All language subtitles for The Stepdaughter (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,642 --> 00:00:12,679 [instrumentale muziek] 2 00:00:45,078 --> 00:00:48,114 [suspenseful music] 3 00:01:03,630 --> 00:01:05,698 [vogels tjilpen] 4 00:01:59,185 --> 00:02:02,021 [Ik hou van je, mam. 5 00:02:05,725 --> 00:02:09,129 [suspenseful music] 6 00:02:16,035 --> 00:02:17,036 [snikt] 7 00:03:10,790 --> 00:03:14,260 [upbeat music] 8 00:03:20,066 --> 00:03:25,238 [♪ It's in the way you checkin' up ♪ 9 00:03:25,271 --> 00:03:27,974 ♪ Ik weet dat ik blij ben dat je [onduidelijk] ♪ 10 00:03:28,007 --> 00:03:30,977 Dus neem je Jordan of neem je LeBron? 11 00:03:31,444 --> 00:03:32,712 Ooh. 12 00:03:32,745 --> 00:03:34,080 Jordan of Bron-Bron? 13 00:03:34,314 --> 00:03:35,315 Daar moet je over nadenken. 14 00:03:35,348 --> 00:03:36,616 [Uh-uh. Uh-uh. 15 00:03:36,649 --> 00:03:37,917 -Hé, hé, hé. -Wat? 16 00:03:37,951 --> 00:03:39,018 -MJ is... -Wat... 17 00:03:39,052 --> 00:03:39,953 de GOAT. 18 00:03:40,253 --> 00:03:41,254 -Waarom doen we dit nog steeds? -Dank je. 19 00:03:41,287 --> 00:03:44,123 Ik haal wat wijn. Wil je ook? 20 00:03:44,157 --> 00:03:45,525 -Wil jij ook? -Ja. 21 00:03:45,558 --> 00:03:46,893 Nog twee biertjes, schat. Bedankt. 22 00:03:46,926 --> 00:03:48,161 -Maak er twee van, Whit. -Dank je. 23 00:03:48,194 --> 00:03:49,629 -Nog twee biertjes. -Wees niet boos. 24 00:03:49,696 --> 00:03:50,496 Nee, ik ben niet boos. 25 00:03:53,900 --> 00:03:54,867 Hij maakt dit alles... 26 00:03:54,934 --> 00:03:57,637 Hij is geweldig, hè? 27 00:03:57,670 --> 00:03:59,305 [Uh-hmm. 28 00:03:59,372 --> 00:04:00,974 Hij is iets. 29 00:04:01,007 --> 00:04:02,408 Oh, mijn god. 30 00:04:02,475 --> 00:04:04,877 Cass, wat heeft dat te betekenen? 31 00:04:04,944 --> 00:04:06,346 Niets. 32 00:04:06,379 --> 00:04:08,514 Bah. Haar niets is nooit niets. 33 00:04:08,548 --> 00:04:09,849 Altijd volledig geladen. 34 00:04:09,882 --> 00:04:11,484 Echt, Rhonda? 35 00:04:11,517 --> 00:04:12,585 -Ik bedoel... -Echt? 36 00:04:12,652 --> 00:04:14,921 ...ik zeg het alleen maar. 37 00:04:14,954 --> 00:04:16,022 Ik... 38 00:04:16,055 --> 00:04:17,657 -De GOAT. -Ja. Ja. 39 00:04:17,724 --> 00:04:19,392 Denk je niet dat vier maanden 40 00:04:19,459 --> 00:04:21,227 is een beetje te snel, Whit? 41 00:04:21,261 --> 00:04:22,895 Natuurlijk is dat zo. 42 00:04:22,962 --> 00:04:26,499 Ik ben verliefd en ik word er niet jonger op. 43 00:04:27,600 --> 00:04:29,235 Oké. 44 00:04:29,302 --> 00:04:31,070 Nou, vertel me dat je hem op zijn minst de huwelijkse voorwaarden hebt laten ondertekenen. 45 00:04:32,705 --> 00:04:34,707 Ik ben verliefd, maar niet dom. 46 00:04:34,741 --> 00:04:36,142 [lacht] 47 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 We zijn nog steeds pasgetrouwden. 48 00:04:40,847 --> 00:04:42,148 Oké. Zie je dat? 49 00:04:42,215 --> 00:04:44,617 -Hou dat voor jezelf. -[deurbel gaat] 50 00:04:45,952 --> 00:04:47,320 -Eén seconde. -Oké. 51 00:04:48,554 --> 00:04:50,123 [Was je... was je een jongen uit Noord Carolina? 52 00:04:50,156 --> 00:04:51,591 Alsjeblieft, schat. 53 00:04:51,624 --> 00:04:52,859 [Je hebt het over het team... hé. 54 00:04:52,925 --> 00:04:54,394 -Oh. -Dat is voor jou. 55 00:04:54,427 --> 00:04:55,995 [Dank je, schat. 56 00:04:56,562 --> 00:04:57,697 [deurbel gaat] 57 00:05:02,835 --> 00:05:04,070 [Hoi. 58 00:05:04,103 --> 00:05:05,338 Ik ben op zoek naar Michael Lawrence, 59 00:05:05,371 --> 00:05:06,339 is hij hier? 60 00:05:06,372 --> 00:05:07,740 Ben jij Joanna? 61 00:05:07,774 --> 00:05:10,076 Ja, dat ben ik. Hoe weet je dat? 62 00:05:10,109 --> 00:05:12,178 [Ik heb zoveel foto's van jou gezien. 63 00:05:12,211 --> 00:05:13,913 Ik zou nooit een mooi gezicht vergeten. 64 00:05:13,946 --> 00:05:16,582 Je vader praat de hele tijd over je. 65 00:05:16,649 --> 00:05:18,718 Ik ben Whitney, zijn vrouw. 66 00:05:18,785 --> 00:05:19,752 Ik weet het. 67 00:05:19,819 --> 00:05:21,454 Leuk je te ontmoeten. 68 00:05:21,487 --> 00:05:23,923 -Kom binnen. Het spijt me. Ga... Het is oké. 69 00:05:25,291 --> 00:05:27,627 Eh, Michael. 70 00:05:27,694 --> 00:05:29,362 [Dit is Jordan, toch? 71 00:05:29,429 --> 00:05:30,596 -Kijk. Hé, hé... Ja, niet doen. 72 00:05:30,663 --> 00:05:31,764 ...vraag haar wie de GOAT is? 73 00:05:31,798 --> 00:05:32,865 Luister, daar wil ze niet eens heen. 74 00:05:32,932 --> 00:05:34,367 [Schatje, kom hier. 75 00:05:34,400 --> 00:05:35,868 -Broer, nee. Je bent niet... stop. 76 00:05:35,935 --> 00:05:37,270 Niet aanraken... niet aanraken. Ga hem in de war brengen. 77 00:05:37,337 --> 00:05:38,404 -Laat me alsjeblieft spelen. 78 00:05:38,438 --> 00:05:39,839 -Nee. Kom op, bro. 79 00:05:39,872 --> 00:05:41,407 [Dit is een echt spel. 80 00:05:41,441 --> 00:05:42,842 [Hoe vaak ga je me nog bellen, schatje? 81 00:05:42,909 --> 00:05:44,744 -Je bent aan het trippen. -Hallo, papa. 82 00:05:44,777 --> 00:05:47,847 [suspenseful music] 83 00:05:49,649 --> 00:05:50,717 Joanna. 84 00:05:52,952 --> 00:05:54,954 Wat doe je hier, schatje? 85 00:05:56,055 --> 00:05:57,824 Ik weet dat ik had moeten bellen, 86 00:05:57,857 --> 00:06:00,193 maar ik dacht dat het beter zou zijn als we elkaar persoonlijk zouden spreken. 87 00:06:01,361 --> 00:06:02,829 Is alles in orde? 88 00:06:05,765 --> 00:06:07,633 Oma Linda is overleden. 89 00:06:10,970 --> 00:06:13,806 Schat, wow. 90 00:06:13,840 --> 00:06:15,942 Het spijt me. 91 00:06:16,008 --> 00:06:17,009 Gaat het goed met je? 92 00:06:18,544 --> 00:06:21,180 Moet ik bellen en de familie opzoeken of zo? 93 00:06:21,214 --> 00:06:22,882 [Ik zou niet bellen. 94 00:06:22,915 --> 00:06:24,684 Ze hebben het nu allemaal erg zwaar, 95 00:06:24,751 --> 00:06:26,919 dus het is waarschijnlijk het beste als je niet belt. 96 00:06:26,953 --> 00:06:29,188 Je bent niet op de beste voorwaarden vertrokken. 97 00:06:29,222 --> 00:06:30,957 Je hebt gelijk. 98 00:06:30,990 --> 00:06:32,792 Dat was ik bijna vergeten. 99 00:06:34,293 --> 00:06:35,862 Hoe gaat het met je? 100 00:06:35,895 --> 00:06:38,731 Omdat ik weet dat dat je favoriete oma was. 101 00:06:39,298 --> 00:06:41,033 Weet je, ze was mijn favoriete oma, 102 00:06:41,100 --> 00:06:43,870 maar dat was ook omdat je moeder me haatte. 103 00:06:43,903 --> 00:06:45,171 [Ze haatte je niet, Joanna. 104 00:06:45,238 --> 00:06:46,572 -Ze haatte me. -Nee. 105 00:06:46,639 --> 00:06:48,174 [Ze haatte me. 106 00:06:48,207 --> 00:06:49,575 -Ze... -Ze haatte me. 107 00:06:49,609 --> 00:06:50,643 Je was gewoon niet haar favoriet. 108 00:06:50,710 --> 00:06:51,844 Ik ben enig kind. 109 00:06:51,911 --> 00:06:53,045 Hoe kan ik niet de favoriet zijn? 110 00:06:53,079 --> 00:06:54,947 Ik denk Oma Linda 111 00:06:55,014 --> 00:06:56,949 de moeder van je moeder was? 112 00:06:56,983 --> 00:06:58,050 Ja. 113 00:07:01,120 --> 00:07:03,556 Gecondoleerd. 114 00:07:03,623 --> 00:07:05,191 Het is goed. 115 00:07:05,224 --> 00:07:06,993 Daarom kon ik niet naar je bruiloft komen. 116 00:07:07,760 --> 00:07:08,428 Rechts. 117 00:07:08,461 --> 00:07:10,029 Wat is er gebeurd? 118 00:07:10,062 --> 00:07:12,465 Ze viel van de trap. 119 00:07:12,498 --> 00:07:13,800 [Oh mijn God. 120 00:07:13,833 --> 00:07:15,535 [Ja. 121 00:07:15,568 --> 00:07:17,437 Weet je zeker dat alles goed is, schatje? 122 00:07:18,137 --> 00:07:19,539 Ja, ik ben in orde. 123 00:07:19,605 --> 00:07:21,908 Het is gewoon heel raar om met iemand samen te wonen 124 00:07:21,941 --> 00:07:24,010 en ze elke dag te zien. 125 00:07:24,076 --> 00:07:26,412 Dan zijn ze ineens verdwenen. 126 00:07:27,146 --> 00:07:27,847 Ja. 127 00:07:29,682 --> 00:07:32,919 Ik begrijp het gevoel. 128 00:07:32,952 --> 00:07:36,422 Heb je een verblijfplaats of... 129 00:07:36,489 --> 00:07:40,159 Mijn tante Debra bood me aan om bij haar familie in te trekken, 130 00:07:40,193 --> 00:07:42,762 maar ze heeft al zes kinderen, dus ik weet niet... 131 00:07:42,795 --> 00:07:47,433 Nee, we zijn echt blij dat je hier bent. 132 00:07:47,500 --> 00:07:50,203 Je blijft bij ons. 133 00:07:50,269 --> 00:07:52,472 -Wat? Geen vragen stellen, alsjeblieft. 134 00:07:52,538 --> 00:07:53,639 -Echt waar? -Ja. 135 00:07:53,706 --> 00:07:54,841 En in onze logeerkamer, 136 00:07:54,907 --> 00:07:56,142 we moeten het een beetje opknappen, 137 00:07:56,175 --> 00:07:58,578 maar het wordt perfect. 138 00:07:59,879 --> 00:08:01,113 Bedankt. 139 00:08:01,147 --> 00:08:02,081 [Maak je geen zorgen over je tas. 140 00:08:02,148 --> 00:08:03,883 Schatje, laat haar de jongens ontmoeten. 141 00:08:03,916 --> 00:08:05,485 Perfect. 142 00:08:05,551 --> 00:08:06,786 En we hebben een barbecue dus het komt goed uit. 143 00:08:06,819 --> 00:08:08,087 -Gewoon...ja. -Kom. Kom, alsjeblieft. 144 00:08:08,154 --> 00:08:09,288 [Oké. 145 00:08:10,289 --> 00:08:11,691 [Hoe ben je hier gekomen? 146 00:08:11,724 --> 00:08:14,026 -Ik Ubered. -Jij Ubered. 147 00:08:14,060 --> 00:08:15,328 [Je bent niet goed. 148 00:08:15,394 --> 00:08:16,462 Je bent helemaal niet goed, jongen. 149 00:08:16,496 --> 00:08:17,897 -Ik kan het niet. -Jongens... 150 00:08:17,964 --> 00:08:19,532 -Broer, dit is... Huh? 151 00:08:19,565 --> 00:08:20,967 Pauzeer het spel even. Ik moet met je praten. 152 00:08:21,033 --> 00:08:22,435 [Ga gewoon en raak de drie. 153 00:08:22,468 --> 00:08:24,837 [Oh, verdomme. Goed. 154 00:08:24,871 --> 00:08:26,272 [Ja? 155 00:08:26,305 --> 00:08:29,308 Jongens, dit is mijn dochter Joanna. 156 00:08:29,342 --> 00:08:30,910 Ze is je nieuwe stiefzus. 157 00:08:30,943 --> 00:08:33,179 Hoi, ik ben Eric. 158 00:08:33,246 --> 00:08:34,981 Hoi, Eric. 159 00:08:35,014 --> 00:08:37,250 En deze knappe jongeman 160 00:08:37,283 --> 00:08:40,253 is Whitney's oudere zoon, Brian. 161 00:08:40,319 --> 00:08:42,221 Maar ja, iedereen noemt me BK. 162 00:08:42,255 --> 00:08:43,623 Nee, dat doen we niet. 163 00:08:43,656 --> 00:08:44,991 Nee, dat doen we niet. 164 00:08:45,024 --> 00:08:46,058 [Ja, dat klopt. 165 00:08:46,125 --> 00:08:47,827 Mijn vrienden noemen me BK. 166 00:08:47,894 --> 00:08:49,028 Leuk je te ontmoeten, BK. 167 00:08:49,095 --> 00:08:50,396 BK. 168 00:08:50,463 --> 00:08:52,298 En dit is mijn vriend, Dante, dus... 169 00:08:53,266 --> 00:08:54,267 [Hoe gaat het ? 170 00:08:54,300 --> 00:08:55,668 Ik ben Dante. 171 00:08:55,701 --> 00:08:57,470 -Hij komt met het huis. -Hey. 172 00:08:57,537 --> 00:08:59,472 [Uh-hmm. We vinden je in de voorraadkast. 173 00:08:59,505 --> 00:09:00,640 [En jullie houden daarom van me. 174 00:09:00,673 --> 00:09:03,409 Je huis is zo mooi. 175 00:09:04,677 --> 00:09:07,046 Toen mijn vader me voor het eerst vertelde dat jullie verkering hadden, 176 00:09:07,079 --> 00:09:08,381 Ik heb je opgezocht 177 00:09:08,414 --> 00:09:09,415 en ik heb een aantal van uw producten besteld 178 00:09:09,448 --> 00:09:10,850 en ze waren echt goed. 179 00:09:10,917 --> 00:09:12,351 Oh, dat had je niet hoeven doen. 180 00:09:12,385 --> 00:09:15,655 Ik had ze je gratis kunnen geven. 181 00:09:17,089 --> 00:09:18,624 Dit is echt een mooie foto. 182 00:09:20,092 --> 00:09:21,360 Oh, wat is dit? 183 00:09:21,427 --> 00:09:25,798 Dat is de urn van mijn moeder. 184 00:09:25,831 --> 00:09:28,834 Ze is iets meer dan een jaar geleden overleden, 185 00:09:28,868 --> 00:09:31,504 en we zijn erg close, dus ik hou haar graag hier... 186 00:09:31,571 --> 00:09:35,274 bij me, en niemand raakt het aan. 187 00:09:35,341 --> 00:09:36,909 [Nou, dat is echt lief. 188 00:09:36,943 --> 00:09:40,413 Ik wou echt dat ik zoiets had gedaan. 189 00:09:40,479 --> 00:09:43,316 Het spijt me. 190 00:09:43,349 --> 00:09:45,685 Ik wilde je niet van streek maken. 191 00:09:45,718 --> 00:09:47,386 Het is goed. 192 00:09:47,420 --> 00:09:49,021 Het is gewoon veel geweest. 193 00:09:49,088 --> 00:09:51,123 [Nee, het is goed. 194 00:09:51,190 --> 00:09:52,625 Het is goed, toch? 195 00:09:54,994 --> 00:09:58,064 [suspenseful music] 196 00:10:11,711 --> 00:10:13,279 Hé, schatje, 197 00:10:13,346 --> 00:10:15,848 Ik heb Joanna daar helemaal geïnstalleerd, dus... 198 00:10:15,915 --> 00:10:19,418 -Hm. -Ja, ze is goed. 199 00:10:19,452 --> 00:10:20,519 Dat is geweldig. 200 00:10:21,921 --> 00:10:23,856 [Is dat zo? 201 00:10:24,190 --> 00:10:25,524 Ja, dat klopt. 202 00:10:25,558 --> 00:10:27,193 Het is... dat is geweldig nieuws. 203 00:10:27,259 --> 00:10:29,428 Ik ben gewoon... zoals ik al zei, ik wil gewoon mijn excuses aanbieden... 204 00:10:29,495 --> 00:10:31,564 omdat we er nooit echt over gepraat en gediscussieerd hebben... 205 00:10:31,597 --> 00:10:32,865 -Schat... en ze dook gewoon op. 206 00:10:32,932 --> 00:10:34,133 -Het was niet gepland... -Ik weet het. 207 00:10:34,166 --> 00:10:35,334 -Weet je? -Ja, het was... 208 00:10:35,368 --> 00:10:38,671 het is een onverwachte verrassing, 209 00:10:38,738 --> 00:10:42,108 maar ze is je dochter en we zijn nu een gezin, 210 00:10:42,174 --> 00:10:45,611 dus we moeten ons gewoon aanpassen aan de klappen, toch? 211 00:10:45,678 --> 00:10:48,214 Ja. Ja. 212 00:10:48,247 --> 00:10:49,615 Oké. 213 00:10:49,649 --> 00:10:51,417 [Ben je klaar voor bedden? 214 00:10:51,484 --> 00:10:53,319 Ik ben er nu klaar voor. 215 00:10:53,386 --> 00:10:54,754 [Laten we gaan. 216 00:10:54,787 --> 00:10:56,656 [Ik heb toestemming gekregen, weet je. 217 00:10:56,689 --> 00:10:59,759 [instrumentale muziek] 218 00:11:09,101 --> 00:11:10,436 [klopt op de deur] 219 00:11:11,737 --> 00:11:13,506 [Hé, mag ik binnenkomen? 220 00:11:13,539 --> 00:11:14,774 [Ja, kom binnen. 221 00:11:17,977 --> 00:11:19,879 Oh, verdorie. 222 00:11:20,680 --> 00:11:22,615 Ik wist niet dat je kon schilderen. 223 00:11:22,682 --> 00:11:24,150 Oh, ja, ik doe het voor de lol. 224 00:11:27,486 --> 00:11:29,522 Ik wilde je alleen vertellen 225 00:11:29,588 --> 00:11:32,058 dat ze op het punt staan te gaan lunchen. 226 00:11:32,091 --> 00:11:34,160 Het worden broodjes kalkoen, dus... 227 00:11:35,594 --> 00:11:37,229 Oké. Bedankt. 228 00:11:42,568 --> 00:11:45,638 [dramatische muziek] 229 00:11:47,139 --> 00:11:49,709 [Moet jij dat voorstellen? 230 00:11:49,742 --> 00:11:52,511 Oh, ja, dit ben ik. 231 00:11:52,545 --> 00:11:56,082 Het schilderij stelt eigenlijk gewoon 232 00:11:56,115 --> 00:11:59,518 de twee vrouwen waar ik het meest van hou in mijn leven sterven. 233 00:11:59,552 --> 00:12:02,188 Je bent getalenteerd. 234 00:12:02,254 --> 00:12:04,256 [Ik waardeer het. 235 00:12:04,323 --> 00:12:06,158 Blijkbaar heb ik het van mijn moeder. 236 00:12:09,695 --> 00:12:10,763 [Is zij dit? 237 00:12:11,897 --> 00:12:13,999 Ja, dat is ze. 238 00:12:16,102 --> 00:12:20,239 Wauw. Ik bedoel, ze is prachtig. 239 00:12:20,306 --> 00:12:22,074 Je lijkt precies op haar, weet je dat? 240 00:12:22,108 --> 00:12:25,845 Mis je haar veel? 241 00:12:25,878 --> 00:12:27,980 Ja, dat klopt. 242 00:12:28,047 --> 00:12:32,184 Ik verdwaal gewoon vaak in gedachten 243 00:12:32,218 --> 00:12:35,121 nadenken over hoe ze over bepaalde dingen denkt. 244 00:12:37,189 --> 00:12:38,557 Zoals wat? 245 00:12:39,892 --> 00:12:43,896 Bijvoorbeeld als ze boos is op de dronken bestuurder die haar doodreed. 246 00:12:43,929 --> 00:12:45,364 Ik kon niet... 247 00:12:47,633 --> 00:12:50,002 Ik kon me zoiets niet eens voorstellen 248 00:12:50,069 --> 00:12:53,205 gebeuren met mijn moeder, weet je? 249 00:12:56,142 --> 00:12:58,377 [hiphopmuziek]. 250 00:12:58,444 --> 00:13:01,247 [Links, rechts, links, rechts. 251 00:13:01,280 --> 00:13:03,015 Als je het gaat knippen, knip het dan goed. 252 00:13:04,617 --> 00:13:05,985 Wat ben je aan het doen? 253 00:13:06,018 --> 00:13:07,453 Je bent net op tijd voor het feest, schatje. 254 00:13:07,520 --> 00:13:09,455 Net op tijd. De lunch is bijna klaar. 255 00:13:09,488 --> 00:13:10,823 Joepie. 256 00:13:10,856 --> 00:13:13,926 Hoi, mam, en Mike, 257 00:13:13,959 --> 00:13:15,861 Kan Dante vannacht blijven slapen? 258 00:13:15,928 --> 00:13:16,962 Ik zie niet in waarom niet. 259 00:13:16,996 --> 00:13:18,397 Vind je dat goed, schat? 260 00:13:18,430 --> 00:13:19,832 Weet je, ik maak de regels niet. 261 00:13:19,899 --> 00:13:21,467 Het is het huis van je moeder. 262 00:13:21,500 --> 00:13:22,968 -Je hebt gelijk. -En dat weet je. 263 00:13:23,002 --> 00:13:25,304 Oké. Ja. 264 00:13:25,371 --> 00:13:27,339 Ik maak alleen maar broodjes. 265 00:13:28,474 --> 00:13:30,075 Eens kijken hoe dit smaakt. 266 00:13:30,109 --> 00:13:31,343 Hé, Whitney, 267 00:13:32,845 --> 00:13:35,214 Waar is dit allemaal voor? 268 00:13:35,247 --> 00:13:37,516 Oh, dit zijn monsters die ik aan het voorbereiden ben 269 00:13:37,583 --> 00:13:40,019 voor mijn pitch-vergadering die ik binnenkort heb. 270 00:13:40,052 --> 00:13:41,620 Wat is een pitchvergadering? 271 00:13:41,687 --> 00:13:44,323 Ik heb een vergadering met een aantal leidinggevenden van Walmart, 272 00:13:44,356 --> 00:13:46,091 dus als alles goed gaat, 273 00:13:46,158 --> 00:13:48,460 zullen ze mijn producten in hun winkels gaan verkopen, 274 00:13:48,494 --> 00:13:50,830 en dat betekent wereldwijde distributie. 275 00:13:50,863 --> 00:13:54,066 Dat zou enorm zijn voor ons. 276 00:13:55,167 --> 00:13:57,203 Wauw. 277 00:13:57,236 --> 00:13:59,338 Dit is allemaal zo cool. 278 00:13:59,405 --> 00:14:00,840 Je bent echt een inspiratie 279 00:14:00,873 --> 00:14:02,808 voor veel meisjes zoals ik. 280 00:14:02,875 --> 00:14:05,878 Ik hoop echt dat ik op een dag een beetje zoals jij kan zijn. 281 00:14:05,945 --> 00:14:10,816 Je bent zo lief en mooi. 282 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 En je vader vertelt me hoe creatief en slim je bent. 283 00:14:13,219 --> 00:14:14,820 [Uh-hmm. 284 00:14:14,887 --> 00:14:17,756 Omdat ik altijd opschep over mijn baby. 285 00:14:20,092 --> 00:14:21,460 Laat haar met rust. 286 00:14:21,493 --> 00:14:22,828 [Je bent niet te groot voor kussen. 287 00:14:25,197 --> 00:14:27,466 Als je heel hard werkt, 288 00:14:27,499 --> 00:14:30,302 Ik weet zeker dat je alles kunt bereiken wat je wilt. 289 00:14:31,303 --> 00:14:32,838 Ik hoop dat je honger hebt. 290 00:14:32,905 --> 00:14:34,707 -Ja, ik sterf van de honger. -Ja? 291 00:14:36,242 --> 00:14:38,110 Stop dit weg. 292 00:14:38,143 --> 00:14:39,879 Weet je, ik zat te denken 293 00:14:39,912 --> 00:14:43,015 misschien kunnen we dit weekend een meidendag houden 294 00:14:43,082 --> 00:14:45,684 en onze nagels laten doen 295 00:14:45,718 --> 00:14:47,586 of een gezichtsbehandeling of zoiets. 296 00:14:47,620 --> 00:14:49,021 Wat zeg je? 297 00:14:49,088 --> 00:14:50,222 Ja, dat klinkt geweldig. 298 00:14:50,289 --> 00:14:52,625 Um, laat me erover nadenken. 299 00:14:53,792 --> 00:14:54,493 Oké. 300 00:14:55,995 --> 00:14:57,529 Laat me dit voor je uit de weg ruimen. 301 00:15:05,838 --> 00:15:07,206 [zoemend] 302 00:15:08,540 --> 00:15:09,541 [Nee, nee. 303 00:15:09,575 --> 00:15:10,843 Nee, nee, nee. 304 00:15:10,910 --> 00:15:11,844 Wat... 305 00:15:11,911 --> 00:15:12,912 Oh, sh... 306 00:15:12,945 --> 00:15:13,679 [Wat is er gebeurd, schatje? 307 00:15:15,414 --> 00:15:16,615 -Hé, hé, hé! Oh, mijn God. 308 00:15:16,649 --> 00:15:18,017 Wat doen jullie allemaal? 309 00:15:19,385 --> 00:15:22,154 -Oh. -Oh, mijn God. 310 00:15:22,221 --> 00:15:24,156 Ik weet niet hoe dit is gebeurd. 311 00:15:24,189 --> 00:15:25,991 Mam, mam. 312 00:15:26,058 --> 00:15:29,161 Nee, nee, nee, raak niets aan. 313 00:15:29,194 --> 00:15:30,863 -Kan ik helpen? -Nee, nee, nee. Ik heb het begrepen. 314 00:15:30,896 --> 00:15:31,997 Het is goed. 315 00:15:33,232 --> 00:15:34,533 [Wat wil je... wat wil je, schatje? 316 00:15:34,600 --> 00:15:35,734 Wil je een container of zo? 317 00:15:35,768 --> 00:15:37,036 Kan ik dat doen? Ja. 318 00:15:37,069 --> 00:15:38,070 Kun je me een container geven, alsjeblieft? 319 00:15:38,103 --> 00:15:39,972 [Ik kan dit niet geloven. 320 00:15:40,005 --> 00:15:41,573 Schatje, wat? 321 00:15:42,975 --> 00:15:44,043 [zucht] 322 00:15:49,682 --> 00:15:51,750 Ongelukken gebeuren, maar het feit dat ze handelde 323 00:15:51,817 --> 00:15:53,552 alsof ze het niet eens heeft gedaan, 324 00:15:53,585 --> 00:15:54,920 het is een beetje verontrustend. 325 00:15:56,622 --> 00:15:59,458 Ik bedoel, ze was waarschijnlijk bang om iets te zeggen. 326 00:15:59,491 --> 00:16:01,060 Denk er eens over na. 327 00:16:01,126 --> 00:16:02,661 Als jij het was, 328 00:16:02,695 --> 00:16:04,630 denk je niet dat jij ook een beetje bang zou zijn? 329 00:16:05,197 --> 00:16:07,933 Verplaats je jezelf in haar schoenen? Ik zeg dat ze hier net is. 330 00:16:07,967 --> 00:16:09,735 Ik denk dat je gelijk hebt. 331 00:16:12,004 --> 00:16:14,139 Ik bedoel, we hebben tenminste het grootste deel van de as kunnen meenemen. 332 00:16:14,173 --> 00:16:15,541 Ik kan altijd een nieuwe urn krijgen. 333 00:16:15,607 --> 00:16:16,942 Rechts. 334 00:16:17,009 --> 00:16:18,744 Vertel Joanna alsjeblieft niet dat Eric het mij heeft verteld. 335 00:16:18,777 --> 00:16:21,747 Hij wil niet dat ze hem niet leuk vindt. 336 00:16:21,814 --> 00:16:23,615 [Ik ga het niet vertellen. 337 00:16:23,682 --> 00:16:24,650 Geloof me. 338 00:16:24,683 --> 00:16:27,553 Oh, hij is zo schattig. 339 00:16:28,687 --> 00:16:30,289 Ik wil je bedanken, weet je, 340 00:16:30,322 --> 00:16:31,724 gewoon omdat je begrip hebt 341 00:16:31,790 --> 00:16:34,460 over Joanna die zo opduikt. 342 00:16:34,526 --> 00:16:36,562 Ze is een goed kind, schat, geloof me. 343 00:16:36,628 --> 00:16:37,997 Ja, 344 00:16:38,030 --> 00:16:40,799 ze lijkt er wel op, 345 00:16:40,833 --> 00:16:42,901 daarom vraag ik me af 346 00:16:42,968 --> 00:16:46,538 waarom je haar niet meenam nadat haar moeder stierf. 347 00:16:47,706 --> 00:16:52,044 Ik bedoel, er is een reden voor. 348 00:16:52,111 --> 00:16:53,879 Ik bedoel, we... 349 00:16:55,614 --> 00:16:58,484 we hebben het er nooit over gehad. 350 00:16:58,517 --> 00:16:59,585 Ik luister. 351 00:17:01,420 --> 00:17:02,955 Oh, wow. 352 00:17:02,988 --> 00:17:08,894 Dit is grappig. Ik heb niet... 353 00:17:11,096 --> 00:17:15,367 Ik had hier in jaren met niemand over gesproken. 354 00:17:17,803 --> 00:17:21,240 Schat, je kunt me alles vertellen. 355 00:17:21,273 --> 00:17:22,341 Ik ben hier. 356 00:17:24,276 --> 00:17:27,846 Ik bedoel, ik heb je verteld dat ze vermoord is, 357 00:17:27,913 --> 00:17:30,182 door een dronken bestuurder, maar ik heb niet... 358 00:17:30,215 --> 00:17:32,918 nooit in detail treden over wat er daarna gebeurde. 359 00:17:34,453 --> 00:17:36,021 Het was ongeveer vijf jaar geleden. 360 00:17:36,055 --> 00:17:39,124 En dan na het ongeluk, 361 00:17:39,158 --> 00:17:41,093 het was... 362 00:17:41,160 --> 00:17:43,829 weet je, het was gewoon slecht voor me. 363 00:17:43,896 --> 00:17:46,165 Het was ook moeilijk voor Joanna. 364 00:17:48,934 --> 00:17:49,935 En, weet je, ik begon te drinken 365 00:17:49,968 --> 00:17:51,904 om met de pijn om te gaan 366 00:17:51,970 --> 00:17:56,175 en... zwaar drinken, 367 00:17:56,241 --> 00:17:58,877 zo zwaar dat ik zou.., 368 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 Ik zou flauwvallen, 369 00:18:00,946 --> 00:18:05,451 dagenlange black-out in hotels 370 00:18:05,484 --> 00:18:08,754 en ik zou Joanna verlaten. 371 00:18:08,821 --> 00:18:11,523 Ze zou alleen thuis zijn. 372 00:18:14,593 --> 00:18:17,496 Kun je je dat kleine meisje voorstellen, 373 00:18:17,563 --> 00:18:20,632 12 jaar oud, helemaal alleen? 374 00:18:23,469 --> 00:18:25,537 Geen geld, geen eten. 375 00:18:26,405 --> 00:18:27,106 Alleen... 376 00:18:30,976 --> 00:18:32,945 ze is zo slim. 377 00:18:32,978 --> 00:18:35,881 Jo is zo slim. Dat meisje is een overlever, man. 378 00:18:37,149 --> 00:18:38,617 Ze liep naar de winkel, weet je, 379 00:18:38,851 --> 00:18:40,085 om iets te eten te halen. 380 00:18:40,119 --> 00:18:44,356 En ik was thuis, bewusteloos 381 00:18:44,389 --> 00:18:46,325 in een van mijn afleveringen, 382 00:18:49,495 --> 00:18:51,363 en ze werd opgepakt door de politie. 383 00:18:51,396 --> 00:18:54,633 En om een lang verhaal kort te maken, 384 00:18:54,666 --> 00:18:58,937 Zo kwam ze bij Chantals moeder terecht. 385 00:19:01,173 --> 00:19:03,108 Oh, mijn God 386 00:19:03,142 --> 00:19:04,243 Ja. 387 00:19:06,378 --> 00:19:08,447 Dat kleine meisje, man, ze hield van me. 388 00:19:08,514 --> 00:19:11,483 Ze hield zoveel van me dat ze me niet zou verraden, 389 00:19:11,517 --> 00:19:16,488 maar ze namen haar mee en dat was het beste, 390 00:19:16,522 --> 00:19:17,923 omdat ik niet... 391 00:19:21,260 --> 00:19:23,529 Ik was niet goed voor haar en, weet je, 392 00:19:25,030 --> 00:19:26,865 Ik was... ik was voor niemand goed, 393 00:19:26,932 --> 00:19:29,501 weet je, in die tijd, dus... 394 00:19:33,372 --> 00:19:34,506 Het spijt me. 395 00:19:34,540 --> 00:19:37,776 Dat klinkt echt moeilijk. 396 00:19:37,809 --> 00:19:41,847 Het spijt me dat jullie dat moesten meemaken. 397 00:19:41,914 --> 00:19:43,015 Ik ben... 398 00:19:44,283 --> 00:19:46,985 Ik dacht dat dit mijn tweede kans zou zijn, 399 00:19:47,052 --> 00:19:48,287 je weet wel, 400 00:19:49,755 --> 00:19:51,423 zodat ik dat kleine meisje eindelijk 401 00:19:51,490 --> 00:19:53,792 de vader die ze verdient. 402 00:19:53,825 --> 00:19:56,361 Uh-hmm. 403 00:19:56,395 --> 00:19:57,763 Dat zul je. 404 00:19:57,829 --> 00:19:59,598 U bent. 405 00:19:59,631 --> 00:20:03,769 Je bent een geweldig persoon en je bent zo goed voor de jongens. 406 00:20:05,103 --> 00:20:06,338 Ja? 407 00:20:06,371 --> 00:20:07,673 Dat zal ze zien. 408 00:20:08,774 --> 00:20:10,108 Het draait wel bij. 409 00:20:13,645 --> 00:20:15,247 -Dank je. -Uh-hmm. 410 00:20:16,181 --> 00:20:18,850 -Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 411 00:20:21,086 --> 00:20:23,422 [Wacht, hij vertelt je dit nu pas? 412 00:20:23,488 --> 00:20:26,058 [Misschien schaamde hij zich. 413 00:20:26,091 --> 00:20:28,360 Maar we hebben het over zijn vrouw en dochter. 414 00:20:28,427 --> 00:20:31,096 Hij had alles moeten vertellen voordat hij de vraag stelde. 415 00:20:31,997 --> 00:20:35,367 Ik neem het hem niet kwalijk dat hij het me niet heeft verteld. 416 00:20:35,434 --> 00:20:37,202 [Ben je gek? 417 00:20:37,269 --> 00:20:39,705 Na alles wat je hebt meegemaakt in je eerste huwelijk? 418 00:20:39,771 --> 00:20:41,773 Ik zeg alleen dat ik extra voorzichtig zou zijn. 419 00:20:41,840 --> 00:20:44,109 Michael lijkt in niets op James. 420 00:20:45,277 --> 00:20:47,846 Ik maak me echt zorgen om Joanna. 421 00:20:47,879 --> 00:20:50,249 Weet je hoe het was toen we mama verloren? 422 00:20:50,282 --> 00:20:51,650 [Uh-hmm. 423 00:20:51,683 --> 00:20:53,252 Ik zou me ook zorgen maken. 424 00:20:53,318 --> 00:20:55,120 Het is niet te zeggen hoe een incident als dit 425 00:20:55,153 --> 00:20:57,389 heeft haar mentaal gevormd. 426 00:20:57,456 --> 00:20:58,890 En ze heeft de urn van je moeder gebroken. 427 00:20:58,924 --> 00:21:00,325 Het was een eerlijke vergissing. 428 00:21:00,392 --> 00:21:01,493 Maar ze loog erover. 429 00:21:01,526 --> 00:21:02,661 Ze loog niet. 430 00:21:02,694 --> 00:21:04,062 Ze... 431 00:21:04,096 --> 00:21:05,464 ze wilde het me niet vertellen, 432 00:21:05,631 --> 00:21:07,299 omdat ze niet in de problemen wilde komen. 433 00:21:07,332 --> 00:21:08,934 [Over problemen gesproken, 434 00:21:09,001 --> 00:21:11,403 Heeft ze in het verleden problemen gehad? 435 00:21:11,436 --> 00:21:13,238 Michael heeft niets gezegd. 436 00:21:13,305 --> 00:21:16,441 Michael heeft de laatste tijd niet veel dingen genoemd. 437 00:21:16,475 --> 00:21:17,976 Hou op, Rhonda. 438 00:21:18,010 --> 00:21:19,578 Ik zeg het alleen maar. 439 00:21:19,645 --> 00:21:21,380 Ik kan Terrance een beetje laten graven. 440 00:21:21,413 --> 00:21:22,781 Het kan geen kwaad. 441 00:21:22,814 --> 00:21:25,350 We onderzoeken niets. 442 00:21:25,384 --> 00:21:27,919 Michael heeft me alles verteld. 443 00:21:27,953 --> 00:21:31,556 Nou, nieuwe informatie over je man en zijn dochter. 444 00:21:31,590 --> 00:21:34,126 Baby, soms zit er meer achter het verhaal 445 00:21:34,159 --> 00:21:36,094 dan wat ons verteld wordt. 446 00:21:36,161 --> 00:21:38,497 Ik kan Terrance ze laten onderzoeken. 447 00:21:38,563 --> 00:21:39,931 Het kan geen kwaad. 448 00:21:39,965 --> 00:21:40,999 Nee. 449 00:21:41,033 --> 00:21:42,234 Michael is een geweldige man 450 00:21:42,267 --> 00:21:43,368 met een lieve dochter, 451 00:21:43,402 --> 00:21:44,770 niets meer aan het verhaal. 452 00:21:44,936 --> 00:21:47,606 Ja, maar vind je het niet een beetje vreemd... 453 00:21:47,673 --> 00:21:49,007 dat hij besloot te wachten 454 00:21:49,174 --> 00:21:51,176 totdat ze opdook voordat hij het je vertelde? 455 00:21:51,209 --> 00:21:53,879 Niemand had verwacht dat ze zou opduiken, Cass. 456 00:21:53,912 --> 00:21:56,882 [Weet je wat, Whit, je hebt gelijk. 457 00:21:56,948 --> 00:21:59,318 Je moet het loslaten. We moeten het loslaten. 458 00:22:00,385 --> 00:22:02,654 Laten we doen waarvoor we hier kwamen 459 00:22:02,688 --> 00:22:04,756 dat is toast Whitney, 460 00:22:04,790 --> 00:22:08,226 stuurt haar alle goede energie en positieve vibraties 461 00:22:08,260 --> 00:22:10,295 voor haar grote worp morgen. 462 00:22:10,362 --> 00:22:11,663 Proost! 463 00:22:11,730 --> 00:22:13,198 -Gezondheid. -Gezondheid. 464 00:22:13,265 --> 00:22:14,700 -Ik hou van jullie. -Ik hou van jullie. 465 00:22:14,733 --> 00:22:16,802 [alarm piept] 466 00:22:19,805 --> 00:22:21,073 [kreunt] 467 00:22:23,975 --> 00:22:26,945 [kussen] 468 00:22:26,978 --> 00:22:29,214 -Wakker worden... 469 00:22:29,281 --> 00:22:30,382 slaperig gezicht. 470 00:22:30,415 --> 00:22:31,683 Hmm. Ik ben aan de beurt. 471 00:22:31,717 --> 00:22:33,018 -Ik ben wakker, ik ben wakker, ik ben wakker. -Ben je wakker? 472 00:22:33,085 --> 00:22:34,152 Ja. 473 00:22:35,153 --> 00:22:36,421 Goedemorgen, schat. 474 00:22:39,358 --> 00:22:40,992 Ben je klaar voor de grote dag? 475 00:22:41,059 --> 00:22:42,494 Mijn hemel. 476 00:22:43,528 --> 00:22:44,730 Ja. 477 00:22:44,796 --> 00:22:46,064 Ik ben er klaar voor. 478 00:22:46,098 --> 00:22:47,099 Nou, maak je dan maar klaar. 479 00:22:47,132 --> 00:22:48,500 [lacht] 480 00:22:50,569 --> 00:22:51,903 Oké, schatje. 481 00:22:51,937 --> 00:22:53,705 En ik maak je ontbijt klaar. 482 00:22:56,508 --> 00:22:57,609 Nog beter. 483 00:22:57,642 --> 00:22:59,111 [Uh-hmm. 484 00:22:59,144 --> 00:23:02,114 [dramatische muziek] 485 00:23:03,482 --> 00:23:05,016 Oké, dames. 486 00:23:05,083 --> 00:23:06,351 Laat ze zien wat we in huis hebben. 487 00:23:09,221 --> 00:23:11,022 -Hoi. -Hey. 488 00:23:11,056 --> 00:23:12,224 Ga zitten. 489 00:23:13,458 --> 00:23:14,993 Hallo allemaal. Dank jullie wel. 490 00:23:15,060 --> 00:23:16,928 -Mevrouw Lawrence, neem ik aan? -Ja. 491 00:23:16,995 --> 00:23:20,298 Meneer Robertson, het is zo leuk om u eindelijk persoonlijk te ontmoeten. 492 00:23:20,332 --> 00:23:21,733 Evenzo. 493 00:23:21,800 --> 00:23:23,101 Ik kijk echt uit naar deze. 494 00:23:23,168 --> 00:23:25,170 -Geweldig. -Goed, laten we beginnen. 495 00:23:25,237 --> 00:23:27,005 Prachtig. 496 00:23:27,038 --> 00:23:28,774 We hebben de vrijheid genomen om mijn zakelijke prospectus te plaatsen... 497 00:23:28,840 --> 00:23:30,275 daar voor je, 498 00:23:30,308 --> 00:23:33,211 dus neem gerust een kijkje. 499 00:23:34,246 --> 00:23:35,781 [Oh, wow. 500 00:23:35,814 --> 00:23:37,449 -Dit is leuk. -Ja. 501 00:23:37,482 --> 00:23:39,418 Leuk. 502 00:23:42,687 --> 00:23:45,757 Dus zoals je kunt zien, hebben mijn primers allemaal 503 00:23:45,824 --> 00:23:48,293 een hele mooie gouden ondertoon. 504 00:23:48,360 --> 00:23:50,195 En je zei dat dit allemaal natuurlijke ingrediënten zijn? 505 00:23:50,262 --> 00:23:51,396 [Absoluut. 506 00:23:51,463 --> 00:23:54,533 Ik vertrouw sterk op een kokosnoot 507 00:23:54,599 --> 00:23:56,601 en aloë vera basis. 508 00:23:56,668 --> 00:23:58,103 Volgens onze onderzoekers, 509 00:23:58,170 --> 00:23:59,404 je hebt het heel goed gedaan voor jezelf. 510 00:24:00,472 --> 00:24:02,574 Dus vertel me waarom je je verkoopstrategie nu moet veranderen 511 00:24:02,641 --> 00:24:04,743 en met ons naar bed gaan? 512 00:24:04,776 --> 00:24:07,579 Het is eenvoudig, meneer Robertson. 513 00:24:07,646 --> 00:24:10,949 Uw winkels kunnen zich richten op jonge zwarte vrouwen met een laag inkomen 514 00:24:10,982 --> 00:24:13,952 en dat kan ik gewoon niet. 515 00:24:14,019 --> 00:24:15,387 Geweldig antwoord. 516 00:24:15,420 --> 00:24:17,622 -Dank je. -Whit? 517 00:24:17,656 --> 00:24:20,392 Het spijt me echt, maar ik denk dat ik dit moet gaan afwassen. 518 00:24:20,425 --> 00:24:21,359 Eén seconde. Ja. 519 00:24:21,426 --> 00:24:22,994 Uh, wacht. Wat? 520 00:24:23,028 --> 00:24:24,529 Meen je dat? 521 00:24:24,563 --> 00:24:26,231 [hijgt] 522 00:24:26,264 --> 00:24:28,333 Ik denk dat ik een soort reactie heb. 523 00:24:28,366 --> 00:24:30,035 -Oké. Nee, ik ook. 524 00:24:30,068 --> 00:24:31,102 Ik dacht dat ik gek werd, maar het voelt niet goed. 525 00:24:31,136 --> 00:24:32,537 Oké. Oké. Een seconde. 526 00:24:32,604 --> 00:24:37,142 Dit gebeurt normaal niet. 527 00:24:37,209 --> 00:24:38,510 Oké. Hier. Hier. 528 00:24:38,577 --> 00:24:40,011 Ooh, het voelt alsof mijn gezicht in brand staat. 529 00:24:40,045 --> 00:24:43,348 -Oh, meen je dat? -[kreunend] 530 00:24:43,415 --> 00:24:44,850 Oh, mijn God. 531 00:24:44,883 --> 00:24:46,885 [schreeuwend] 532 00:24:46,918 --> 00:24:48,053 Shh. 533 00:24:49,154 --> 00:24:50,722 [schreeuwend] 534 00:24:50,789 --> 00:24:51,890 Oh, mijn God! 535 00:24:53,625 --> 00:24:55,627 Het spijt me zo. 536 00:24:57,095 --> 00:24:58,630 Ik beloof dat dit nooit is gebeurd. 537 00:24:59,498 --> 00:25:00,665 Gaat het goed met je? 538 00:25:00,699 --> 00:25:02,133 Houd het weer aan. 539 00:25:03,401 --> 00:25:05,003 Laat iemand 911 bellen! 540 00:25:08,507 --> 00:25:11,576 [sombere muziek] 541 00:25:14,346 --> 00:25:15,647 [Michael? 542 00:25:18,517 --> 00:25:20,185 Michael? 543 00:25:20,252 --> 00:25:21,520 [Ik ben hier. 544 00:25:24,489 --> 00:25:26,725 Hé, wat is er? Nee. 545 00:25:28,727 --> 00:25:29,761 Wat is er gebeurd? 546 00:25:29,794 --> 00:25:32,597 Ik was...ik weet het niet. 547 00:25:32,664 --> 00:25:34,833 Het was verschrikkelijk. Gewoon... 548 00:25:34,900 --> 00:25:36,535 [Het is goed, schatje. Ik ben hier. 549 00:25:36,601 --> 00:25:38,169 [snikt] 550 00:25:38,203 --> 00:25:39,271 Vertel me wat er is gebeurd. 551 00:25:39,337 --> 00:25:40,805 Ik kan het niet. Oh, mijn God. 552 00:25:53,285 --> 00:25:54,586 [stromend water] 553 00:25:57,956 --> 00:25:59,157 [Hoi. 554 00:25:59,190 --> 00:26:00,225 Hoi. 555 00:26:00,258 --> 00:26:01,426 Sorry. 556 00:26:01,459 --> 00:26:03,028 Het is goed. 557 00:26:04,996 --> 00:26:06,231 -Hoi. -Hallo. Ik heb net... 558 00:26:06,264 --> 00:26:07,666 Ik wilde je alleen vertellen 559 00:26:07,732 --> 00:26:09,734 dat mijn vader me vertelde wat er was gebeurd. 560 00:26:09,801 --> 00:26:13,338 Het spijt me zo dat alles niet doorging. 561 00:26:13,405 --> 00:26:16,508 -Dank je, Joanna. -Ja. 562 00:26:16,541 --> 00:26:19,678 En er zullen andere kansen komen. 563 00:26:19,744 --> 00:26:20,979 Ja, zeker weten. 564 00:26:23,014 --> 00:26:26,384 Dus ik wilde vragen of je aanbod nog steeds geldt. 565 00:26:27,552 --> 00:26:29,287 Welk aanbod? 566 00:26:29,321 --> 00:26:30,689 [Een meidendag zou goed zijn. 567 00:26:30,755 --> 00:26:32,057 Oh, ja. 568 00:26:32,123 --> 00:26:34,392 Ja. Uh, waarom niet...ja. 569 00:26:34,426 --> 00:26:36,595 Laten we het deze zaterdag doen. 570 00:26:36,661 --> 00:26:37,829 Dat klinkt geweldig. 571 00:26:37,862 --> 00:26:38,797 -Werkt voor mij. -Ja. 572 00:26:38,863 --> 00:26:40,832 Ja. Ik ook. 573 00:26:40,899 --> 00:26:42,968 Oké. Nou, ik zie je morgen. 574 00:26:43,001 --> 00:26:44,002 -Goedenacht. -Ja. 575 00:26:44,035 --> 00:26:45,503 Oké. Welterusten. 576 00:26:55,547 --> 00:26:58,617 [suspenseful music] 577 00:27:36,655 --> 00:27:37,956 [zucht] 578 00:27:39,190 --> 00:27:42,727 [Wat is dit? Fluxamine? 579 00:27:42,794 --> 00:27:43,795 Hmm. 580 00:27:43,862 --> 00:27:47,966 [onheilspellende muziek] 581 00:28:09,854 --> 00:28:12,057 Dit is precies wat we nodig hadden. 582 00:28:12,090 --> 00:28:13,525 Ik weet het, toch? 583 00:28:17,729 --> 00:28:19,898 Heeft mijn vader je ooit uitgelegd 584 00:28:19,964 --> 00:28:22,100 waarom ik in Louisiana heb gewoond? 585 00:28:23,201 --> 00:28:25,704 Hij begon erover. 586 00:28:25,770 --> 00:28:28,073 En wat zei hij? 587 00:28:28,106 --> 00:28:32,610 Alleen dat hij in een moeilijke periode zat... 588 00:28:32,677 --> 00:28:34,345 toen je moeder overleed, 589 00:28:35,513 --> 00:28:38,616 Daarom ging je bij je oma logeren. 590 00:28:38,683 --> 00:28:40,952 Ja. Ik denk dat het de kern is. 591 00:28:42,954 --> 00:28:44,889 [Ik wil dat je weet dat je je geen zorgen hoeft te maken... 592 00:28:44,923 --> 00:28:47,525 dat zoiets hier ooit zou gebeuren. 593 00:28:47,559 --> 00:28:50,562 Je vader is op een goede plek en... 594 00:28:52,697 --> 00:28:54,733 het verleden is niet voor niets het verleden. 595 00:28:54,766 --> 00:28:56,868 Auw. Bedankt, Whit. 596 00:28:56,935 --> 00:28:58,636 Maar ik ben niet bang dat het weer gebeurt. 597 00:29:00,004 --> 00:29:01,072 Goed. 598 00:29:03,475 --> 00:29:05,944 Ik ben zo moe. 599 00:29:16,154 --> 00:29:17,422 Oh, ik voel me niet zo goed. 600 00:29:17,455 --> 00:29:19,090 [Oh, nee. 601 00:29:20,091 --> 00:29:21,326 Kun je rijden? 602 00:29:21,392 --> 00:29:22,627 Ja, natuurlijk. 603 00:29:22,660 --> 00:29:23,895 Vind je dat goed? 604 00:29:23,928 --> 00:29:25,296 Ja, ik heb mijn rijbewijs. 605 00:29:25,363 --> 00:29:26,464 Oké. 606 00:29:26,498 --> 00:29:28,500 Ik ga...oh gosh. 607 00:29:28,533 --> 00:29:30,301 Laat mij dit nemen. Gaat het met je? 608 00:29:30,368 --> 00:29:34,005 [Dit is zo vreemd. 609 00:29:37,342 --> 00:29:38,576 Ik heb je. 610 00:29:38,643 --> 00:29:40,111 Hartelijk dank. 611 00:29:40,178 --> 00:29:41,646 Oké. 612 00:29:43,615 --> 00:29:44,516 Ik moet alleen... 613 00:29:44,549 --> 00:29:46,084 [Oké. Langzaam. 614 00:29:51,956 --> 00:29:53,658 Pas op waar je loopt, schat. 615 00:29:53,725 --> 00:29:55,226 Ik zie het, schatje. 616 00:29:55,293 --> 00:29:57,428 -Het is niet grappig. -[lacht] 617 00:29:57,462 --> 00:29:59,464 Dit is gewoon dom. 618 00:29:59,497 --> 00:30:00,732 -Haal... 619 00:30:00,799 --> 00:30:02,300 -Makkelijk. -Ja. Ik heb het je gezegd. 620 00:30:02,367 --> 00:30:04,369 -Nuh-uh, relax. -Ugh. 621 00:30:04,435 --> 00:30:06,938 Maak je niet zo druk om mij. Ik voel me prima. 622 00:30:07,005 --> 00:30:08,773 -Alles goed met je? -Ja. 623 00:30:08,807 --> 00:30:11,643 Joanna vertelde me dat je letterlijk bijna op je gezicht viel 624 00:30:11,676 --> 00:30:13,311 toen je uit het kuuroord kwam. 625 00:30:13,378 --> 00:30:16,314 Ja. Nou, gelukkig voor mij was ze er. 626 00:30:16,347 --> 00:30:17,882 Gelukkig voor jou, hè? 627 00:30:21,052 --> 00:30:22,220 Weet je wat? Ik ga niet op reis. 628 00:30:22,287 --> 00:30:23,588 Wat? 629 00:30:23,655 --> 00:30:25,323 Ja. Nee, ik annuleer mijn zakenreis. 630 00:30:25,390 --> 00:30:26,691 Waarom? 631 00:30:26,758 --> 00:30:28,193 Wat bedoel je met waarom? 632 00:30:28,226 --> 00:30:29,928 Tussen wat er met je gebeurde tijdens je vergadering 633 00:30:29,994 --> 00:30:31,229 en de dag dat je bijna flauwviel? 634 00:30:31,262 --> 00:30:32,730 Oh, mijn god. 635 00:30:32,797 --> 00:30:34,499 Het is duidelijk dat ik je nu niet hoef te verlaten. 636 00:30:34,532 --> 00:30:36,768 Ik moet hier zijn zodat ik voor je kan zorgen. 637 00:30:37,802 --> 00:30:39,270 Doe niet zo belachelijk. 638 00:30:39,337 --> 00:30:42,607 En je hebt deze reis al maanden gepland. 639 00:30:42,640 --> 00:30:44,909 [Ja, dat heb ik. 640 00:30:44,976 --> 00:30:47,645 Maar wat moet ik doen, Whit? 641 00:30:49,848 --> 00:30:51,783 Maak de reis 642 00:30:51,816 --> 00:30:53,685 en ga naar je vastgoedconferentie, 643 00:30:53,751 --> 00:30:56,554 en het zal Joanna en mij 644 00:30:56,588 --> 00:31:00,191 wat tijd om samen door te brengen en een band op te bouwen. 645 00:31:00,258 --> 00:31:03,094 Geloof me. Het gaat goed met me. 646 00:31:03,127 --> 00:31:05,196 -Jou vertrouwen? -Uh-hmm. 647 00:31:05,263 --> 00:31:06,331 [zucht] 648 00:31:07,565 --> 00:31:09,601 Kun je op zijn minst naar de dokter gaan? 649 00:31:09,634 --> 00:31:11,369 zodat je zeker weet dat alles in orde is? 650 00:31:11,436 --> 00:31:12,670 Ik meen het. 651 00:31:12,704 --> 00:31:14,839 Schatje, ik ben in orde. 652 00:31:14,906 --> 00:31:16,908 Ik heb de jongens en Joanna. 653 00:31:16,975 --> 00:31:19,644 Ze zullen voor me zorgen als ik ze nodig heb. 654 00:31:19,711 --> 00:31:22,313 Oké. Oké. 655 00:31:22,347 --> 00:31:24,582 Ik ga erover nadenken. 656 00:31:24,616 --> 00:31:26,150 Maar tot dan, 657 00:31:27,151 --> 00:31:31,256 Kun je me beloven dat je ontspant en rust neemt? 658 00:31:31,289 --> 00:31:32,957 Ik zal erover nadenken. 659 00:31:39,230 --> 00:31:41,499 [suspenseful music] 660 00:32:09,427 --> 00:32:11,195 [Wat doe je? 661 00:32:11,262 --> 00:32:13,097 Me met mijn eigen zaken bemoeien. 662 00:32:13,164 --> 00:32:15,533 Iets wat je zou moeten leren. 663 00:32:17,268 --> 00:32:20,171 Ik weet dat je mijn moeder iets hebt aangedaan. 664 00:32:20,238 --> 00:32:21,706 Waar heb je het over? 665 00:32:23,708 --> 00:32:26,511 Ze ging weg en was helemaal in orde. 666 00:32:26,577 --> 00:32:29,614 Ze kwam terug en viel uit. 667 00:32:29,681 --> 00:32:31,482 Luister hier, chef. 668 00:32:31,549 --> 00:32:33,985 En ik ga je dit maar één keer vertellen. 669 00:32:34,018 --> 00:32:37,255 Je moet voorzichtig zijn met waar je me van beschuldigt. 670 00:32:37,288 --> 00:32:38,690 Je kent me niet. 671 00:32:38,756 --> 00:32:40,425 En je kent me niet. 672 00:32:40,491 --> 00:32:43,127 Je wilt niet aan mijn slechte kant komen. 673 00:32:43,161 --> 00:32:45,063 Ik kan een droom zijn 674 00:32:45,129 --> 00:32:47,432 of je ergste nachtmerrie. 675 00:32:49,634 --> 00:32:51,002 Ik hou je in de gaten. 676 00:32:51,035 --> 00:32:53,271 Ik hou je in de gaten. 677 00:32:53,304 --> 00:32:55,540 En als je wilt dat het goed gaat met je mama, 678 00:32:55,606 --> 00:32:57,542 Je hebt vanavond niets gezien. 679 00:32:57,575 --> 00:33:01,145 [suspenseful music] 680 00:33:29,140 --> 00:33:33,177 [dramatische muziek] 681 00:33:46,457 --> 00:33:48,493 [onduidelijk gepraat] 682 00:34:06,010 --> 00:34:07,779 [piepjes] 683 00:34:08,913 --> 00:34:11,182 [griezelige muziek] 684 00:34:34,906 --> 00:34:37,442 [Ja. Nee, ik red me wel. 685 00:34:37,475 --> 00:34:39,544 Ik moet gewoon even weg van kantoor. 686 00:34:41,212 --> 00:34:42,980 Weet je, mijn hoofd een beetje leegmaken 687 00:34:43,047 --> 00:34:45,049 na alles wat er gebeurd is. 688 00:34:45,116 --> 00:34:48,319 Heb je de medische kosten van de dame betaald? 689 00:34:50,354 --> 00:34:51,622 Oh, ja, zeker weten. 690 00:34:51,656 --> 00:34:53,424 Wacht even. 691 00:34:54,725 --> 00:34:57,829 Ik weet niet waar mijn creditcard is. 692 00:34:57,862 --> 00:35:00,231 Hebben jullie mijn creditcard gezien? 693 00:35:00,264 --> 00:35:02,800 Nee. Nee. 694 00:35:02,834 --> 00:35:05,169 Wacht even. Laat me je terugbellen. Oké? 695 00:35:05,203 --> 00:35:06,671 [De druiven zijn er. 696 00:35:06,737 --> 00:35:09,006 Eric, schat, heb je mijn creditcard gezien? 697 00:35:09,040 --> 00:35:11,042 Nee, ik heb het niet gezien. 698 00:35:12,977 --> 00:35:14,045 Joanna, heb je het gezien? 699 00:35:14,112 --> 00:35:15,179 [Wat gezien? 700 00:35:15,213 --> 00:35:16,814 [Mijn creditcard. 701 00:35:16,881 --> 00:35:18,082 Uw creditcard? 702 00:35:18,116 --> 00:35:19,717 Waarom vraag je me dat? 703 00:35:19,784 --> 00:35:21,185 Ik vraag het je omdat 704 00:35:21,219 --> 00:35:22,587 de laatste keer dat ik me herinner dat ik het gebruikte 705 00:35:22,620 --> 00:35:24,422 was in het kuuroord toen ik bij jou was. 706 00:35:24,455 --> 00:35:25,556 Nee. 707 00:35:25,623 --> 00:35:27,158 Nou, ik waardeer het echt niet 708 00:35:27,225 --> 00:35:29,127 je kleine passief-agressieve beschuldiging. 709 00:35:29,160 --> 00:35:31,562 Ten eerste heb ik je nergens van beschuldigd. 710 00:35:31,629 --> 00:35:34,499 Ik stelde jou dezelfde vraag die ik de jongens stelde. 711 00:35:34,565 --> 00:35:36,501 Hé, hou op met die onzin. 712 00:35:36,534 --> 00:35:38,102 [Pardon? Wat zei je net? 713 00:35:38,169 --> 00:35:40,872 Ik zei stop met die onzin, Whit. 714 00:35:40,938 --> 00:35:42,507 Hey! 715 00:35:42,540 --> 00:35:44,642 Je moet op je woorden letten in mijn huis, kleine meid. 716 00:35:44,709 --> 00:35:46,844 Oh, in jouw huis? [spot] 717 00:35:46,911 --> 00:35:48,513 Daar gaat het toch allemaal om? 718 00:35:48,546 --> 00:35:49,881 Jouw huis? 719 00:35:49,914 --> 00:35:52,049 En ik ben je kleine meisje niet. 720 00:35:52,116 --> 00:35:54,485 -Hé. Hé, hé, hé! Jij... 721 00:35:54,552 --> 00:35:56,120 Waar ging dat allemaal over? 722 00:35:56,154 --> 00:35:57,989 [Je vrouw hier beschuldigt me 723 00:35:58,022 --> 00:35:59,257 van het stelen van haar creditcard. 724 00:35:59,323 --> 00:36:00,892 Ik heb haar nergens van beschuldigd. 725 00:36:00,925 --> 00:36:02,426 -Ja, dat deed ze. -Schatje. 726 00:36:02,460 --> 00:36:03,628 Dat deed ze. 727 00:36:04,862 --> 00:36:06,464 [Oké. 728 00:36:06,497 --> 00:36:07,798 Bedoel je deze creditcard? 729 00:36:07,832 --> 00:36:09,534 [Joanna spot] 730 00:36:09,600 --> 00:36:10,601 Ja. 731 00:36:10,668 --> 00:36:11,802 Waar heb je die gevonden? 732 00:36:12,837 --> 00:36:14,005 Je hebt het op het dressoir laten liggen. 733 00:36:14,038 --> 00:36:16,207 Ik ben niet geschokt. 734 00:36:16,240 --> 00:36:18,442 Joanna, we moeten praten. 735 00:36:18,476 --> 00:36:19,911 Ik ben klaar met dit gesprek. 736 00:36:20,978 --> 00:36:23,247 Jullie twee, kom met me mee. Ik wil met je praten. 737 00:36:27,518 --> 00:36:28,753 Je kunt gaan. 738 00:36:31,956 --> 00:36:33,424 Wat was dat in godsnaam? 739 00:36:33,491 --> 00:36:35,393 Ik vroeg haar of ze mijn kaart had gezien, 740 00:36:35,426 --> 00:36:36,661 Net zoals ik de jongens vroeg. 741 00:36:36,727 --> 00:36:38,162 Het was een eenvoudige vraag. 742 00:36:38,196 --> 00:36:39,363 -Je moet haar controleren. -Ja, ja, ja. 743 00:36:39,397 --> 00:36:41,666 -Ze gaat buiten haar boekje. -Dat zal ik doen. 744 00:36:41,732 --> 00:36:44,335 Het is niets voor jou om iemand te beschuldigen, 745 00:36:44,368 --> 00:36:45,803 maar toch, kom op, schatje. 746 00:36:45,870 --> 00:36:48,339 Joanna is een tiener. 747 00:36:48,372 --> 00:36:49,807 Ze zit vol emotie, man. 748 00:36:49,874 --> 00:36:53,678 Ze heeft net haar oma verloren, dus ja. 749 00:36:53,711 --> 00:36:56,447 En ze is waarschijnlijk in haar kleine... tiener periode, 750 00:36:56,514 --> 00:36:58,482 maandelijks vrouwending, wat jullie ook doen. 751 00:36:58,516 --> 00:37:01,285 Dus ja, ze is nu waarschijnlijk gek. 752 00:37:01,352 --> 00:37:02,954 Weet je wat, kijk, 753 00:37:02,987 --> 00:37:05,223 Ik was nog erger toen ik 17 was. 754 00:37:05,289 --> 00:37:07,391 Ziezo. 755 00:37:07,425 --> 00:37:09,560 -Ik ga met haar praten, oké? -Oké. 756 00:37:10,895 --> 00:37:12,029 Maar stop met vechten met mijn dochter. 757 00:37:12,063 --> 00:37:14,165 Maak dat je wegkomt. Ik probeer het. 758 00:37:18,236 --> 00:37:20,037 God, ik kan geen pauze nemen. 759 00:37:28,079 --> 00:37:29,413 [tikt] 760 00:37:33,451 --> 00:37:34,619 Hallo? 761 00:37:36,287 --> 00:37:37,688 -Hallo? 762 00:37:42,893 --> 00:37:44,328 [tikt] 763 00:38:04,649 --> 00:38:05,750 Hé. 764 00:38:05,783 --> 00:38:07,652 Wat doe je hier? 765 00:38:07,718 --> 00:38:09,920 Mijn God, Jezus, je liet me schrikken. 766 00:38:11,122 --> 00:38:12,256 Ik kon niet slapen. 767 00:38:12,290 --> 00:38:13,658 [Ik weet wat je doet. 768 00:38:13,691 --> 00:38:14,892 Ik ben geen vijf. 769 00:38:14,959 --> 00:38:16,527 Ik zag je wiet roken. 770 00:38:19,964 --> 00:38:24,201 Luister. Waarom kom je niet naast me zitten? 771 00:38:29,507 --> 00:38:31,542 Kijk... 772 00:38:31,575 --> 00:38:32,610 Het komt wel goed met je. 773 00:38:32,677 --> 00:38:33,844 Ga gewoon zitten. 774 00:38:33,911 --> 00:38:34,979 Oh. 775 00:38:37,648 --> 00:38:38,916 Luister, vriend. 776 00:38:40,318 --> 00:38:42,853 Ik heb het gevoel dat we verkeerd begonnen zijn. 777 00:38:43,454 --> 00:38:45,389 Weet je, we zijn nu broer en zus. 778 00:38:45,423 --> 00:38:47,692 We moeten een echte band met elkaar opbouwen 779 00:38:47,758 --> 00:38:50,094 waar we geheimen voor onszelf kunnen houden. 780 00:38:51,662 --> 00:38:53,931 Wat zeg je? Bestand? 781 00:38:55,066 --> 00:38:56,400 Je probeert gewoon aardig tegen me te zijn 782 00:38:56,434 --> 00:38:58,135 zodat ik je niet verraad? 783 00:38:58,202 --> 00:39:00,037 [gespannen muziek] 784 00:39:07,945 --> 00:39:09,347 [Wat doe je? 785 00:39:09,413 --> 00:39:11,215 Werkt het? 786 00:39:13,417 --> 00:39:14,652 Een beetje. 787 00:39:16,854 --> 00:39:18,289 Kom op. 788 00:39:18,356 --> 00:39:20,591 -Truce. 789 00:39:25,329 --> 00:39:27,031 Heb je ooit eerder bier gedronken? 790 00:39:28,632 --> 00:39:30,000 Ik ben 12 jaar oud. 791 00:39:30,067 --> 00:39:31,535 Waarom zou ik een biertje nemen? 792 00:39:31,602 --> 00:39:34,538 Ik begon bier te drinken toen ik 11 was. 793 00:39:34,572 --> 00:39:36,474 Hier. Je moet er een proberen. 794 00:39:39,577 --> 00:39:41,045 Je bent gek. 795 00:39:43,280 --> 00:39:45,716 Kijk naar het uitzicht. Het is mooi. 796 00:39:50,821 --> 00:39:53,991 Hier. Hier is een biertje. Je moet het proberen. 797 00:39:54,024 --> 00:39:55,659 Je zult het leuk vinden. Ik beloof het je. 798 00:39:55,693 --> 00:39:57,595 Ze zeggen dat echte mannen bier drinken. 799 00:40:08,105 --> 00:40:09,407 Hmm. 800 00:40:09,440 --> 00:40:11,542 Zo erg is het niet. 801 00:40:11,609 --> 00:40:13,077 Ik wist dat je dat zou zeggen. 802 00:40:13,144 --> 00:40:14,211 Ik wist dat je het leuk zou vinden. 803 00:40:16,414 --> 00:40:18,582 Het is niet het beste. 804 00:40:18,649 --> 00:40:20,317 Ik vraag me af hoeveel je kunt drinken. 805 00:40:34,532 --> 00:40:35,866 Ik voel me duizelig. 806 00:40:36,934 --> 00:40:38,135 Waarom neem je geen andere? 807 00:40:39,370 --> 00:40:41,038 -Nog eentje? -[kan sissen] 808 00:40:41,071 --> 00:40:42,506 Ja. 809 00:40:42,573 --> 00:40:43,707 Ik heb geen zin om... 810 00:40:45,376 --> 00:40:46,877 Ik zou er nog een moeten hebben. 811 00:40:46,911 --> 00:40:47,978 Waarom niet? 812 00:40:49,180 --> 00:40:50,648 Je doet het zo goed. 813 00:40:55,953 --> 00:40:57,321 Schatje? 814 00:40:57,988 --> 00:41:00,424 Zullen we samen wat drinken? Proost? 815 00:41:09,400 --> 00:41:11,001 Zo goed. 816 00:41:11,035 --> 00:41:12,736 Waarom trek je zo'n gezicht? Je weet dat je het leuk vindt. 817 00:41:14,405 --> 00:41:15,473 Schatje? 818 00:41:20,444 --> 00:41:21,479 Weet je... 819 00:41:22,913 --> 00:41:25,983 Mensen klagen altijd over het feit dat ze enig kind zijn. 820 00:41:27,985 --> 00:41:29,820 Het was eenzaam en ze wensten dat ze meer kinderen hadden 821 00:41:29,887 --> 00:41:30,955 in het huis met hen. 822 00:41:31,989 --> 00:41:33,691 Weet je, ik vond het eigenlijk niet erg. 823 00:41:34,925 --> 00:41:37,995 Eigenlijk heb ik er wel van genoten. 824 00:41:38,028 --> 00:41:40,664 Ik heb al het speelgoed voor mezelf, 825 00:41:40,731 --> 00:41:42,166 Ik had niet te maken met 826 00:41:42,233 --> 00:41:44,235 met andere jongetjes om me heen. 827 00:41:45,202 --> 00:41:47,137 Het was geweldig. 828 00:41:47,171 --> 00:41:51,108 Toen besloot mijn vader Super Dad te spelen voor je familie. 829 00:41:51,175 --> 00:41:53,677 Ik moet met jullie kleine deugnieten omgaan. 830 00:41:57,381 --> 00:41:58,449 Het is prima. 831 00:42:02,520 --> 00:42:03,587 Hallo? 832 00:42:06,190 --> 00:42:08,926 Nu moet ik deze rotzooi opruimen. 833 00:42:08,959 --> 00:42:10,327 Ugh. 834 00:42:16,200 --> 00:42:18,502 Het is tijd om te sterven. 835 00:42:18,569 --> 00:42:20,638 [Schat. Wat? 836 00:42:23,007 --> 00:42:24,341 Schat, wat ben je aan het doen? 837 00:42:28,045 --> 00:42:29,680 -Nee! 838 00:42:31,515 --> 00:42:33,250 [Verdomme. 839 00:42:34,351 --> 00:42:35,519 Wat ben je aan het doen? 840 00:42:35,586 --> 00:42:37,321 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 841 00:42:37,354 --> 00:42:39,189 Ik weet niet hoe ik hier terecht ben gekomen. 842 00:42:39,223 --> 00:42:40,491 -Oh, mijn God. -Ben je... 843 00:42:40,558 --> 00:42:42,693 -Slaapwandel je? -Geen idee. 844 00:42:42,760 --> 00:42:45,663 Ik had een droom. En... 845 00:42:45,729 --> 00:42:47,865 -Baby, je had kunnen verdrinken. -Ik weet het. 846 00:42:47,932 --> 00:42:49,400 [jankt] 847 00:42:50,000 --> 00:42:51,068 Kom op. 848 00:42:53,504 --> 00:42:54,572 Oké. 849 00:42:56,774 --> 00:42:59,843 [dramatische muziek] 850 00:43:01,579 --> 00:43:04,481 Oké, jongens. We gaan ervandoor. 851 00:43:06,450 --> 00:43:08,352 -Tot over twee weken. 852 00:43:08,419 --> 00:43:10,387 -Peace out. -Oh ja, "Peace out"? 853 00:43:10,421 --> 00:43:12,590 -Ben je nu een stoere jongen? -Ja. 854 00:43:12,623 --> 00:43:15,225 Zorg goed voor je moeder, stoere jongen. 855 00:43:15,292 --> 00:43:16,860 Veilige reis. 856 00:43:16,894 --> 00:43:18,429 Dank je, bro. 857 00:43:18,462 --> 00:43:20,331 Mr. Lawrence, wees voorzichtig. 858 00:43:21,365 --> 00:43:22,967 Wees voorzichtig, jullie twee. 859 00:43:23,033 --> 00:43:24,535 -Let op hem. -Dag, pap. 860 00:43:26,570 --> 00:43:28,772 -Goede reis. -De trap op. 861 00:43:29,907 --> 00:43:31,408 Jij hebt nu de leiding, oké? 862 00:43:31,475 --> 00:43:32,943 [Joanna lacht] 863 00:43:33,010 --> 00:43:34,311 Jij zorgt voor het huis. 864 00:43:35,846 --> 00:43:37,848 Oh, een huis vol kinderen. 865 00:43:37,881 --> 00:43:40,150 Ja, jij en al je kinderen. 866 00:43:40,217 --> 00:43:42,820 -Gelukkige ik. [-Uh-hmm. 867 00:43:42,853 --> 00:43:44,655 Je weet dat ik je niet wil verlaten, toch? 868 00:43:44,722 --> 00:43:46,790 Baby. Ga maar. Ik red me wel. 869 00:43:46,824 --> 00:43:48,792 Red je het wel? 870 00:43:48,859 --> 00:43:50,594 Hoe kun je zeggen dat alles goed komt, schatje, 871 00:43:50,628 --> 00:43:52,296 met alles wat er met je gebeurd is? 872 00:43:52,329 --> 00:43:54,164 Ik beloof dat het niet meer zal gebeuren. 873 00:43:54,198 --> 00:43:56,066 Oké. Wat als we hier niet waren? 874 00:43:56,100 --> 00:43:59,336 Ik doe de slaapkamerdeur op slot. Voor het geval dat. Oké? 875 00:43:59,370 --> 00:44:00,704 Maak je geen zorgen. 876 00:44:00,738 --> 00:44:02,139 Ik kan de reis annuleren. 877 00:44:02,172 --> 00:44:03,140 Ik hoef niet te gaan. 878 00:44:03,173 --> 00:44:05,342 Maak je geen zorgen, oké? 879 00:44:05,376 --> 00:44:07,311 -Nu ga je weg. Eruit. -Oh. 880 00:44:07,378 --> 00:44:08,512 -Kom op. -Schop je me er nu uit? 881 00:44:08,579 --> 00:44:10,014 Ja. 882 00:44:10,047 --> 00:44:11,482 Komt er nog iemand hierheen? 883 00:44:11,548 --> 00:44:12,950 [lacht] 884 00:44:12,983 --> 00:44:15,919 Dat is aan mij om te weten en aan jou om uit te zoeken. 885 00:44:15,986 --> 00:44:17,488 -Ik zal je bellen. -Oké. 886 00:44:17,554 --> 00:44:19,289 -Elke kans die ik krijg. -Uit. 887 00:44:20,624 --> 00:44:21,692 Veilige reis. 888 00:44:32,169 --> 00:44:34,238 [telefoon gaat] 889 00:44:39,543 --> 00:44:40,844 Hallo? 890 00:44:40,878 --> 00:44:43,080 Dit is Kevin van Quick-Chem-labs. 891 00:44:43,113 --> 00:44:45,215 Ik bel over die make-upmonsters die je ons hebt gestuurd. 892 00:44:45,282 --> 00:44:46,650 Ja. 893 00:44:46,717 --> 00:44:48,819 Heb je ontdekt wat er met mijn monsters is gebeurd? 894 00:44:48,852 --> 00:44:50,220 Ja, mevrouw. 895 00:44:50,287 --> 00:44:53,457 Dus de meeste monsters zijn perfect in orde 896 00:44:53,490 --> 00:44:57,561 maar ik weet het niet, sommige hebben een hoge concentratie 897 00:44:57,594 --> 00:45:00,097 van natriumhydroxide. 898 00:45:00,130 --> 00:45:02,466 Natriumhydroxide? 899 00:45:03,400 --> 00:45:05,135 Ja, ze zijn gemengd. 900 00:45:05,169 --> 00:45:07,538 Hoe komt er loog in mijn... 901 00:45:07,571 --> 00:45:11,809 [Luister, mevrouw, zoals u weet is loog zeer giftig. 902 00:45:11,842 --> 00:45:13,210 Oké. Dank je wel. 903 00:45:13,243 --> 00:45:14,311 Graag gedaan. 904 00:45:15,612 --> 00:45:18,682 [dramatische muziek] 905 00:45:34,932 --> 00:45:36,567 [keukengerei rammelt] 906 00:46:21,411 --> 00:46:22,479 [deur sluit] 907 00:46:27,584 --> 00:46:28,685 [zucht] 908 00:46:41,431 --> 00:46:43,066 Joanna, hoi. 909 00:46:43,133 --> 00:46:45,068 Hoi. Ben je iets kwijt? 910 00:46:47,437 --> 00:46:52,376 Ja, ik was op zoek naar een schoonmaakmiddel dat ik had, 911 00:46:52,442 --> 00:46:54,878 die misschien in mijn make-upmonsters terecht is gekomen. 912 00:46:54,912 --> 00:46:56,780 Weet u daar toevallig iets van? 913 00:46:56,814 --> 00:46:59,516 Nee. Helemaal niets. 914 00:46:59,550 --> 00:47:01,852 Maar als ik jou was, zou ik wat voorzichtiger zijn 915 00:47:01,919 --> 00:47:05,522 over wat ik laat rondslingeren. 916 00:47:27,578 --> 00:47:30,380 Ik moet nu met je praten. 917 00:47:33,183 --> 00:47:35,452 Mike is de stad uit en ik denk niet... 918 00:47:35,485 --> 00:47:38,121 Oké. Spuug het gewoon uit. Wat is het? 919 00:47:38,188 --> 00:47:40,057 Ik ben van gedachten veranderd. 920 00:47:40,090 --> 00:47:42,459 Ik wil dat je Terrance vraagt om voor mij naar Joanna te kijken. 921 00:47:42,492 --> 00:47:44,995 -als je dat zou kunnen, alsjeblieft? -Ja, natuurlijk, natuurlijk. 922 00:47:45,062 --> 00:47:46,930 Maar waarom deze plotselinge ommezwaai? 923 00:47:46,964 --> 00:47:49,533 Ik weet het niet. Ik heb gewoon...Ik heb... 924 00:47:50,033 --> 00:47:51,668 een raar gevoel. 925 00:47:53,070 --> 00:47:54,671 Daarvoor was ze zo lief. 926 00:47:54,705 --> 00:47:57,641 En nu...ik weet het niet, ik dacht dat we het goed met elkaar konden vinden. 927 00:47:57,708 --> 00:47:59,142 Oké, wat is er gebeurd? 928 00:47:59,176 --> 00:48:01,411 Ken je de ramp op het werk met mijn producten? 929 00:48:01,478 --> 00:48:02,779 Ja? 930 00:48:02,813 --> 00:48:04,348 Dus ik sprak vanmorgen met de apotheker 931 00:48:04,381 --> 00:48:07,417 en hij vertelt me dat ze loog hebben ontdekt 932 00:48:07,451 --> 00:48:09,119 in mijn monsters. 933 00:48:09,152 --> 00:48:11,955 Joanna was de enige in de buurt van die monsters. 934 00:48:12,022 --> 00:48:13,624 Dus ik ga door het vuilnis, 935 00:48:13,690 --> 00:48:15,459 om te kijken of ik misschien iets heb laten liggen. 936 00:48:15,492 --> 00:48:18,629 Ik weet het niet. En dan vertelt ze het me, 937 00:48:18,695 --> 00:48:21,632 "Misschien moet je geen spullen laten rondslingeren." 938 00:48:21,665 --> 00:48:23,133 Wat? 939 00:48:23,200 --> 00:48:25,068 [Ik denk er eerst niet eens over na. 940 00:48:25,102 --> 00:48:28,171 En laatst vroeg ik haar: "Ik kan mijn creditcard niet vinden. 941 00:48:28,205 --> 00:48:29,573 Ik zei, ik zoek mijn creditcard. 942 00:48:29,606 --> 00:48:31,141 Ik vroeg haar: "Heb je het gezien?" 943 00:48:31,174 --> 00:48:33,010 En ze flipte tegen me. 944 00:48:33,043 --> 00:48:36,713 Ik heb zoiets van, ik weet het niet. Misschien word ik wel gek. 945 00:48:36,780 --> 00:48:39,816 Nee, nee, je wordt niet gek. 946 00:48:39,883 --> 00:48:43,487 Ik zei toch dat je voor dat kind moest oppassen. 947 00:48:44,554 --> 00:48:47,357 Weet je zeker dat ik hier niet teveel over nadenk? 948 00:48:48,292 --> 00:48:50,027 Ik weet het zeker. 949 00:48:50,093 --> 00:48:52,429 En als er iemand in je huis verblijft, 950 00:48:52,496 --> 00:48:54,731 moet je er alles over weten. 951 00:48:56,366 --> 00:48:59,169 Ik zal Terrance haar laten natrekken. 952 00:48:59,236 --> 00:49:00,837 en kijken wat hij vindt. 953 00:49:03,674 --> 00:49:05,409 Bedankt, Cass. 954 00:49:05,442 --> 00:49:06,743 Natuurlijk, zus. 955 00:49:10,948 --> 00:49:12,416 [Ik hoor je niet praten. 956 00:49:12,482 --> 00:49:13,684 [Ja. Klaar. 957 00:49:13,717 --> 00:49:15,385 Je bent klaar. Je bent afval. 958 00:49:15,419 --> 00:49:16,987 -Broer, ik blijf het je zeggen. -Je bent uitschot. 959 00:49:17,020 --> 00:49:18,322 -Broer, je speelt vals. -Je bent uitschot. 960 00:49:18,355 --> 00:49:19,556 -Broer, ik blijf het je zeggen. -Je bent niet goed. 961 00:49:19,589 --> 00:49:21,124 -Ik ben klaar met het spel. -Oke, bro. 962 00:49:21,158 --> 00:49:23,560 Ik ben klaar met het spel. Dat is het wel zo'n beetje. Inpakken. 963 00:49:23,627 --> 00:49:25,929 -Je bent dom, bro. 964 00:49:25,963 --> 00:49:27,431 Hé, bro, waar is je... 965 00:49:27,464 --> 00:49:30,067 Waar is je stiefzus? 966 00:49:31,368 --> 00:49:33,236 Waarschijnlijk beneden. Waarom? 967 00:49:35,872 --> 00:49:37,341 Ik bedoel, oké, bro. Dus, luister, zoals... 968 00:49:37,407 --> 00:49:39,142 Oké. Kom op, bro. 969 00:49:39,176 --> 00:49:41,211 We hebben...kijk, we hebben heen en weer ge-sms't, toch? 970 00:49:41,244 --> 00:49:42,546 Waarom doe je zo raar? 971 00:49:42,579 --> 00:49:43,947 Jullie zijn niet eens bloedverwant. 972 00:49:45,449 --> 00:49:47,651 En ik ga niet liegen, ze is op één geweest. 973 00:49:47,718 --> 00:49:50,821 Kijk naar deze foto die ze me stuurde. 974 00:49:50,854 --> 00:49:52,055 -Broer, kijk hier eens naar. -Nee. 975 00:49:52,089 --> 00:49:53,790 Kijk daar eens naar. 976 00:49:53,857 --> 00:49:56,326 Stop. Stop. 977 00:49:56,360 --> 00:49:57,627 Stop. Stop. 978 00:49:57,694 --> 00:49:59,129 -Oh. Hé, nou... Dat is niet oké. 979 00:49:59,196 --> 00:50:00,263 [Ik moet plassen. 980 00:50:01,665 --> 00:50:03,200 Ja. 981 00:50:03,233 --> 00:50:04,735 Waarom vertel je me dat? 982 00:50:04,768 --> 00:50:06,103 Je weet waar de badkamer is, toch? 983 00:50:06,136 --> 00:50:08,105 [Oh, ja. Ik heb het. 984 00:50:08,171 --> 00:50:09,206 -Ja. Niet struikelen. 985 00:50:09,239 --> 00:50:11,141 Oh, ja. Dat zou ik nooit doen. 986 00:50:31,361 --> 00:50:32,629 Joanna. 987 00:50:35,232 --> 00:50:36,299 Hallo? 988 00:50:37,434 --> 00:50:38,502 Hé, mooi. 989 00:50:39,669 --> 00:50:40,737 Ik ben het. 990 00:50:43,774 --> 00:50:45,008 Hé, yo. 991 00:50:46,843 --> 00:50:48,412 Wat is dit? 992 00:50:56,686 --> 00:50:58,688 Wat krijgen we nou? 993 00:51:00,157 --> 00:51:03,527 Brian, je zus is raar, bro. 994 00:51:07,998 --> 00:51:11,068 [suspenseful music] 995 00:51:13,403 --> 00:51:15,906 Ik bedoel, we kunnen net zo goed kijken wat erin zit. 996 00:51:19,242 --> 00:51:21,311 Het voelt alsof ik de jackpot heb gewonnen. 997 00:51:24,014 --> 00:51:27,184 [suspenseful music] 998 00:51:27,217 --> 00:51:29,286 [grinnikt] 999 00:51:30,420 --> 00:51:31,955 Echt niet. 1000 00:51:34,891 --> 00:51:36,293 Was dat een dagboek? 1001 00:51:44,034 --> 00:51:45,635 Oh, mijn God. 1002 00:51:45,669 --> 00:51:47,704 Ik moet Brian hierover vertellen. 1003 00:51:47,737 --> 00:51:48,805 [knorrend] 1004 00:51:55,078 --> 00:51:58,115 [suspenseful music] 1005 00:52:26,209 --> 00:52:28,178 [Oké. Ga Brian. Ga Eric. 1006 00:52:29,246 --> 00:52:31,515 Je snapt het, groot hoofd. 1007 00:52:32,816 --> 00:52:34,317 Ja! 1008 00:52:36,486 --> 00:52:38,555 [krekelsjirpen] 1009 00:52:41,725 --> 00:52:42,926 [Hallo, Whitney. 1010 00:52:44,761 --> 00:52:47,397 Oh, ik heb net een geweldige dag gehad. 1011 00:52:47,430 --> 00:52:48,765 Ik nam de jongens mee naar het park 1012 00:52:48,798 --> 00:52:50,467 en ik zag ze basketbal spelen. 1013 00:52:52,068 --> 00:52:53,537 Hoe was je dag? 1014 00:52:54,871 --> 00:52:57,507 Werk zoals gewoonlijk. 1015 00:53:00,577 --> 00:53:03,046 Ik moet deze nemen. 1016 00:53:12,656 --> 00:53:14,691 -Cass. -Je staat op de speaker. 1017 00:53:14,724 --> 00:53:16,626 -Ik ben het, Terrance. -Hé, Whit. 1018 00:53:16,660 --> 00:53:18,562 Hallo allemaal. Hoe gaat het ermee? 1019 00:53:18,628 --> 00:53:20,130 [Dus ik kon aan wat touwtjes trekken... 1020 00:53:20,197 --> 00:53:22,165 en wat informatie over je stiefdochter. 1021 00:53:22,232 --> 00:53:24,201 Joanna Lawrence is niet haar echte naam. 1022 00:53:24,267 --> 00:53:25,735 Het is eigenlijk Maggie Dillon. 1023 00:53:26,937 --> 00:53:28,705 -Wat? Ja. 1024 00:53:29,573 --> 00:53:31,908 Dus begon ik haar online aanwezigheid te controleren 1025 00:53:31,942 --> 00:53:35,512 en ik kon niets vinden, dus groef ik wat dieper. 1026 00:53:35,545 --> 00:53:37,581 Dus blijkbaar, Joanna Lawrence 1027 00:53:37,614 --> 00:53:39,182 gebruikt deze naam al jaren. 1028 00:53:40,250 --> 00:53:42,619 Heeft ze een jeugdstrafblad? 1029 00:53:42,652 --> 00:53:45,889 Een paar kleine overtredingen, maar niets alarmerends. 1030 00:53:45,922 --> 00:53:47,757 Hoe zit het met Michael? 1031 00:53:47,791 --> 00:53:50,493 [Tot nu toe is Michael's achtergrondonderzoek goed, 1032 00:53:50,527 --> 00:53:51,595 weet je, tot nu toe is hij schoon. 1033 00:53:51,661 --> 00:53:53,396 Ja. Een echte leugenaar. 1034 00:53:53,430 --> 00:53:54,965 [Kom op, Cass. 1035 00:53:54,998 --> 00:53:56,233 [Oké. 1036 00:53:56,299 --> 00:53:58,602 Heel erg bedankt, jongens. 1037 00:53:58,635 --> 00:54:00,704 Ja. Alles voor jou, zus. 1038 00:54:00,770 --> 00:54:02,672 Wees gewoon voorzichtig. 1039 00:54:02,706 --> 00:54:05,141 Misschien moet je met Michael praten 1040 00:54:05,175 --> 00:54:08,545 en ontdek waarom hij liegt over de naam van zijn dochter. 1041 00:54:08,578 --> 00:54:10,180 [Dat zal ik doen. Oké. 1042 00:54:10,247 --> 00:54:11,715 Oké. 1043 00:54:11,781 --> 00:54:13,383 Laat me gaan. Doei. 1044 00:54:14,684 --> 00:54:15,752 [zucht] 1045 00:54:25,028 --> 00:54:27,464 [telefoon gaat] 1046 00:54:28,832 --> 00:54:30,700 Hé, schatje, ik mis je. 1047 00:54:30,734 --> 00:54:31,901 [Waarom heb je me dat niet eens verteld Joanna 1048 00:54:31,935 --> 00:54:33,136 niet haar echte naam is? 1049 00:54:34,304 --> 00:54:35,705 -Wacht. Wat? Ja. Dat klopt. 1050 00:54:35,739 --> 00:54:37,774 Ik weet dat haar naam Maggie Dillon is. 1051 00:54:37,807 --> 00:54:39,342 Wie heeft je dat verteld? 1052 00:54:39,376 --> 00:54:41,444 Cass vroeg Terrance om haar te controleren. 1053 00:54:41,511 --> 00:54:43,079 [Wacht even. 1054 00:54:43,113 --> 00:54:45,048 Je had de politieman van je zus 1055 00:54:45,115 --> 00:54:46,549 een achtergrondonderzoek doen naar mijn dochter? 1056 00:54:46,583 --> 00:54:48,118 [Ja. Dat klopt. 1057 00:54:48,151 --> 00:54:50,086 Het gaat niet door, Michael. 1058 00:54:50,153 --> 00:54:51,788 Ze heeft haar naam niet voor niets veranderd, 1059 00:54:51,855 --> 00:54:54,357 en jij zit hier tegen me te liegen en me in te dekken. 1060 00:54:54,424 --> 00:54:56,026 Nou, ik heb antwoorden nodig. 1061 00:54:56,059 --> 00:54:57,694 [Schatje, schatje, schatje, rustig aan. 1062 00:54:57,727 --> 00:54:58,828 Oké? Het spijt me. 1063 00:54:58,895 --> 00:55:00,630 Zeg me niet dat ik moet kalmeren. 1064 00:55:00,664 --> 00:55:01,865 Oké. Je hebt gelijk. 1065 00:55:03,466 --> 00:55:05,902 Ja. Joanna heeft haar naam laten veranderen. Oké? 1066 00:55:05,969 --> 00:55:09,306 Maar ik was het niet, het waren haar grootouders. 1067 00:55:09,372 --> 00:55:11,141 Luister naar me. Je moet het begrijpen. 1068 00:55:11,174 --> 00:55:14,944 Dit was rond de tijd dat ik dronken werd. 1069 00:55:16,246 --> 00:55:18,415 Toen begon ik uit te gaan met deze vrouw. 1070 00:55:19,716 --> 00:55:21,651 Haar naam was Heather. 1071 00:55:21,685 --> 00:55:25,322 Weet je, ik dacht dat het dingen zou oplossen, 1072 00:55:26,122 --> 00:55:27,791 maar dat maakte het alleen maar erger. 1073 00:55:29,826 --> 00:55:33,630 Heather misbruikte Joanna, Whitney, 1074 00:55:33,697 --> 00:55:35,699 mentaal, fysiek. 1075 00:55:38,468 --> 00:55:41,504 En toen Joanna het me vertelde, geloofde ik haar niet eens. 1076 00:55:41,571 --> 00:55:43,173 Ik geloofde mijn baby niet. 1077 00:55:45,108 --> 00:55:47,177 Pas toen ik Heather zelf belde. 1078 00:55:49,546 --> 00:55:52,115 En toen namen ze Joanna van me af. 1079 00:55:53,083 --> 00:55:54,651 Heather ging naar de gevangenis... 1080 00:55:56,553 --> 00:55:58,688 en Joanna ging bij haar grootouders wonen. 1081 00:56:00,824 --> 00:56:03,293 En ik was weer helemaal alleen. 1082 00:56:06,863 --> 00:56:08,365 Dus toen Heather vrijkwam, 1083 00:56:08,431 --> 00:56:11,101 haar grootouders dachten dat het een veiligheidsmaatregel was, 1084 00:56:11,167 --> 00:56:14,437 Het zou beter zijn als Joanna haar naam laat veranderen. 1085 00:56:15,438 --> 00:56:18,641 En ja, ik heb je niet verteld 1086 00:56:18,708 --> 00:56:22,545 omdat ik dacht dat het mijn zaken niet waren om het je te vertellen. 1087 00:56:22,579 --> 00:56:25,181 Ik dacht dat Joanna je zou vertellen 1088 00:56:25,248 --> 00:56:28,184 wanneer ze zich comfortabel genoeg voelde bij jou. 1089 00:56:28,218 --> 00:56:31,921 Maar nu denk ik niet eens dat dat mogelijk is. 1090 00:56:31,988 --> 00:56:34,290 Zeg je dat het mijn schuld is 1091 00:56:34,357 --> 00:56:36,092 dat ze zich niet op haar gemak voelt? 1092 00:56:36,126 --> 00:56:39,295 Nee. Nee. Nee. Nee. Baby, nee. 1093 00:56:39,362 --> 00:56:41,097 Luister, oké? 1094 00:56:43,133 --> 00:56:45,435 Joanna heeft veel meegemaakt. 1095 00:56:45,468 --> 00:56:48,371 Oké? En als je zegt dat ze zich gedraagt, 1096 00:56:48,438 --> 00:56:50,306 ze heeft vertrouwensproblemen. 1097 00:56:50,373 --> 00:56:53,877 En alles wat ik je zeg is dat als ze zich gedraagt, 1098 00:56:53,943 --> 00:56:56,913 is het waarschijnlijk omdat ze getriggerd is, weet je? 1099 00:56:56,946 --> 00:57:00,216 Nu voel ik me een complete eikel. 1100 00:57:00,250 --> 00:57:01,484 Nee, nee, nee. 1101 00:57:01,551 --> 00:57:03,553 Luister, schat, het is niet jouw schuld. 1102 00:57:03,620 --> 00:57:05,755 Zoals ik al zei, ik had het je moeten vertellen. 1103 00:57:05,789 --> 00:57:09,225 Ja, je had me veel moeten vertellen 1104 00:57:09,259 --> 00:57:11,528 voordat we je dochter adopteerden. 1105 00:57:11,561 --> 00:57:13,062 [Wat bedoel je daarmee? 1106 00:57:13,563 --> 00:57:17,934 Het betekent dat er een reeks vreemde gebeurtenissen heeft plaatsgevonden. 1107 00:57:18,001 --> 00:57:20,470 De urn van mijn moeder, mijn presentatie, 1108 00:57:20,503 --> 00:57:22,872 de apotheker belt me op en vertelt me dat er loog in mijn monsters zit. 1109 00:57:22,906 --> 00:57:24,607 Lye, Michael. 1110 00:57:24,641 --> 00:57:26,042 Hoe komt zoiets daar binnen? 1111 00:57:26,109 --> 00:57:28,411 Whitney, whoa, whoa. Kalmeer. 1112 00:57:28,445 --> 00:57:31,147 Luister naar jezelf. Je kraamt onzin uit. 1113 00:57:31,181 --> 00:57:33,950 Welke reden zou Joanna hebben om je dit allemaal aan te doen? 1114 00:57:34,017 --> 00:57:35,652 Ik weet het niet. 1115 00:57:35,718 --> 00:57:37,320 Het betekent niet dat ze dat niet deed. 1116 00:57:37,353 --> 00:57:39,022 Dat betekent niet dat zij het ook deed. 1117 00:57:39,055 --> 00:57:42,525 Je zei net dat ze zich kan gedragen en getriggerd kan zijn. 1118 00:57:42,592 --> 00:57:44,627 Ik doe dit niet met jou. 1119 00:57:44,694 --> 00:57:47,730 Luister naar me. Ik hou van je, oké? 1120 00:57:47,797 --> 00:57:49,933 Maar ik hou ook van mijn dochter. 1121 00:57:49,999 --> 00:57:53,503 Kunnen we dit als gezin proberen op te lossen? 1122 00:57:53,536 --> 00:57:55,104 We hebben al mensen aan het praten gekregen 1123 00:57:55,171 --> 00:57:56,773 over dat we te snel getrouwd zijn. 1124 00:57:56,806 --> 00:57:58,541 En ik weet dat het de boel in de war stuurde toen Joanna opdook. 1125 00:57:58,608 --> 00:58:02,345 Maar ik hou van je en ik wil dat je me steunt. 1126 00:58:04,080 --> 00:58:05,915 We komen hier wel doorheen. 1127 00:58:05,982 --> 00:58:08,318 We kunnen dit laten werken. We zorgen ervoor dat dit werkt. 1128 00:58:08,384 --> 00:58:11,955 Ik wil gewoon... dat je eerlijk tegen me bent. 1129 00:58:12,021 --> 00:58:13,456 Geen geheimen meer. 1130 00:58:13,490 --> 00:58:15,391 [Ja. Ja. 1131 00:58:15,458 --> 00:58:16,860 Geen geheimen meer, 1132 00:58:16,893 --> 00:58:19,062 Dat beloof ik. 1133 00:58:19,095 --> 00:58:20,730 Oké. 1134 00:58:22,298 --> 00:58:24,067 Ik hou van je. 1135 00:58:24,100 --> 00:58:25,702 En ik weet hoe belangrijk het is 1136 00:58:25,768 --> 00:58:28,204 voor Joanna om een moederfiguur te hebben. Ik snap het. 1137 00:58:29,138 --> 00:58:32,675 En ik zal mijn best doen om dat voor haar te zijn. 1138 00:58:32,709 --> 00:58:34,611 Ik hou ook van jou, schat. 1139 00:58:34,677 --> 00:58:35,745 Hartelijk dank. 1140 00:58:40,550 --> 00:58:43,520 [suspenseful music] 1141 00:58:53,263 --> 00:58:55,932 [Brian, Eric, kom op. Laten we gaan. 1142 00:58:57,433 --> 00:58:58,501 Haast je. 1143 00:58:59,435 --> 00:59:01,604 -Waar ga je heen? -Naar de film. 1144 00:59:01,671 --> 00:59:04,040 [Je hebt het niet eerst aan mij voorgelegd. 1145 00:59:04,107 --> 00:59:05,775 [Ik vroeg het aan mijn vader. 1146 00:59:05,842 --> 00:59:07,610 En hij zei dat het goed was. 1147 00:59:07,644 --> 00:59:10,346 Ik nam de jongens vorige week mee naar het park en er was geen probleem. 1148 00:59:10,380 --> 00:59:11,781 Nou, ik denk niet dat het een goed idee is 1149 00:59:11,848 --> 00:59:13,082 voor hen om overal met jou naartoe te gaan 1150 00:59:13,116 --> 00:59:14,651 zonder dat je vader of ik erbij zijn. 1151 00:59:14,684 --> 00:59:15,752 Waarom? 1152 00:59:16,819 --> 00:59:19,289 Wat denk je, zijn ze onveilig met mij of zo? 1153 00:59:19,322 --> 00:59:20,523 Dat heb ik niet gezegd. 1154 00:59:21,558 --> 00:59:23,293 Luister, Whitney, 1155 00:59:23,326 --> 00:59:25,828 Ik vind dat een beetje hypocriet van je, 1156 00:59:25,862 --> 00:59:29,999 Mevrouw heeft zichzelf bijna pijn gedaan - ze slaapwandelt. 1157 00:59:30,033 --> 00:59:31,601 Misschien slik je te veel pillen. 1158 00:59:32,602 --> 00:59:35,171 Pas maar op met je gladde mond, kleine meid. 1159 00:59:35,238 --> 00:59:37,407 Ja, of wat? Ga je me slaan? 1160 00:59:37,440 --> 00:59:39,742 Ja. Ik vraag me af wat mijn vader daarvan zou vinden. 1161 00:59:39,776 --> 00:59:42,045 Nee. Ik ga je niet slaan, 1162 00:59:42,078 --> 00:59:43,780 maar ik weet zeker dat je vader het graag zou horen 1163 00:59:43,846 --> 00:59:45,481 over deze kleine discussie. 1164 00:59:45,515 --> 00:59:47,383 Dus laten we gewoon wachten tot hij terugkomt 1165 00:59:47,450 --> 00:59:49,719 om dit gesprek te hebben, Maggie. 1166 00:59:49,752 --> 00:59:51,688 Wat zei je net? 1167 00:59:51,754 --> 00:59:53,156 Blijf met me spelen. 1168 00:59:53,189 --> 00:59:55,158 Dat wordt een probleem voor jou, kleine meid. 1169 00:59:55,224 --> 00:59:56,893 [Hé, wat is er aan de hand? 1170 00:59:56,960 --> 00:59:58,361 Joanna vertelde me net 1171 00:59:58,394 --> 01:00:00,029 dat ze jullie niet mee naar de film kan nemen. 1172 01:00:00,063 --> 01:00:01,831 Dus ik neem jullie mee. 1173 01:00:01,898 --> 01:00:03,299 Ze heeft andere plannen. Kom op. 1174 01:00:03,333 --> 01:00:05,268 -Wacht, wat? Laten we in de auto stappen. 1175 01:00:06,536 --> 01:00:07,870 [Gaat het? 1176 01:00:07,937 --> 01:00:10,006 Ja, ik ben in orde. 1177 01:00:11,574 --> 01:00:14,210 [suspenseful music] 1178 01:00:26,489 --> 01:00:28,091 -Hey. Hey. 1179 01:00:28,124 --> 01:00:29,492 Mag ik binnenkomen? 1180 01:00:29,525 --> 01:00:31,394 Ja, kom binnen. 1181 01:00:33,529 --> 01:00:35,131 [Dus je moeder zwaaide... 1182 01:00:35,164 --> 01:00:37,433 vanmorgen bij me achterliet. 1183 01:00:37,500 --> 01:00:41,170 [Oh, ik wist iets, er is iets gebeurd. 1184 01:00:42,538 --> 01:00:44,674 Dus ik dacht ik ga een plek zoeken om te verblijven 1185 01:00:44,741 --> 01:00:45,942 voor de komende dagen 1186 01:00:45,975 --> 01:00:47,944 terwijl mijn vader nog steeds de stad uit is. 1187 01:00:48,011 --> 01:00:49,912 Ik wil echt niet nog meer problemen veroorzaken, 1188 01:00:49,946 --> 01:00:52,248 vooral na wat er met de urn is gebeurd. 1189 01:00:52,315 --> 01:00:55,251 De urn? Jij... dat was een ongeluk. 1190 01:00:55,284 --> 01:00:57,553 [Ja. Maar toch, 1191 01:00:57,620 --> 01:00:59,889 Ik had het echt meteen aan je moeder moeten vertellen. 1192 01:00:59,922 --> 01:01:02,992 dat ik het per ongeluk heb laten vallen. 1193 01:01:03,026 --> 01:01:04,427 [Joanna, je zou niet moeten blijven... 1194 01:01:04,494 --> 01:01:06,596 ergens anders, weet je. 1195 01:01:06,629 --> 01:01:10,266 Dus, ik praat wel met haar. 1196 01:01:10,333 --> 01:01:12,368 Ik zal haar laten chillen of zoiets. 1197 01:01:12,435 --> 01:01:14,170 [Echt? 1198 01:01:14,203 --> 01:01:16,072 Ja. Ja. 1199 01:01:16,105 --> 01:01:18,307 Hartelijk dank. 1200 01:01:18,341 --> 01:01:19,876 [Graag gedaan. 1201 01:01:19,942 --> 01:01:21,477 Dat waardeer ik. 1202 01:01:21,544 --> 01:01:23,312 [Natuurlijk. 1203 01:01:23,379 --> 01:01:24,847 En.., 1204 01:01:26,683 --> 01:01:28,351 Je ziet er trouwens heel mooi uit. 1205 01:01:32,021 --> 01:01:33,089 Hartelijk dank. 1206 01:02:29,512 --> 01:02:30,646 Zoon? 1207 01:02:31,948 --> 01:02:36,452 [Je weet dat je me alles kunt vertellen, wat het ook is. 1208 01:02:36,486 --> 01:02:38,921 Je kunt het me vertellen zonder in de problemen te komen, toch? 1209 01:02:38,988 --> 01:02:40,156 Ja. 1210 01:02:40,223 --> 01:02:41,524 Ik weet het, mam. 1211 01:02:41,591 --> 01:02:43,259 Alles is goed. 1212 01:02:43,326 --> 01:02:46,095 -Oké. Alles goed met je? 1213 01:02:46,129 --> 01:02:47,630 Je ziet er moe uit. 1214 01:02:47,663 --> 01:02:49,732 Mijn lieve jongen. 1215 01:02:49,766 --> 01:02:51,901 Met mij gaat het goed. Mama is oké. 1216 01:02:51,934 --> 01:02:55,605 Lichten uit, oké? Ik hou van je. 1217 01:02:55,671 --> 01:02:57,607 -Ik hou ook van jou. -Goedenacht. 1218 01:03:00,409 --> 01:03:03,880 Ja. Ik ben een rizz guy. Ik ben... 1219 01:03:03,946 --> 01:03:05,548 Ik bedoel, als je met me wilde praten, 1220 01:03:05,615 --> 01:03:06,716 dat had je gewoon kunnen zeggen. 1221 01:03:06,749 --> 01:03:07,817 Ik bedoel, er is geen probleem. 1222 01:03:09,519 --> 01:03:12,054 -Ja. Zoon. 1223 01:03:12,088 --> 01:03:13,990 Eén seconde. Ja? 1224 01:03:14,056 --> 01:03:15,625 [Ik maak je wakker om 6:30 1225 01:03:15,658 --> 01:03:17,026 of je nu slaapt of niet, 1226 01:03:17,059 --> 01:03:19,762 dus ik stel voor dat je ophangt, 1227 01:03:19,796 --> 01:03:21,764 doe deze lichten uit. 1228 01:03:21,831 --> 01:03:23,232 [Ik weet het. 1229 01:03:23,266 --> 01:03:24,734 Gaat het goed met je? 1230 01:03:26,335 --> 01:03:28,037 Ja, schatje. 1231 01:03:28,070 --> 01:03:29,939 Oké. 1232 01:03:29,972 --> 01:03:32,642 Het lijkt erop dat jij degene bent die slaap nodig heeft, dus... 1233 01:03:32,675 --> 01:03:35,678 Haal de posters van de muur. Kom op. Ga naar bed. 1234 01:03:35,745 --> 01:03:37,313 [Poster? 1235 01:03:42,451 --> 01:03:45,488 [suspenseful music] 1236 01:04:01,103 --> 01:04:04,040 [hijgend] 1237 01:04:20,089 --> 01:04:21,224 [Hey. 1238 01:04:23,960 --> 01:04:25,061 Hé. 1239 01:04:27,997 --> 01:04:29,198 Wat is er? 1240 01:04:32,568 --> 01:04:36,572 Um, ik vroeg me af of je de kans hebt gekregen 1241 01:04:36,606 --> 01:04:38,441 om nog met je moeder te praten. 1242 01:04:40,676 --> 01:04:44,647 Nee, eigenlijk niet. Nog niet. 1243 01:04:46,182 --> 01:04:47,783 -Oh. -Ja. 1244 01:04:47,817 --> 01:04:49,852 Nou, ja. 1245 01:04:49,919 --> 01:04:51,754 Dat is niet erg. 1246 01:04:51,821 --> 01:04:53,489 Wanneer je de kans krijgt. 1247 01:04:55,124 --> 01:04:56,692 Ja. 1248 01:05:01,998 --> 01:05:04,600 Ik kan het nu eigenlijk wel. 1249 01:05:04,634 --> 01:05:06,068 Echt waar? 1250 01:05:06,135 --> 01:05:08,304 Ja. 1251 01:05:08,371 --> 01:05:10,273 Dat zou echt geweldig zijn. 1252 01:05:10,306 --> 01:05:12,508 Mijn vader is nog een paar dagen de stad uit. 1253 01:05:12,541 --> 01:05:14,543 en ik wil echt niet dat dingen zo lastig worden 1254 01:05:14,577 --> 01:05:16,479 zoals vanavond tijdens het diner. 1255 01:05:16,512 --> 01:05:18,080 Ja. 1256 01:05:18,147 --> 01:05:19,649 Bedankt, BK. 1257 01:05:22,485 --> 01:05:23,719 Het is geen groot probleem. 1258 01:05:23,753 --> 01:05:25,087 Het is... 1259 01:05:25,121 --> 01:05:27,089 het is cool. 1260 01:05:27,123 --> 01:05:29,692 En je bent echt een goede vent. 1261 01:05:29,725 --> 01:05:31,627 -Weet je dat? -Dank je. 1262 01:05:34,730 --> 01:05:35,932 [schraapt keel] 1263 01:05:39,735 --> 01:05:40,937 We... 1264 01:05:41,003 --> 01:05:42,605 daar is familie voor. 1265 01:05:42,638 --> 01:05:44,040 Rechts. 1266 01:05:46,242 --> 01:05:47,777 Nou, laat me weten hoe het gaat. 1267 01:05:49,679 --> 01:05:51,047 Oké. 1268 01:05:54,150 --> 01:05:55,551 Ik ben zo terug. 1269 01:06:04,994 --> 01:06:07,763 Hey, Mam? Um... 1270 01:06:07,830 --> 01:06:12,401 Ik wilde alleen maar met je praten over Joanna. 1271 01:06:13,536 --> 01:06:16,839 Ik denk dat je overdrijft. 1272 01:06:16,872 --> 01:06:18,507 Echt waar. 1273 01:06:18,541 --> 01:06:21,377 Zoals tijdens het eten, we - je kunt me horen, toch? 1274 01:06:22,945 --> 01:06:24,180 Mam? 1275 01:06:25,381 --> 01:06:26,515 Slaap je? 1276 01:06:28,951 --> 01:06:31,988 Mam? Mam? Mam? 1277 01:06:32,054 --> 01:06:35,024 Mam? Mam? Oh, mijn God. Oh, mijn God. 1278 01:06:35,057 --> 01:06:37,927 Oh, mijn God. Mam? Mam? Mam. 1279 01:06:37,960 --> 01:06:41,063 Joanna! Joanna, kom nu hier! Joanna! 1280 01:06:41,097 --> 01:06:43,132 -Wat is er? -Schiet op! Schiet op! 1281 01:06:44,433 --> 01:06:45,768 -Joanna! -Ja? 1282 01:06:45,835 --> 01:06:47,303 [Joanna, schiet op! Schiet op! 1283 01:06:47,336 --> 01:06:48,671 -Wat is er? -Schiet op! 1284 01:06:48,738 --> 01:06:49,939 -Oh, mijn God. 1285 01:06:50,006 --> 01:06:51,774 Geef me een handdoek. Geef me een handdoek. 1286 01:06:51,841 --> 01:06:53,409 -Wat is er met haar gebeurd? -Wakker worden. Wakker worden. 1287 01:06:53,442 --> 01:06:56,012 -Ze slaapt. Ik weet het niet. -Oh, mijn God. 1288 01:06:56,045 --> 01:06:58,280 [Geef me een handdoek. Ga een handdoek voor me halen. 1289 01:06:58,314 --> 01:07:01,317 -Oh, mijn God. Oh, mijn God. -Mam! 1290 01:07:01,350 --> 01:07:02,385 Oh, nee. Laat Eric dit niet zien. 1291 01:07:02,418 --> 01:07:03,619 -Mam! -Ja, ja. Oké. 1292 01:07:03,686 --> 01:07:04,453 Ze... uh, er is nog steeds een polsslag. 1293 01:07:04,487 --> 01:07:05,554 Bel 911. 1294 01:07:08,657 --> 01:07:09,792 [En je weet zeker dat ze nooit... 1295 01:07:09,859 --> 01:07:10,993 zoiets al eerder meegemaakt? 1296 01:07:11,060 --> 01:07:13,029 Nee. Nee. 1297 01:07:13,095 --> 01:07:15,031 Ik bedoel, ze leed aan depressie voordat 1298 01:07:15,064 --> 01:07:19,135 maar ze heeft nooit geprobeerd zelfmoord te plegen, weet je? 1299 01:07:19,168 --> 01:07:20,436 [Oké. 1300 01:07:20,503 --> 01:07:22,505 Dat is alles wat ik nodig heb. 1301 01:07:22,571 --> 01:07:26,242 Agent, wanneer kan Whitney worden vrijgelaten? 1302 01:07:26,275 --> 01:07:28,711 [Typische standaardprocedure in een zaak als deze 1303 01:07:28,778 --> 01:07:30,413 is meer dan 72 uur. 1304 01:07:32,048 --> 01:07:34,383 Komt er iemand jullie ophalen? 1305 01:07:34,450 --> 01:07:36,018 Oh, ja. 1306 01:07:37,186 --> 01:07:38,921 [Arme baby. Hoe gaat het met je moeder? 1307 01:07:38,954 --> 01:07:41,257 -Waar is ze? -Ik weet het niet. 1308 01:07:41,323 --> 01:07:42,758 [lift dings] 1309 01:07:42,825 --> 01:07:44,293 Ik neem aan dat je... 1310 01:07:44,326 --> 01:07:45,494 Ik ben Cassandra. 1311 01:07:45,528 --> 01:07:47,463 Ik ben de zus van hun moeder. 1312 01:07:47,530 --> 01:07:49,799 Nou, goed nieuws. Het gaat goed met haar. 1313 01:07:49,832 --> 01:07:51,500 Stabiele staat. 1314 01:07:51,534 --> 01:07:53,969 Maar het slechte nieuws is dat we haar hier moeten houden... 1315 01:07:54,036 --> 01:07:56,272 nog een paar dagen uit voorzorg, 1316 01:07:56,305 --> 01:07:58,107 om verdere tests te doen. 1317 01:07:58,174 --> 01:07:59,608 Maar ze is in orde, toch? 1318 01:07:59,642 --> 01:08:01,310 [Ja. 1319 01:08:01,343 --> 01:08:03,879 Ik begrijp het. Mogen we haar zien? 1320 01:08:03,913 --> 01:08:06,348 Eigenlijk zou ze alleen willen spreken 1321 01:08:06,415 --> 01:08:08,217 voor dit moment. 1322 01:08:08,284 --> 01:08:10,086 Maar ik wil mijn moeder zien! 1323 01:08:10,119 --> 01:08:11,987 We moeten allemaal onze moeder kunnen zien. 1324 01:08:12,021 --> 01:08:13,923 Het is goed. Het is in orde. Het is goed. 1325 01:08:13,989 --> 01:08:15,825 Blijf gewoon bij je broer, oké? 1326 01:08:15,891 --> 01:08:17,126 Blijf bij je broer. Vind je het erg? 1327 01:08:17,159 --> 01:08:18,461 -Alles wat je nodig hebt. -Oké. 1328 01:08:18,494 --> 01:08:20,129 -Ja. Waar is ze? 1329 01:08:25,034 --> 01:08:27,470 Cass. Je moet me hier weghalen. 1330 01:08:27,536 --> 01:08:30,206 Ik heb het niet gedaan. Je moet me geloven. 1331 01:08:30,239 --> 01:08:31,707 Schat, kijk jou eens. 1332 01:08:31,740 --> 01:08:32,908 [Ik weet niet wat er gebeurd is. 1333 01:08:32,942 --> 01:08:35,678 Ik was in mijn badkamer 1334 01:08:35,711 --> 01:08:38,347 mijn medicijnen te nemen en nu ben ik hier. 1335 01:08:38,414 --> 01:08:39,715 Wat... 1336 01:08:39,782 --> 01:08:41,083 ze denken dat je zelfmoord probeerde te plegen. 1337 01:08:41,150 --> 01:08:42,985 Nee, dat heb ik niet. I... 1338 01:08:45,187 --> 01:08:46,722 denk je dat het Joanna had kunnen zijn? 1339 01:08:46,789 --> 01:08:49,258 Denk je dat Joanna je probeerde te vermoorden? 1340 01:08:49,291 --> 01:08:53,295 Ik weet het niet. 1341 01:08:53,362 --> 01:08:54,997 Het slaat nergens op. 1342 01:08:57,366 --> 01:08:59,201 God. En mijn jongens. 1343 01:08:59,235 --> 01:09:00,669 Oh, mijn God. Mijn jongens zijn daarbuiten. 1344 01:09:00,736 --> 01:09:03,105 Ik kan niet toestaan dat ze me zo zien. 1345 01:09:04,440 --> 01:09:06,108 [zucht] 1346 01:09:09,278 --> 01:09:12,047 Ze laten me niet gaan. 1347 01:09:12,081 --> 01:09:14,450 Dus neem de jongens alsjeblieft mee 1348 01:09:14,483 --> 01:09:15,751 totdat ik hier weg kan? 1349 01:09:15,818 --> 01:09:17,987 Ja. Natuurlijk. 1350 01:09:20,589 --> 01:09:22,958 Laat ze niet in de buurt van mijn stiefdochter komen. 1351 01:09:23,025 --> 01:09:26,462 Ik weet niet of ze hen probeert te kwetsen 1352 01:09:26,495 --> 01:09:28,764 -of jou of zoiets. -Maak je geen zorgen. 1353 01:09:28,797 --> 01:09:31,634 Maak je geen zorgen. De jongens redden zich wel bij ons. 1354 01:09:31,667 --> 01:09:33,702 Maar als je denkt dat dit kleine meisje in staat is 1355 01:09:33,736 --> 01:09:37,406 van zoiets als dit, dan moet ze worden opgesloten. 1356 01:09:37,473 --> 01:09:39,742 Wat vindt Michael hiervan? 1357 01:09:41,610 --> 01:09:44,813 Ik heb het hem nog niet verteld. 1358 01:09:46,815 --> 01:09:49,919 Ik wil hem niet ongerust maken tot ik het zeker weet. 1359 01:09:51,587 --> 01:09:52,888 Oké. 1360 01:09:54,123 --> 01:09:56,325 Je hebt rust nodig. 1361 01:09:56,392 --> 01:09:58,661 Kom hier. Kom hier. 1362 01:09:58,694 --> 01:10:01,096 Het is goed. Het is goed. 1363 01:10:01,163 --> 01:10:02,831 Ik heb je. 1364 01:10:02,898 --> 01:10:04,333 Ik heb je. 1365 01:10:04,366 --> 01:10:05,768 [Dank je. 1366 01:10:14,276 --> 01:10:16,178 Kunnen we haar zien? Kunnen we haar zien? 1367 01:10:16,212 --> 01:10:18,948 Nee. Nee. Niet nu. 1368 01:10:18,981 --> 01:10:20,716 Nee. Ze moet rusten. 1369 01:10:20,783 --> 01:10:22,618 Maar ze wil dat jullie met ons mee naar huis komen. 1370 01:10:22,685 --> 01:10:24,553 totdat ze zich beter voelt, oké? 1371 01:10:24,620 --> 01:10:26,388 Ik wil haar gewoon zien. 1372 01:10:26,455 --> 01:10:27,890 We moeten onze moeder kunnen zien. 1373 01:10:27,923 --> 01:10:30,626 Ik weet het, vriend. En ze wil jou ook zien. 1374 01:10:30,659 --> 01:10:32,361 Maar ze moet gewoon rusten, oké? 1375 01:10:32,394 --> 01:10:35,331 En ik beloof je dat je haar snel zult zien. 1376 01:10:35,397 --> 01:10:38,167 Tot die tijd gaan jullie met mij mee naar huis 1377 01:10:38,200 --> 01:10:40,436 en oom Terrance, oké? 1378 01:10:40,469 --> 01:10:43,172 Dus is dit gewoon een familieaangelegenheid 1379 01:10:43,205 --> 01:10:45,074 of is alles uitgenodigd voor het logeerpartijtje? 1380 01:10:45,107 --> 01:10:46,542 Oh, Joanna, natuurlijk ben je dat. 1381 01:10:46,609 --> 01:10:49,878 Eigenlijk had ze het net over Brian en Eric. 1382 01:10:49,912 --> 01:10:52,715 Waar heb je het over? Dat is niet eerlijk. Ze is familie. 1383 01:10:52,781 --> 01:10:54,883 Schat, vind je het erg om ze naar de auto te brengen? 1384 01:10:54,917 --> 01:10:56,819 Nee [onduidelijk] 1385 01:10:58,587 --> 01:10:59,822 Bel me maar. 1386 01:10:59,855 --> 01:11:01,023 -Ja. Oké. 1387 01:11:01,056 --> 01:11:02,858 -Dank je wel. -Welkom. 1388 01:11:02,925 --> 01:11:03,993 Tot ziens. 1389 01:11:08,797 --> 01:11:10,833 Ik denk het, Joanna, 1390 01:11:10,866 --> 01:11:13,068 je bent oud genoeg om voor jezelf te zorgen 1391 01:11:13,102 --> 01:11:15,504 in het huis terwijl Whitney in het ziekenhuis ligt. 1392 01:11:15,537 --> 01:11:17,039 Je hebt gelijk. 1393 01:11:17,072 --> 01:11:19,775 Ik kan voor mezelf zorgen. 1394 01:11:19,808 --> 01:11:21,577 -Oké. Ik ben thuis. 1395 01:11:25,681 --> 01:11:28,751 [suspenseful music] 1396 01:13:09,351 --> 01:13:10,586 [Goedemorgen, mevrouw Lawrence. 1397 01:13:10,619 --> 01:13:12,955 Ik hoop dat je wat hebt kunnen rusten. 1398 01:13:12,988 --> 01:13:16,291 Zou je dat kunnen als je ervan beschuldigd werd gek te zijn? 1399 01:13:16,358 --> 01:13:18,193 geprobeerd zelfmoord te plegen? 1400 01:13:18,260 --> 01:13:20,529 [Oké. Nou, over dat, het zien van de staat 1401 01:13:20,562 --> 01:13:22,164 de laatste keer dat we elkaar spraken, 1402 01:13:22,231 --> 01:13:24,366 Ik heb haast gezet achter je toxicologierapport 1403 01:13:24,400 --> 01:13:27,636 en wel, ik heb vanmorgen net de resultaten binnengekregen. 1404 01:13:27,703 --> 01:13:29,705 En ik moet toegeven, 1405 01:13:29,772 --> 01:13:33,142 Ik bedoel, het zag er op zijn zachtst gezegd verontrustend uit. 1406 01:13:34,176 --> 01:13:38,680 Nu, een vrouw van jouw stand, 1407 01:13:38,714 --> 01:13:41,150 Ik hoef u er niet aan te herinneren, mevrouw Lawrence, 1408 01:13:41,183 --> 01:13:44,820 dat het mengen van recreatieve drugs en antidepressiva 1409 01:13:44,887 --> 01:13:47,222 is een heel gevaarlijk spel. 1410 01:13:47,289 --> 01:13:50,125 Ik weet niet... Waar heb je het over? 1411 01:13:50,192 --> 01:13:52,094 Kijk, alles klopt hier 1412 01:13:52,127 --> 01:13:54,096 in zwart-wit, Mevrouw Lawrence. 1413 01:13:54,163 --> 01:13:55,764 Ik weet niet waar je het over hebt. 1414 01:13:55,831 --> 01:13:59,201 Ik heb nog nooit drugs gebruikt. 1415 01:13:59,268 --> 01:14:02,137 Hoe verklaar je dan dat we cocaïne hebben gevonden, 1416 01:14:02,204 --> 01:14:05,174 Diphenhydramine en Temazepam in je systeem, 1417 01:14:05,207 --> 01:14:07,576 samen met je voorgeschreven medicatie? 1418 01:14:07,609 --> 01:14:12,381 Ik bedoel, die combinatie is meer dan een recept voor een ramp. 1419 01:14:12,414 --> 01:14:14,783 En het is zeer waarschijnlijk dat het mengen van deze drugs samen, 1420 01:14:14,817 --> 01:14:16,585 je zou in een alternatieve gemoedstoestand kunnen zijn geweest 1421 01:14:16,652 --> 01:14:19,288 en deed toen per ongeluk een zelfmoordpoging. 1422 01:14:19,321 --> 01:14:22,624 Nee. Nee, ik zeg het je. Ik heb nooit... Ik heb nooit... 1423 01:14:22,691 --> 01:14:24,326 [Hoe dan ook, mevrouw Lawrence, 1424 01:14:24,393 --> 01:14:26,829 de politie is hier en ze willen je graag spreken. 1425 01:14:28,897 --> 01:14:30,332 [Mevrouw Lawrence, 1426 01:14:30,399 --> 01:14:32,000 Ik wil beginnen met te zeggen dat je niet gearresteerd bent, 1427 01:14:32,034 --> 01:14:34,036 maar je zaak is doorgegeven aan de sociale dienst. 1428 01:14:35,404 --> 01:14:36,638 Wat? 1429 01:14:36,672 --> 01:14:39,208 Nee, nee, dit is - nee, nee. 1430 01:14:39,241 --> 01:14:41,643 Ik ben een verdomd goede moeder. 1431 01:14:41,677 --> 01:14:44,246 Nee. Ik heb mijn telefoon nodig! 1432 01:14:44,279 --> 01:14:46,515 Geef me mijn telefoon! Je kunt mijn man bellen! 1433 01:14:46,582 --> 01:14:50,118 Dit is wat mijn stiefdochter doet! 1434 01:14:50,185 --> 01:14:52,688 Ja, ze zei dat je dat zou kunnen zeggen. 1435 01:14:52,754 --> 01:14:54,356 Oh, mijn God. 1436 01:14:54,389 --> 01:14:55,824 [Ik wil dat je me vertelt... 1437 01:14:55,891 --> 01:14:57,326 over een incident dat een paar weken geleden plaatsvond 1438 01:14:57,359 --> 01:14:59,361 toen je aan het slaapwandelen was in je achtertuin. 1439 01:14:59,394 --> 01:15:01,597 Wat? 1440 01:15:01,630 --> 01:15:03,866 [Ik doe u live verslag vanuit Orange County, 1441 01:15:03,932 --> 01:15:06,235 waar vanmiddag het lichaam van de vermiste tiener werd gevonden, 1442 01:15:06,268 --> 01:15:09,137 Dante Owen is onlangs ontdekt 1443 01:15:09,171 --> 01:15:10,539 -in een plaatselijk park... Nee. 1444 01:15:10,572 --> 01:15:11,874 [...waar hij tragisch ten val kwam... 1445 01:15:11,907 --> 01:15:13,709 vanaf de James Davis-brug. 1446 01:15:13,775 --> 01:15:14,810 Meer hierover, 1447 01:15:14,843 --> 01:15:16,178 -Stem vanavond af... -Nee. 1448 01:15:16,211 --> 01:15:17,212 [...op het nieuws van 10 uur. 1449 01:15:17,246 --> 01:15:20,315 Dit is gekkenwerk. [snikt] 1450 01:15:22,551 --> 01:15:24,253 Wacht, wat? 1451 01:15:24,286 --> 01:15:25,854 Wat is gek? Wat? 1452 01:15:25,888 --> 01:15:29,424 Dat is hetzelfde park waar Joanna ons laatst mee naartoe nam. 1453 01:15:29,458 --> 01:15:33,996 Toen verdween ze voor 15 minuten en toen kwam ze terug. 1454 01:15:35,163 --> 01:15:36,365 Nee. 1455 01:15:39,601 --> 01:15:42,571 Denk je dat ze dit Dante heeft aangedaan? 1456 01:15:42,638 --> 01:15:44,373 Nee. 1457 01:15:44,406 --> 01:15:45,974 Nee, nee. 1458 01:15:46,008 --> 01:15:49,478 Ik bedoel, de laatste keer dat Dante gezien is, was bij ons thuis. 1459 01:15:49,545 --> 01:15:50,779 [snikt] 1460 01:15:50,812 --> 01:15:53,882 [dramatische muziek] 1461 01:15:55,417 --> 01:15:56,785 Echt niet. 1462 01:15:56,818 --> 01:15:58,687 Verdomme. Ik bel Joanna. 1463 01:15:58,720 --> 01:16:00,255 Het is gewoon... Rustig aan. 1464 01:16:00,322 --> 01:16:01,957 -Ik bel Joanna. -Kalmeer gewoon, oké? 1465 01:16:01,990 --> 01:16:04,226 Je hoeft nu niemand te bellen. 1466 01:16:04,293 --> 01:16:05,794 Waarom? 1467 01:16:05,861 --> 01:16:07,062 Weet je wat... 1468 01:16:08,163 --> 01:16:11,733 Tante, dat was onze beste vriend Dante. 1469 01:16:11,767 --> 01:16:13,168 Baby. 1470 01:16:17,339 --> 01:16:20,375 [dramatische muziek] 1471 01:16:30,686 --> 01:16:32,387 Kijk, schat, ik hoor je. 1472 01:16:32,421 --> 01:16:34,056 En geloof me, ik denk rare dingen 1473 01:16:34,089 --> 01:16:36,024 zijn gebeurd sinds ze hier is 1474 01:16:36,091 --> 01:16:38,627 maar het is niets om haar mee te nemen voor ondervraging. 1475 01:16:38,694 --> 01:16:40,696 Zoek dan iets uit. 1476 01:16:40,762 --> 01:16:43,098 [Schatje, zelfs als ik dat deed, weet je dat ik dat niet kan doen. 1477 01:16:43,165 --> 01:16:45,634 zonder dat haar wettelijke ouder of voogd aanwezig is. 1478 01:16:46,702 --> 01:16:49,271 En met Michael buiten de stad en je zus in het ziekenhuis, 1479 01:16:49,338 --> 01:16:50,973 mijn handen zijn voorlopig gebonden, schatje. 1480 01:16:51,039 --> 01:16:53,542 Oh, God, Whitney. 1481 01:16:53,609 --> 01:16:55,177 Ik moet het haar laten weten. 1482 01:16:55,210 --> 01:16:58,380 Schat, kun je me alle informatie sturen 1483 01:16:58,447 --> 01:17:00,349 die je op Joanna hebt. 1484 01:17:00,382 --> 01:17:01,817 Natuurlijk. Maar het is niet veel. 1485 01:17:01,883 --> 01:17:03,151 [sirene jammert] 1486 01:17:04,286 --> 01:17:05,721 Hoe zit het met haar moeder? 1487 01:17:10,158 --> 01:17:12,427 [sirene jammert] 1488 01:17:14,963 --> 01:17:16,732 Ze zeiden dat ze de kinderen zouden weghalen. 1489 01:17:16,798 --> 01:17:17,866 Nee. 1490 01:17:17,899 --> 01:17:19,267 Ze zeiden dat ze ze zouden meenemen. 1491 01:17:19,301 --> 01:17:21,236 Nee, je weet dat we dat niet zullen laten gebeuren. 1492 01:17:21,303 --> 01:17:22,704 Ik heb andere kleren voor je meegebracht 1493 01:17:22,738 --> 01:17:23,905 voor wanneer het tijd is om je vrij te laten. 1494 01:17:23,939 --> 01:17:25,807 Ik heb hier nog 48 uur. 1495 01:17:25,841 --> 01:17:28,110 De dokter kwam hier en vertelde me dat ze 1496 01:17:28,176 --> 01:17:30,979 drugs en cocaïne en al dat spul in mijn systeem. 1497 01:17:31,013 --> 01:17:32,648 En ik zweer... weet je, je kent me en ik zweer. 1498 01:17:32,681 --> 01:17:34,149 Ik weet het. Ik weet het, schat, ik weet het. Ik weet het. 1499 01:17:34,216 --> 01:17:35,417 I... 1500 01:17:35,450 --> 01:17:36,818 Ik wil dat je naar me luistert, oké? 1501 01:17:36,852 --> 01:17:40,222 -Oké. Ze hebben Dante dood gevonden. 1502 01:17:40,255 --> 01:17:41,456 Wat? 1503 01:17:41,490 --> 01:17:42,858 Ze vonden dit lichaam vanmorgen 1504 01:17:42,924 --> 01:17:44,192 bij de Hammel's Creek 1505 01:17:44,226 --> 01:17:45,260 onder de oude James Davis Bridge. 1506 01:17:45,293 --> 01:17:46,662 Oh, mijn God. 1507 01:17:46,728 --> 01:17:48,730 De politie denkt dat het een val per ongeluk was, 1508 01:17:48,797 --> 01:17:51,767 maar ik hoorde de jongens praten. 1509 01:17:51,800 --> 01:17:54,503 Dante is het laatst gezien bij jou thuis 1510 01:17:54,536 --> 01:17:56,138 -voordat hij vermist werd. -Oh, mijn God, nee. 1511 01:17:56,204 --> 01:17:59,174 En Joanna nam de jongens mee naar hetzelfde park. 1512 01:17:59,207 --> 01:18:01,076 Eric zei dat ze verdween 1513 01:18:01,109 --> 01:18:03,011 15 minuten voordat ze terugkwam. 1514 01:18:04,179 --> 01:18:05,681 Wat? 1515 01:18:05,714 --> 01:18:08,316 Ik denk dat ze hem vermoord kan hebben. 1516 01:18:08,383 --> 01:18:10,652 Nee. Echt niet. 1517 01:18:10,686 --> 01:18:12,387 Heb je het iemand verteld? 1518 01:18:12,421 --> 01:18:13,989 De politie kan haar niet ondervragen 1519 01:18:14,056 --> 01:18:15,857 totdat je hier weg bent 1520 01:18:15,891 --> 01:18:17,259 of tot Michael terugkomt. 1521 01:18:17,325 --> 01:18:19,127 Oh, mijn God. Michael. 1522 01:18:19,161 --> 01:18:20,829 Nee, Michael... Michael is nooit... 1523 01:18:20,862 --> 01:18:23,398 daar gaat hij nooit mee akkoord. 1524 01:18:23,432 --> 01:18:25,167 [Ik denk dat er iets anders is 1525 01:18:25,233 --> 01:18:27,235 die je moet bekijken. 1526 01:18:27,302 --> 01:18:30,172 Wat is dit? Wat is dit? Oh, mijn God. 1527 01:18:30,238 --> 01:18:32,541 Het is het dossier van Chantal Lawrence. 1528 01:18:32,607 --> 01:18:34,076 Joanna's moeder. 1529 01:18:34,109 --> 01:18:37,179 Nu zei je dat ze werd gedood door een dronken bestuurder, 1530 01:18:37,212 --> 01:18:38,580 maar het staat hier 1531 01:18:38,647 --> 01:18:41,149 dat zij degene was die dronken was. 1532 01:18:41,216 --> 01:18:43,518 Ze had cocaïne, Temazepam, 1533 01:18:43,552 --> 01:18:46,088 diphenhydramine ook allemaal in haar lichaam. 1534 01:18:48,490 --> 01:18:49,958 Waarom zou Michael me vertellen 1535 01:18:50,025 --> 01:18:52,027 dat ze werd gedood door een dronken bestuurder? 1536 01:18:52,094 --> 01:18:54,863 Ik weet het niet, misschien was Michael te beschaamd 1537 01:18:54,896 --> 01:18:56,965 om toe te geven dat zijn vrouw verslaafd was. 1538 01:18:56,998 --> 01:19:00,402 Maar laten we eerlijk zijn, zus, Michael is niet eerlijk geweest... 1539 01:19:00,435 --> 01:19:02,971 over alles wat met zijn verleden te maken heeft. 1540 01:19:03,004 --> 01:19:05,807 Denk je dat Joanna verantwoordelijk is 1541 01:19:05,874 --> 01:19:08,176 voor de dood van haar moeder? 1542 01:19:08,243 --> 01:19:11,012 Op dit moment weet ik het niet. 1543 01:19:11,046 --> 01:19:13,415 Alles is mogelijk. 1544 01:19:13,448 --> 01:19:16,918 Ik begrijp het niet, Cass. 1545 01:19:16,952 --> 01:19:19,888 Hoe heeft... hoe heeft ze... hoe heeft ze me... 1546 01:19:19,955 --> 01:19:23,859 al die onzin en ik wist het niet? 1547 01:19:23,925 --> 01:19:25,193 [Denk eens na. 1548 01:19:25,260 --> 01:19:26,528 -Heeft ze voor je gekookt? -Nee. 1549 01:19:26,561 --> 01:19:28,230 Heeft ze een proteïneshake voor je gemaakt? 1550 01:19:28,263 --> 01:19:29,331 -Nee. Kom op. Je moet nadenken. 1551 01:19:29,397 --> 01:19:30,866 Nooit. 1552 01:19:33,602 --> 01:19:35,203 De...mijn pillen. 1553 01:19:36,638 --> 01:19:39,274 Ze zag me ze elke dag nemen. 1554 01:19:40,809 --> 01:19:43,712 Oh, mijn God. Ze moet ze vergiftigd hebben of zoiets. 1555 01:19:43,745 --> 01:19:45,280 Dat moet het zijn. 1556 01:19:45,313 --> 01:19:47,349 Want als ze met je medicijnen geknoeid heeft, 1557 01:19:47,382 --> 01:19:49,751 dan staan haar vingerafdrukken op de fles 1558 01:19:49,785 --> 01:19:51,186 en op de capsule. 1559 01:19:52,454 --> 01:19:55,290 Als ik dat naar Terrance kan brengen... 1560 01:19:56,825 --> 01:19:59,795 Wacht. Waar ga je heen? 1561 01:19:59,861 --> 01:20:02,430 Naar je huis, om je pillen te halen. 1562 01:20:02,464 --> 01:20:04,099 En terwijl ik dat doe, 1563 01:20:04,166 --> 01:20:05,867 is het tijd voor jou om Michael te bellen en hem te vertellen 1564 01:20:05,901 --> 01:20:08,303 -wat hier echt aan de hand is. -Cass, 1565 01:20:08,336 --> 01:20:10,071 als ze zo gevaarlijk is 1566 01:20:10,138 --> 01:20:11,940 zoals we zeggen dat ze is, kun je niet oversteken. 1567 01:20:11,973 --> 01:20:14,075 [Ik ga niet alleen. 1568 01:20:14,142 --> 01:20:15,210 Oké? 1569 01:20:19,147 --> 01:20:22,217 [suspenseful music] 1570 01:20:27,322 --> 01:20:30,225 [telefoon gaat] 1571 01:20:31,393 --> 01:20:32,894 Hé, hoe gaat het, schatje? 1572 01:20:32,928 --> 01:20:35,263 Ik beloof je dat je dit niet zult geloven. 1573 01:20:35,297 --> 01:20:38,366 [suspenseful music] 1574 01:21:23,478 --> 01:21:25,747 Je kunt beter aan de kant gaan, kleine meid. 1575 01:21:25,780 --> 01:21:27,182 Ik weet wat jouw spel is. 1576 01:21:27,215 --> 01:21:29,050 Welk spel? 1577 01:21:29,084 --> 01:21:31,419 [Ik heb je moeders dossier gelezen. 1578 01:21:31,453 --> 01:21:32,821 Ik weet hoe ze stierf. 1579 01:21:32,854 --> 01:21:34,256 En ik durf te wedden 1580 01:21:34,322 --> 01:21:36,124 dat zodra ik deze pillen bij de politie heb, 1581 01:21:36,157 --> 01:21:37,826 ze zullen zien dat je hebt geprobeerd om mijn zus mee te nemen 1582 01:21:37,859 --> 01:21:39,861 op dezelfde manier. 1583 01:21:39,895 --> 01:21:42,964 [knorrend] 1584 01:21:45,333 --> 01:21:48,370 [hijgend] 1585 01:22:09,925 --> 01:22:12,961 [hoesten] 1586 01:22:14,262 --> 01:22:17,332 [knorrend] 1587 01:22:25,740 --> 01:22:27,742 Sta op! 1588 01:22:27,809 --> 01:22:30,845 [hijgend] 1589 01:22:34,149 --> 01:22:35,483 [schreeuwt] 1590 01:22:35,550 --> 01:22:38,486 [suspenseful music] 1591 01:22:38,520 --> 01:22:40,588 [hijgend] 1592 01:22:44,392 --> 01:22:45,860 [schreeuwt] 1593 01:22:47,095 --> 01:22:49,464 [hijgend] 1594 01:22:49,497 --> 01:22:52,567 [suspenseful music] 1595 01:22:53,601 --> 01:22:55,737 [schreeuwt] 1596 01:23:59,334 --> 01:24:00,802 [knorrend] 1597 01:24:04,239 --> 01:24:07,308 [loeiende politiesirene] 1598 01:24:14,249 --> 01:24:15,784 Hé, Whit. Ik ben net thuis. 1599 01:24:15,850 --> 01:24:17,452 Ik zie een auto aan de ene kant. 1600 01:24:18,653 --> 01:24:21,723 [dramatische muziek] 1601 01:24:26,361 --> 01:24:28,063 [kreunt] 1602 01:24:29,764 --> 01:24:32,801 [onheilspellende muziek] 1603 01:24:54,189 --> 01:24:55,623 [knorrend] 1604 01:25:05,433 --> 01:25:07,902 Cass, God zij dank, je hebt geantwoord. 1605 01:25:07,969 --> 01:25:09,704 -Het spijt me. 1606 01:25:09,737 --> 01:25:11,806 Cass kan nu niet aan de telefoon komen. 1607 01:25:11,873 --> 01:25:13,308 Joanna? 1608 01:25:14,776 --> 01:25:16,277 Waar is Cass? 1609 01:25:16,344 --> 01:25:18,847 Kom spelen, Whitney. 1610 01:25:18,913 --> 01:25:20,348 Kom spelen. 1611 01:25:20,381 --> 01:25:22,650 Joanna, dit is nu geen spelletje. 1612 01:25:22,717 --> 01:25:27,088 -Wat ben je aan het doen? -Je hebt twee keuzes, Whit. 1613 01:25:27,155 --> 01:25:28,756 Of je komt spelen, 1614 01:25:28,790 --> 01:25:32,594 geen politie of verrassingsbezoekers meer, alleen jij, 1615 01:25:32,660 --> 01:25:36,397 of ik ga de jongens zoeken en met ze spelen. 1616 01:25:36,464 --> 01:25:39,501 [suspenseful music] 1617 01:25:44,372 --> 01:25:45,673 Oh, wat... 1618 01:25:49,744 --> 01:25:50,979 Oké, teef. 1619 01:25:51,980 --> 01:25:53,148 Oké. 1620 01:25:53,181 --> 01:25:54,782 Wil je mijn familie bedreigen? 1621 01:25:54,849 --> 01:25:57,886 [dramatische muziek] 1622 01:26:01,489 --> 01:26:04,559 [machine piept] 1623 01:26:05,693 --> 01:26:08,963 [suspenseful music] 1624 01:26:25,013 --> 01:26:27,882 [sirene jammert] 1625 01:26:27,916 --> 01:26:30,985 [suspenseful music] 1626 01:26:35,123 --> 01:26:36,191 Hartelijk dank. 1627 01:26:37,792 --> 01:26:40,862 [suspenseful music] 1628 01:26:53,274 --> 01:26:56,311 [knorrend] 1629 01:27:01,082 --> 01:27:04,452 Je maakt dit zoveel moeilijker dan het hoeft te zijn! 1630 01:27:04,519 --> 01:27:07,222 Stop met dingen ingewikkeld te maken! 1631 01:27:07,288 --> 01:27:10,325 [knorrend] 1632 01:27:11,426 --> 01:27:13,962 Nee! Je hoeft dit niet te doen! 1633 01:27:15,129 --> 01:27:16,798 [kreunend] 1634 01:27:16,831 --> 01:27:19,901 [suspenseful music] 1635 01:27:22,403 --> 01:27:25,273 Was dat echt zo moeilijk, Whit? 1636 01:27:25,340 --> 01:27:27,775 Je maakt de dingen zo ingewikkeld. 1637 01:27:27,809 --> 01:27:30,712 Als je eens wist hoeveel planning hieraan vooraf is gegaan, 1638 01:27:30,745 --> 01:27:34,349 zou je misschien wat meer respect hebben voor mijn tijd! 1639 01:27:34,382 --> 01:27:36,784 Je bent een stuk moeilijker dan mijn oma. 1640 01:27:36,851 --> 01:27:37,952 Kom op. 1641 01:27:39,320 --> 01:27:43,124 [dramatische muziek] 1642 01:27:43,157 --> 01:27:45,860 ["Ik heb vandaag mijn oma vermoord." 1643 01:27:45,893 --> 01:27:48,963 [Joanna's oma neuriet]. 1644 01:27:57,071 --> 01:28:00,141 [gespannen muziek] 1645 01:28:19,827 --> 01:28:21,696 [Dante] "Ik dacht eerlijk gezegd dat het moeilijker zou zijn, 1646 01:28:21,763 --> 01:28:24,032 maar het was eigenlijk makkelijk"? 1647 01:28:24,065 --> 01:28:27,135 [Joanna's oma gromt]. 1648 01:28:30,004 --> 01:28:32,307 ["Ze voelde tenminste geen pijn." 1649 01:28:32,373 --> 01:28:35,510 [gespannen muziek] 1650 01:28:51,459 --> 01:28:54,228 Je vraagt je waarschijnlijk af waarmee ik je heb geslagen. 1651 01:28:55,229 --> 01:28:57,598 Het is een geconcentreerde dosis Temazepam, 1652 01:28:57,665 --> 01:28:59,267 wat een van de hoofdingrediënten is 1653 01:28:59,334 --> 01:29:00,635 in de kleine cocktail die ik heb vervangen 1654 01:29:00,668 --> 01:29:02,403 een paar van je pillen mee. 1655 01:29:02,470 --> 01:29:04,439 Ik weet niet hoe je dat zo snel doorhad. 1656 01:29:04,505 --> 01:29:07,041 Hé, ik ga je niet vermoorden. 1657 01:29:07,108 --> 01:29:09,644 Terrance, je zus, ze leven nog. 1658 01:29:09,711 --> 01:29:11,679 Gewoon gemakkelijker te beheren. 1659 01:29:14,015 --> 01:29:17,685 Nu wachten we alleen nog op de eregast. 1660 01:29:19,821 --> 01:29:24,992 Weet je, dit had zo makkelijk moeten zijn, Whit. 1661 01:29:25,993 --> 01:29:28,963 Een eenvoudige moord/zelfmoord. 1662 01:29:28,996 --> 01:29:31,366 Ik wilde het laten lijken alsof je je familie had uitgeschakeld, 1663 01:29:31,399 --> 01:29:34,302 je pleegde zelfmoord en stak je huis in brand. 1664 01:29:34,335 --> 01:29:36,270 De krantenkoppen zouden zijn geweest, 1665 01:29:36,337 --> 01:29:38,406 "Geestelijk gestoorde zakenvrouw 1666 01:29:38,439 --> 01:29:41,709 wordt gek en vermoordt haar familie en pleegt daarna zelfmoord." 1667 01:29:41,743 --> 01:29:43,745 Maar dat is niet wat er is gebeurd! 1668 01:29:43,778 --> 01:29:46,881 Weet je, het was bedoeld als een kleine tragische blurb 1669 01:29:46,914 --> 01:29:49,817 in de media, misschien een dag of twee trending op sociale media, 1670 01:29:49,884 --> 01:29:52,887 dan hadden we allemaal verder kunnen gaan met ons leven! 1671 01:29:52,920 --> 01:29:55,990 Maar kijk naar de rotzooi die je hebt gemaakt! 1672 01:29:56,023 --> 01:29:57,525 De politie is erbij betrokken, 1673 01:29:57,558 --> 01:30:00,228 je zwager, je zus. 1674 01:30:00,261 --> 01:30:01,963 Mijn God! 1675 01:30:01,996 --> 01:30:05,900 Het moest zo makkelijk zijn! 1676 01:30:05,933 --> 01:30:07,502 Maar je maakte het zo persoonlijk! 1677 01:30:07,535 --> 01:30:10,605 Zie je, Whit, het was nooit persoonlijk! 1678 01:30:10,638 --> 01:30:13,908 Je was gewoon een slachtoffer van de omstandigheden! 1679 01:30:13,975 --> 01:30:17,111 [Whitney] [knorrend] 1680 01:30:17,145 --> 01:30:19,080 Oh, alsjeblieft, stop. 1681 01:30:19,147 --> 01:30:21,549 [knorrend] 1682 01:30:21,582 --> 01:30:23,451 -Stop. -Stop met zeuren! 1683 01:30:28,990 --> 01:30:30,391 [Whitney! 1684 01:30:30,458 --> 01:30:32,393 [We komen eraan! 1685 01:30:32,427 --> 01:30:33,461 [Whitney kreunt] 1686 01:30:33,494 --> 01:30:36,564 [gespannen muziek] 1687 01:30:41,269 --> 01:30:43,304 Nu lijkt het erop dat de eregast is gearriveerd. 1688 01:30:43,905 --> 01:30:45,473 Ik zeg alleen dat ik er zeker van wil zijn... 1689 01:30:46,607 --> 01:30:49,444 Alles is op zijn plaats, weet je? 1690 01:30:49,510 --> 01:30:51,279 Wat is er mis? 1691 01:30:51,312 --> 01:30:54,816 -Vertrouw je me niet? -Kom op, meisje. 1692 01:30:54,849 --> 01:30:57,151 Je weet dat papa je vertrouwt. 1693 01:30:57,218 --> 01:31:00,388 Dit is gewoon onze grootste klus ooit. 1694 01:31:00,421 --> 01:31:03,057 We hebben nog nooit zo'n score gehad. 1695 01:31:03,124 --> 01:31:05,493 En ik moet ervoor zorgen dat je naar beneden om te doen 1696 01:31:05,526 --> 01:31:09,030 wat er ook gedaan moet worden. 1697 01:31:09,096 --> 01:31:11,532 -Zoals kinderen vermoorden? -Precies. 1698 01:31:11,566 --> 01:31:13,901 Over het doden van die verdomde kinderen. 1699 01:31:15,002 --> 01:31:17,238 Met hen uit de weg en Whitney weg, 1700 01:31:17,271 --> 01:31:20,608 zullen we alles erven. 1701 01:31:20,641 --> 01:31:22,210 Oké? 1702 01:31:22,243 --> 01:31:25,346 Ik moet weten of je klaar bent om te winnen. 1703 01:31:26,447 --> 01:31:29,450 Je moet offers brengen als je wilt winnen. 1704 01:31:30,485 --> 01:31:32,220 Ben je bereid om offers te brengen? 1705 01:31:32,286 --> 01:31:35,323 [gespannen muziek] 1706 01:32:17,665 --> 01:32:19,066 Hé. 1707 01:32:19,100 --> 01:32:21,536 Ik zei toch dat dit nooit persoonlijk was. 1708 01:32:21,602 --> 01:32:25,072 Papa Liefste heeft nu al meer dan een jaar zijn ogen op jou laten vallen. 1709 01:32:25,106 --> 01:32:27,074 -Uh-hmm. -Meestal, zijn doelen 1710 01:32:27,141 --> 01:32:29,977 waren kleine oude vrouwtjes op zoek naar een laatste sensatie. 1711 01:32:30,044 --> 01:32:33,514 Hij zette de op, bedacht het hele plan, 1712 01:32:33,548 --> 01:32:36,684 en dan knielden de oude zakken op mysterieuze wijze om, 1713 01:32:36,751 --> 01:32:39,787 en wij zouden hun erfenis of levensverzekering krijgen, 1714 01:32:39,854 --> 01:32:42,123 of beide, dan gaan we gewoon verder. 1715 01:32:43,124 --> 01:32:46,160 Maar jij was speciaal. 1716 01:32:46,227 --> 01:32:49,063 De selfmade miljonair, hé. 1717 01:32:49,130 --> 01:32:51,132 Je was makkelijk genoeg om van te stelen, 1718 01:32:51,198 --> 01:32:53,701 maar ook verdiende je niet genoeg geld om het punt 1719 01:32:53,768 --> 01:32:56,070 waar mensen ons zouden aankijken omdat we je vermoord hebben. 1720 01:32:56,103 --> 01:32:57,471 Oké, Maggie. 1721 01:32:58,839 --> 01:33:00,908 -Zo is het genoeg. -Oh, ja. 1722 01:33:00,975 --> 01:33:02,977 Maggie, dat is mijn echte naam. 1723 01:33:03,044 --> 01:33:04,545 We moesten het een paar jaar geleden veranderen 1724 01:33:04,612 --> 01:33:07,982 omdat hij zijn handen een beetje te vuil maakte. 1725 01:33:08,049 --> 01:33:10,551 Hij was bang dat de politie hem zou ontdekken. 1726 01:33:10,618 --> 01:33:13,220 naar alles wat hij aan het doen was en begon hem vragen te stellen, 1727 01:33:13,254 --> 01:33:16,123 Dus nu ben ik Joanna, maar eigenlijk was ik Maggie. 1728 01:33:16,157 --> 01:33:19,393 Oké, ja. Mag, dat is genoeg. 1729 01:33:19,427 --> 01:33:22,129 Geen tijd meer voor spelletjes. 1730 01:33:22,163 --> 01:33:24,765 Waar zijn die verdomde jongens? Zijn ze hier? 1731 01:33:24,799 --> 01:33:26,867 En waarom zijn die twee hier eigenlijk? 1732 01:33:26,934 --> 01:33:29,737 -Hè? -Zoals ik je tijdens het gesprek vertelde, 1733 01:33:29,770 --> 01:33:31,939 -Er waren complicaties. -Nee. 1734 01:33:31,973 --> 01:33:33,674 Er zijn geen complicaties. 1735 01:33:33,708 --> 01:33:36,410 De enige complicatie zijn de jongens. 1736 01:33:36,444 --> 01:33:39,413 Want als ze nog leven, is dat het probleem, oké? 1737 01:33:39,480 --> 01:33:40,615 Zie... 1738 01:33:42,283 --> 01:33:44,552 Ik wist dat ik je niet kon vertrouwen. 1739 01:33:44,585 --> 01:33:46,554 Ik had jou niet de leiding moeten geven. 1740 01:33:46,587 --> 01:33:48,322 Nu moet ik alles repareren. 1741 01:33:48,356 --> 01:33:50,257 Ik moet al dit plastic eruit halen. 1742 01:33:50,324 --> 01:33:51,993 -Kijk hier eens naar? -Haat je het niet? 1743 01:33:52,059 --> 01:33:54,028 als hij zo tegen ons praat? 1744 01:33:54,095 --> 01:33:56,597 Alsof hij op ons neerkletst alsof we kleine mieren zijn 1745 01:33:56,664 --> 01:33:59,467 in zijn boerderij, zoals, mijn God. 1746 01:33:59,500 --> 01:34:01,602 Word volwassen, Maggie. 1747 01:34:01,669 --> 01:34:04,138 Omdat we nu in tijdnood zitten. 1748 01:34:04,171 --> 01:34:07,942 Dus ga je gang en bel Brian zoals ik je gezegd heb. 1749 01:34:07,975 --> 01:34:11,746 Zeg hem dat hij naar huis moet komen en zijn kleine stoere broertje mee moet nemen. 1750 01:34:11,812 --> 01:34:13,714 Ik handel de rest wel af. 1751 01:34:13,748 --> 01:34:15,449 Ik moet altijd alles repareren... 1752 01:34:15,483 --> 01:34:18,252 Waar heb je dat pistool vandaan? 1753 01:34:18,285 --> 01:34:20,454 -Hè? -Het is hier. 1754 01:34:20,488 --> 01:34:23,557 [gespannen muziek] 1755 01:34:25,960 --> 01:34:27,895 Braaf meisje. 1756 01:34:27,962 --> 01:34:28,996 Geef het aan mij. 1757 01:34:30,264 --> 01:34:31,332 Geef me het pistool. 1758 01:34:37,304 --> 01:34:41,442 De jongens waren niet de complicatie, papa liefste. 1759 01:34:41,475 --> 01:34:42,777 [Wat? 1760 01:34:42,810 --> 01:34:44,578 Dit bestand is. 1761 01:34:44,645 --> 01:34:46,313 [Wat is dat in godsnaam? 1762 01:34:46,380 --> 01:34:50,117 [Het is het dossier van mama's ongeval. 1763 01:34:50,184 --> 01:34:53,688 Degene waarvan je me vertelde dat ze erin was vermoord. 1764 01:34:57,992 --> 01:34:59,226 -Hm. -Ik weet het niet. 1765 01:34:59,260 --> 01:35:00,294 waar je het over hebt, Maggie, 1766 01:35:00,361 --> 01:35:01,295 maar ik heb geen tijd voor spelletjes. 1767 01:35:01,362 --> 01:35:02,897 -Geef me het pistool. -Whitney. 1768 01:35:02,963 --> 01:35:07,001 Heather, ze was niet alleen mijn vaders eerste vriendin... 1769 01:35:07,034 --> 01:35:08,836 nadat mijn moeder stierf. 1770 01:35:10,171 --> 01:35:12,173 Zij was zijn eerste moord. 1771 01:35:12,239 --> 01:35:13,407 Hé. 1772 01:35:13,474 --> 01:35:14,542 Hé, niemand heeft hier tijd voor. 1773 01:35:14,575 --> 01:35:16,143 Laten we gaan, Mag, we hebben geen tijd! 1774 01:35:16,210 --> 01:35:17,778 Dat is mij tenminste verteld 1775 01:35:17,812 --> 01:35:20,681 omdat zij degene was die achter het stuur zat. 1776 01:35:20,715 --> 01:35:23,617 Zij was degene die mijn moeder had vermoord. 1777 01:35:23,651 --> 01:35:25,352 -Maggie... Dat is de enige reden... 1778 01:35:25,386 --> 01:35:26,787 waarom hij haar koos. 1779 01:35:28,422 --> 01:35:30,124 Dat is mij tenminste verteld. 1780 01:35:30,191 --> 01:35:31,559 [Kijk, genoeg is genoeg, oké? 1781 01:35:31,592 --> 01:35:34,095 Geef me gewoon het pistool, schatje. 1782 01:35:34,128 --> 01:35:36,464 Maar dat is niet de waarheid. 1783 01:35:36,530 --> 01:35:38,466 Gaat het, pap? 1784 01:35:38,499 --> 01:35:41,268 Omdat dit zegt dat mijn moeder 1785 01:35:41,335 --> 01:35:43,904 degene was die onder invloed was. 1786 01:35:45,306 --> 01:35:47,274 Dat mijn moeder 1787 01:35:47,341 --> 01:35:51,145 degene was die bewusteloos achter het stuur zat. 1788 01:35:51,178 --> 01:35:54,381 Mijn moeder is degene die Heather heeft geslagen. 1789 01:35:54,415 --> 01:35:56,183 Kijk hier, Maggie. 1790 01:35:56,250 --> 01:35:58,352 Ik praat met je over alles wat je wilt weten 1791 01:35:58,385 --> 01:36:01,322 wanneer we hiermee klaar zijn, maar nu heb ik dat pistool nodig. 1792 01:36:01,355 --> 01:36:04,825 Ze vonden drie stoffen in haar lichaam. 1793 01:36:04,892 --> 01:36:06,994 Wil je het zien? 1794 01:36:07,027 --> 01:36:08,095 [Hé... 1795 01:36:10,731 --> 01:36:15,069 Benadryl, cocaïne en Temazepam. 1796 01:36:16,403 --> 01:36:20,241 De drie hoofdingrediënten van je kleine cocktail. 1797 01:36:21,609 --> 01:36:23,310 Dat klopt toch, Paps? 1798 01:36:23,344 --> 01:36:27,348 Maggie, geef me het pistool, schatje. 1799 01:36:27,414 --> 01:36:30,451 Heb jij mijn moeder vermoord? 1800 01:36:30,518 --> 01:36:32,953 [Richt dat pistool niet op mij. 1801 01:36:32,987 --> 01:36:35,756 Heb je mijn moeder vergiftigd? 1802 01:36:35,823 --> 01:36:37,558 Richt dat pistool niet op me. 1803 01:36:37,591 --> 01:36:39,627 [En wat was ik? 1804 01:36:39,660 --> 01:36:41,228 Gewoon bijkomende schade? 1805 01:36:41,295 --> 01:36:42,696 Wat als ik in de auto zat? 1806 01:36:42,730 --> 01:36:44,932 Zou ik ook gewoon gestorven zijn? 1807 01:36:44,965 --> 01:36:46,867 Zou het je iets hebben kunnen schelen? 1808 01:36:46,901 --> 01:36:49,637 -Maggie... Je hebt mijn moeder vermoord! 1809 01:36:49,670 --> 01:36:51,405 [Hou op, oké? 1810 01:36:51,472 --> 01:36:54,175 Je hebt mijn moeder vermoord! 1811 01:36:54,241 --> 01:36:56,677 [Ik hou van je, meisje. 1812 01:36:56,710 --> 01:36:59,280 Papa zou nooit iets doen om je pijn te doen. 1813 01:37:00,548 --> 01:37:05,419 Geef me nu dat verdomde pistool. 1814 01:37:05,452 --> 01:37:08,522 [gespannen muziek] 1815 01:37:10,391 --> 01:37:12,126 [Hou op met spelen. 1816 01:37:15,429 --> 01:37:16,831 Speeltijd is voorbij. 1817 01:37:16,897 --> 01:37:19,934 [gespannen muziek] 1818 01:37:24,038 --> 01:37:25,940 We moeten je fouten herstellen. 1819 01:37:28,709 --> 01:37:30,578 Het is duidelijk dat je niets goed kunt doen. 1820 01:37:30,611 --> 01:37:32,346 Je gaf dit meisje niet eens genoeg 1821 01:37:32,413 --> 01:37:33,514 van het verdomde medicijn? 1822 01:37:33,547 --> 01:37:35,583 Ze krijgt haar gevoelens terug. 1823 01:37:35,649 --> 01:37:37,451 Verdomme! 1824 01:37:37,484 --> 01:37:39,186 [Nee, je hebt gelijk. 1825 01:37:40,221 --> 01:37:42,690 Ik heb haar niet alles gegeven, ik heb wat bewaard. 1826 01:37:42,756 --> 01:37:44,525 Waarvoor bewaren? 1827 01:37:44,558 --> 01:37:46,994 Omdat ik wat voor je bewaarde. 1828 01:37:47,061 --> 01:37:50,331 [Wat? 1829 01:37:56,470 --> 01:37:57,571 Wat ben je aan het doen? 1830 01:37:59,139 --> 01:38:00,207 [knorrend] 1831 01:38:03,110 --> 01:38:04,511 [Verdomme! 1832 01:38:04,578 --> 01:38:07,047 [gespannen muziek] 1833 01:38:07,081 --> 01:38:10,150 -Vecht niet met me! -[Michael grommend] 1834 01:38:12,119 --> 01:38:14,588 Je hebt mijn moeder vermoord! 1835 01:38:15,055 --> 01:38:16,523 Wat ben je aan het doen? 1836 01:38:18,125 --> 01:38:19,793 [Wat doe je, Maggie? 1837 01:38:19,827 --> 01:38:20,895 [knorrend] 1838 01:38:20,961 --> 01:38:23,063 Je hebt mijn moeder vermoord! 1839 01:38:23,097 --> 01:38:25,699 [gespannen muziek] 1840 01:38:25,766 --> 01:38:27,034 [geweerschot] 1841 01:38:30,604 --> 01:38:32,740 [snikkend] 1842 01:38:36,844 --> 01:38:40,447 [dramatische muziek] 1843 01:38:40,481 --> 01:38:42,983 [politie sirene] 1844 01:38:43,017 --> 01:38:46,253 [dramatische muziek] 1845 01:38:50,958 --> 01:38:52,993 -Hé, Bradford, wat is er aan de hand? -Hé. 1846 01:38:54,662 --> 01:38:55,963 Sorry, mevrouw Lawrence. 1847 01:38:57,231 --> 01:38:58,632 Er werd geen lichaam gevonden. 1848 01:38:59,800 --> 01:39:01,902 Uw man wordt vermist. 1849 01:39:02,202 --> 01:39:04,104 Hoe zit het met Joanna? 1850 01:39:04,138 --> 01:39:06,407 Ze werd met spoed naar een ziekenhuis in de buurt gebracht. 1851 01:39:06,473 --> 01:39:07,942 Haar toestand is kritiek. 1852 01:39:10,778 --> 01:39:13,514 Je hebt geen idee waartoe ze in staat is. 1853 01:39:13,547 --> 01:39:15,282 Ze is onder controle, mevrouw. 1854 01:39:15,316 --> 01:39:16,450 Geloof me. 1855 01:39:16,483 --> 01:39:17,851 Ze gaat nergens heen. 1856 01:39:19,586 --> 01:39:20,754 Fijne avond allemaal. 1857 01:39:22,790 --> 01:39:25,592 [gespannen muziek] 1858 01:39:41,575 --> 01:39:44,478 [onheilspellend mu 121056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.