15,535
[Ja.
121
00:07:15,568 --> 00:07:17,437
Weet je zeker dat alles goed is, schatje?
122
00:07:18,137 --> 00:07:19,539
Ja, ik ben in orde.
123
00:07:19,605 --> 00:07:21,908
Het is gewoon heel raar om met iemand samen te wonen
124
00:07:21,941 --> 00:07:24,010
en ze elke dag te zien.
125
00:07:24,076 --> 00:07:26,412
Dan zijn ze ineens verdwenen.
126
00:07:27,146 --> 00:07:27,847
Ja.
127
00:07:29,682 --> 00:07:32,919
Ik begrijp het gevoel.
128
00:07:32,952 --> 00:07:36,422
Heb je een verblijfplaats of...
129
00:07:36,489 --> 00:07:40,159
Mijn tante Debra bood me aan om bij haar familie in te trekken,
130
00:07:40,193 --> 00:07:42,762
maar ze heeft al zes kinderen, dus ik weet niet...
131
00:07:42,795 --> 00:07:47,433
Nee, we zijn echt blij dat je hier bent.
132
00:07:47,500 --> 00:07:50,203
Je blijft bij ons.
133
00:07:50,269 --> 00:07:52,472
-Wat? Geen vragen stellen, alsjeblieft.
134
00:07:52,538 --> 00:07:53,639
-Echt waar? -Ja.
135
00:07:53,706 --> 00:07:54,841
En in onze logeerkamer,
136
00:07:54,907 --> 00:07:56,142
we moeten het een beetje opknappen,
137
00:07:56,175 --> 00:07:58,578
maar het wordt perfect.
138
00:07:59,879 --> 00:08:01,113
Bedankt.
139
00:08:01,147 --> 00:08:02,081
[Maak je geen zorgen over je tas.
140
00:08:02,148 --> 00:08:03,883
Schatje, laat haar de jongens ontmoeten.
141
00:08:03,916 --> 00:08:05,485
Perfect.
142
00:08:05,551 --> 00:08:06,786
En we hebben een barbecue dus het komt goed uit.
143
00:08:06,819 --> 00:08:08,087
-Gewoon...ja. -Kom. Kom, alsjeblieft.
144
00:08:08,154 --> 00:08:09,288
[Oké.
145
00:08:10,289 --> 00:08:11,691
[Hoe ben je hier gekomen?
146
00:08:11,724 --> 00:08:14,026
-Ik Ubered. -Jij Ubered.
147
00:08:14,060 --> 00:08:15,328
[Je bent niet goed.
148
00:08:15,394 --> 00:08:16,462
Je bent helemaal niet goed, jongen.
149
00:08:16,496 --> 00:08:17,897
-Ik kan het niet. -Jongens...
150
00:08:17,964 --> 00:08:19,532
-Broer, dit is... Huh?
151
00:08:19,565 --> 00:08:20,967
Pauzeer het spel even. Ik moet met je praten.
152
00:08:21,033 --> 00:08:22,435
[Ga gewoon en raak de drie.
153
00:08:22,468 --> 00:08:24,837
[Oh, verdomme. Goed.
154
00:08:24,871 --> 00:08:26,272
[Ja?
155
00:08:26,305 --> 00:08:29,308
Jongens, dit is mijn dochter Joanna.
156
00:08:29,342 --> 00:08:30,910
Ze is je nieuwe stiefzus.
157
00:08:30,943 --> 00:08:33,179
Hoi, ik ben Eric.
158
00:08:33,246 --> 00:08:34,981
Hoi, Eric.
159
00:08:35,014 --> 00:08:37,250
En deze knappe jongeman
160
00:08:37,283 --> 00:08:40,253
is Whitney's oudere zoon, Brian.
161
00:08:40,319 --> 00:08:42,221
Maar ja, iedereen noemt me BK.
162
00:08:42,255 --> 00:08:43,623
Nee, dat doen we niet.
163
00:08:43,656 --> 00:08:44,991
Nee, dat doen we niet.
164
00:08:45,024 --> 00:08:46,058
[Ja, dat klopt.
165
00:08:46,125 --> 00:08:47,827
Mijn vrienden noemen me BK.
166
00:08:47,894 --> 00:08:49,028
Leuk je te ontmoeten, BK.
167
00:08:49,095 --> 00:08:50,396
BK.
168
00:08:50,463 --> 00:08:52,298
En dit is mijn vriend, Dante, dus...
169
00:08:53,266 --> 00:08:54,267
[Hoe gaat het ?
170
00:08:54,300 --> 00:08:55,668
Ik ben Dante.
171
00:08:55,701 --> 00:08:57,470
-Hij komt met het huis. -Hey.
172
00:08:57,537 --> 00:08:59,472
[Uh-hmm. We vinden je in de voorraadkast.
173
00:08:59,505 --> 00:09:00,640
[En jullie houden daarom van me.
174
00:09:00,673 --> 00:09:03,409
Je huis is zo mooi.
175
00:09:04,677 --> 00:09:07,046
Toen mijn vader me voor het eerst vertelde dat jullie verkering hadden,
176
00:09:07,079 --> 00:09:08,381
Ik heb je opgezocht
177
00:09:08,414 --> 00:09:09,415
en ik heb een aantal van uw producten besteld
178
00:09:09,448 --> 00:09:10,850
en ze waren echt goed.
179
00:09:10,917 --> 00:09:12,351
Oh, dat had je niet hoeven doen.
180
00:09:12,385 --> 00:09:15,655
Ik had ze je gratis kunnen geven.
181
00:09:17,089 --> 00:09:18,624
Dit is echt een mooie foto.
182
00:09:20,092 --> 00:09:21,360
Oh, wat is dit?
183
00:09:21,427 --> 00:09:25,798
Dat is de urn van mijn moeder.
184
00:09:25,831 --> 00:09:28,834
Ze is iets meer dan een jaar geleden overleden,
185
00:09:28,868 --> 00:09:31,504
en we zijn erg close, dus ik hou haar graag hier...
186
00:09:31,571 --> 00:09:35,274
bij me, en niemand raakt het aan.
187
00:09:35,341 --> 00:09:36,909
[Nou, dat is echt lief.
188
00:09:36,943 --> 00:09:40,413
Ik wou echt dat ik zoiets had gedaan.
189
00:09:40,479 --> 00:09:43,316
Het spijt me.
190
00:09:43,349 --> 00:09:45,685
Ik wilde je niet van streek maken.
191
00:09:45,718 --> 00:09:47,386
Het is goed.
192
00:09:47,420 --> 00:09:49,021
Het is gewoon veel geweest.
193
00:09:49,088 --> 00:09:51,123
[Nee, het is goed.
194
00:09:51,190 --> 00:09:52,625
Het is goed, toch?
195
00:09:54,994 --> 00:09:58,064
[suspenseful music]
196
00:10:11,711 --> 00:10:13,279
Hé, schatje,
197
00:10:13,346 --> 00:10:15,848
Ik heb Joanna daar helemaal geïnstalleerd, dus...
198
00:10:15,915 --> 00:10:19,418
-Hm. -Ja, ze is goed.
199
00:10:19,452 --> 00:10:20,519
Dat is geweldig.
200
00:10:21,921 --> 00:10:23,856
[Is dat zo?
201
00:10:24,190 --> 00:10:25,524
Ja, dat klopt.
202
00:10:25,558 --> 00:10:27,193
Het is... dat is geweldig nieuws.
203
00:10:27,259 --> 00:10:29,428
Ik ben gewoon... zoals ik al zei, ik wil gewoon mijn excuses aanbieden...
204
00:10:29,495 --> 00:10:31,564
omdat we er nooit echt over gepraat en gediscussieerd hebben...
205
00:10:31,597 --> 00:10:32,865
-Schat... en ze dook gewoon op.
206
00:10:32,932 --> 00:10:34,133
-Het was niet gepland... -Ik weet het.
207
00:10:34,166 --> 00:10:35,334
-Weet je? -Ja, het was...
208
00:10:35,368 --> 00:10:38,671
het is een onverwachte verrassing,
209
00:10:38,738 --> 00:10:42,108
maar ze is je dochter en we zijn nu een gezin,
210
00:10:42,174 --> 00:10:45,611
dus we moeten ons gewoon aanpassen aan de klappen, toch?
211
00:10:45,678 --> 00:10:48,214
Ja. Ja.
212
00:10:48,247 --> 00:10:49,615
Oké.
213
00:10:49,649 --> 00:10:51,417
[Ben je klaar voor bedden?
214
00:10:51,484 --> 00:10:53,319
Ik ben er nu klaar voor.
215
00:10:53,386 --> 00:10:54,754
[Laten we gaan.
216
00:10:54,787 --> 00:10:56,656
[Ik heb toestemming gekregen, weet je.
217
00:10:56,689 --> 00:10:59,759
[instrumentale muziek]
218
00:11:09,101 --> 00:11:10,436
[klopt op de deur]
219
00:11:11,737 --> 00:11:13,506
[Hé, mag ik binnenkomen?
220
00:11:13,539 --> 00:11:14,774
[Ja, kom binnen.
221
00:11:17,977 --> 00:11:19,879
Oh, verdorie.
222
00:11:20,680 --> 00:11:22,615
Ik wist niet dat je kon schilderen.
223
00:11:22,682 --> 00:11:24,150
Oh, ja, ik doe het voor de lol.
224
00:11:27,486 --> 00:11:29,522
Ik wilde je alleen vertellen
225
00:11:29,588 --> 00:11:32,058
dat ze op het punt staan te gaan lunchen.
226
00:11:32,091 --> 00:11:34,160
Het worden broodjes kalkoen, dus...
227
00:11:35,594 --> 00:11:37,229
Oké. Bedankt.
228
00:11:42,568 --> 00:11:45,638
[dramatische muziek]
229
00:11:47,139 --> 00:11:49,709
[Moet jij dat voorstellen?
230
00:11:49,742 --> 00:11:52,511
Oh, ja, dit ben ik.
231
00:11:52,545 --> 00:11:56,082
Het schilderij stelt eigenlijk gewoon
232
00:11:56,115 --> 00:11:59,518
de twee vrouwen waar ik het meest van hou in mijn leven sterven.
233
00:11:59,552 --> 00:12:02,188
Je bent getalenteerd.
234
00:12:02,254 --> 00:12:04,256
[Ik waardeer het.
235
00:12:04,323 --> 00:12:06,158
Blijkbaar heb ik het van mijn moeder.
236
00:12:09,695 --> 00:12:10,763
[Is zij dit?
237
00:12:11,897 --> 00:12:13,999
Ja, dat is ze.
238
00:12:16,102 --> 00:12:20,239
Wauw. Ik bedoel, ze is prachtig.
239
00:12:20,306 --> 00:12:22,074
Je lijkt precies op haar, weet je dat?
240
00:12:22,108 --> 00:12:25,845
Mis je haar veel?
241
00:12:25,878 --> 00:12:27,980
Ja, dat klopt.
242
00:12:28,047 --> 00:12:32,184
Ik verdwaal gewoon vaak in gedachten
243
00:12:32,218 --> 00:12:35,121
nadenken over hoe ze over bepaalde dingen denkt.
244
00:12:37,189 --> 00:12:38,557
Zoals wat?
245
00:12:39,892 --> 00:12:43,896
Bijvoorbeeld als ze boos is op de dronken bestuurder die haar doodreed.
246
00:12:43,929 --> 00:12:45,364
Ik kon niet...
247
00:12:47,633 --> 00:12:50,002
Ik kon me zoiets niet eens voorstellen
248
00:12:50,069 --> 00:12:53,205
gebeuren met mijn moeder, weet je?
249
00:12:56,142 --> 00:12:58,377
[hiphopmuziek].
250
00:12:58,444 --> 00:13:01,247
[Links, rechts, links, rechts.
251
00:13:01,280 --> 00:13:03,015
Als je het gaat knippen, knip het dan goed.
252
00:13:04,617 --> 00:13:05,985
Wat ben je aan het doen?
253
00:13:06,018 --> 00:13:07,453
Je bent net op tijd voor het feest, schatje.
254
00:13:07,520 --> 00:13:09,455
Net op tijd. De lunch is bijna klaar.
255
00:13:09,488 --> 00:13:10,823
Joepie.
256
00:13:10,856 --> 00:13:13,926
Hoi, mam, en Mike,
257
00:13:13,959 --> 00:13:15,861
Kan Dante vannacht blijven slapen?
258
00:13:15,928 --> 00:13:16,962
Ik zie niet in waarom niet.
259
00:13:16,996 --> 00:13:18,397
Vind je dat goed, schat?
260
00:13:18,430 --> 00:13:19,832
Weet je, ik maak de regels niet.
261
00:13:19,899 --> 00:13:21,467
Het is het huis van je moeder.
262
00:13:21,500 --> 00:13:22,968
-Je hebt gelijk. -En dat weet je.
263
00:13:23,002 --> 00:13:25,304
Oké. Ja.
264
00:13:25,371 --> 00:13:27,339
Ik maak alleen maar broodjes.
265
00:13:28,474 --> 00:13:30,075
Eens kijken hoe dit smaakt.
266
00:13:30,109 --> 00:13:31,343
Hé, Whitney,
267
00:13:32,845 --> 00:13:35,214
Waar is dit allemaal voor?
268
00:13:35,247 --> 00:13:37,516
Oh, dit zijn monsters die ik aan het voorbereiden ben
269
00:13:37,583 --> 00:13:40,019
voor mijn pitch-vergadering die ik binnenkort heb.
270
00:13:40,052 --> 00:13:41,620
Wat is een pitchvergadering?
271
00:13:41,687 --> 00:13:44,323
Ik heb een vergadering met een aantal leidinggevenden van Walmart,
272
00:13:44,356 --> 00:13:46,091
dus als alles goed gaat,
273
00:13:46,158 --> 00:13:48,460
zullen ze mijn producten in hun winkels gaan verkopen,
274
00:13:48,494 --> 00:13:50,830
en dat betekent wereldwijde distributie.
275
00:13:50,863 --> 00:13:54,066
Dat zou enorm zijn voor ons.
276
00:13:55,167 --> 00:13:57,203
Wauw.
277
00:13:57,236 --> 00:13:59,338
Dit is allemaal zo cool.
278
00:13:59,405 --> 00:14:00,840
Je bent echt een inspiratie
279
00:14:00,873 --> 00:14:02,808
voor veel meisjes zoals ik.
280
00:14:02,875 --> 00:14:05,878
Ik hoop echt dat ik op een dag een beetje zoals jij kan zijn.
281
00:14:05,945 --> 00:14:10,816
Je bent zo lief en mooi.
282
00:14:10,850 --> 00:14:13,185
En je vader vertelt me hoe creatief en slim je bent.
283
00:14:13,219 --> 00:14:14,820
[Uh-hmm.
284
00:14:14,887 --> 00:14:17,756
Omdat ik altijd opschep over mijn baby.
285
00:14:20,092 --> 00:14:21,460
Laat haar met rust.
286
00:14:21,493 --> 00:14:22,828
[Je bent niet te groot voor kussen.
287
00:14:25,197 --> 00:14:27,466
Als je heel hard werkt,
288
00:14:27,499 --> 00:14:30,302
Ik weet zeker dat je alles kunt bereiken wat je wilt.
289
00:14:31,303 --> 00:14:32,838
Ik hoop dat je honger hebt.
290
00:14:32,905 --> 00:14:34,707
-Ja, ik sterf van de honger. -Ja?
291
00:14:36,242 --> 00:14:38,110
Stop dit weg.
292
00:14:38,143 --> 00:14:39,879
Weet je, ik zat te denken
293
00:14:39,912 --> 00:14:43,015
misschien kunnen we dit weekend een meidendag houden
294
00:14:43,082 --> 00:14:45,684
en onze nagels laten doen
295
00:14:45,718 --> 00:14:47,586
of een gezichtsbehandeling of zoiets.
296
00:14:47,620 --> 00:14:49,021
Wat zeg je?
297
00:14:49,088 --> 00:14:50,222
Ja, dat klinkt geweldig.
298
00:14:50,289 --> 00:14:52,625
Um, laat me erover nadenken.
299
00:14:53,792 --> 00:14:54,493
Oké.
300
00:14:55,995 --> 00:14:57,529
Laat me dit voor je uit de weg ruimen.
301
00:15:05,838 --> 00:15:07,206
[zoemend]
302
00:15:08,540 --> 00:15:09,541
[Nee, nee.
303
00:15:09,575 --> 00:15:10,843
Nee, nee, nee.
304
00:15:10,910 --> 00:15:11,844
Wat...
305
00:15:11,911 --> 00:15:12,912
Oh, sh...
306
00:15:12,945 --> 00:15:13,679
[Wat is er gebeurd, schatje?
307
00:15:15,414 --> 00:15:16,615
-Hé, hé, hé! Oh, mijn God.
308
00:15:16,649 --> 00:15:18,017
Wat doen jullie allemaal?
309
00:15:19,385 --> 00:15:22,154
-Oh. -Oh, mijn God.
310
00:15:22,221 --> 00:15:24,156
Ik weet niet hoe dit is gebeurd.
311
00:15:24,189 --> 00:15:25,991
Mam, mam.
312
00:15:26,058 --> 00:15:29,161
Nee, nee, nee, raak niets aan.
313
00:15:29,194 --> 00:15:30,863
-Kan ik helpen? -Nee, nee, nee. Ik heb het begrepen.
314
00:15:30,896 --> 00:15:31,997
Het is goed.
315
00:15:33,232 --> 00:15:34,533
[Wat wil je... wat wil je, schatje?
316
00:15:34,600 --> 00:15:35,734
Wil je een container of zo?
317
00:15:35,768 --> 00:15:37,036
Kan ik dat doen? Ja.
318
00:15:37,069 --> 00:15:38,070
Kun je me een container geven, alsjeblieft?
319
00:15:38,103 --> 00:15:39,972
[Ik kan dit niet geloven.
320
00:15:40,005 --> 00:15:41,573
Schatje, wat?
321
00:15:42,975 --> 00:15:44,043
[zucht]
322
00:15:49,682 --> 00:15:51,750
Ongelukken gebeuren, maar het feit dat ze handelde
323
00:15:51,817 --> 00:15:53,552
alsof ze het niet eens heeft gedaan,
324
00:15:53,585 --> 00:15:54,920
het is een beetje verontrustend.
325
00:15:56,622 --> 00:15:59,458
Ik bedoel, ze was waarschijnlijk bang om iets te zeggen.
326
00:15:59,491 --> 00:16:01,060
Denk er eens over na.
327
00:16:01,126 --> 00:16:02,661
Als jij het was,
328
00:16:02,695 --> 00:16:04,630
denk je niet dat jij ook een beetje bang zou zijn?
329
00:16:05,197 --> 00:16:07,933
Verplaats je jezelf in haar schoenen? Ik zeg dat ze hier net is.
330
00:16:07,967 --> 00:16:09,735
Ik denk dat je gelijk hebt.
331
00:16:12,004 --> 00:16:14,139
Ik bedoel, we hebben tenminste het grootste deel van de as kunnen meenemen.
332
00:16:14,173 --> 00:16:15,541
Ik kan altijd een nieuwe urn krijgen.
333
00:16:15,607 --> 00:16:16,942
Rechts.
334
00:16:17,009 --> 00:16:18,744
Vertel Joanna alsjeblieft niet dat Eric het mij heeft verteld.
335
00:16:18,777 --> 00:16:21,747
Hij wil niet dat ze hem niet leuk vindt.
336
00:16:21,814 --> 00:16:23,615
[Ik ga het niet vertellen.
337
00:16:23,682 --> 00:16:24,650
Geloof me.
338
00:16:24,683 --> 00:16:27,553
Oh, hij is zo schattig.
339
00:16:28,687 --> 00:16:30,289
Ik wil je bedanken, weet je,
340
00:16:30,322 --> 00:16:31,724
gewoon omdat je begrip hebt
341
00:16:31,790 --> 00:16:34,460
over Joanna die zo opduikt.
342
00:16:34,526 --> 00:16:36,562
Ze is een goed kind, schat, geloof me.
343
00:16:36,628 --> 00:16:37,997
Ja,
344
00:16:38,030 --> 00:16:40,799
ze lijkt er wel op,
345
00:16:40,833 --> 00:16:42,901
daarom vraag ik me af
346
00:16:42,968 --> 00:16:46,538
waarom je haar niet meenam nadat haar moeder stierf.
347
00:16:47,706 --> 00:16:52,044
Ik bedoel, er is een reden voor.
348
00:16:52,111 --> 00:16:53,879
Ik bedoel, we...
349
00:16:55,614 --> 00:16:58,484
we hebben het er nooit over gehad.
350
00:16:58,517 --> 00:16:59,585
Ik luister.
351
00:17:01,420 --> 00:17:02,955
Oh, wow.
352
00:17:02,988 --> 00:17:08,894
Dit is grappig. Ik heb niet...
353
00:17:11,096 --> 00:17:15,367
Ik had hier in jaren met niemand over gesproken.
354
00:17:17,803 --> 00:17:21,240
Schat, je kunt me alles vertellen.
355
00:17:21,273 --> 00:17:22,341
Ik ben hier.
356
00:17:24,276 --> 00:17:27,846
Ik bedoel, ik heb je verteld dat ze vermoord is,
357
00:17:27,913 --> 00:17:30,182
door een dronken bestuurder, maar ik heb niet...
358
00:17:30,215 --> 00:17:32,918
nooit in detail treden over wat er daarna gebeurde.
359
00:17:34,453 --> 00:17:36,021
Het was ongeveer vijf jaar geleden.
360
00:17:36,055 --> 00:17:39,124
En dan na het ongeluk,
361
00:17:39,158 --> 00:17:41,093
het was...
362
00:17:41,160 --> 00:17:43,829
weet je, het was gewoon slecht voor me.
363
00:17:43,896 --> 00:17:46,165
Het was ook moeilijk voor Joanna.
364
00:17:48,934 --> 00:17:49,935
En, weet je, ik begon te drinken
365
00:17:49,968 --> 00:17:51,904
om met de pijn om te gaan
366
00:17:51,970 --> 00:17:56,175
en... zwaar drinken,
367
00:17:56,241 --> 00:17:58,877
zo zwaar dat ik zou..,
368
00:17:58,911 --> 00:18:00,913
Ik zou flauwvallen,
369
00:18:00,946 --> 00:18:05,451
dagenlange black-out in hotels
370
00:18:05,484 --> 00:18:08,754
en ik zou Joanna verlaten.
371
00:18:08,821 --> 00:18:11,523
Ze zou alleen thuis zijn.
372
00:18:14,593 --> 00:18:17,496
Kun je je dat kleine meisje voorstellen,
373
00:18:17,563 --> 00:18:20,632
12 jaar oud, helemaal alleen?
374
00:18:23,469 --> 00:18:25,537
Geen geld, geen eten.
375
00:18:26,405 --> 00:18:27,106
Alleen...
376
00:18:30,976 --> 00:18:32,945
ze is zo slim.
377
00:18:32,978 --> 00:18:35,881
Jo is zo slim. Dat meisje is een overlever, man.
378
00:18:37,149 --> 00:18:38,617
Ze liep naar de winkel, weet je,
379
00:18:38,851 --> 00:18:40,085
om iets te eten te halen.
380
00:18:40,119 --> 00:18:44,356
En ik was thuis, bewusteloos
381
00:18:44,389 --> 00:18:46,325
in een van mijn afleveringen,
382
00:18:49,495 --> 00:18:51,363
en ze werd opgepakt door de politie.
383
00:18:51,396 --> 00:18:54,633
En om een lang verhaal kort te maken,
384
00:18:54,666 --> 00:18:58,937
Zo kwam ze bij Chantals moeder terecht.
385
00:19:01,173 --> 00:19:03,108
Oh, mijn God
386
00:19:03,142 --> 00:19:04,243
Ja.
387
00:19:06,378 --> 00:19:08,447
Dat kleine meisje, man, ze hield van me.
388
00:19:08,514 --> 00:19:11,483
Ze hield zoveel van me dat ze me niet zou verraden,
389
00:19:11,517 --> 00:19:16,488
maar ze namen haar mee en dat was het beste,
390
00:19:16,522 --> 00:19:17,923
omdat ik niet...
391
00:19:21,260 --> 00:19:23,529
Ik was niet goed voor haar en, weet je,
392
00:19:25,030 --> 00:19:26,865
Ik was... ik was voor niemand goed,
393
00:19:26,932 --> 00:19:29,501
weet je, in die tijd, dus...
394
00:19:33,372 --> 00:19:34,506
Het spijt me.
395
00:19:34,540 --> 00:19:37,776
Dat klinkt echt moeilijk.
396
00:19:37,809 --> 00:19:41,847
Het spijt me dat jullie dat moesten meemaken.
397
00:19:41,914 --> 00:19:43,015
Ik ben...
398
00:19:44,283 --> 00:19:46,985
Ik dacht dat dit mijn tweede kans zou zijn,
399
00:19:47,052 --> 00:19:48,287
je weet wel,
400
00:19:49,755 --> 00:19:51,423
zodat ik dat kleine meisje eindelijk
401
00:19:51,490 --> 00:19:53,792
de vader die ze verdient.
402
00:19:53,825 --> 00:19:56,361
Uh-hmm.
403
00:19:56,395 --> 00:19:57,763
Dat zul je.
404
00:19:57,829 --> 00:19:59,598
U bent.
405
00:19:59,631 --> 00:20:03,769
Je bent een geweldig persoon en je bent zo goed voor de jongens.
406
00:20:05,103 --> 00:20:06,338
Ja?
407
00:20:06,371 --> 00:20:07,673
Dat zal ze zien.
408
00:20:08,774 --> 00:20:10,108
Het draait wel bij.
409
00:20:13,645 --> 00:20:15,247
-Dank je. -Uh-hmm.
410
00:20:16,181 --> 00:20:18,850
-Ik hou van je. -Ik hou ook van jou.
411
00:20:21,086 --> 00:20:23,422
[Wacht, hij vertelt je dit nu pas?
412
00:20:23,488 --> 00:20:26,058
[Misschien schaamde hij zich.
413
00:20:26,091 --> 00:20:28,360
Maar we hebben het over zijn vrouw en dochter.
414
00:20:28,427 --> 00:20:31,096
Hij had alles moeten vertellen voordat hij de vraag stelde.
415
00:20:31,997 --> 00:20:35,367
Ik neem het hem niet kwalijk dat hij het me niet heeft verteld.
416
00:20:35,434 --> 00:20:37,202
[Ben je gek?
417
00:20:37,269 --> 00:20:39,705
Na alles wat je hebt meegemaakt in je eerste huwelijk?
418
00:20:39,771 --> 00:20:41,773
Ik zeg alleen dat ik extra voorzichtig zou zijn.
419
00:20:41,840 --> 00:20:44,109
Michael lijkt in niets op James.
420
00:20:45,277 --> 00:20:47,846
Ik maak me echt zorgen om Joanna.
421
00:20:47,879 --> 00:20:50,249
Weet je hoe het was toen we mama verloren?
422
00:20:50,282 --> 00:20:51,650
[Uh-hmm.
423
00:20:51,683 --> 00:20:53,252
Ik zou me ook zorgen maken.
424
00:20:53,318 --> 00:20:55,120
Het is niet te zeggen hoe een incident als dit
425
00:20:55,153 --> 00:20:57,389
heeft haar mentaal gevormd.
426
00:20:57,456 --> 00:20:58,890
En ze heeft de urn van je moeder gebroken.
427
00:20:58,924 --> 00:21:00,325
Het was een eerlijke vergissing.
428
00:21:00,392 --> 00:21:01,493
Maar ze loog erover.
429
00:21:01,526 --> 00:21:02,661
Ze loog niet.
430
00:21:02,694 --> 00:21:04,062
Ze...
431
00:21:04,096 --> 00:21:05,464
ze wilde het me niet vertellen,
432
00:21:05,631 --> 00:21:07,299
omdat ze niet in de problemen wilde komen.
433
00:21:07,332 --> 00:21:08,934
[Over problemen gesproken,
434
00:21:09,001 --> 00:21:11,403
Heeft ze in het verleden problemen gehad?
435
00:21:11,436 --> 00:21:13,238
Michael heeft niets gezegd.
436
00:21:13,305 --> 00:21:16,441
Michael heeft de laatste tijd niet veel dingen genoemd.
437
00:21:16,475 --> 00:21:17,976
Hou op, Rhonda.
438
00:21:18,010 --> 00:21:19,578
Ik zeg het alleen maar.
439
00:21:19,645 --> 00:21:21,380
Ik kan Terrance een beetje laten graven.
440
00:21:21,413 --> 00:21:22,781
Het kan geen kwaad.
441
00:21:22,814 --> 00:21:25,350
We onderzoeken niets.
442
00:21:25,384 --> 00:21:27,919
Michael heeft me alles verteld.
443
00:21:27,953 --> 00:21:31,556
Nou, nieuwe informatie over je man en zijn dochter.
444
00:21:31,590 --> 00:21:34,126
Baby, soms zit er meer achter het verhaal
445
00:21:34,159 --> 00:21:36,094
dan wat ons verteld wordt.
446
00:21:36,161 --> 00:21:38,497
Ik kan Terrance ze laten onderzoeken.
447
00:21:38,563 --> 00:21:39,931
Het kan geen kwaad.
448
00:21:39,965 --> 00:21:40,999
Nee.
449
00:21:41,033 --> 00:21:42,234
Michael is een geweldige man
450
00:21:42,267 --> 00:21:43,368
met een lieve dochter,
451
00:21:43,402 --> 00:21:44,770
niets meer aan het verhaal.
452
00:21:44,936 --> 00:21:47,606
Ja, maar vind je het niet een beetje vreemd...
453
00:21:47,673 --> 00:21:49,007
dat hij besloot te wachten
454
00:21:49,174 --> 00:21:51,176
totdat ze opdook voordat hij het je vertelde?
455
00:21:51,209 --> 00:21:53,879
Niemand had verwacht dat ze zou opduiken, Cass.
456
00:21:53,912 --> 00:21:56,882
[Weet je wat, Whit, je hebt gelijk.
457
00:21:56,948 --> 00:21:59,318
Je moet het loslaten. We moeten het loslaten.
458
00:22:00,385 --> 00:22:02,654
Laten we doen waarvoor we hier kwamen
459
00:22:02,688 --> 00:22:04,756
dat is toast Whitney,
460
00:22:04,790 --> 00:22:08,226
stuurt haar alle goede energie en positieve vibraties
461
00:22:08,260 --> 00:22:10,295
voor haar grote worp morgen.
462
00:22:10,362 --> 00:22:11,663
Proost!
463
00:22:11,730 --> 00:22:13,198
-Gezondheid. -Gezondheid.
464
00:22:13,265 --> 00:22:14,700
-Ik hou van jullie. -Ik hou van jullie.
465
00:22:14,733 --> 00:22:16,802
[alarm piept]
466
00:22:19,805 --> 00:22:21,073
[kreunt]
467
00:22:23,975 --> 00:22:26,945
[kussen]
468
00:22:26,978 --> 00:22:29,214
-Wakker worden...
469
00:22:29,281 --> 00:22:30,382
slaperig gezicht.
470
00:22:30,415 --> 00:22:31,683
Hmm. Ik ben aan de beurt.
471
00:22:31,717 --> 00:22:33,018
-Ik ben wakker, ik ben wakker, ik ben wakker. -Ben je wakker?
472
00:22:33,085 --> 00:22:34,152
Ja.
473
00:22:35,153 --> 00:22:36,421
Goedemorgen, schat.
474
00:22:39,358 --> 00:22:40,992
Ben je klaar voor de grote dag?
475
00:22:41,059 --> 00:22:42,494
Mijn hemel.
476
00:22:43,528 --> 00:22:44,730
Ja.
477
00:22:44,796 --> 00:22:46,064
Ik ben er klaar voor.
478
00:22:46,098 --> 00:22:47,099
Nou, maak je dan maar klaar.
479
00:22:47,132 --> 00:22:48,500
[lacht]
480
00:22:50,569 --> 00:22:51,903
Oké, schatje.
481
00:22:51,937 --> 00:22:53,705
En ik maak je ontbijt klaar.
482
00:22:56,508 --> 00:22:57,609
Nog beter.
483
00:22:57,642 --> 00:22:59,111
[Uh-hmm.
484
00:22:59,144 --> 00:23:02,114
[dramatische muziek]
485
00:23:03,482 --> 00:23:05,016
Oké, dames.
486
00:23:05,083 --> 00:23:06,351
Laat ze zien wat we in huis hebben.
487
00:23:09,221 --> 00:23:11,022
-Hoi. -Hey.
488
00:23:11,056 --> 00:23:12,224
Ga zitten.
489
00:23:13,458 --> 00:23:14,993
Hallo allemaal. Dank jullie wel.
490
00:23:15,060 --> 00:23:16,928
-Mevrouw Lawrence, neem ik aan? -Ja.
491
00:23:16,995 --> 00:23:20,298
Meneer Robertson, het is zo leuk om u eindelijk persoonlijk te ontmoeten.
492
00:23:20,332 --> 00:23:21,733
Evenzo.
493
00:23:21,800 --> 00:23:23,101
Ik kijk echt uit naar deze.
494
00:23:23,168 --> 00:23:25,170
-Geweldig. -Goed, laten we beginnen.
495
00:23:25,237 --> 00:23:27,005
Prachtig.
496
00:23:27,038 --> 00:23:28,774
We hebben de vrijheid genomen om mijn zakelijke prospectus te plaatsen...
497
00:23:28,840 --> 00:23:30,275
daar voor je,
498
00:23:30,308 --> 00:23:33,211
dus neem gerust een kijkje.
499
00:23:34,246 --> 00:23:35,781
[Oh, wow.
500
00:23:35,814 --> 00:23:37,449
-Dit is leuk. -Ja.
501
00:23:37,482 --> 00:23:39,418
Leuk.
502
00:23:42,687 --> 00:23:45,757
Dus zoals je kunt zien, hebben mijn primers allemaal
503
00:23:45,824 --> 00:23:48,293
een hele mooie gouden ondertoon.
504
00:23:48,360 --> 00:23:50,195
En je zei dat dit allemaal natuurlijke ingrediënten zijn?
505
00:23:50,262 --> 00:23:51,396
[Absoluut.
506
00:23:51,463 --> 00:23:54,533
Ik vertrouw sterk op een kokosnoot
507
00:23:54,599 --> 00:23:56,601
en aloë vera basis.
508
00:23:56,668 --> 00:23:58,103
Volgens onze onderzoekers,
509
00:23:58,170 --> 00:23:59,404
je hebt het heel goed gedaan voor jezelf.
510
00:24:00,472 --> 00:24:02,574
Dus vertel me waarom je je verkoopstrategie nu moet veranderen
511
00:24:02,641 --> 00:24:04,743
en met ons naar bed gaan?
512
00:24:04,776 --> 00:24:07,579
Het is eenvoudig, meneer Robertson.
513
00:24:07,646 --> 00:24:10,949
Uw winkels kunnen zich richten op jonge zwarte vrouwen met een laag inkomen
514
00:24:10,982 --> 00:24:13,952
en dat kan ik gewoon niet.
515
00:24:14,019 --> 00:24:15,387
Geweldig antwoord.
516
00:24:15,420 --> 00:24:17,622
-Dank je. -Whit?
517
00:24:17,656 --> 00:24:20,392
Het spijt me echt, maar ik denk dat ik dit moet gaan afwassen.
518
00:24:20,425 --> 00:24:21,359
Eén seconde. Ja.
519
00:24:21,426 --> 00:24:22,994
Uh, wacht. Wat?
520
00:24:23,028 --> 00:24:24,529
Meen je dat?
521
00:24:24,563 --> 00:24:26,231
[hijgt]
522
00:24:26,264 --> 00:24:28,333
Ik denk dat ik een soort reactie heb.
523
00:24:28,366 --> 00:24:30,035
-Oké. Nee, ik ook.
524
00:24:30,068 --> 00:24:31,102
Ik dacht dat ik gek werd, maar het voelt niet goed.
525
00:24:31,136 --> 00:24:32,537
Oké. Oké. Een seconde.
526
00:24:32,604 --> 00:24:37,142
Dit gebeurt normaal niet.
527
00:24:37,209 --> 00:24:38,510
Oké. Hier. Hier.
528
00:24:38,577 --> 00:24:40,011
Ooh, het voelt alsof mijn gezicht in brand staat.
529
00:24:40,045 --> 00:24:43,348
-Oh, meen je dat? -[kreunend]
530
00:24:43,415 --> 00:24:44,850
Oh, mijn God.
531
00:24:44,883 --> 00:24:46,885
[schreeuwend]
532
00:24:46,918 --> 00:24:48,053
Shh.
533
00:24:49,154 --> 00:24:50,722
[schreeuwend]
534
00:24:50,789 --> 00:24:51,890
Oh, mijn God!
535
00:24:53,625 --> 00:24:55,627
Het spijt me zo.
536
00:24:57,095 --> 00:24:58,630
Ik beloof dat dit nooit is gebeurd.
537
00:24:59,498 --> 00:25:00,665
Gaat het goed met je?
538
00:25:00,699 --> 00:25:02,133
Houd het weer aan.
539
00:25:03,401 --> 00:25:05,003
Laat iemand 911 bellen!
540
00:25:08,507 --> 00:25:11,576
[sombere muziek]
541
00:25:14,346 --> 00:25:15,647
[Michael?
542
00:25:18,517 --> 00:25:20,185
Michael?
543
00:25:20,252 --> 00:25:21,520
[Ik ben hier.
544
00:25:24,489 --> 00:25:26,725
Hé, wat is er? Nee.
545
00:25:28,727 --> 00:25:29,761
Wat is er gebeurd?
546
00:25:29,794 --> 00:25:32,597
Ik was...ik weet het niet.
547
00:25:32,664 --> 00:25:34,833
Het was verschrikkelijk. Gewoon...
548
00:25:34,900 --> 00:25:36,535
[Het is goed, schatje. Ik ben hier.
549
00:25:36,601 --> 00:25:38,169
[snikt]
550
00:25:38,203 --> 00:25:39,271
Vertel me wat er is gebeurd.
551
00:25:39,337 --> 00:25:40,805
Ik kan het niet. Oh, mijn God.
552
00:25:53,285 --> 00:25:54,586
[stromend water]
553
00:25:57,956 --> 00:25:59,157
[Hoi.
554
00:25:59,190 --> 00:26:00,225
Hoi.
555
00:26:00,258 --> 00:26:01,426
Sorry.
556
00:26:01,459 --> 00:26:03,028
Het is goed.
557
00:26:04,996 --> 00:26:06,231
-Hoi. -Hallo. Ik heb net...
558
00:26:06,264 --> 00:26:07,666
Ik wilde je alleen vertellen
559
00:26:07,732 --> 00:26:09,734
dat mijn vader me vertelde wat er was gebeurd.
560
00:26:09,801 --> 00:26:13,338
Het spijt me zo dat alles niet doorging.
561
00:26:13,405 --> 00:26:16,508
-Dank je, Joanna. -Ja.
562
00:26:16,541 --> 00:26:19,678
En er zullen andere kansen komen.
563
00:26:19,744 --> 00:26:20,979
Ja, zeker weten.
564
00:26:23,014 --> 00:26:26,384
Dus ik wilde vragen of je aanbod nog steeds geldt.
565
00:26:27,552 --> 00:26:29,287
Welk aanbod?
566
00:26:29,321 --> 00:26:30,689
[Een meidendag zou goed zijn.
567
00:26:30,755 --> 00:26:32,057
Oh, ja.
568
00:26:32,123 --> 00:26:34,392
Ja. Uh, waarom niet...ja.
569
00:26:34,426 --> 00:26:36,595
Laten we het deze zaterdag doen.
570
00:26:36,661 --> 00:26:37,829
Dat klinkt geweldig.
571
00:26:37,862 --> 00:26:38,797
-Werkt voor mij. -Ja.
572
00:26:38,863 --> 00:26:40,832
Ja. Ik ook.
573
00:26:40,899 --> 00:26:42,968
Oké. Nou, ik zie je morgen.
574
00:26:43,001 --> 00:26:44,002
-Goedenacht. -Ja.
575
00:26:44,035 --> 00:26:45,503
Oké. Welterusten.
576
00:26:55,547 --> 00:26:58,617
[suspenseful music]
577
00:27:36,655 --> 00:27:37,956
[zucht]
578
00:27:39,190 --> 00:27:42,727
[Wat is dit? Fluxamine?
579
00:27:42,794 --> 00:27:43,795
Hmm.
580
00:27:43,862 --> 00:27:47,966
[onheilspellende muziek]
581
00:28:09,854 --> 00:28:12,057
Dit is precies wat we nodig hadden.
582
00:28:12,090 --> 00:28:13,525
Ik weet het, toch?
583
00:28:17,729 --> 00:28:19,898
Heeft mijn vader je ooit uitgelegd
584
00:28:19,964 --> 00:28:22,100
waarom ik in Louisiana heb gewoond?
585
00:28:23,201 --> 00:28:25,704
Hij begon erover.
586
00:28:25,770 --> 00:28:28,073
En wat zei hij?
587
00:28:28,106 --> 00:28:32,610
Alleen dat hij in een moeilijke periode zat...
588
00:28:32,677 --> 00:28:34,345
toen je moeder overleed,
589
00:28:35,513 --> 00:28:38,616
Daarom ging je bij je oma logeren.
590
00:28:38,683 --> 00:28:40,952
Ja. Ik denk dat het de kern is.
591
00:28:42,954 --> 00:28:44,889
[Ik wil dat je weet dat je je geen zorgen hoeft te maken...
592
00:28:44,923 --> 00:28:47,525
dat zoiets hier ooit zou gebeuren.
593
00:28:47,559 --> 00:28:50,562
Je vader is op een goede plek en...
594
00:28:52,697 --> 00:28:54,733
het verleden is niet voor niets het verleden.
595
00:28:54,766 --> 00:28:56,868
Auw. Bedankt, Whit.
596
00:28:56,935 --> 00:28:58,636
Maar ik ben niet bang dat het weer gebeurt.
597
00:29:00,004 --> 00:29:01,072
Goed.
598
00:29:03,475 --> 00:29:05,944
Ik ben zo moe.
599
00:29:16,154 --> 00:29:17,422
Oh, ik voel me niet zo goed.
600
00:29:17,455 --> 00:29:19,090
[Oh, nee.
601
00:29:20,091 --> 00:29:21,326
Kun je rijden?
602
00:29:21,392 --> 00:29:22,627
Ja, natuurlijk.
603
00:29:22,660 --> 00:29:23,895
Vind je dat goed?
604
00:29:23,928 --> 00:29:25,296
Ja, ik heb mijn rijbewijs.
605
00:29:25,363 --> 00:29:26,464
Oké.
606
00:29:26,498 --> 00:29:28,500
Ik ga...oh gosh.
607
00:29:28,533 --> 00:29:30,301
Laat mij dit nemen. Gaat het met je?
608
00:29:30,368 --> 00:29:34,005
[Dit is zo vreemd.
609
00:29:37,342 --> 00:29:38,576
Ik heb je.
610
00:29:38,643 --> 00:29:40,111
Hartelijk dank.
611
00:29:40,178 --> 00:29:41,646
Oké.
612
00:29:43,615 --> 00:29:44,516
Ik moet alleen...
613
00:29:44,549 --> 00:29:46,084
[Oké. Langzaam.
614
00:29:51,956 --> 00:29:53,658
Pas op waar je loopt, schat.
615
00:29:53,725 --> 00:29:55,226
Ik zie het, schatje.
616
00:29:55,293 --> 00:29:57,428
-Het is niet grappig. -[lacht]
617
00:29:57,462 --> 00:29:59,464
Dit is gewoon dom.
618
00:29:59,497 --> 00:30:00,732
-Haal...
619
00:30:00,799 --> 00:30:02,300
-Makkelijk. -Ja. Ik heb het je gezegd.
620
00:30:02,367 --> 00:30:04,369
-Nuh-uh, relax. -Ugh.
621
00:30:04,435 --> 00:30:06,938
Maak je niet zo druk om mij. Ik voel me prima.
622
00:30:07,005 --> 00:30:08,773
-Alles goed met je? -Ja.
623
00:30:08,807 --> 00:30:11,643
Joanna vertelde me dat je letterlijk bijna op je gezicht viel
624
00:30:11,676 --> 00:30:13,311
toen je uit het kuuroord kwam.
625
00:30:13,378 --> 00:30:16,314
Ja. Nou, gelukkig voor mij was ze er.
626
00:30:16,347 --> 00:30:17,882
Gelukkig voor jou, hè?
627
00:30:21,052 --> 00:30:22,220
Weet je wat? Ik ga niet op reis.
628
00:30:22,287 --> 00:30:23,588
Wat?
629
00:30:23,655 --> 00:30:25,323
Ja. Nee, ik annuleer mijn zakenreis.
630
00:30:25,390 --> 00:30:26,691
Waarom?
631
00:30:26,758 --> 00:30:28,193
Wat bedoel je met waarom?
632
00:30:28,226 --> 00:30:29,928
Tussen wat er met je gebeurde tijdens je vergadering
633
00:30:29,994 --> 00:30:31,229
en de dag dat je bijna flauwviel?
634
00:30:31,262 --> 00:30:32,730
Oh, mijn god.
635
00:30:32,797 --> 00:30:34,499
Het is duidelijk dat ik je nu niet hoef te verlaten.
636
00:30:34,532 --> 00:30:36,768
Ik moet hier zijn zodat ik voor je kan zorgen.
637
00:30:37,802 --> 00:30:39,270
Doe niet zo belachelijk.
638
00:30:39,337 --> 00:30:42,607
En je hebt deze reis al maanden gepland.
639
00:30:42,640 --> 00:30:44,909
[Ja, dat heb ik.
640
00:30:44,976 --> 00:30:47,645
Maar wat moet ik doen, Whit?
641
00:30:49,848 --> 00:30:51,783
Maak de reis
642
00:30:51,816 --> 00:30:53,685
en ga naar je vastgoedconferentie,
643
00:30:53,751 --> 00:30:56,554
en het zal Joanna en mij
644
00:30:56,588 --> 00:31:00,191
wat tijd om samen door te brengen en een band op te bouwen.
645
00:31:00,258 --> 00:31:03,094
Geloof me. Het gaat goed met me.
646
00:31:03,127 --> 00:31:05,196
-Jou vertrouwen? -Uh-hmm.
647
00:31:05,263 --> 00:31:06,331
[zucht]
648
00:31:07,565 --> 00:31:09,601
Kun je op zijn minst naar de dokter gaan?
649
00:31:09,634 --> 00:31:11,369
zodat je zeker weet dat alles in orde is?
650
00:31:11,436 --> 00:31:12,670
Ik meen het.
651
00:31:12,704 --> 00:31:14,839
Schatje, ik ben in orde.
652
00:31:14,906 --> 00:31:16,908
Ik heb de jongens en Joanna.
653
00:31:16,975 --> 00:31:19,644
Ze zullen voor me zorgen als ik ze nodig heb.
654
00:31:19,711 --> 00:31:22,313
Oké. Oké.
655
00:31:22,347 --> 00:31:24,582
Ik ga erover nadenken.
656
00:31:24,616 --> 00:31:26,150
Maar tot dan,
657
00:31:27,151 --> 00:31:31,256
Kun je me beloven dat je ontspant en rust neemt?
658
00:31:31,289 --> 00:31:32,957
Ik zal erover nadenken.
659
00:31:39,230 --> 00:31:41,499
[suspenseful music]
660
00:32:09,427 --> 00:32:11,195
[Wat doe je?
661
00:32:11,262 --> 00:32:13,097
Me met mijn eigen zaken bemoeien.
662
00:32:13,164 --> 00:32:15,533
Iets wat je zou moeten leren.
663
00:32:17,268 --> 00:32:20,171
Ik weet dat je mijn moeder iets hebt aangedaan.
664
00:32:20,238 --> 00:32:21,706
Waar heb je het over?
665
00:32:23,708 --> 00:32:26,511
Ze ging weg en was helemaal in orde.
666
00:32:26,577 --> 00:32:29,614
Ze kwam terug en viel uit.
667
00:32:29,681 --> 00:32:31,482
Luister hier, chef.
668
00:32:31,549 --> 00:32:33,985
En ik ga je dit maar één keer vertellen.
669
00:32:34,018 --> 00:32:37,255
Je moet voorzichtig zijn met waar je me van beschuldigt.
670
00:32:37,288 --> 00:32:38,690
Je kent me niet.
671
00:32:38,756 --> 00:32:40,425
En je kent me niet.
672
00:32:40,491 --> 00:32:43,127
Je wilt niet aan mijn slechte kant komen.
673
00:32:43,161 --> 00:32:45,063
Ik kan een droom zijn
674
00:32:45,129 --> 00:32:47,432
of je ergste nachtmerrie.
675
00:32:49,634 --> 00:32:51,002
Ik hou je in de gaten.
676
00:32:51,035 --> 00:32:53,271
Ik hou je in de gaten.
677
00:32:53,304 --> 00:32:55,540
En als je wilt dat het goed gaat met je mama,
678
00:32:55,606 --> 00:32:57,542
Je hebt vanavond niets gezien.
679
00:32:57,575 --> 00:33:01,145
[suspenseful music]
680
00:33:29,140 --> 00:33:33,177
[dramatische muziek]
681
00:33:46,457 --> 00:33:48,493
[onduidelijk gepraat]
682
00:34:06,010 --> 00:34:07,779
[piepjes]
683
00:34:08,913 --> 00:34:11,182
[griezelige muziek]
684
00:34:34,906 --> 00:34:37,442
[Ja. Nee, ik red me wel.
685
00:34:37,475 --> 00:34:39,544
Ik moet gewoon even weg van kantoor.
686
00:34:41,212 --> 00:34:42,980
Weet je, mijn hoofd een beetje leegmaken
687
00:34:43,047 --> 00:34:45,049
na alles wat er gebeurd is.
688
00:34:45,116 --> 00:34:48,319
Heb je de medische kosten van de dame betaald?
689
00:34:50,354 --> 00:34:51,622
Oh, ja, zeker weten.
690
00:34:51,656 --> 00:34:53,424
Wacht even.
691
00:34:54,725 --> 00:34:57,829
Ik weet niet waar mijn creditcard is.
692
00:34:57,862 --> 00:35:00,231
Hebben jullie mijn creditcard gezien?
693
00:35:00,264 --> 00:35:02,800
Nee. Nee.
694
00:35:02,834 --> 00:35:05,169
Wacht even. Laat me je terugbellen. Oké?
695
00:35:05,203 --> 00:35:06,671
[De druiven zijn er.
696
00:35:06,737 --> 00:35:09,006
Eric, schat, heb je mijn creditcard gezien?
697
00:35:09,040 --> 00:35:11,042
Nee, ik heb het niet gezien.
698
00:35:12,977 --> 00:35:14,045
Joanna, heb je het gezien?
699
00:35:14,112 --> 00:35:15,179
[Wat gezien?
700
00:35:15,213 --> 00:35:16,814
[Mijn creditcard.
701
00:35:16,881 --> 00:35:18,082
Uw creditcard?
702
00:35:18,116 --> 00:35:19,717
Waarom vraag je me dat?
703
00:35:19,784 --> 00:35:21,185
Ik vraag het je omdat
704
00:35:21,219 --> 00:35:22,587
de laatste keer dat ik me herinner dat ik het gebruikte
705
00:35:22,620 --> 00:35:24,422
was in het kuuroord toen ik bij jou was.
706
00:35:24,455 --> 00:35:25,556
Nee.
707
00:35:25,623 --> 00:35:27,158
Nou, ik waardeer het echt niet
708
00:35:27,225 --> 00:35:29,127
je kleine passief-agressieve beschuldiging.
709
00:35:29,160 --> 00:35:31,562
Ten eerste heb ik je nergens van beschuldigd.
710
00:35:31,629 --> 00:35:34,499
Ik stelde jou dezelfde vraag die ik de jongens stelde.
711
00:35:34,565 --> 00:35:36,501
Hé, hou op met die onzin.
712
00:35:36,534 --> 00:35:38,102
[Pardon? Wat zei je net?
713
00:35:38,169 --> 00:35:40,872
Ik zei stop met die onzin, Whit.
714
00:35:40,938 --> 00:35:42,507
Hey!
715
00:35:42,540 --> 00:35:44,642
Je moet op je woorden letten in mijn huis, kleine meid.
716
00:35:44,709 --> 00:35:46,844
Oh, in jouw huis? [spot]
717
00:35:46,911 --> 00:35:48,513
Daar gaat het toch allemaal om?
718
00:35:48,546 --> 00:35:49,881
Jouw huis?
719
00:35:49,914 --> 00:35:52,049
En ik ben je kleine meisje niet.
720
00:35:52,116 --> 00:35:54,485
-Hé. Hé, hé, hé! Jij...
721
00:35:54,552 --> 00:35:56,120
Waar ging dat allemaal over?
722
00:35:56,154 --> 00:35:57,989
[Je vrouw hier beschuldigt me
723
00:35:58,022 --> 00:35:59,257
van het stelen van haar creditcard.
724
00:35:59,323 --> 00:36:00,892
Ik heb haar nergens van beschuldigd.
725
00:36:00,925 --> 00:36:02,426
-Ja, dat deed ze. -Schatje.
726
00:36:02,460 --> 00:36:03,628
Dat deed ze.
727
00:36:04,862 --> 00:36:06,464
[Oké.
728
00:36:06,497 --> 00:36:07,798
Bedoel je deze creditcard?
729
00:36:07,832 --> 00:36:09,534
[Joanna spot]
730
00:36:09,600 --> 00:36:10,601
Ja.
731
00:36:10,668 --> 00:36:11,802
Waar heb je die gevonden?
732
00:36:12,837 --> 00:36:14,005
Je hebt het op het dressoir laten liggen.
733
00:36:14,038 --> 00:36:16,207
Ik ben niet geschokt.
734
00:36:16,240 --> 00:36:18,442
Joanna, we moeten praten.
735
00:36:18,476 --> 00:36:19,911
Ik ben klaar met dit gesprek.
736
00:36:20,978 --> 00:36:23,247
Jullie twee, kom met me mee. Ik wil met je praten.
737
00:36:27,518 --> 00:36:28,753
Je kunt gaan.
738
00:36:31,956 --> 00:36:33,424
Wat was dat in godsnaam?
739
00:36:33,491 --> 00:36:35,393
Ik vroeg haar of ze mijn kaart had gezien,
740
00:36:35,426 --> 00:36:36,661
Net zoals ik de jongens vroeg.
741
00:36:36,727 --> 00:36:38,162
Het was een eenvoudige vraag.
742
00:36:38,196 --> 00:36:39,363
-Je moet haar controleren. -Ja, ja, ja.
743
00:36:39,397 --> 00:36:41,666
-Ze gaat buiten haar boekje. -Dat zal ik doen.
744
00:36:41,732 --> 00:36:44,335
Het is niets voor jou om iemand te beschuldigen,
745
00:36:44,368 --> 00:36:45,803
maar toch, kom op, schatje.
746
00:36:45,870 --> 00:36:48,339
Joanna is een tiener.
747
00:36:48,372 --> 00:36:49,807
Ze zit vol emotie, man.
748
00:36:49,874 --> 00:36:53,678
Ze heeft net haar oma verloren, dus ja.
749
00:36:53,711 --> 00:36:56,447
En ze is waarschijnlijk in haar kleine... tiener periode,
750
00:36:56,514 --> 00:36:58,482
maandelijks vrouwending, wat jullie ook doen.
751
00:36:58,516 --> 00:37:01,285
Dus ja, ze is nu waarschijnlijk gek.
752
00:37:01,352 --> 00:37:02,954
Weet je wat, kijk,
753
00:37:02,987 --> 00:37:05,223
Ik was nog erger toen ik 17 was.
754
00:37:05,289 --> 00:37:07,391
Ziezo.
755
00:37:07,425 --> 00:37:09,560
-Ik ga met haar praten, oké? -Oké.
756
00:37:10,895 --> 00:37:12,029
Maar stop met vechten met mijn dochter.
757
00:37:12,063 --> 00:37:14,165
Maak dat je wegkomt. Ik probeer het.
758
00:37:18,236 --> 00:37:20,037
God, ik kan geen pauze nemen.
759
00:37:28,079 --> 00:37:29,413
[tikt]
760
00:37:33,451 --> 00:37:34,619
Hallo?
761
00:37:36,287 --> 00:37:37,688
-Hallo?
762
00:37:42,893 --> 00:37:44,328
[tikt]
763
00:38:04,649 --> 00:38:05,750
Hé.
764
00:38:05,783 --> 00:38:07,652
Wat doe je hier?
765
00:38:07,718 --> 00:38:09,920
Mijn God, Jezus, je liet me schrikken.
766
00:38:11,122 --> 00:38:12,256
Ik kon niet slapen.
767
00:38:12,290 --> 00:38:13,658
[Ik weet wat je doet.
768
00:38:13,691 --> 00:38:14,892
Ik ben geen vijf.
769
00:38:14,959 --> 00:38:16,527
Ik zag je wiet roken.
770
00:38:19,964 --> 00:38:24,201
Luister. Waarom kom je niet naast me zitten?
771
00:38:29,507 --> 00:38:31,542
Kijk...
772
00:38:31,575 --> 00:38:32,610
Het komt wel goed met je.
773
00:38:32,677 --> 00:38:33,844
Ga gewoon zitten.
774
00:38:33,911 --> 00:38:34,979
Oh.
775
00:38:37,648 --> 00:38:38,916
Luister, vriend.
776
00:38:40,318 --> 00:38:42,853
Ik heb het gevoel dat we verkeerd begonnen zijn.
777
00:38:43,454 --> 00:38:45,389
Weet je, we zijn nu broer en zus.
778
00:38:45,423 --> 00:38:47,692
We moeten een echte band met elkaar opbouwen
779
00:38:47,758 --> 00:38:50,094
waar we geheimen voor onszelf kunnen houden.
780
00:38:51,662 --> 00:38:53,931
Wat zeg je? Bestand?
781
00:38:55,066 --> 00:38:56,400
Je probeert gewoon aardig tegen me te zijn
782
00:38:56,434 --> 00:38:58,135
zodat ik je niet verraad?
783
00:38:58,202 --> 00:39:00,037
[gespannen muziek]
784
00:39:07,945 --> 00:39:09,347
[Wat doe je?
785
00:39:09,413 --> 00:39:11,215
Werkt het?
786
00:39:13,417 --> 00:39:14,652
Een beetje.
787
00:39:16,854 --> 00:39:18,289
Kom op.
788
00:39:18,356 --> 00:39:20,591
-Truce.
789
00:39:25,329 --> 00:39:27,031
Heb je ooit eerder bier gedronken?
790
00:39:28,632 --> 00:39:30,000
Ik ben 12 jaar oud.
791
00:39:30,067 --> 00:39:31,535
Waarom zou ik een biertje nemen?
792
00:39:31,602 --> 00:39:34,538
Ik begon bier te drinken toen ik 11 was.
793
00:39:34,572 --> 00:39:36,474
Hier. Je moet er een proberen.
794
00:39:39,577 --> 00:39:41,045
Je bent gek.
795
00:39:43,280 --> 00:39:45,716
Kijk naar het uitzicht. Het is mooi.
796
00:39:50,821 --> 00:39:53,991
Hier. Hier is een biertje. Je moet het proberen.
797
00:39:54,024 --> 00:39:55,659
Je zult het leuk vinden. Ik beloof het je.
798
00:39:55,693 --> 00:39:57,595
Ze zeggen dat echte mannen bier drinken.
799
00:40:08,105 --> 00:40:09,407
Hmm.
800
00:40:09,440 --> 00:40:11,542
Zo erg is het niet.
801
00:40:11,609 --> 00:40:13,077
Ik wist dat je dat zou zeggen.
802
00:40:13,144 --> 00:40:14,211
Ik wist dat je het leuk zou vinden.
803
00:40:16,414 --> 00:40:18,582
Het is niet het beste.
804
00:40:18,649 --> 00:40:20,317
Ik vraag me af hoeveel je kunt drinken.
805
00:40:34,532 --> 00:40:35,866
Ik voel me duizelig.
806
00:40:36,934 --> 00:40:38,135
Waarom neem je geen andere?
807
00:40:39,370 --> 00:40:41,038
-Nog eentje? -[kan sissen]
808
00:40:41,071 --> 00:40:42,506
Ja.
809
00:40:42,573 --> 00:40:43,707
Ik heb geen zin om...
810
00:40:45,376 --> 00:40:46,877
Ik zou er nog een moeten hebben.
811
00:40:46,911 --> 00:40:47,978
Waarom niet?
812
00:40:49,180 --> 00:40:50,648
Je doet het zo goed.
813
00:40:55,953 --> 00:40:57,321
Schatje?
814
00:40:57,988 --> 00:41:00,424
Zullen we samen wat drinken? Proost?
815
00:41:09,400 --> 00:41:11,001
Zo goed.
816
00:41:11,035 --> 00:41:12,736
Waarom trek je zo'n gezicht? Je weet dat je het leuk vindt.
817
00:41:14,405 --> 00:41:15,473
Schatje?
818
00:41:20,444 --> 00:41:21,479
Weet je...
819
00:41:22,913 --> 00:41:25,983
Mensen klagen altijd over het feit dat ze enig kind zijn.
820
00:41:27,985 --> 00:41:29,820
Het was eenzaam en ze wensten dat ze meer kinderen hadden
821
00:41:29,887 --> 00:41:30,955
in het huis met hen.
822
00:41:31,989 --> 00:41:33,691
Weet je, ik vond het eigenlijk niet erg.
823
00:41:34,925 --> 00:41:37,995
Eigenlijk heb ik er wel van genoten.
824
00:41:38,028 --> 00:41:40,664
Ik heb al het speelgoed voor mezelf,
825
00:41:40,731 --> 00:41:42,166
Ik had niet te maken met
826
00:41:42,233 --> 00:41:44,235
met andere jongetjes om me heen.
827
00:41:45,202 --> 00:41:47,137
Het was geweldig.
828
00:41:47,171 --> 00:41:51,108
Toen besloot mijn vader Super Dad te spelen voor je familie.
829
00:41:51,175 --> 00:41:53,677
Ik moet met jullie kleine deugnieten omgaan.
830
00:41:57,381 --> 00:41:58,449
Het is prima.
831
00:42:02,520 --> 00:42:03,587
Hallo?
832
00:42:06,190 --> 00:42:08,926
Nu moet ik deze rotzooi opruimen.
833
00:42:08,959 --> 00:42:10,327
Ugh.
834
00:42:16,200 --> 00:42:18,502
Het is tijd om te sterven.
835
00:42:18,569 --> 00:42:20,638
[Schat. Wat?
836
00:42:23,007 --> 00:42:24,341
Schat, wat ben je aan het doen?
837
00:42:28,045 --> 00:42:29,680
-Nee!
838
00:42:31,515 --> 00:42:33,250
[Verdomme.
839
00:42:34,351 --> 00:42:35,519
Wat ben je aan het doen?
840
00:42:35,586 --> 00:42:37,321
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
841
00:42:37,354 --> 00:42:39,189
Ik weet niet hoe ik hier terecht ben gekomen.
842
00:42:39,223 --> 00:42:40,491
-Oh, mijn God. -Ben je...
843
00:42:40,558 --> 00:42:42,693
-Slaapwandel je? -Geen idee.
844
00:42:42,760 --> 00:42:45,663
Ik had een droom. En...
845
00:42:45,729 --> 00:42:47,865
-Baby, je had kunnen verdrinken. -Ik weet het.
846
00:42:47,932 --> 00:42:49,400
[jankt]
847
00:42:50,000 --> 00:42:51,068
Kom op.
848
00:42:53,504 --> 00:42:54,572
Oké.
849
00:42:56,774 --> 00:42:59,843
[dramatische muziek]
850
00:43:01,579 --> 00:43:04,481
Oké, jongens. We gaan ervandoor.
851
00:43:06,450 --> 00:43:08,352
-Tot over twee weken.
852
00:43:08,419 --> 00:43:10,387
-Peace out. -Oh ja, "Peace out"?
853
00:43:10,421 --> 00:43:12,590
-Ben je nu een stoere jongen? -Ja.
854
00:43:12,623 --> 00:43:15,225
Zorg goed voor je moeder, stoere jongen.
855
00:43:15,292 --> 00:43:16,860
Veilige reis.
856
00:43:16,894 --> 00:43:18,429
Dank je, bro.
857
00:43:18,462 --> 00:43:20,331
Mr. Lawrence, wees voorzichtig.
858
00:43:21,365 --> 00:43:22,967
Wees voorzichtig, jullie twee.
859
00:43:23,033 --> 00:43:24,535
-Let op hem. -Dag, pap.
860
00:43:26,570 --> 00:43:28,772
-Goede reis. -De trap op.
861
00:43:29,907 --> 00:43:31,408
Jij hebt nu de leiding, oké?
862
00:43:31,475 --> 00:43:32,943
[Joanna lacht]
863
00:43:33,010 --> 00:43:34,311
Jij zorgt voor het huis.
864
00:43:35,846 --> 00:43:37,848
Oh, een huis vol kinderen.
865
00:43:37,881 --> 00:43:40,150
Ja, jij en al je kinderen.
866
00:43:40,217 --> 00:43:42,820
-Gelukkige ik. [-Uh-hmm.
867
00:43:42,853 --> 00:43:44,655
Je weet dat ik je niet wil verlaten, toch?
868
00:43:44,722 --> 00:43:46,790
Baby. Ga maar. Ik red me wel.
869
00:43:46,824 --> 00:43:48,792
Red je het wel?
870
00:43:48,859 --> 00:43:50,594
Hoe kun je zeggen dat alles goed komt, schatje,
871
00:43:50,628 --> 00:43:52,296
met alles wat er met je gebeurd is?
872
00:43:52,329 --> 00:43:54,164
Ik beloof dat het niet meer zal gebeuren.
873
00:43:54,198 --> 00:43:56,066
Oké. Wat als we hier niet waren?
874
00:43:56,100 --> 00:43:59,336
Ik doe de slaapkamerdeur op slot. Voor het geval dat. Oké?
875
00:43:59,370 --> 00:44:00,704
Maak je geen zorgen.
876
00:44:00,738 --> 00:44:02,139
Ik kan de reis annuleren.
877
00:44:02,172 --> 00:44:03,140
Ik hoef niet te gaan.
878
00:44:03,173 --> 00:44:05,342
Maak je geen zorgen, oké?
879
00:44:05,376 --> 00:44:07,311
-Nu ga je weg. Eruit. -Oh.
880
00:44:07,378 --> 00:44:08,512
-Kom op. -Schop je me er nu uit?
881
00:44:08,579 --> 00:44:10,014
Ja.
882
00:44:10,047 --> 00:44:11,482
Komt er nog iemand hierheen?
883
00:44:11,548 --> 00:44:12,950
[lacht]
884
00:44:12,983 --> 00:44:15,919
Dat is aan mij om te weten en aan jou om uit te zoeken.
885
00:44:15,986 --> 00:44:17,488
-Ik zal je bellen. -Oké.
886
00:44:17,554 --> 00:44:19,289
-Elke kans die ik krijg. -Uit.
887
00:44:20,624 --> 00:44:21,692
Veilige reis.
888
00:44:32,169 --> 00:44:34,238
[telefoon gaat]
889
00:44:39,543 --> 00:44:40,844
Hallo?
890
00:44:40,878 --> 00:44:43,080
Dit is Kevin van Quick-Chem-labs.
891
00:44:43,113 --> 00:44:45,215
Ik bel over die make-upmonsters die je ons hebt gestuurd.
892
00:44:45,282 --> 00:44:46,650
Ja.
893
00:44:46,717 --> 00:44:48,819
Heb je ontdekt wat er met mijn monsters is gebeurd?
894
00:44:48,852 --> 00:44:50,220
Ja, mevrouw.
895
00:44:50,287 --> 00:44:53,457
Dus de meeste monsters zijn perfect in orde
896
00:44:53,490 --> 00:44:57,561
maar ik weet het niet, sommige hebben een hoge concentratie
897
00:44:57,594 --> 00:45:00,097
van natriumhydroxide.
898
00:45:00,130 --> 00:45:02,466
Natriumhydroxide?
899
00:45:03,400 --> 00:45:05,135
Ja, ze zijn gemengd.
900
00:45:05,169 --> 00:45:07,538
Hoe komt er loog in mijn...
901
00:45:07,571 --> 00:45:11,809
[Luister, mevrouw, zoals u weet is loog zeer giftig.
902
00:45:11,842 --> 00:45:13,210
Oké. Dank je wel.
903
00:45:13,243 --> 00:45:14,311
Graag gedaan.
904
00:45:15,612 --> 00:45:18,682
[dramatische muziek]
905
00:45:34,932 --> 00:45:36,567
[keukengerei rammelt]
906
00:46:21,411 --> 00:46:22,479
[deur sluit]
907
00:46:27,584 --> 00:46:28,685
[zucht]
908
00:46:41,431 --> 00:46:43,066
Joanna, hoi.
909
00:46:43,133 --> 00:46:45,068
Hoi. Ben je iets kwijt?
910
00:46:47,437 --> 00:46:52,376
Ja, ik was op zoek naar een schoonmaakmiddel dat ik had,
911
00:46:52,442 --> 00:46:54,878
die misschien in mijn make-upmonsters terecht is gekomen.
912
00:46:54,912 --> 00:46:56,780
Weet u daar toevallig iets van?
913
00:46:56,814 --> 00:46:59,516
Nee. Helemaal niets.
914
00:46:59,550 --> 00:47:01,852
Maar als ik jou was, zou ik wat voorzichtiger zijn
915
00:47:01,919 --> 00:47:05,522
over wat ik laat rondslingeren.
916
00:47:27,578 --> 00:47:30,380
Ik moet nu met je praten.
917
00:47:33,183 --> 00:47:35,452
Mike is de stad uit en ik denk niet...
918
00:47:35,485 --> 00:47:38,121
Oké. Spuug het gewoon uit. Wat is het?
919
00:47:38,188 --> 00:47:40,057
Ik ben van gedachten veranderd.
920
00:47:40,090 --> 00:47:42,459
Ik wil dat je Terrance vraagt om voor mij naar Joanna te kijken.
921
00:47:42,492 --> 00:47:44,995
-als je dat zou kunnen, alsjeblieft? -Ja, natuurlijk, natuurlijk.
922
00:47:45,062 --> 00:47:46,930
Maar waarom deze plotselinge ommezwaai?
923
00:47:46,964 --> 00:47:49,533
Ik weet het niet. Ik heb gewoon...Ik heb...
924
00:47:50,033 --> 00:47:51,668
een raar gevoel.
925
00:47:53,070 --> 00:47:54,671
Daarvoor was ze zo lief.
926
00:47:54,705 --> 00:47:57,641
En nu...ik weet het niet, ik dacht dat we het goed met elkaar konden vinden.
927
00:47:57,708 --> 00:47:59,142
Oké, wat is er gebeurd?
928
00:47:59,176 --> 00:48:01,411
Ken je de ramp op het werk met mijn producten?
929
00:48:01,478 --> 00:48:02,779
Ja?
930
00:48:02,813 --> 00:48:04,348
Dus ik sprak vanmorgen met de apotheker
931
00:48:04,381 --> 00:48:07,417
en hij vertelt me dat ze loog hebben ontdekt
932
00:48:07,451 --> 00:48:09,119
in mijn monsters.
933
00:48:09,152 --> 00:48:11,955
Joanna was de enige in de buurt van die monsters.
934
00:48:12,022 --> 00:48:13,624
Dus ik ga door het vuilnis,
935
00:48:13,690 --> 00:48:15,459
om te kijken of ik misschien iets heb laten liggen.
936
00:48:15,492 --> 00:48:18,629
Ik weet het niet. En dan vertelt ze het me,
937
00:48:18,695 --> 00:48:21,632
"Misschien moet je geen spullen laten rondslingeren."
938
00:48:21,665 --> 00:48:23,133
Wat?
939
00:48:23,200 --> 00:48:25,068
[Ik denk er eerst niet eens over na.
940
00:48:25,102 --> 00:48:28,171
En laatst vroeg ik haar: "Ik kan mijn creditcard niet vinden.
941
00:48:28,205 --> 00:48:29,573
Ik zei, ik zoek mijn creditcard.
942
00:48:29,606 --> 00:48:31,141
Ik vroeg haar: "Heb je het gezien?"
943
00:48:31,174 --> 00:48:33,010
En ze flipte tegen me.
944
00:48:33,043 --> 00:48:36,713
Ik heb zoiets van, ik weet het niet. Misschien word ik wel gek.
945
00:48:36,780 --> 00:48:39,816
Nee, nee, je wordt niet gek.
946
00:48:39,883 --> 00:48:43,487
Ik zei toch dat je voor dat kind moest oppassen.
947
00:48:44,554 --> 00:48:47,357
Weet je zeker dat ik hier niet teveel over nadenk?
948
00:48:48,292 --> 00:48:50,027
Ik weet het zeker.
949
00:48:50,093 --> 00:48:52,429
En als er iemand in je huis verblijft,
950
00:48:52,496 --> 00:48:54,731
moet je er alles over weten.
951
00:48:56,366 --> 00:48:59,169
Ik zal Terrance haar laten natrekken.
952
00:48:59,236 --> 00:49:00,837
en kijken wat hij vindt.
953
00:49:03,674 --> 00:49:05,409
Bedankt, Cass.
954
00:49:05,442 --> 00:49:06,743
Natuurlijk, zus.
955
00:49:10,948 --> 00:49:12,416
[Ik hoor je niet praten.
956
00:49:12,482 --> 00:49:13,684
[Ja. Klaar.
957
00:49:13,717 --> 00:49:15,385
Je bent klaar. Je bent afval.
958
00:49:15,419 --> 00:49:16,987
-Broer, ik blijf het je zeggen. -Je bent uitschot.
959
00:49:17,020 --> 00:49:18,322
-Broer, je speelt vals. -Je bent uitschot.
960
00:49:18,355 --> 00:49:19,556
-Broer, ik blijf het je zeggen. -Je bent niet goed.
961
00:49:19,589 --> 00:49:21,124
-Ik ben klaar met het spel. -Oke, bro.
962
00:49:21,158 --> 00:49:23,560
Ik ben klaar met het spel. Dat is het wel zo'n beetje. Inpakken.
963
00:49:23,627 --> 00:49:25,929
-Je bent dom, bro.
964
00:49:25,963 --> 00:49:27,431
Hé, bro, waar is je...
965
00:49:27,464 --> 00:49:30,067
Waar is je stiefzus?
966
00:49:31,368 --> 00:49:33,236
Waarschijnlijk beneden. Waarom?
967
00:49:35,872 --> 00:49:37,341
Ik bedoel, oké, bro. Dus, luister, zoals...
968
00:49:37,407 --> 00:49:39,142
Oké. Kom op, bro.
969
00:49:39,176 --> 00:49:41,211
We hebben...kijk, we hebben heen en weer ge-sms't, toch?
970
00:49:41,244 --> 00:49:42,546
Waarom doe je zo raar?
971
00:49:42,579 --> 00:49:43,947
Jullie zijn niet eens bloedverwant.
972
00:49:45,449 --> 00:49:47,651
En ik ga niet liegen, ze is op één geweest.
973
00:49:47,718 --> 00:49:50,821
Kijk naar deze foto die ze me stuurde.
974
00:49:50,854 --> 00:49:52,055
-Broer, kijk hier eens naar. -Nee.
975
00:49:52,089 --> 00:49:53,790
Kijk daar eens naar.
976
00:49:53,857 --> 00:49:56,326
Stop. Stop.
977
00:49:56,360 --> 00:49:57,627
Stop. Stop.
978
00:49:57,694 --> 00:49:59,129
-Oh. Hé, nou... Dat is niet oké.
979
00:49:59,196 --> 00:50:00,263
[Ik moet plassen.
980
00:50:01,665 --> 00:50:03,200
Ja.
981
00:50:03,233 --> 00:50:04,735
Waarom vertel je me dat?
982
00:50:04,768 --> 00:50:06,103
Je weet waar de badkamer is, toch?
983
00:50:06,136 --> 00:50:08,105
[Oh, ja. Ik heb het.
984
00:50:08,171 --> 00:50:09,206
-Ja. Niet struikelen.
985
00:50:09,239 --> 00:50:11,141
Oh, ja. Dat zou ik nooit doen.
986
00:50:31,361 --> 00:50:32,629
Joanna.
987
00:50:35,232 --> 00:50:36,299
Hallo?
988
00:50:37,434 --> 00:50:38,502
Hé, mooi.
989
00:50:39,669 --> 00:50:40,737
Ik ben het.
990
00:50:43,774 --> 00:50:45,008
Hé, yo.
991
00:50:46,843 --> 00:50:48,412
Wat is dit?
992
00:50:56,686 --> 00:50:58,688
Wat krijgen we nou?
993
00:51:00,157 --> 00:51:03,527
Brian, je zus is raar, bro.
994
00:51:07,998 --> 00:51:11,068
[suspenseful music]
995
00:51:13,403 --> 00:51:15,906
Ik bedoel, we kunnen net zo goed kijken wat erin zit.
996
00:51:19,242 --> 00:51:21,311
Het voelt alsof ik de jackpot heb gewonnen.
997
00:51:24,014 --> 00:51:27,184
[suspenseful music]
998
00:51:27,217 --> 00:51:29,286
[grinnikt]
999
00:51:30,420 --> 00:51:31,955
Echt niet.
1000
00:51:34,891 --> 00:51:36,293
Was dat een dagboek?
1001
00:51:44,034 --> 00:51:45,635
Oh, mijn God.
1002
00:51:45,669 --> 00:51:47,704
Ik moet Brian hierover vertellen.
1003
00:51:47,737 --> 00:51:48,805
[knorrend]
1004
00:51:55,078 --> 00:51:58,115
[suspenseful music]
1005
00:52:26,209 --> 00:52:28,178
[Oké. Ga Brian. Ga Eric.
1006
00:52:29,246 --> 00:52:31,515
Je snapt het, groot hoofd.
1007
00:52:32,816 --> 00:52:34,317
Ja!
1008
00:52:36,486 --> 00:52:38,555
[krekelsjirpen]
1009
00:52:41,725 --> 00:52:42,926
[Hallo, Whitney.
1010
00:52:44,761 --> 00:52:47,397
Oh, ik heb net een geweldige dag gehad.
1011
00:52:47,430 --> 00:52:48,765
Ik nam de jongens mee naar het park
1012
00:52:48,798 --> 00:52:50,467
en ik zag ze basketbal spelen.
1013
00:52:52,068 --> 00:52:53,537
Hoe was je dag?
1014
00:52:54,871 --> 00:52:57,507
Werk zoals gewoonlijk.
1015
00:53:00,577 --> 00:53:03,046
Ik moet deze nemen.
1016
00:53:12,656 --> 00:53:14,691
-Cass. -Je staat op de speaker.
1017
00:53:14,724 --> 00:53:16,626
-Ik ben het, Terrance. -Hé, Whit.
1018
00:53:16,660 --> 00:53:18,562
Hallo allemaal. Hoe gaat het ermee?
1019
00:53:18,628 --> 00:53:20,130
[Dus ik kon aan wat touwtjes trekken...
1020
00:53:20,197 --> 00:53:22,165
en wat informatie over je stiefdochter.
1021
00:53:22,232 --> 00:53:24,201
Joanna Lawrence is niet haar echte naam.
1022
00:53:24,267 --> 00:53:25,735
Het is eigenlijk Maggie Dillon.
1023
00:53:26,937 --> 00:53:28,705
-Wat? Ja.
1024
00:53:29,573 --> 00:53:31,908
Dus begon ik haar online aanwezigheid te controleren
1025
00:53:31,942 --> 00:53:35,512
en ik kon niets vinden, dus groef ik wat dieper.
1026
00:53:35,545 --> 00:53:37,581
Dus blijkbaar, Joanna Lawrence
1027
00:53:37,614 --> 00:53:39,182
gebruikt deze naam al jaren.
1028
00:53:40,250 --> 00:53:42,619
Heeft ze een jeugdstrafblad?
1029
00:53:42,652 --> 00:53:45,889
Een paar kleine overtredingen, maar niets alarmerends.
1030
00:53:45,922 --> 00:53:47,757
Hoe zit het met Michael?
1031
00:53:47,791 --> 00:53:50,493
[Tot nu toe is Michael's achtergrondonderzoek goed,
1032
00:53:50,527 --> 00:53:51,595
weet je, tot nu toe is hij schoon.
1033
00:53:51,661 --> 00:53:53,396
Ja. Een echte leugenaar.
1034
00:53:53,430 --> 00:53:54,965
[Kom op, Cass.
1035
00:53:54,998 --> 00:53:56,233
[Oké.
1036
00:53:56,299 --> 00:53:58,602
Heel erg bedankt, jongens.
1037
00:53:58,635 --> 00:54:00,704
Ja. Alles voor jou, zus.
1038
00:54:00,770 --> 00:54:02,672
Wees gewoon voorzichtig.
1039
00:54:02,706 --> 00:54:05,141
Misschien moet je met Michael praten
1040
00:54:05,175 --> 00:54:08,545
en ontdek waarom hij liegt over de naam van zijn dochter.
1041
00:54:08,578 --> 00:54:10,180
[Dat zal ik doen. Oké.
1042
00:54:10,247 --> 00:54:11,715
Oké.
1043
00:54:11,781 --> 00:54:13,383
Laat me gaan. Doei.
1044
00:54:14,684 --> 00:54:15,752
[zucht]
1045
00:54:25,028 --> 00:54:27,464
[telefoon gaat]
1046
00:54:28,832 --> 00:54:30,700
Hé, schatje, ik mis je.
1047
00:54:30,734 --> 00:54:31,901
[Waarom heb je me dat niet eens verteld Joanna
1048
00:54:31,935 --> 00:54:33,136
niet haar echte naam is?
1049
00:54:34,304 --> 00:54:35,705
-Wacht. Wat? Ja. Dat klopt.
1050
00:54:35,739 --> 00:54:37,774
Ik weet dat haar naam Maggie Dillon is.
1051
00:54:37,807 --> 00:54:39,342
Wie heeft je dat verteld?
1052
00:54:39,376 --> 00:54:41,444
Cass vroeg Terrance om haar te controleren.
1053
00:54:41,511 --> 00:54:43,079
[Wacht even.
1054
00:54:43,113 --> 00:54:45,048
Je had de politieman van je zus
1055
00:54:45,115 --> 00:54:46,549
een achtergrondonderzoek doen naar mijn dochter?
1056
00:54:46,583 --> 00:54:48,118
[Ja. Dat klopt.
1057
00:54:48,151 --> 00:54:50,086
Het gaat niet door, Michael.
1058
00:54:50,153 --> 00:54:51,788
Ze heeft haar naam niet voor niets veranderd,
1059
00:54:51,855 --> 00:54:54,357
en jij zit hier tegen me te liegen en me in te dekken.
1060
00:54:54,424 --> 00:54:56,026
Nou, ik heb antwoorden nodig.
1061
00:54:56,059 --> 00:54:57,694
[Schatje, schatje, schatje, rustig aan.
1062
00:54:57,727 --> 00:54:58,828
Oké? Het spijt me.
1063
00:54:58,895 --> 00:55:00,630
Zeg me niet dat ik moet kalmeren.
1064
00:55:00,664 --> 00:55:01,865
Oké. Je hebt gelijk.
1065
00:55:03,466 --> 00:55:05,902
Ja. Joanna heeft haar naam laten veranderen. Oké?
1066
00:55:05,969 --> 00:55:09,306
Maar ik was het niet, het waren haar grootouders.
1067
00:55:09,372 --> 00:55:11,141
Luister naar me. Je moet het begrijpen.
1068
00:55:11,174 --> 00:55:14,944
Dit was rond de tijd dat ik dronken werd.
1069
00:55:16,246 --> 00:55:18,415
Toen begon ik uit te gaan met deze vrouw.
1070
00:55:19,716 --> 00:55:21,651
Haar naam was Heather.
1071
00:55:21,685 --> 00:55:25,322
Weet je, ik dacht dat het dingen zou oplossen,
1072
00:55:26,122 --> 00:55:27,791
maar dat maakte het alleen maar erger.
1073
00:55:29,826 --> 00:55:33,630
Heather misbruikte Joanna, Whitney,
1074
00:55:33,697 --> 00:55:35,699
mentaal, fysiek.
1075
00:55:38,468 --> 00:55:41,504
En toen Joanna het me vertelde, geloofde ik haar niet eens.
1076
00:55:41,571 --> 00:55:43,173
Ik geloofde mijn baby niet.
1077
00:55:45,108 --> 00:55:47,177
Pas toen ik Heather zelf belde.
1078
00:55:49,546 --> 00:55:52,115
En toen namen ze Joanna van me af.
1079
00:55:53,083 --> 00:55:54,651
Heather ging naar de gevangenis...
1080
00:55:56,553 --> 00:55:58,688
en Joanna ging bij haar grootouders wonen.
1081
00:56:00,824 --> 00:56:03,293
En ik was weer helemaal alleen.
1082
00:56:06,863 --> 00:56:08,365
Dus toen Heather vrijkwam,
1083
00:56:08,431 --> 00:56:11,101
haar grootouders dachten dat het een veiligheidsmaatregel was,
1084
00:56:11,167 --> 00:56:14,437
Het zou beter zijn als Joanna haar naam laat veranderen.
1085
00:56:15,438 --> 00:56:18,641
En ja, ik heb je niet verteld
1086
00:56:18,708 --> 00:56:22,545
omdat ik dacht dat het mijn zaken niet waren om het je te vertellen.
1087
00:56:22,579 --> 00:56:25,181
Ik dacht dat Joanna je zou vertellen
1088
00:56:25,248 --> 00:56:28,184
wanneer ze zich comfortabel genoeg voelde bij jou.
1089
00:56:28,218 --> 00:56:31,921
Maar nu denk ik niet eens dat dat mogelijk is.
1090
00:56:31,988 --> 00:56:34,290
Zeg je dat het mijn schuld is
1091
00:56:34,357 --> 00:56:36,092
dat ze zich niet op haar gemak voelt?
1092
00:56:36,126 --> 00:56:39,295
Nee. Nee. Nee. Nee. Baby, nee.
1093
00:56:39,362 --> 00:56:41,097
Luister, oké?
1094
00:56:43,133 --> 00:56:45,435
Joanna heeft veel meegemaakt.
1095
00:56:45,468 --> 00:56:48,371
Oké? En als je zegt dat ze zich gedraagt,
1096
00:56:48,438 --> 00:56:50,306
ze heeft vertrouwensproblemen.
1097
00:56:50,373 --> 00:56:53,877
En alles wat ik je zeg is dat als ze zich gedraagt,
1098
00:56:53,943 --> 00:56:56,913
is het waarschijnlijk omdat ze getriggerd is, weet je?
1099
00:56:56,946 --> 00:57:00,216
Nu voel ik me een complete eikel.
1100
00:57:00,250 --> 00:57:01,484
Nee, nee, nee.
1101
00:57:01,551 --> 00:57:03,553
Luister, schat, het is niet jouw schuld.
1102
00:57:03,620 --> 00:57:05,755
Zoals ik al zei, ik had het je moeten vertellen.
1103
00:57:05,789 --> 00:57:09,225
Ja, je had me veel moeten vertellen
1104
00:57:09,259 --> 00:57:11,528
voordat we je dochter adopteerden.
1105
00:57:11,561 --> 00:57:13,062
[Wat bedoel je daarmee?
1106
00:57:13,563 --> 00:57:17,934
Het betekent dat er een reeks vreemde gebeurtenissen heeft plaatsgevonden.
1107
00:57:18,001 --> 00:57:20,470
De urn van mijn moeder, mijn presentatie,
1108
00:57:20,503 --> 00:57:22,872
de apotheker belt me op en vertelt me dat er loog in mijn monsters zit.
1109
00:57:22,906 --> 00:57:24,607
Lye, Michael.
1110
00:57:24,641 --> 00:57:26,042
Hoe komt zoiets daar binnen?
1111
00:57:26,109 --> 00:57:28,411
Whitney, whoa, whoa. Kalmeer.
1112
00:57:28,445 --> 00:57:31,147
Luister naar jezelf. Je kraamt onzin uit.
1113
00:57:31,181 --> 00:57:33,950
Welke reden zou Joanna hebben om je dit allemaal aan te doen?
1114
00:57:34,017 --> 00:57:35,652
Ik weet het niet.
1115
00:57:35,718 --> 00:57:37,320
Het betekent niet dat ze dat niet deed.
1116
00:57:37,353 --> 00:57:39,022
Dat betekent niet dat zij het ook deed.
1117
00:57:39,055 --> 00:57:42,525
Je zei net dat ze zich kan gedragen en getriggerd kan zijn.
1118
00:57:42,592 --> 00:57:44,627
Ik doe dit niet met jou.
1119
00:57:44,694 --> 00:57:47,730
Luister naar me. Ik hou van je, oké?
1120
00:57:47,797 --> 00:57:49,933
Maar ik hou ook van mijn dochter.
1121
00:57:49,999 --> 00:57:53,503
Kunnen we dit als gezin proberen op te lossen?
1122
00:57:53,536 --> 00:57:55,104
We hebben al mensen aan het praten gekregen
1123
00:57:55,171 --> 00:57:56,773
over dat we te snel getrouwd zijn.
1124
00:57:56,806 --> 00:57:58,541
En ik weet dat het de boel in de war stuurde toen Joanna opdook.
1125
00:57:58,608 --> 00:58:02,345
Maar ik hou van je en ik wil dat je me steunt.
1126
00:58:04,080 --> 00:58:05,915
We komen hier wel doorheen.
1127
00:58:05,982 --> 00:58:08,318
We kunnen dit laten werken. We zorgen ervoor dat dit werkt.
1128
00:58:08,384 --> 00:58:11,955
Ik wil gewoon... dat je eerlijk tegen me bent.
1129
00:58:12,021 --> 00:58:13,456
Geen geheimen meer.
1130
00:58:13,490 --> 00:58:15,391
[Ja. Ja.
1131
00:58:15,458 --> 00:58:16,860
Geen geheimen meer,
1132
00:58:16,893 --> 00:58:19,062
Dat beloof ik.
1133
00:58:19,095 --> 00:58:20,730
Oké.
1134
00:58:22,298 --> 00:58:24,067
Ik hou van je.
1135
00:58:24,100 --> 00:58:25,702
En ik weet hoe belangrijk het is
1136
00:58:25,768 --> 00:58:28,204
voor Joanna om een moederfiguur te hebben. Ik snap het.
1137
00:58:29,138 --> 00:58:32,675
En ik zal mijn best doen om dat voor haar te zijn.
1138
00:58:32,709 --> 00:58:34,611
Ik hou ook van jou, schat.
1139
00:58:34,677 --> 00:58:35,745
Hartelijk dank.
1140
00:58:40,550 --> 00:58:43,520
[suspenseful music]
1141
00:58:53,263 --> 00:58:55,932
[Brian, Eric, kom op. Laten we gaan.
1142
00:58:57,433 --> 00:58:58,501
Haast je.
1143
00:58:59,435 --> 00:59:01,604
-Waar ga je heen? -Naar de film.
1144
00:59:01,671 --> 00:59:04,040
[Je hebt het niet eerst aan mij voorgelegd.
1145
00:59:04,107 --> 00:59:05,775
[Ik vroeg het aan mijn vader.
1146
00:59:05,842 --> 00:59:07,610
En hij zei dat het goed was.
1147
00:59:07,644 --> 00:59:10,346
Ik nam de jongens vorige week mee naar het park en er was geen probleem.
1148
00:59:10,380 --> 00:59:11,781
Nou, ik denk niet dat het een goed idee is
1149
00:59:11,848 --> 00:59:13,082
voor hen om overal met jou naartoe te gaan
1150
00:59:13,116 --> 00:59:14,651
zonder dat je vader of ik erbij zijn.
1151
00:59:14,684 --> 00:59:15,752
Waarom?
1152
00:59:16,819 --> 00:59:19,289
Wat denk je, zijn ze onveilig met mij of zo?
1153
00:59:19,322 --> 00:59:20,523
Dat heb ik niet gezegd.
1154
00:59:21,558 --> 00:59:23,293
Luister, Whitney,
1155
00:59:23,326 --> 00:59:25,828
Ik vind dat een beetje hypocriet van je,
1156
00:59:25,862 --> 00:59:29,999
Mevrouw heeft zichzelf bijna pijn gedaan - ze slaapwandelt.
1157
00:59:30,033 --> 00:59:31,601
Misschien slik je te veel pillen.
1158
00:59:32,602 --> 00:59:35,171
Pas maar op met je gladde mond, kleine meid.
1159
00:59:35,238 --> 00:59:37,407
Ja, of wat? Ga je me slaan?
1160
00:59:37,440 --> 00:59:39,742
Ja. Ik vraag me af wat mijn vader daarvan zou vinden.
1161
00:59:39,776 --> 00:59:42,045
Nee. Ik ga je niet slaan,
1162
00:59:42,078 --> 00:59:43,780
maar ik weet zeker dat je vader het graag zou horen
1163
00:59:43,846 --> 00:59:45,481
over deze kleine discussie.
1164
00:59:45,515 --> 00:59:47,383
Dus laten we gewoon wachten tot hij terugkomt
1165
00:59:47,450 --> 00:59:49,719
om dit gesprek te hebben, Maggie.
1166
00:59:49,752 --> 00:59:51,688
Wat zei je net?
1167
00:59:51,754 --> 00:59:53,156
Blijf met me spelen.
1168
00:59:53,189 --> 00:59:55,158
Dat wordt een probleem voor jou, kleine meid.
1169
00:59:55,224 --> 00:59:56,893
[Hé, wat is er aan de hand?
1170
00:59:56,960 --> 00:59:58,361
Joanna vertelde me net
1171
00:59:58,394 --> 01:00:00,029
dat ze jullie niet mee naar de film kan nemen.
1172
01:00:00,063 --> 01:00:01,831
Dus ik neem jullie mee.
1173
01:00:01,898 --> 01:00:03,299
Ze heeft andere plannen. Kom op.
1174
01:00:03,333 --> 01:00:05,268
-Wacht, wat? Laten we in de auto stappen.
1175
01:00:06,536 --> 01:00:07,870
[Gaat het?
1176
01:00:07,937 --> 01:00:10,006
Ja, ik ben in orde.
1177
01:00:11,574 --> 01:00:14,210
[suspenseful music]
1178
01:00:26,489 --> 01:00:28,091
-Hey. Hey.
1179
01:00:28,124 --> 01:00:29,492
Mag ik binnenkomen?
1180
01:00:29,525 --> 01:00:31,394
Ja, kom binnen.
1181
01:00:33,529 --> 01:00:35,131
[Dus je moeder zwaaide...
1182
01:00:35,164 --> 01:00:37,433
vanmorgen bij me achterliet.
1183
01:00:37,500 --> 01:00:41,170
[Oh, ik wist iets, er is iets gebeurd.
1184
01:00:42,538 --> 01:00:44,674
Dus ik dacht ik ga een plek zoeken om te verblijven
1185
01:00:44,741 --> 01:00:45,942
voor de komende dagen
1186
01:00:45,975 --> 01:00:47,944
terwijl mijn vader nog steeds de stad uit is.
1187
01:00:48,011 --> 01:00:49,912
Ik wil echt niet nog meer problemen veroorzaken,
1188
01:00:49,946 --> 01:00:52,248
vooral na wat er met de urn is gebeurd.
1189
01:00:52,315 --> 01:00:55,251
De urn? Jij... dat was een ongeluk.
1190
01:00:55,284 --> 01:00:57,553
[Ja. Maar toch,
1191
01:00:57,620 --> 01:00:59,889
Ik had het echt meteen aan je moeder moeten vertellen.
1192
01:00:59,922 --> 01:01:02,992
dat ik het per ongeluk heb laten vallen.
1193
01:01:03,026 --> 01:01:04,427
[Joanna, je zou niet moeten blijven...
1194
01:01:04,494 --> 01:01:06,596
ergens anders, weet je.
1195
01:01:06,629 --> 01:01:10,266
Dus, ik praat wel met haar.
1196
01:01:10,333 --> 01:01:12,368
Ik zal haar laten chillen of zoiets.
1197
01:01:12,435 --> 01:01:14,170
[Echt?
1198
01:01:14,203 --> 01:01:16,072
Ja. Ja.
1199
01:01:16,105 --> 01:01:18,307
Hartelijk dank.
1200
01:01:18,341 --> 01:01:19,876
[Graag gedaan.
1201
01:01:19,942 --> 01:01:21,477
Dat waardeer ik.
1202
01:01:21,544 --> 01:01:23,312
[Natuurlijk.
1203
01:01:23,379 --> 01:01:24,847
En..,
1204
01:01:26,683 --> 01:01:28,351
Je ziet er trouwens heel mooi uit.
1205
01:01:32,021 --> 01:01:33,089
Hartelijk dank.
1206
01:02:29,512 --> 01:02:30,646
Zoon?
1207
01:02:31,948 --> 01:02:36,452
[Je weet dat je me alles kunt vertellen, wat het ook is.
1208
01:02:36,486 --> 01:02:38,921
Je kunt het me vertellen zonder in de problemen te komen, toch?
1209
01:02:38,988 --> 01:02:40,156
Ja.
1210
01:02:40,223 --> 01:02:41,524
Ik weet het, mam.
1211
01:02:41,591 --> 01:02:43,259
Alles is goed.
1212
01:02:43,326 --> 01:02:46,095
-Oké. Alles goed met je?
1213
01:02:46,129 --> 01:02:47,630
Je ziet er moe uit.
1214
01:02:47,663 --> 01:02:49,732
Mijn lieve jongen.
1215
01:02:49,766 --> 01:02:51,901
Met mij gaat het goed. Mama is oké.
1216
01:02:51,934 --> 01:02:55,605
Lichten uit, oké? Ik hou van je.
1217
01:02:55,671 --> 01:02:57,607
-Ik hou ook van jou. -Goedenacht.
1218
01:03:00,409 --> 01:03:03,880
Ja. Ik ben een rizz guy. Ik ben...
1219
01:03:03,946 --> 01:03:05,548
Ik bedoel, als je met me wilde praten,
1220
01:03:05,615 --> 01:03:06,716
dat had je gewoon kunnen zeggen.
1221
01:03:06,749 --> 01:03:07,817
Ik bedoel, er is geen probleem.
1222
01:03:09,519 --> 01:03:12,054
-Ja. Zoon.
1223
01:03:12,088 --> 01:03:13,990
Eén seconde. Ja?
1224
01:03:14,056 --> 01:03:15,625
[Ik maak je wakker om 6:30
1225
01:03:15,658 --> 01:03:17,026
of je nu slaapt of niet,
1226
01:03:17,059 --> 01:03:19,762
dus ik stel voor dat je ophangt,
1227
01:03:19,796 --> 01:03:21,764
doe deze lichten uit.
1228
01:03:21,831 --> 01:03:23,232
[Ik weet het.
1229
01:03:23,266 --> 01:03:24,734
Gaat het goed met je?
1230
01:03:26,335 --> 01:03:28,037
Ja, schatje.
1231
01:03:28,070 --> 01:03:29,939
Oké.
1232
01:03:29,972 --> 01:03:32,642
Het lijkt erop dat jij degene bent die slaap nodig heeft, dus...
1233
01:03:32,675 --> 01:03:35,678
Haal de posters van de muur. Kom op. Ga naar bed.
1234
01:03:35,745 --> 01:03:37,313
[Poster?
1235
01:03:42,451 --> 01:03:45,488
[suspenseful music]
1236
01:04:01,103 --> 01:04:04,040
[hijgend]
1237
01:04:20,089 --> 01:04:21,224
[Hey.
1238
01:04:23,960 --> 01:04:25,061
Hé.
1239
01:04:27,997 --> 01:04:29,198
Wat is er?
1240
01:04:32,568 --> 01:04:36,572
Um, ik vroeg me af of je de kans hebt gekregen
1241
01:04:36,606 --> 01:04:38,441
om nog met je moeder te praten.
1242
01:04:40,676 --> 01:04:44,647
Nee, eigenlijk niet. Nog niet.
1243
01:04:46,182 --> 01:04:47,783
-Oh. -Ja.
1244
01:04:47,817 --> 01:04:49,852
Nou, ja.
1245
01:04:49,919 --> 01:04:51,754
Dat is niet erg.
1246
01:04:51,821 --> 01:04:53,489
Wanneer je de kans krijgt.
1247
01:04:55,124 --> 01:04:56,692
Ja.
1248
01:05:01,998 --> 01:05:04,600
Ik kan het nu eigenlijk wel.
1249
01:05:04,634 --> 01:05:06,068
Echt waar?
1250
01:05:06,135 --> 01:05:08,304
Ja.
1251
01:05:08,371 --> 01:05:10,273
Dat zou echt geweldig zijn.
1252
01:05:10,306 --> 01:05:12,508
Mijn vader is nog een paar dagen de stad uit.
1253
01:05:12,541 --> 01:05:14,543
en ik wil echt niet dat dingen zo lastig worden
1254
01:05:14,577 --> 01:05:16,479
zoals vanavond tijdens het diner.
1255
01:05:16,512 --> 01:05:18,080
Ja.
1256
01:05:18,147 --> 01:05:19,649
Bedankt, BK.
1257
01:05:22,485 --> 01:05:23,719
Het is geen groot probleem.
1258
01:05:23,753 --> 01:05:25,087
Het is...
1259
01:05:25,121 --> 01:05:27,089
het is cool.
1260
01:05:27,123 --> 01:05:29,692
En je bent echt een goede vent.
1261
01:05:29,725 --> 01:05:31,627
-Weet je dat? -Dank je.
1262
01:05:34,730 --> 01:05:35,932
[schraapt keel]
1263
01:05:39,735 --> 01:05:40,937
We...
1264
01:05:41,003 --> 01:05:42,605
daar is familie voor.
1265
01:05:42,638 --> 01:05:44,040
Rechts.
1266
01:05:46,242 --> 01:05:47,777
Nou, laat me weten hoe het gaat.
1267
01:05:49,679 --> 01:05:51,047
Oké.
1268
01:05:54,150 --> 01:05:55,551
Ik ben zo terug.
1269
01:06:04,994 --> 01:06:07,763
Hey, Mam? Um...
1270
01:06:07,830 --> 01:06:12,401
Ik wilde alleen maar met je praten over Joanna.
1271
01:06:13,536 --> 01:06:16,839
Ik denk dat je overdrijft.
1272
01:06:16,872 --> 01:06:18,507
Echt waar.
1273
01:06:18,541 --> 01:06:21,377
Zoals tijdens het eten, we - je kunt me horen, toch?
1274
01:06:22,945 --> 01:06:24,180
Mam?
1275
01:06:25,381 --> 01:06:26,515
Slaap je?
1276
01:06:28,951 --> 01:06:31,988
Mam? Mam? Mam?
1277
01:06:32,054 --> 01:06:35,024
Mam? Mam? Oh, mijn God. Oh, mijn God.
1278
01:06:35,057 --> 01:06:37,927
Oh, mijn God. Mam? Mam? Mam.
1279
01:06:37,960 --> 01:06:41,063
Joanna! Joanna, kom nu hier! Joanna!
1280
01:06:41,097 --> 01:06:43,132
-Wat is er? -Schiet op! Schiet op!
1281
01:06:44,433 --> 01:06:45,768
-Joanna! -Ja?
1282
01:06:45,835 --> 01:06:47,303
[Joanna, schiet op! Schiet op!
1283
01:06:47,336 --> 01:06:48,671
-Wat is er? -Schiet op!
1284
01:06:48,738 --> 01:06:49,939
-Oh, mijn God.
1285
01:06:50,006 --> 01:06:51,774
Geef me een handdoek. Geef me een handdoek.
1286
01:06:51,841 --> 01:06:53,409
-Wat is er met haar gebeurd? -Wakker worden. Wakker worden.
1287
01:06:53,442 --> 01:06:56,012
-Ze slaapt. Ik weet het niet. -Oh, mijn God.
1288
01:06:56,045 --> 01:06:58,280
[Geef me een handdoek. Ga een handdoek voor me halen.
1289
01:06:58,314 --> 01:07:01,317
-Oh, mijn God. Oh, mijn God. -Mam!
1290
01:07:01,350 --> 01:07:02,385
Oh, nee. Laat Eric dit niet zien.
1291
01:07:02,418 --> 01:07:03,619
-Mam! -Ja, ja. Oké.
1292
01:07:03,686 --> 01:07:04,453
Ze... uh, er is nog steeds een polsslag.
1293
01:07:04,487 --> 01:07:05,554
Bel 911.
1294
01:07:08,657 --> 01:07:09,792
[En je weet zeker dat ze nooit...
1295
01:07:09,859 --> 01:07:10,993
zoiets al eerder meegemaakt?
1296
01:07:11,060 --> 01:07:13,029
Nee. Nee.
1297
01:07:13,095 --> 01:07:15,031
Ik bedoel, ze leed aan depressie voordat
1298
01:07:15,064 --> 01:07:19,135
maar ze heeft nooit geprobeerd zelfmoord te plegen, weet je?
1299
01:07:19,168 --> 01:07:20,436
[Oké.
1300
01:07:20,503 --> 01:07:22,505
Dat is alles wat ik nodig heb.
1301
01:07:22,571 --> 01:07:26,242
Agent, wanneer kan Whitney worden vrijgelaten?
1302
01:07:26,275 --> 01:07:28,711
[Typische standaardprocedure in een zaak als deze
1303
01:07:28,778 --> 01:07:30,413
is meer dan 72 uur.
1304
01:07:32,048 --> 01:07:34,383
Komt er iemand jullie ophalen?
1305
01:07:34,450 --> 01:07:36,018
Oh, ja.
1306
01:07:37,186 --> 01:07:38,921
[Arme baby. Hoe gaat het met je moeder?
1307
01:07:38,954 --> 01:07:41,257
-Waar is ze? -Ik weet het niet.
1308
01:07:41,323 --> 01:07:42,758
[lift dings]
1309
01:07:42,825 --> 01:07:44,293
Ik neem aan dat je...
1310
01:07:44,326 --> 01:07:45,494
Ik ben Cassandra.
1311
01:07:45,528 --> 01:07:47,463
Ik ben de zus van hun moeder.
1312
01:07:47,530 --> 01:07:49,799
Nou, goed nieuws. Het gaat goed met haar.
1313
01:07:49,832 --> 01:07:51,500
Stabiele staat.
1314
01:07:51,534 --> 01:07:53,969
Maar het slechte nieuws is dat we haar hier moeten houden...
1315
01:07:54,036 --> 01:07:56,272
nog een paar dagen uit voorzorg,
1316
01:07:56,305 --> 01:07:58,107
om verdere tests te doen.
1317
01:07:58,174 --> 01:07:59,608
Maar ze is in orde, toch?
1318
01:07:59,642 --> 01:08:01,310
[Ja.
1319
01:08:01,343 --> 01:08:03,879
Ik begrijp het. Mogen we haar zien?
1320
01:08:03,913 --> 01:08:06,348
Eigenlijk zou ze alleen willen spreken
1321
01:08:06,415 --> 01:08:08,217
voor dit moment.
1322
01:08:08,284 --> 01:08:10,086
Maar ik wil mijn moeder zien!
1323
01:08:10,119 --> 01:08:11,987
We moeten allemaal onze moeder kunnen zien.
1324
01:08:12,021 --> 01:08:13,923
Het is goed. Het is in orde. Het is goed.
1325
01:08:13,989 --> 01:08:15,825
Blijf gewoon bij je broer, oké?
1326
01:08:15,891 --> 01:08:17,126
Blijf bij je broer. Vind je het erg?
1327
01:08:17,159 --> 01:08:18,461
-Alles wat je nodig hebt. -Oké.
1328
01:08:18,494 --> 01:08:20,129
-Ja. Waar is ze?
1329
01:08:25,034 --> 01:08:27,470
Cass. Je moet me hier weghalen.
1330
01:08:27,536 --> 01:08:30,206
Ik heb het niet gedaan. Je moet me geloven.
1331
01:08:30,239 --> 01:08:31,707
Schat, kijk jou eens.
1332
01:08:31,740 --> 01:08:32,908
[Ik weet niet wat er gebeurd is.
1333
01:08:32,942 --> 01:08:35,678
Ik was in mijn badkamer
1334
01:08:35,711 --> 01:08:38,347
mijn medicijnen te nemen en nu ben ik hier.
1335
01:08:38,414 --> 01:08:39,715
Wat...
1336
01:08:39,782 --> 01:08:41,083
ze denken dat je zelfmoord probeerde te plegen.
1337
01:08:41,150 --> 01:08:42,985
Nee, dat heb ik niet. I...
1338
01:08:45,187 --> 01:08:46,722
denk je dat het Joanna had kunnen zijn?
1339
01:08:46,789 --> 01:08:49,258
Denk je dat Joanna je probeerde te vermoorden?
1340
01:08:49,291 --> 01:08:53,295
Ik weet het niet.
1341
01:08:53,362 --> 01:08:54,997
Het slaat nergens op.
1342
01:08:57,366 --> 01:08:59,201
God. En mijn jongens.
1343
01:08:59,235 --> 01:09:00,669
Oh, mijn God. Mijn jongens zijn daarbuiten.
1344
01:09:00,736 --> 01:09:03,105
Ik kan niet toestaan dat ze me zo zien.
1345
01:09:04,440 --> 01:09:06,108
[zucht]
1346
01:09:09,278 --> 01:09:12,047
Ze laten me niet gaan.
1347
01:09:12,081 --> 01:09:14,450
Dus neem de jongens alsjeblieft mee
1348
01:09:14,483 --> 01:09:15,751
totdat ik hier weg kan?
1349
01:09:15,818 --> 01:09:17,987
Ja. Natuurlijk.
1350
01:09:20,589 --> 01:09:22,958
Laat ze niet in de buurt van mijn stiefdochter komen.
1351
01:09:23,025 --> 01:09:26,462
Ik weet niet of ze hen probeert te kwetsen
1352
01:09:26,495 --> 01:09:28,764
-of jou of zoiets. -Maak je geen zorgen.
1353
01:09:28,797 --> 01:09:31,634
Maak je geen zorgen. De jongens redden zich wel bij ons.
1354
01:09:31,667 --> 01:09:33,702
Maar als je denkt dat dit kleine meisje in staat is
1355
01:09:33,736 --> 01:09:37,406
van zoiets als dit, dan moet ze worden opgesloten.
1356
01:09:37,473 --> 01:09:39,742
Wat vindt Michael hiervan?
1357
01:09:41,610 --> 01:09:44,813
Ik heb het hem nog niet verteld.
1358
01:09:46,815 --> 01:09:49,919
Ik wil hem niet ongerust maken tot ik het zeker weet.
1359
01:09:51,587 --> 01:09:52,888
Oké.
1360
01:09:54,123 --> 01:09:56,325
Je hebt rust nodig.
1361
01:09:56,392 --> 01:09:58,661
Kom hier. Kom hier.
1362
01:09:58,694 --> 01:10:01,096
Het is goed. Het is goed.
1363
01:10:01,163 --> 01:10:02,831
Ik heb je.
1364
01:10:02,898 --> 01:10:04,333
Ik heb je.
1365
01:10:04,366 --> 01:10:05,768
[Dank je.
1366
01:10:14,276 --> 01:10:16,178
Kunnen we haar zien? Kunnen we haar zien?
1367
01:10:16,212 --> 01:10:18,948
Nee. Nee. Niet nu.
1368
01:10:18,981 --> 01:10:20,716
Nee. Ze moet rusten.
1369
01:10:20,783 --> 01:10:22,618
Maar ze wil dat jullie met ons mee naar huis komen.
1370
01:10:22,685 --> 01:10:24,553
totdat ze zich beter voelt, oké?
1371
01:10:24,620 --> 01:10:26,388
Ik wil haar gewoon zien.
1372
01:10:26,455 --> 01:10:27,890
We moeten onze moeder kunnen zien.
1373
01:10:27,923 --> 01:10:30,626
Ik weet het, vriend. En ze wil jou ook zien.
1374
01:10:30,659 --> 01:10:32,361
Maar ze moet gewoon rusten, oké?
1375
01:10:32,394 --> 01:10:35,331
En ik beloof je dat je haar snel zult zien.
1376
01:10:35,397 --> 01:10:38,167
Tot die tijd gaan jullie met mij mee naar huis
1377
01:10:38,200 --> 01:10:40,436
en oom Terrance, oké?
1378
01:10:40,469 --> 01:10:43,172
Dus is dit gewoon een familieaangelegenheid
1379
01:10:43,205 --> 01:10:45,074
of is alles uitgenodigd voor het logeerpartijtje?
1380
01:10:45,107 --> 01:10:46,542
Oh, Joanna, natuurlijk ben je dat.
1381
01:10:46,609 --> 01:10:49,878
Eigenlijk had ze het net over Brian en Eric.
1382
01:10:49,912 --> 01:10:52,715
Waar heb je het over? Dat is niet eerlijk. Ze is familie.
1383
01:10:52,781 --> 01:10:54,883
Schat, vind je het erg om ze naar de auto te brengen?
1384
01:10:54,917 --> 01:10:56,819
Nee [onduidelijk]
1385
01:10:58,587 --> 01:10:59,822
Bel me maar.
1386
01:10:59,855 --> 01:11:01,023
-Ja. Oké.
1387
01:11:01,056 --> 01:11:02,858
-Dank je wel. -Welkom.
1388
01:11:02,925 --> 01:11:03,993
Tot ziens.
1389
01:11:08,797 --> 01:11:10,833
Ik denk het, Joanna,
1390
01:11:10,866 --> 01:11:13,068
je bent oud genoeg om voor jezelf te zorgen
1391
01:11:13,102 --> 01:11:15,504
in het huis terwijl Whitney in het ziekenhuis ligt.
1392
01:11:15,537 --> 01:11:17,039
Je hebt gelijk.
1393
01:11:17,072 --> 01:11:19,775
Ik kan voor mezelf zorgen.
1394
01:11:19,808 --> 01:11:21,577
-Oké. Ik ben thuis.
1395
01:11:25,681 --> 01:11:28,751
[suspenseful music]
1396
01:13:09,351 --> 01:13:10,586
[Goedemorgen, mevrouw Lawrence.
1397
01:13:10,619 --> 01:13:12,955
Ik hoop dat je wat hebt kunnen rusten.
1398
01:13:12,988 --> 01:13:16,291
Zou je dat kunnen als je ervan beschuldigd werd gek te zijn?
1399
01:13:16,358 --> 01:13:18,193
geprobeerd zelfmoord te plegen?
1400
01:13:18,260 --> 01:13:20,529
[Oké. Nou, over dat, het zien van de staat
1401
01:13:20,562 --> 01:13:22,164
de laatste keer dat we elkaar spraken,
1402
01:13:22,231 --> 01:13:24,366
Ik heb haast gezet achter je toxicologierapport
1403
01:13:24,400 --> 01:13:27,636
en wel, ik heb vanmorgen net de resultaten binnengekregen.
1404
01:13:27,703 --> 01:13:29,705
En ik moet toegeven,
1405
01:13:29,772 --> 01:13:33,142
Ik bedoel, het zag er op zijn zachtst gezegd verontrustend uit.
1406
01:13:34,176 --> 01:13:38,680
Nu, een vrouw van jouw stand,
1407
01:13:38,714 --> 01:13:41,150
Ik hoef u er niet aan te herinneren, mevrouw Lawrence,
1408
01:13:41,183 --> 01:13:44,820
dat het mengen van recreatieve drugs en antidepressiva
1409
01:13:44,887 --> 01:13:47,222
is een heel gevaarlijk spel.
1410
01:13:47,289 --> 01:13:50,125
Ik weet niet... Waar heb je het over?
1411
01:13:50,192 --> 01:13:52,094
Kijk, alles klopt hier
1412
01:13:52,127 --> 01:13:54,096
in zwart-wit, Mevrouw Lawrence.
1413
01:13:54,163 --> 01:13:55,764
Ik weet niet waar je het over hebt.
1414
01:13:55,831 --> 01:13:59,201
Ik heb nog nooit drugs gebruikt.
1415
01:13:59,268 --> 01:14:02,137
Hoe verklaar je dan dat we cocaïne hebben gevonden,
1416
01:14:02,204 --> 01:14:05,174
Diphenhydramine en Temazepam in je systeem,
1417
01:14:05,207 --> 01:14:07,576
samen met je voorgeschreven medicatie?
1418
01:14:07,609 --> 01:14:12,381
Ik bedoel, die combinatie is meer dan een recept voor een ramp.
1419
01:14:12,414 --> 01:14:14,783
En het is zeer waarschijnlijk dat het mengen van deze drugs samen,
1420
01:14:14,817 --> 01:14:16,585
je zou in een alternatieve gemoedstoestand kunnen zijn geweest
1421
01:14:16,652 --> 01:14:19,288
en deed toen per ongeluk een zelfmoordpoging.
1422
01:14:19,321 --> 01:14:22,624
Nee. Nee, ik zeg het je. Ik heb nooit... Ik heb nooit...
1423
01:14:22,691 --> 01:14:24,326
[Hoe dan ook, mevrouw Lawrence,
1424
01:14:24,393 --> 01:14:26,829
de politie is hier en ze willen je graag spreken.
1425
01:14:28,897 --> 01:14:30,332
[Mevrouw Lawrence,
1426
01:14:30,399 --> 01:14:32,000
Ik wil beginnen met te zeggen dat je niet gearresteerd bent,
1427
01:14:32,034 --> 01:14:34,036
maar je zaak is doorgegeven aan de sociale dienst.
1428
01:14:35,404 --> 01:14:36,638
Wat?
1429
01:14:36,672 --> 01:14:39,208
Nee, nee, dit is - nee, nee.
1430
01:14:39,241 --> 01:14:41,643
Ik ben een verdomd goede moeder.
1431
01:14:41,677 --> 01:14:44,246
Nee. Ik heb mijn telefoon nodig!
1432
01:14:44,279 --> 01:14:46,515
Geef me mijn telefoon! Je kunt mijn man bellen!
1433
01:14:46,582 --> 01:14:50,118
Dit is wat mijn stiefdochter doet!
1434
01:14:50,185 --> 01:14:52,688
Ja, ze zei dat je dat zou kunnen zeggen.
1435
01:14:52,754 --> 01:14:54,356
Oh, mijn God.
1436
01:14:54,389 --> 01:14:55,824
[Ik wil dat je me vertelt...
1437
01:14:55,891 --> 01:14:57,326
over een incident dat een paar weken geleden plaatsvond
1438
01:14:57,359 --> 01:14:59,361
toen je aan het slaapwandelen was in je achtertuin.
1439
01:14:59,394 --> 01:15:01,597
Wat?
1440
01:15:01,630 --> 01:15:03,866
[Ik doe u live verslag vanuit Orange County,
1441
01:15:03,932 --> 01:15:06,235
waar vanmiddag het lichaam van de vermiste tiener werd gevonden,
1442
01:15:06,268 --> 01:15:09,137
Dante Owen is onlangs ontdekt
1443
01:15:09,171 --> 01:15:10,539
-in een plaatselijk park... Nee.
1444
01:15:10,572 --> 01:15:11,874
[...waar hij tragisch ten val kwam...
1445
01:15:11,907 --> 01:15:13,709
vanaf de James Davis-brug.
1446
01:15:13,775 --> 01:15:14,810
Meer hierover,
1447
01:15:14,843 --> 01:15:16,178
-Stem vanavond af... -Nee.
1448
01:15:16,211 --> 01:15:17,212
[...op het nieuws van 10 uur.
1449
01:15:17,246 --> 01:15:20,315
Dit is gekkenwerk. [snikt]
1450
01:15:22,551 --> 01:15:24,253
Wacht, wat?
1451
01:15:24,286 --> 01:15:25,854
Wat is gek? Wat?
1452
01:15:25,888 --> 01:15:29,424
Dat is hetzelfde park waar Joanna ons laatst mee naartoe nam.
1453
01:15:29,458 --> 01:15:33,996
Toen verdween ze voor 15 minuten en toen kwam ze terug.
1454
01:15:35,163 --> 01:15:36,365
Nee.
1455
01:15:39,601 --> 01:15:42,571
Denk je dat ze dit Dante heeft aangedaan?
1456
01:15:42,638 --> 01:15:44,373
Nee.
1457
01:15:44,406 --> 01:15:45,974
Nee, nee.
1458
01:15:46,008 --> 01:15:49,478
Ik bedoel, de laatste keer dat Dante gezien is, was bij ons thuis.
1459
01:15:49,545 --> 01:15:50,779
[snikt]
1460
01:15:50,812 --> 01:15:53,882
[dramatische muziek]
1461
01:15:55,417 --> 01:15:56,785
Echt niet.
1462
01:15:56,818 --> 01:15:58,687
Verdomme. Ik bel Joanna.
1463
01:15:58,720 --> 01:16:00,255
Het is gewoon... Rustig aan.
1464
01:16:00,322 --> 01:16:01,957
-Ik bel Joanna. -Kalmeer gewoon, oké?
1465
01:16:01,990 --> 01:16:04,226
Je hoeft nu niemand te bellen.
1466
01:16:04,293 --> 01:16:05,794
Waarom?
1467
01:16:05,861 --> 01:16:07,062
Weet je wat...
1468
01:16:08,163 --> 01:16:11,733
Tante, dat was onze beste vriend Dante.
1469
01:16:11,767 --> 01:16:13,168
Baby.
1470
01:16:17,339 --> 01:16:20,375
[dramatische muziek]
1471
01:16:30,686 --> 01:16:32,387
Kijk, schat, ik hoor je.
1472
01:16:32,421 --> 01:16:34,056
En geloof me, ik denk rare dingen
1473
01:16:34,089 --> 01:16:36,024
zijn gebeurd sinds ze hier is
1474
01:16:36,091 --> 01:16:38,627
maar het is niets om haar mee te nemen voor ondervraging.
1475
01:16:38,694 --> 01:16:40,696
Zoek dan iets uit.
1476
01:16:40,762 --> 01:16:43,098
[Schatje, zelfs als ik dat deed, weet je dat ik dat niet kan doen.
1477
01:16:43,165 --> 01:16:45,634
zonder dat haar wettelijke ouder of voogd aanwezig is.
1478
01:16:46,702 --> 01:16:49,271
En met Michael buiten de stad en je zus in het ziekenhuis,
1479
01:16:49,338 --> 01:16:50,973
mijn handen zijn voorlopig gebonden, schatje.
1480
01:16:51,039 --> 01:16:53,542
Oh, God, Whitney.
1481
01:16:53,609 --> 01:16:55,177
Ik moet het haar laten weten.
1482
01:16:55,210 --> 01:16:58,380
Schat, kun je me alle informatie sturen
1483
01:16:58,447 --> 01:17:00,349
die je op Joanna hebt.
1484
01:17:00,382 --> 01:17:01,817
Natuurlijk. Maar het is niet veel.
1485
01:17:01,883 --> 01:17:03,151
[sirene jammert]
1486
01:17:04,286 --> 01:17:05,721
Hoe zit het met haar moeder?
1487
01:17:10,158 --> 01:17:12,427
[sirene jammert]
1488
01:17:14,963 --> 01:17:16,732
Ze zeiden dat ze de kinderen zouden weghalen.
1489
01:17:16,798 --> 01:17:17,866
Nee.
1490
01:17:17,899 --> 01:17:19,267
Ze zeiden dat ze ze zouden meenemen.
1491
01:17:19,301 --> 01:17:21,236
Nee, je weet dat we dat niet zullen laten gebeuren.
1492
01:17:21,303 --> 01:17:22,704
Ik heb andere kleren voor je meegebracht
1493
01:17:22,738 --> 01:17:23,905
voor wanneer het tijd is om je vrij te laten.
1494
01:17:23,939 --> 01:17:25,807
Ik heb hier nog 48 uur.
1495
01:17:25,841 --> 01:17:28,110
De dokter kwam hier en vertelde me dat ze
1496
01:17:28,176 --> 01:17:30,979
drugs en cocaïne en al dat spul in mijn systeem.
1497
01:17:31,013 --> 01:17:32,648
En ik zweer... weet je, je kent me en ik zweer.
1498
01:17:32,681 --> 01:17:34,149
Ik weet het. Ik weet het, schat, ik weet het. Ik weet het.
1499
01:17:34,216 --> 01:17:35,417
I...
1500
01:17:35,450 --> 01:17:36,818
Ik wil dat je naar me luistert, oké?
1501
01:17:36,852 --> 01:17:40,222
-Oké. Ze hebben Dante dood gevonden.
1502
01:17:40,255 --> 01:17:41,456
Wat?
1503
01:17:41,490 --> 01:17:42,858
Ze vonden dit lichaam vanmorgen
1504
01:17:42,924 --> 01:17:44,192
bij de Hammel's Creek
1505
01:17:44,226 --> 01:17:45,260
onder de oude James Davis Bridge.
1506
01:17:45,293 --> 01:17:46,662
Oh, mijn God.
1507
01:17:46,728 --> 01:17:48,730
De politie denkt dat het een val per ongeluk was,
1508
01:17:48,797 --> 01:17:51,767
maar ik hoorde de jongens praten.
1509
01:17:51,800 --> 01:17:54,503
Dante is het laatst gezien bij jou thuis
1510
01:17:54,536 --> 01:17:56,138
-voordat hij vermist werd. -Oh, mijn God, nee.
1511
01:17:56,204 --> 01:17:59,174
En Joanna nam de jongens mee naar hetzelfde park.
1512
01:17:59,207 --> 01:18:01,076
Eric zei dat ze verdween
1513
01:18:01,109 --> 01:18:03,011
15 minuten voordat ze terugkwam.
1514
01:18:04,179 --> 01:18:05,681
Wat?
1515
01:18:05,714 --> 01:18:08,316
Ik denk dat ze hem vermoord kan hebben.
1516
01:18:08,383 --> 01:18:10,652
Nee. Echt niet.
1517
01:18:10,686 --> 01:18:12,387
Heb je het iemand verteld?
1518
01:18:12,421 --> 01:18:13,989
De politie kan haar niet ondervragen
1519
01:18:14,056 --> 01:18:15,857
totdat je hier weg bent
1520
01:18:15,891 --> 01:18:17,259
of tot Michael terugkomt.
1521
01:18:17,325 --> 01:18:19,127
Oh, mijn God. Michael.
1522
01:18:19,161 --> 01:18:20,829
Nee, Michael... Michael is nooit...
1523
01:18:20,862 --> 01:18:23,398
daar gaat hij nooit mee akkoord.
1524
01:18:23,432 --> 01:18:25,167
[Ik denk dat er iets anders is
1525
01:18:25,233 --> 01:18:27,235
die je moet bekijken.
1526
01:18:27,302 --> 01:18:30,172
Wat is dit? Wat is dit? Oh, mijn God.
1527
01:18:30,238 --> 01:18:32,541
Het is het dossier van Chantal Lawrence.
1528
01:18:32,607 --> 01:18:34,076
Joanna's moeder.
1529
01:18:34,109 --> 01:18:37,179
Nu zei je dat ze werd gedood door een dronken bestuurder,
1530
01:18:37,212 --> 01:18:38,580
maar het staat hier
1531
01:18:38,647 --> 01:18:41,149
dat zij degene was die dronken was.
1532
01:18:41,216 --> 01:18:43,518
Ze had cocaïne, Temazepam,
1533
01:18:43,552 --> 01:18:46,088
diphenhydramine ook allemaal in haar lichaam.
1534
01:18:48,490 --> 01:18:49,958
Waarom zou Michael me vertellen
1535
01:18:50,025 --> 01:18:52,027
dat ze werd gedood door een dronken bestuurder?
1536
01:18:52,094 --> 01:18:54,863
Ik weet het niet, misschien was Michael te beschaamd
1537
01:18:54,896 --> 01:18:56,965
om toe te geven dat zijn vrouw verslaafd was.
1538
01:18:56,998 --> 01:19:00,402
Maar laten we eerlijk zijn, zus, Michael is niet eerlijk geweest...
1539
01:19:00,435 --> 01:19:02,971
over alles wat met zijn verleden te maken heeft.
1540
01:19:03,004 --> 01:19:05,807
Denk je dat Joanna verantwoordelijk is
1541
01:19:05,874 --> 01:19:08,176
voor de dood van haar moeder?
1542
01:19:08,243 --> 01:19:11,012
Op dit moment weet ik het niet.
1543
01:19:11,046 --> 01:19:13,415
Alles is mogelijk.
1544
01:19:13,448 --> 01:19:16,918
Ik begrijp het niet, Cass.
1545
01:19:16,952 --> 01:19:19,888
Hoe heeft... hoe heeft ze... hoe heeft ze me...
1546
01:19:19,955 --> 01:19:23,859
al die onzin en ik wist het niet?
1547
01:19:23,925 --> 01:19:25,193
[Denk eens na.
1548
01:19:25,260 --> 01:19:26,528
-Heeft ze voor je gekookt? -Nee.
1549
01:19:26,561 --> 01:19:28,230
Heeft ze een proteïneshake voor je gemaakt?
1550
01:19:28,263 --> 01:19:29,331
-Nee. Kom op. Je moet nadenken.
1551
01:19:29,397 --> 01:19:30,866
Nooit.
1552
01:19:33,602 --> 01:19:35,203
De...mijn pillen.
1553
01:19:36,638 --> 01:19:39,274
Ze zag me ze elke dag nemen.
1554
01:19:40,809 --> 01:19:43,712
Oh, mijn God. Ze moet ze vergiftigd hebben of zoiets.
1555
01:19:43,745 --> 01:19:45,280
Dat moet het zijn.
1556
01:19:45,313 --> 01:19:47,349
Want als ze met je medicijnen geknoeid heeft,
1557
01:19:47,382 --> 01:19:49,751
dan staan haar vingerafdrukken op de fles
1558
01:19:49,785 --> 01:19:51,186
en op de capsule.
1559
01:19:52,454 --> 01:19:55,290
Als ik dat naar Terrance kan brengen...
1560
01:19:56,825 --> 01:19:59,795
Wacht. Waar ga je heen?
1561
01:19:59,861 --> 01:20:02,430
Naar je huis, om je pillen te halen.
1562
01:20:02,464 --> 01:20:04,099
En terwijl ik dat doe,
1563
01:20:04,166 --> 01:20:05,867
is het tijd voor jou om Michael te bellen en hem te vertellen
1564
01:20:05,901 --> 01:20:08,303
-wat hier echt aan de hand is. -Cass,
1565
01:20:08,336 --> 01:20:10,071
als ze zo gevaarlijk is
1566
01:20:10,138 --> 01:20:11,940
zoals we zeggen dat ze is, kun je niet oversteken.
1567
01:20:11,973 --> 01:20:14,075
[Ik ga niet alleen.
1568
01:20:14,142 --> 01:20:15,210
Oké?
1569
01:20:19,147 --> 01:20:22,217
[suspenseful music]
1570
01:20:27,322 --> 01:20:30,225
[telefoon gaat]
1571
01:20:31,393 --> 01:20:32,894
Hé, hoe gaat het, schatje?
1572
01:20:32,928 --> 01:20:35,263
Ik beloof je dat je dit niet zult geloven.
1573
01:20:35,297 --> 01:20:38,366
[suspenseful music]
1574
01:21:23,478 --> 01:21:25,747
Je kunt beter aan de kant gaan, kleine meid.
1575
01:21:25,780 --> 01:21:27,182
Ik weet wat jouw spel is.
1576
01:21:27,215 --> 01:21:29,050
Welk spel?
1577
01:21:29,084 --> 01:21:31,419
[Ik heb je moeders dossier gelezen.
1578
01:21:31,453 --> 01:21:32,821
Ik weet hoe ze stierf.
1579
01:21:32,854 --> 01:21:34,256
En ik durf te wedden
1580
01:21:34,322 --> 01:21:36,124
dat zodra ik deze pillen bij de politie heb,
1581
01:21:36,157 --> 01:21:37,826
ze zullen zien dat je hebt geprobeerd om mijn zus mee te nemen
1582
01:21:37,859 --> 01:21:39,861
op dezelfde manier.
1583
01:21:39,895 --> 01:21:42,964
[knorrend]
1584
01:21:45,333 --> 01:21:48,370
[hijgend]
1585
01:22:09,925 --> 01:22:12,961
[hoesten]
1586
01:22:14,262 --> 01:22:17,332
[knorrend]
1587
01:22:25,740 --> 01:22:27,742
Sta op!
1588
01:22:27,809 --> 01:22:30,845
[hijgend]
1589
01:22:34,149 --> 01:22:35,483
[schreeuwt]
1590
01:22:35,550 --> 01:22:38,486
[suspenseful music]
1591
01:22:38,520 --> 01:22:40,588
[hijgend]
1592
01:22:44,392 --> 01:22:45,860
[schreeuwt]
1593
01:22:47,095 --> 01:22:49,464
[hijgend]
1594
01:22:49,497 --> 01:22:52,567
[suspenseful music]
1595
01:22:53,601 --> 01:22:55,737
[schreeuwt]
1596
01:23:59,334 --> 01:24:00,802
[knorrend]
1597
01:24:04,239 --> 01:24:07,308
[loeiende politiesirene]
1598
01:24:14,249 --> 01:24:15,784
Hé, Whit. Ik ben net thuis.
1599
01:24:15,850 --> 01:24:17,452
Ik zie een auto aan de ene kant.
1600
01:24:18,653 --> 01:24:21,723
[dramatische muziek]
1601
01:24:26,361 --> 01:24:28,063
[kreunt]
1602
01:24:29,764 --> 01:24:32,801
[onheilspellende muziek]
1603
01:24:54,189 --> 01:24:55,623
[knorrend]
1604
01:25:05,433 --> 01:25:07,902
Cass, God zij dank, je hebt geantwoord.
1605
01:25:07,969 --> 01:25:09,704
-Het spijt me.
1606
01:25:09,737 --> 01:25:11,806
Cass kan nu niet aan de telefoon komen.
1607
01:25:11,873 --> 01:25:13,308
Joanna?
1608
01:25:14,776 --> 01:25:16,277
Waar is Cass?
1609
01:25:16,344 --> 01:25:18,847
Kom spelen, Whitney.
1610
01:25:18,913 --> 01:25:20,348
Kom spelen.
1611
01:25:20,381 --> 01:25:22,650
Joanna, dit is nu geen spelletje.
1612
01:25:22,717 --> 01:25:27,088
-Wat ben je aan het doen? -Je hebt twee keuzes, Whit.
1613
01:25:27,155 --> 01:25:28,756
Of je komt spelen,
1614
01:25:28,790 --> 01:25:32,594
geen politie of verrassingsbezoekers meer, alleen jij,
1615
01:25:32,660 --> 01:25:36,397
of ik ga de jongens zoeken en met ze spelen.
1616
01:25:36,464 --> 01:25:39,501
[suspenseful music]
1617
01:25:44,372 --> 01:25:45,673
Oh, wat...
1618
01:25:49,744 --> 01:25:50,979
Oké, teef.
1619
01:25:51,980 --> 01:25:53,148
Oké.
1620
01:25:53,181 --> 01:25:54,782
Wil je mijn familie bedreigen?
1621
01:25:54,849 --> 01:25:57,886
[dramatische muziek]
1622
01:26:01,489 --> 01:26:04,559
[machine piept]
1623
01:26:05,693 --> 01:26:08,963
[suspenseful music]
1624
01:26:25,013 --> 01:26:27,882
[sirene jammert]
1625
01:26:27,916 --> 01:26:30,985
[suspenseful music]
1626
01:26:35,123 --> 01:26:36,191
Hartelijk dank.
1627
01:26:37,792 --> 01:26:40,862
[suspenseful music]
1628
01:26:53,274 --> 01:26:56,311
[knorrend]
1629
01:27:01,082 --> 01:27:04,452
Je maakt dit zoveel moeilijker dan het hoeft te zijn!
1630
01:27:04,519 --> 01:27:07,222
Stop met dingen ingewikkeld te maken!
1631
01:27:07,288 --> 01:27:10,325
[knorrend]
1632
01:27:11,426 --> 01:27:13,962
Nee! Je hoeft dit niet te doen!
1633
01:27:15,129 --> 01:27:16,798
[kreunend]
1634
01:27:16,831 --> 01:27:19,901
[suspenseful music]
1635
01:27:22,403 --> 01:27:25,273
Was dat echt zo moeilijk, Whit?
1636
01:27:25,340 --> 01:27:27,775
Je maakt de dingen zo ingewikkeld.
1637
01:27:27,809 --> 01:27:30,712
Als je eens wist hoeveel planning hieraan vooraf is gegaan,
1638
01:27:30,745 --> 01:27:34,349
zou je misschien wat meer respect hebben voor mijn tijd!
1639
01:27:34,382 --> 01:27:36,784
Je bent een stuk moeilijker dan mijn oma.
1640
01:27:36,851 --> 01:27:37,952
Kom op.
1641
01:27:39,320 --> 01:27:43,124
[dramatische muziek]
1642
01:27:43,157 --> 01:27:45,860
["Ik heb vandaag mijn oma vermoord."
1643
01:27:45,893 --> 01:27:48,963
[Joanna's oma neuriet].
1644
01:27:57,071 --> 01:28:00,141
[gespannen muziek]
1645
01:28:19,827 --> 01:28:21,696
[Dante] "Ik dacht eerlijk gezegd dat het moeilijker zou zijn,
1646
01:28:21,763 --> 01:28:24,032
maar het was eigenlijk makkelijk"?
1647
01:28:24,065 --> 01:28:27,135
[Joanna's oma gromt].
1648
01:28:30,004 --> 01:28:32,307
["Ze voelde tenminste geen pijn."
1649
01:28:32,373 --> 01:28:35,510
[gespannen muziek]
1650
01:28:51,459 --> 01:28:54,228
Je vraagt je waarschijnlijk af waarmee ik je heb geslagen.
1651
01:28:55,229 --> 01:28:57,598
Het is een geconcentreerde dosis Temazepam,
1652
01:28:57,665 --> 01:28:59,267
wat een van de hoofdingrediënten is
1653
01:28:59,334 --> 01:29:00,635
in de kleine cocktail die ik heb vervangen
1654
01:29:00,668 --> 01:29:02,403
een paar van je pillen mee.
1655
01:29:02,470 --> 01:29:04,439
Ik weet niet hoe je dat zo snel doorhad.
1656
01:29:04,505 --> 01:29:07,041
Hé, ik ga je niet vermoorden.
1657
01:29:07,108 --> 01:29:09,644
Terrance, je zus, ze leven nog.
1658
01:29:09,711 --> 01:29:11,679
Gewoon gemakkelijker te beheren.
1659
01:29:14,015 --> 01:29:17,685
Nu wachten we alleen nog op de eregast.
1660
01:29:19,821 --> 01:29:24,992
Weet je, dit had zo makkelijk moeten zijn, Whit.
1661
01:29:25,993 --> 01:29:28,963
Een eenvoudige moord/zelfmoord.
1662
01:29:28,996 --> 01:29:31,366
Ik wilde het laten lijken alsof je je familie had uitgeschakeld,
1663
01:29:31,399 --> 01:29:34,302
je pleegde zelfmoord en stak je huis in brand.
1664
01:29:34,335 --> 01:29:36,270
De krantenkoppen zouden zijn geweest,
1665
01:29:36,337 --> 01:29:38,406
"Geestelijk gestoorde zakenvrouw
1666
01:29:38,439 --> 01:29:41,709
wordt gek en vermoordt haar familie en pleegt daarna zelfmoord."
1667
01:29:41,743 --> 01:29:43,745
Maar dat is niet wat er is gebeurd!
1668
01:29:43,778 --> 01:29:46,881
Weet je, het was bedoeld als een kleine tragische blurb
1669
01:29:46,914 --> 01:29:49,817
in de media, misschien een dag of twee trending op sociale media,
1670
01:29:49,884 --> 01:29:52,887
dan hadden we allemaal verder kunnen gaan met ons leven!
1671
01:29:52,920 --> 01:29:55,990
Maar kijk naar de rotzooi die je hebt gemaakt!
1672
01:29:56,023 --> 01:29:57,525
De politie is erbij betrokken,
1673
01:29:57,558 --> 01:30:00,228
je zwager, je zus.
1674
01:30:00,261 --> 01:30:01,963
Mijn God!
1675
01:30:01,996 --> 01:30:05,900
Het moest zo makkelijk zijn!
1676
01:30:05,933 --> 01:30:07,502
Maar je maakte het zo persoonlijk!
1677
01:30:07,535 --> 01:30:10,605
Zie je, Whit, het was nooit persoonlijk!
1678
01:30:10,638 --> 01:30:13,908
Je was gewoon een slachtoffer van de omstandigheden!
1679
01:30:13,975 --> 01:30:17,111
[Whitney] [knorrend]
1680
01:30:17,145 --> 01:30:19,080
Oh, alsjeblieft, stop.
1681
01:30:19,147 --> 01:30:21,549
[knorrend]
1682
01:30:21,582 --> 01:30:23,451
-Stop. -Stop met zeuren!
1683
01:30:28,990 --> 01:30:30,391
[Whitney!
1684
01:30:30,458 --> 01:30:32,393
[We komen eraan!
1685
01:30:32,427 --> 01:30:33,461
[Whitney kreunt]
1686
01:30:33,494 --> 01:30:36,564
[gespannen muziek]
1687
01:30:41,269 --> 01:30:43,304
Nu lijkt het erop dat de eregast is gearriveerd.
1688
01:30:43,905 --> 01:30:45,473
Ik zeg alleen dat ik er zeker van wil zijn...
1689
01:30:46,607 --> 01:30:49,444
Alles is op zijn plaats, weet je?
1690
01:30:49,510 --> 01:30:51,279
Wat is er mis?
1691
01:30:51,312 --> 01:30:54,816
-Vertrouw je me niet? -Kom op, meisje.
1692
01:30:54,849 --> 01:30:57,151
Je weet dat papa je vertrouwt.
1693
01:30:57,218 --> 01:31:00,388
Dit is gewoon onze grootste klus ooit.
1694
01:31:00,421 --> 01:31:03,057
We hebben nog nooit zo'n score gehad.
1695
01:31:03,124 --> 01:31:05,493
En ik moet ervoor zorgen dat je naar beneden om te doen
1696
01:31:05,526 --> 01:31:09,030
wat er ook gedaan moet worden.
1697
01:31:09,096 --> 01:31:11,532
-Zoals kinderen vermoorden? -Precies.
1698
01:31:11,566 --> 01:31:13,901
Over het doden van die verdomde kinderen.
1699
01:31:15,002 --> 01:31:17,238
Met hen uit de weg en Whitney weg,
1700
01:31:17,271 --> 01:31:20,608
zullen we alles erven.
1701
01:31:20,641 --> 01:31:22,210
Oké?
1702
01:31:22,243 --> 01:31:25,346
Ik moet weten of je klaar bent om te winnen.
1703
01:31:26,447 --> 01:31:29,450
Je moet offers brengen als je wilt winnen.
1704
01:31:30,485 --> 01:31:32,220
Ben je bereid om offers te brengen?
1705
01:31:32,286 --> 01:31:35,323
[gespannen muziek]
1706
01:32:17,665 --> 01:32:19,066
Hé.
1707
01:32:19,100 --> 01:32:21,536
Ik zei toch dat dit nooit persoonlijk was.
1708
01:32:21,602 --> 01:32:25,072
Papa Liefste heeft nu al meer dan een jaar zijn ogen op jou laten vallen.
1709
01:32:25,106 --> 01:32:27,074
-Uh-hmm. -Meestal, zijn doelen
1710
01:32:27,141 --> 01:32:29,977
waren kleine oude vrouwtjes op zoek naar een laatste sensatie.
1711
01:32:30,044 --> 01:32:33,514
Hij zette de op, bedacht het hele plan,
1712
01:32:33,548 --> 01:32:36,684
en dan knielden de oude zakken op mysterieuze wijze om,
1713
01:32:36,751 --> 01:32:39,787
en wij zouden hun erfenis of levensverzekering krijgen,
1714
01:32:39,854 --> 01:32:42,123
of beide, dan gaan we gewoon verder.
1715
01:32:43,124 --> 01:32:46,160
Maar jij was speciaal.
1716
01:32:46,227 --> 01:32:49,063
De selfmade miljonair, hé.
1717
01:32:49,130 --> 01:32:51,132
Je was makkelijk genoeg om van te stelen,
1718
01:32:51,198 --> 01:32:53,701
maar ook verdiende je niet genoeg geld om het punt
1719
01:32:53,768 --> 01:32:56,070
waar mensen ons zouden aankijken omdat we je vermoord hebben.
1720
01:32:56,103 --> 01:32:57,471
Oké, Maggie.
1721
01:32:58,839 --> 01:33:00,908
-Zo is het genoeg. -Oh, ja.
1722
01:33:00,975 --> 01:33:02,977
Maggie, dat is mijn echte naam.
1723
01:33:03,044 --> 01:33:04,545
We moesten het een paar jaar geleden veranderen
1724
01:33:04,612 --> 01:33:07,982
omdat hij zijn handen een beetje te vuil maakte.
1725
01:33:08,049 --> 01:33:10,551
Hij was bang dat de politie hem zou ontdekken.
1726
01:33:10,618 --> 01:33:13,220
naar alles wat hij aan het doen was en begon hem vragen te stellen,
1727
01:33:13,254 --> 01:33:16,123
Dus nu ben ik Joanna, maar eigenlijk was ik Maggie.
1728
01:33:16,157 --> 01:33:19,393
Oké, ja. Mag, dat is genoeg.
1729
01:33:19,427 --> 01:33:22,129
Geen tijd meer voor spelletjes.
1730
01:33:22,163 --> 01:33:24,765
Waar zijn die verdomde jongens? Zijn ze hier?
1731
01:33:24,799 --> 01:33:26,867
En waarom zijn die twee hier eigenlijk?
1732
01:33:26,934 --> 01:33:29,737
-Hè? -Zoals ik je tijdens het gesprek vertelde,
1733
01:33:29,770 --> 01:33:31,939
-Er waren complicaties. -Nee.
1734
01:33:31,973 --> 01:33:33,674
Er zijn geen complicaties.
1735
01:33:33,708 --> 01:33:36,410
De enige complicatie zijn de jongens.
1736
01:33:36,444 --> 01:33:39,413
Want als ze nog leven, is dat het probleem, oké?
1737
01:33:39,480 --> 01:33:40,615
Zie...
1738
01:33:42,283 --> 01:33:44,552
Ik wist dat ik je niet kon vertrouwen.
1739
01:33:44,585 --> 01:33:46,554
Ik had jou niet de leiding moeten geven.
1740
01:33:46,587 --> 01:33:48,322
Nu moet ik alles repareren.
1741
01:33:48,356 --> 01:33:50,257
Ik moet al dit plastic eruit halen.
1742
01:33:50,324 --> 01:33:51,993
-Kijk hier eens naar? -Haat je het niet?
1743
01:33:52,059 --> 01:33:54,028
als hij zo tegen ons praat?
1744
01:33:54,095 --> 01:33:56,597
Alsof hij op ons neerkletst alsof we kleine mieren zijn
1745
01:33:56,664 --> 01:33:59,467
in zijn boerderij, zoals, mijn God.
1746
01:33:59,500 --> 01:34:01,602
Word volwassen, Maggie.
1747
01:34:01,669 --> 01:34:04,138
Omdat we nu in tijdnood zitten.
1748
01:34:04,171 --> 01:34:07,942
Dus ga je gang en bel Brian zoals ik je gezegd heb.
1749
01:34:07,975 --> 01:34:11,746
Zeg hem dat hij naar huis moet komen en zijn kleine stoere broertje mee moet nemen.
1750
01:34:11,812 --> 01:34:13,714
Ik handel de rest wel af.
1751
01:34:13,748 --> 01:34:15,449
Ik moet altijd alles repareren...
1752
01:34:15,483 --> 01:34:18,252
Waar heb je dat pistool vandaan?
1753
01:34:18,285 --> 01:34:20,454
-Hè? -Het is hier.
1754
01:34:20,488 --> 01:34:23,557
[gespannen muziek]
1755
01:34:25,960 --> 01:34:27,895
Braaf meisje.
1756
01:34:27,962 --> 01:34:28,996
Geef het aan mij.
1757
01:34:30,264 --> 01:34:31,332
Geef me het pistool.
1758
01:34:37,304 --> 01:34:41,442
De jongens waren niet de complicatie, papa liefste.
1759
01:34:41,475 --> 01:34:42,777
[Wat?
1760
01:34:42,810 --> 01:34:44,578
Dit bestand is.
1761
01:34:44,645 --> 01:34:46,313
[Wat is dat in godsnaam?
1762
01:34:46,380 --> 01:34:50,117
[Het is het dossier van mama's ongeval.
1763
01:34:50,184 --> 01:34:53,688
Degene waarvan je me vertelde dat ze erin was vermoord.
1764
01:34:57,992 --> 01:34:59,226
-Hm. -Ik weet het niet.
1765
01:34:59,260 --> 01:35:00,294
waar je het over hebt, Maggie,
1766
01:35:00,361 --> 01:35:01,295
maar ik heb geen tijd voor spelletjes.
1767
01:35:01,362 --> 01:35:02,897
-Geef me het pistool. -Whitney.
1768
01:35:02,963 --> 01:35:07,001
Heather, ze was niet alleen mijn vaders eerste vriendin...
1769
01:35:07,034 --> 01:35:08,836
nadat mijn moeder stierf.
1770
01:35:10,171 --> 01:35:12,173
Zij was zijn eerste moord.
1771
01:35:12,239 --> 01:35:13,407
Hé.
1772
01:35:13,474 --> 01:35:14,542
Hé, niemand heeft hier tijd voor.
1773
01:35:14,575 --> 01:35:16,143
Laten we gaan, Mag, we hebben geen tijd!
1774
01:35:16,210 --> 01:35:17,778
Dat is mij tenminste verteld
1775
01:35:17,812 --> 01:35:20,681
omdat zij degene was die achter het stuur zat.
1776
01:35:20,715 --> 01:35:23,617
Zij was degene die mijn moeder had vermoord.
1777
01:35:23,651 --> 01:35:25,352
-Maggie... Dat is de enige reden...
1778
01:35:25,386 --> 01:35:26,787
waarom hij haar koos.
1779
01:35:28,422 --> 01:35:30,124
Dat is mij tenminste verteld.
1780
01:35:30,191 --> 01:35:31,559
[Kijk, genoeg is genoeg, oké?
1781
01:35:31,592 --> 01:35:34,095
Geef me gewoon het pistool, schatje.
1782
01:35:34,128 --> 01:35:36,464
Maar dat is niet de waarheid.
1783
01:35:36,530 --> 01:35:38,466
Gaat het, pap?
1784
01:35:38,499 --> 01:35:41,268
Omdat dit zegt dat mijn moeder
1785
01:35:41,335 --> 01:35:43,904
degene was die onder invloed was.
1786
01:35:45,306 --> 01:35:47,274
Dat mijn moeder
1787
01:35:47,341 --> 01:35:51,145
degene was die bewusteloos achter het stuur zat.
1788
01:35:51,178 --> 01:35:54,381
Mijn moeder is degene die Heather heeft geslagen.
1789
01:35:54,415 --> 01:35:56,183
Kijk hier, Maggie.
1790
01:35:56,250 --> 01:35:58,352
Ik praat met je over alles wat je wilt weten
1791
01:35:58,385 --> 01:36:01,322
wanneer we hiermee klaar zijn, maar nu heb ik dat pistool nodig.
1792
01:36:01,355 --> 01:36:04,825
Ze vonden drie stoffen in haar lichaam.
1793
01:36:04,892 --> 01:36:06,994
Wil je het zien?
1794
01:36:07,027 --> 01:36:08,095
[Hé...
1795
01:36:10,731 --> 01:36:15,069
Benadryl, cocaïne en Temazepam.
1796
01:36:16,403 --> 01:36:20,241
De drie hoofdingrediënten van je kleine cocktail.
1797
01:36:21,609 --> 01:36:23,310
Dat klopt toch, Paps?
1798
01:36:23,344 --> 01:36:27,348
Maggie, geef me het pistool, schatje.
1799
01:36:27,414 --> 01:36:30,451
Heb jij mijn moeder vermoord?
1800
01:36:30,518 --> 01:36:32,953
[Richt dat pistool niet op mij.
1801
01:36:32,987 --> 01:36:35,756
Heb je mijn moeder vergiftigd?
1802
01:36:35,823 --> 01:36:37,558
Richt dat pistool niet op me.
1803
01:36:37,591 --> 01:36:39,627
[En wat was ik?
1804
01:36:39,660 --> 01:36:41,228
Gewoon bijkomende schade?
1805
01:36:41,295 --> 01:36:42,696
Wat als ik in de auto zat?
1806
01:36:42,730 --> 01:36:44,932
Zou ik ook gewoon gestorven zijn?
1807
01:36:44,965 --> 01:36:46,867
Zou het je iets hebben kunnen schelen?
1808
01:36:46,901 --> 01:36:49,637
-Maggie... Je hebt mijn moeder vermoord!
1809
01:36:49,670 --> 01:36:51,405
[Hou op, oké?
1810
01:36:51,472 --> 01:36:54,175
Je hebt mijn moeder vermoord!
1811
01:36:54,241 --> 01:36:56,677
[Ik hou van je, meisje.
1812
01:36:56,710 --> 01:36:59,280
Papa zou nooit iets doen om je pijn te doen.
1813
01:37:00,548 --> 01:37:05,419
Geef me nu dat verdomde pistool.
1814
01:37:05,452 --> 01:37:08,522
[gespannen muziek]
1815
01:37:10,391 --> 01:37:12,126
[Hou op met spelen.
1816
01:37:15,429 --> 01:37:16,831
Speeltijd is voorbij.
1817
01:37:16,897 --> 01:37:19,934
[gespannen muziek]
1818
01:37:24,038 --> 01:37:25,940
We moeten je fouten herstellen.
1819
01:37:28,709 --> 01:37:30,578
Het is duidelijk dat je niets goed kunt doen.
1820
01:37:30,611 --> 01:37:32,346
Je gaf dit meisje niet eens genoeg
1821
01:37:32,413 --> 01:37:33,514
van het verdomde medicijn?
1822
01:37:33,547 --> 01:37:35,583
Ze krijgt haar gevoelens terug.
1823
01:37:35,649 --> 01:37:37,451
Verdomme!
1824
01:37:37,484 --> 01:37:39,186
[Nee, je hebt gelijk.
1825
01:37:40,221 --> 01:37:42,690
Ik heb haar niet alles gegeven, ik heb wat bewaard.
1826
01:37:42,756 --> 01:37:44,525
Waarvoor bewaren?
1827
01:37:44,558 --> 01:37:46,994
Omdat ik wat voor je bewaarde.
1828
01:37:47,061 --> 01:37:50,331
[Wat?
1829
01:37:56,470 --> 01:37:57,571
Wat ben je aan het doen?
1830
01:37:59,139 --> 01:38:00,207
[knorrend]
1831
01:38:03,110 --> 01:38:04,511
[Verdomme!
1832
01:38:04,578 --> 01:38:07,047
[gespannen muziek]
1833
01:38:07,081 --> 01:38:10,150
-Vecht niet met me! -[Michael grommend]
1834
01:38:12,119 --> 01:38:14,588
Je hebt mijn moeder vermoord!
1835
01:38:15,055 --> 01:38:16,523
Wat ben je aan het doen?
1836
01:38:18,125 --> 01:38:19,793
[Wat doe je, Maggie?
1837
01:38:19,827 --> 01:38:20,895
[knorrend]
1838
01:38:20,961 --> 01:38:23,063
Je hebt mijn moeder vermoord!
1839
01:38:23,097 --> 01:38:25,699
[gespannen muziek]
1840
01:38:25,766 --> 01:38:27,034
[geweerschot]
1841
01:38:30,604 --> 01:38:32,740
[snikkend]
1842
01:38:36,844 --> 01:38:40,447
[dramatische muziek]
1843
01:38:40,481 --> 01:38:42,983
[politie sirene]
1844
01:38:43,017 --> 01:38:46,253
[dramatische muziek]
1845
01:38:50,958 --> 01:38:52,993
-Hé, Bradford, wat is er aan de hand? -Hé.
1846
01:38:54,662 --> 01:38:55,963
Sorry, mevrouw Lawrence.
1847
01:38:57,231 --> 01:38:58,632
Er werd geen lichaam gevonden.
1848
01:38:59,800 --> 01:39:01,902
Uw man wordt vermist.
1849
01:39:02,202 --> 01:39:04,104
Hoe zit het met Joanna?
1850
01:39:04,138 --> 01:39:06,407
Ze werd met spoed naar een ziekenhuis in de buurt gebracht.
1851
01:39:06,473 --> 01:39:07,942
Haar toestand is kritiek.
1852
01:39:10,778 --> 01:39:13,514
Je hebt geen idee waartoe ze in staat is.
1853
01:39:13,547 --> 01:39:15,282
Ze is onder controle, mevrouw.
1854
01:39:15,316 --> 01:39:16,450
Geloof me.
1855
01:39:16,483 --> 01:39:17,851
Ze gaat nergens heen.
1856
01:39:19,586 --> 01:39:20,754
Fijne avond allemaal.
1857
01:39:22,790 --> 01:39:25,592
[gespannen muziek]
1858
01:39:41,575 --> 01:39:44,478
[onheilspellend mu
121056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.