All language subtitles for The Cleaning Lady - 04x04 - Suspicious Minds.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,026 --> 00:00:02,836 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,837 --> 00:00:03,887 When can I come visit you? 3 00:00:03,888 --> 00:00:06,131 I could stay here and help. Permanently, even. 4 00:00:06,132 --> 00:00:07,132 Any advice? 5 00:00:07,133 --> 00:00:08,466 Don't let it keep you up at night. 6 00:00:08,467 --> 00:00:09,926 I'm gonna miss you, Doc. 7 00:00:09,927 --> 00:00:11,511 My patient needs to be monitored. 8 00:00:11,512 --> 00:00:13,012 Your patient was the getaway driver for 9 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 the people who tried to kill me. 10 00:00:14,348 --> 00:00:15,974 - Who hired you? - Aah! 11 00:00:15,975 --> 00:00:17,475 Help me. Please. 12 00:00:17,476 --> 00:00:19,811 I'll make it painless. 13 00:00:19,812 --> 00:00:22,897 Someone here has been a corrosive agent. 14 00:00:22,898 --> 00:00:24,441 Ah! 15 00:00:24,442 --> 00:00:27,318 I'll make sure they get the money, I promise you. 16 00:00:37,496 --> 00:00:40,165 He's in love with me, and I'm gonna marry him. 17 00:00:40,166 --> 00:00:42,458 - Okay, focus. Okay. - We got you. 18 00:00:42,459 --> 00:00:44,126 - What? - Yes, okay. Kiss a bartender. 19 00:00:44,127 --> 00:00:45,253 - Check. - Check. 20 00:00:45,254 --> 00:00:47,088 Get a lap dance from a dude. 21 00:00:47,089 --> 00:00:49,007 Double check! 22 00:00:49,008 --> 00:00:50,508 What's left? 23 00:00:50,509 --> 00:00:51,926 Take a selfie in the men's room? 24 00:00:51,927 --> 00:00:53,553 You guys, that's rancid. 25 00:00:53,554 --> 00:00:55,639 You have to do it, Becca. 26 00:01:03,147 --> 00:01:05,356 - Come on! Let's go! - Go, go, go! 27 00:01:07,193 --> 00:01:09,527 - Oh! - Ladies. 28 00:01:09,528 --> 00:01:11,196 - Hi, cowboy! - Whoa! 29 00:01:11,197 --> 00:01:13,865 Now get in there, girl! Come on! 30 00:01:13,866 --> 00:01:15,533 We'll be right out here. 31 00:01:18,954 --> 00:01:21,039 Hello? 32 00:01:21,040 --> 00:01:22,291 Is anyone in here? 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,816 Hey, are you okay? 34 00:02:03,235 --> 00:02:08,235 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,009 Please help me. 36 00:02:15,010 --> 00:02:19,347 Please. Save me. Do something. 37 00:02:19,348 --> 00:02:20,640 I can't help you. 38 00:02:20,641 --> 00:02:22,976 I don't want to die! 39 00:02:22,977 --> 00:02:24,769 Blood! We need more blood. 40 00:02:24,770 --> 00:02:26,479 Anything! I know you can help. 41 00:02:26,480 --> 00:02:28,147 - I can't. I can't. I can't. - Please! 42 00:02:28,148 --> 00:02:29,983 I don't want to die like this. Please. 43 00:02:29,984 --> 00:02:31,234 What did you do? 44 00:02:31,235 --> 00:02:34,487 I don't know what to do. I don't know what to do. 45 00:02:34,488 --> 00:02:37,323 Don't let it keep you up at night. 46 00:02:37,324 --> 00:02:39,325 Aah! 47 00:02:46,750 --> 00:02:50,154 Chris! We're leaving in five. 48 00:02:51,130 --> 00:02:52,380 That means now. 49 00:02:55,342 --> 00:02:57,010 Good morning. 50 00:02:57,011 --> 00:03:02,056 - Oh, um, how strong do you want it? - Uh, can you slice it? 51 00:03:02,057 --> 00:03:04,058 I heard you walking around in the middle of the night. 52 00:03:04,059 --> 00:03:05,184 I thought we had rats. 53 00:03:05,185 --> 00:03:06,728 They're back? 54 00:03:06,729 --> 00:03:08,563 Can you drop me off at the bus station? 55 00:03:08,564 --> 00:03:10,189 No, I can't be late. 56 00:03:10,190 --> 00:03:12,567 And don't make crumbs. There are rats. 57 00:03:12,568 --> 00:03:14,569 When did we have rats? 58 00:03:14,570 --> 00:03:16,237 I shielded you from the knowledge. 59 00:03:16,238 --> 00:03:17,864 Okay, okay. I have to catch the first bus, okay? 60 00:03:17,865 --> 00:03:19,240 Why? 'Cause Camila won't be there 61 00:03:19,241 --> 00:03:20,360 if you take the second bus to LA? 62 00:03:20,361 --> 00:03:21,891 No, because it's her birthday, dingus, 63 00:03:21,892 --> 00:03:23,581 - and I want to spend it with her, not you. - Hey, hey, hey, hey. 64 00:03:23,582 --> 00:03:26,080 - Okay? I'm surprising her. - She's gonna be thrilled. 65 00:03:26,081 --> 00:03:28,457 Yes, and I made some of my famous 66 00:03:28,458 --> 00:03:30,877 sweet and sour sauce for Camila. 67 00:03:30,878 --> 00:03:33,170 - Thanks, Mom. She's gonna love it. - Take it. Yeah. 68 00:03:33,171 --> 00:03:34,672 Does Camila know you're moving in? 69 00:03:34,673 --> 00:03:36,341 Is that the surprise? 70 00:03:36,342 --> 00:03:38,342 Hey, you'll be back in time for the GED, right? 71 00:03:39,803 --> 00:03:41,763 Mom, don't forget about the FAFSA meeting after school. 72 00:03:41,764 --> 00:03:43,600 - The what-sa? - Financial aid. 73 00:03:43,601 --> 00:03:45,475 Both parents have to be there. I told you, remember? 74 00:03:45,476 --> 00:03:47,560 - Yeah, yeah, I remember the FAFSA. - Yeah, okay. See you in the car. 75 00:03:47,561 --> 00:03:48,963 Okay. Yeah. 76 00:03:49,718 --> 00:03:52,941 Hey, you have to stop punishing yourself over this man. 77 00:03:52,942 --> 00:03:54,651 Okay? It's almost been a week. 78 00:03:54,652 --> 00:03:56,069 You did what you had to do. 79 00:03:56,070 --> 00:03:59,113 What I have to do is take Luca to school, 80 00:03:59,114 --> 00:04:01,323 go to work, and you focus on 81 00:04:01,324 --> 00:04:02,575 what you have to do, okay? 82 00:04:02,576 --> 00:04:03,910 Stop worrying. 83 00:04:03,911 --> 00:04:06,713 I like worrying. And I'm good at it. 84 00:04:07,289 --> 00:04:09,749 This mine, we'll pull lithium, 85 00:04:09,750 --> 00:04:12,961 a valuable mineral, from hard rock. 86 00:04:12,962 --> 00:04:15,142 And the access road that I will build on your land, 87 00:04:15,143 --> 00:04:17,924 - if you allow me to... - Still so slick. 88 00:04:17,925 --> 00:04:21,512 Selling me my own land from your luxury suite. 89 00:04:29,478 --> 00:04:33,272 - It's for my wife. - Your wife is in the spirit world. 90 00:04:33,273 --> 00:04:34,816 She's at peace. 91 00:04:34,817 --> 00:04:37,235 Vanessa wanted me to leave the cartel, 92 00:04:37,236 --> 00:04:39,529 so I promised her that I'd be legit. 93 00:04:39,530 --> 00:04:42,448 But she died before I could give her what she wanted. 94 00:04:42,449 --> 00:04:45,243 So it's her you're trying to pull out of the stone? 95 00:04:45,244 --> 00:04:48,162 I can't bring her back, chief... 96 00:04:48,163 --> 00:04:51,541 but I can try and honor the life that she wanted... 97 00:04:51,542 --> 00:04:54,919 for me and our daughter: 98 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 to pull our family out of the darkness. 99 00:05:02,386 --> 00:05:04,345 It's right here? 100 00:05:04,346 --> 00:05:06,264 That's the road, sí. 101 00:05:06,265 --> 00:05:08,307 It's not invasive. It's a small... 102 00:05:10,352 --> 00:05:15,356 Not my usual mode of transit, but you were the quickest. 103 00:05:15,357 --> 00:05:18,151 Hm. That's exactly what Justin Timberlake said. 104 00:05:22,865 --> 00:05:25,324 The Cleaning Ladies, huh? 105 00:05:25,325 --> 00:05:29,287 I had to fire my last maid service for stealing. 106 00:05:29,288 --> 00:05:32,248 But actually, I am hosting a large event tonight. 107 00:05:32,249 --> 00:05:35,376 Do you know if these people can handle large property? 108 00:05:35,377 --> 00:05:36,711 Yes! Yes. 109 00:05:36,712 --> 00:05:38,420 Those people are me and my friends, 110 00:05:38,421 --> 00:05:41,507 and we do full white-glove service. 111 00:05:41,508 --> 00:05:45,062 We even dust the light bulbs. No grime left behind. 112 00:05:46,221 --> 00:05:48,224 I'll have to look at your reviews. 113 00:05:48,843 --> 00:05:52,477 We have five stars on Yelp and Nextdoor. 114 00:05:55,189 --> 00:05:57,791 Be at my house at 5:00 p.m. 115 00:05:58,275 --> 00:06:01,070 Yeah. Yeah, yeah. No problem. 116 00:06:03,739 --> 00:06:05,364 I think we just overdid the buffets. 117 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 I mean, we're in vacation mode. 118 00:06:06,950 --> 00:06:08,534 We're on our "babymoon." 119 00:06:08,535 --> 00:06:09,786 Aww, that's cute. Babymoon. 120 00:06:09,787 --> 00:06:11,996 After the baby, you'll be over the moon. You'll see. 121 00:06:11,997 --> 00:06:15,041 Have you noticed any sudden weight gain? 122 00:06:15,042 --> 00:06:18,044 Two or three pounds in the last couple of days? 123 00:06:18,045 --> 00:06:19,837 Uh, not sure I'd notice two pounds. 124 00:06:19,838 --> 00:06:21,672 Drop in the bucket, right? 125 00:06:21,673 --> 00:06:23,758 157 over 99. 126 00:06:23,759 --> 00:06:25,802 Oh, I wish that was my weight. 127 00:06:25,803 --> 00:06:27,512 You know, weight gain is normal, 128 00:06:27,513 --> 00:06:30,348 and you're taking great care of yourself by coming in today. 129 00:06:30,349 --> 00:06:33,559 - It's just a headache. - But it's not going away, so... 130 00:06:33,560 --> 00:06:36,478 - Any swelling? - Kind of swollen all over. 131 00:06:36,479 --> 00:06:39,357 - It's my factory setting these days. - Let me see. 132 00:06:39,358 --> 00:06:43,319 Unfortunately, I don't find your vital signs to be so funny. 133 00:06:43,320 --> 00:06:45,154 They are consistent with pre-eclampsia. 134 00:06:45,155 --> 00:06:48,157 It's high blood pressure in late-stage pregnancy. 135 00:06:48,158 --> 00:06:50,243 You'll need to stay overnight for observation. 136 00:06:50,244 --> 00:06:51,786 We just want to make sure everything 137 00:06:51,787 --> 00:06:53,162 stays on track, that's all. 138 00:06:53,163 --> 00:06:55,331 CBC, CMP, and LFTs on her. 139 00:06:55,332 --> 00:06:57,708 Okay. 140 00:06:57,709 --> 00:06:59,001 Is he mad? 141 00:06:59,002 --> 00:07:01,255 No, it's his factory setting. 142 00:07:03,750 --> 00:07:06,710 Did you have to be so rude with her? 143 00:07:06,718 --> 00:07:08,219 She's feeling awful already. 144 00:07:08,220 --> 00:07:09,887 She should feel awful. 145 00:07:09,888 --> 00:07:11,639 She brought this on herself. 146 00:07:11,640 --> 00:07:16,102 Both of them, eating their way through Vegas buffets. 147 00:07:16,103 --> 00:07:17,937 Americans... 148 00:07:17,938 --> 00:07:20,648 Because the French are famous for hating the food. 149 00:07:20,649 --> 00:07:22,900 I'm only thinking about the baby. 150 00:07:22,901 --> 00:07:24,652 But the mother is your patient. 151 00:07:24,653 --> 00:07:26,737 Pre-eclampsia is more dangerous to her right now. 152 00:07:26,738 --> 00:07:28,948 Did I ask for an OB consult? 153 00:07:28,949 --> 00:07:31,852 You're an intern. Act like it. 154 00:07:32,494 --> 00:07:34,620 Why are you standing there like a statue? 155 00:07:34,621 --> 00:07:36,673 Go start the blood work. 156 00:07:37,875 --> 00:07:39,959 - Crétin. - I heard that. 157 00:07:39,960 --> 00:07:41,169 Then I won't have to say it again. 158 00:07:41,170 --> 00:07:42,638 Are you Thony De La Rosa? 159 00:07:42,639 --> 00:07:44,046 Uh, Dr. De La Rosa, yeah. 160 00:07:44,047 --> 00:07:45,798 My mistake. Sorry about that. 161 00:07:45,799 --> 00:07:47,967 Joel Herman. Assistant District Attorney. 162 00:07:47,968 --> 00:07:49,427 What can I do for you? 163 00:07:49,428 --> 00:07:51,804 Well, that's kind of an essay question, 164 00:07:51,805 --> 00:07:53,139 so I'll just show you. 165 00:07:53,140 --> 00:07:55,141 Picture's worth a thousand words. Right, doc? 166 00:07:55,142 --> 00:07:57,476 This one, though? Boy, oh, boy. 167 00:07:57,477 --> 00:08:00,813 It's, uh, not for the faint of heart. 168 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 - Oh. - Yeah. You recognize him? 169 00:08:02,817 --> 00:08:06,194 Um, I... I... I can't tell. I'm sorry. 170 00:08:06,195 --> 00:08:08,321 You mind if we have a quick chat? 171 00:08:08,322 --> 00:08:10,906 Of course. I just have to, uh, do something, 172 00:08:10,907 --> 00:08:12,533 and I'll meet you at the cafeteria. 173 00:08:12,534 --> 00:08:13,744 Take your time. 174 00:08:20,545 --> 00:08:21,667 Hi. 175 00:08:21,668 --> 00:08:22,793 - Hi. - Hi. 176 00:08:22,794 --> 00:08:24,586 - I got you a tea. - Oh. Thank you. 177 00:08:24,587 --> 00:08:26,965 That's very nice. How can I help you? 178 00:08:26,966 --> 00:08:28,549 So... 179 00:08:28,550 --> 00:08:32,178 the body turned up in a casino restroom last weekend. 180 00:08:32,179 --> 00:08:34,271 A bachelorette party found it. It was terrible. 181 00:08:34,272 --> 00:08:34,957 Oh, my God. 182 00:08:34,958 --> 00:08:36,890 Yeah. I mean, the bride might call off the whole thing. 183 00:08:36,891 --> 00:08:39,268 - It's... It's a shame. - Mm. 184 00:08:39,269 --> 00:08:42,688 It's terrible, but, um, what does it have to do with me? 185 00:08:42,689 --> 00:08:44,607 Just wondered what you could tell me about the victim. 186 00:08:44,608 --> 00:08:46,286 Rex Blackley? 187 00:08:46,287 --> 00:08:48,027 - Oh. - Yeah. 188 00:08:48,028 --> 00:08:50,071 I don't know him. 189 00:08:50,072 --> 00:08:51,364 Well, yeah, but that's funny though. 190 00:08:51,365 --> 00:08:54,033 I mean, you gave his widow $50,000. 191 00:08:54,034 --> 00:08:56,736 Yeah. The money was hers. 192 00:08:57,287 --> 00:08:59,205 Oh. Okay, but... so you do know her? 193 00:08:59,206 --> 00:09:01,415 - Yeah. - Yeah? Oh. Okay. Yeah, I'm sorry. 194 00:09:01,416 --> 00:09:03,333 I'm gonna... I'm gonna need your help here. 195 00:09:03,334 --> 00:09:04,877 I mean, I admit it, I'm getting a little old, 196 00:09:04,878 --> 00:09:08,714 and... I'm starting to have these, like, goldfish moments. 197 00:09:08,715 --> 00:09:11,508 Have you tried walnuts? They work great for memory. 198 00:09:11,509 --> 00:09:13,177 - Walnuts? Really? Huh. - Mm-hmm. 199 00:09:13,178 --> 00:09:14,567 - Yeah. - Well, I mean, you're a doctor. 200 00:09:14,568 --> 00:09:16,722 Do you mind if I... if I test my memory out with you? 201 00:09:16,723 --> 00:09:17,723 I don't have much time, 202 00:09:17,724 --> 00:09:19,474 - but please go ahead. - Okay. Thank you. 203 00:09:19,475 --> 00:09:22,185 So, after Rex's body turned up, the police checked his texts. 204 00:09:22,187 --> 00:09:23,521 And it turns out that Rex was offered 205 00:09:23,522 --> 00:09:25,398 a driving job at the Colosseum last week, 206 00:09:25,399 --> 00:09:27,733 the very same night that the gunshots were reported. 207 00:09:27,734 --> 00:09:31,362 Now, the Colosseum is owned by, uh... 208 00:09:31,363 --> 00:09:34,073 - Jorge Sanchez. - Mm-hmm. 209 00:09:34,074 --> 00:09:37,201 Yeah. Whose family has ties to the Sin Cara cartel. 210 00:09:37,202 --> 00:09:40,454 Now, this is where it gets really crazy. 211 00:09:40,455 --> 00:09:44,542 You show up at Rex's house with a bag full of money... 212 00:09:44,543 --> 00:09:48,196 the exact same amount as mentioned in the texts. 213 00:09:48,732 --> 00:09:50,006 Do I need a lawyer? 214 00:09:50,007 --> 00:09:52,550 I think you need a friend. 215 00:09:52,551 --> 00:09:55,678 I mean, look, you're just the cartel's cleaning lady. 216 00:09:55,679 --> 00:09:59,432 You helped the FBI build a case against Ramona Sanchez. 217 00:09:59,433 --> 00:10:01,892 I'm thinking that the cartel is threatening you, 218 00:10:01,893 --> 00:10:03,728 and that's why you did it. 219 00:10:03,729 --> 00:10:07,690 I was threatened by the cartel and by the FBI, 220 00:10:07,691 --> 00:10:12,111 and I am not going to let anyone use me again. 221 00:10:12,112 --> 00:10:14,113 Then why are you letting yourself be used 222 00:10:14,114 --> 00:10:16,198 like a DoorDash by the cartel? 223 00:10:16,199 --> 00:10:17,450 You see what I'm saying? 224 00:10:17,451 --> 00:10:19,903 It... It just doesn't add up. 225 00:10:20,722 --> 00:10:21,788 Am I being arrested? 226 00:10:21,789 --> 00:10:23,247 No. 227 00:10:23,248 --> 00:10:24,707 Okay. I need to go back to my patients. 228 00:10:24,708 --> 00:10:26,584 You go, you go. But listen, before you leave, 229 00:10:26,585 --> 00:10:29,795 do me a favor and sleep on it and give me a call. 230 00:10:29,796 --> 00:10:32,715 Please? I just want to get this case off my desk. 231 00:10:32,716 --> 00:10:33,924 Have a good day. 232 00:10:33,925 --> 00:10:35,802 You too. Thank you. 233 00:10:44,478 --> 00:10:46,395 - 10 minutes late. - I know, I'm sorry. 234 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 Don't mean mug me, okay? 235 00:10:49,399 --> 00:10:51,024 I had a passenger with extra stops. 236 00:10:51,025 --> 00:10:52,526 - Hi. - Hi. 237 00:10:52,527 --> 00:10:54,570 And I can't stay for the whole thing. 238 00:10:54,571 --> 00:10:56,655 - This is important. - I have a cleaning job at 5:00. 239 00:10:56,656 --> 00:10:59,325 Hey, hey! Fiona, hey. Hey. Stop! Okay? 240 00:10:59,326 --> 00:11:02,328 You can't keep living like this. You're running yourself ragged. 241 00:11:02,329 --> 00:11:05,331 My offer still stands. Let me move in and help out. 242 00:11:05,332 --> 00:11:06,665 I... I don't need your help. 243 00:11:06,666 --> 00:11:09,543 I just picked up a huge account, so... 244 00:11:09,544 --> 00:11:12,671 Okay, then let me move in because you want to be with me. 245 00:11:12,672 --> 00:11:15,007 And if you don't want that, you need to tell me. 246 00:11:15,008 --> 00:11:17,385 I... I want to be with you. 247 00:11:17,386 --> 00:11:20,471 But for the first time, I'm in charge of my own business. 248 00:11:20,472 --> 00:11:21,890 Y... Yeah, we're struggling, 249 00:11:21,891 --> 00:11:24,433 but I am so close to turning it around. 250 00:11:24,434 --> 00:11:27,269 And if you move in now, you'll help me, 251 00:11:27,270 --> 00:11:28,479 and that's just who you are, 252 00:11:28,480 --> 00:11:31,315 but I'll never know if I could have done it on my own. 253 00:11:31,316 --> 00:11:35,020 Fiona, you're the only person who doesn't know that. 254 00:11:42,536 --> 00:11:45,079 I know, I'm sorry. I... I have work. 255 00:11:45,080 --> 00:11:47,873 Are you gonna at least have a special birthday dinner? 256 00:11:47,874 --> 00:11:51,544 My mom is trying to make your mom's sweet and sour sauce. 257 00:11:51,545 --> 00:11:54,046 She's making her third try. 258 00:11:54,047 --> 00:11:56,131 Hey, I, um, I sent you a present. 259 00:11:56,132 --> 00:11:58,884 It should get there by today, so... 260 00:11:58,885 --> 00:12:00,219 I mean... that's at least 261 00:12:00,220 --> 00:12:01,262 something to look forward to, right? 262 00:12:01,263 --> 00:12:02,638 Sí, but... 263 00:12:02,639 --> 00:12:04,515 I wish you could be here. 264 00:12:04,516 --> 00:12:06,559 What is that? 265 00:12:06,560 --> 00:12:09,395 Oh, that... that's just, uh, the pressure washer. 266 00:12:09,396 --> 00:12:11,230 I better go, actually, so, um... 267 00:12:11,231 --> 00:12:12,731 But I'll call you after work? 268 00:12:12,732 --> 00:12:14,066 Okay. Bye. 269 00:12:14,067 --> 00:12:15,235 Bye-bye. 270 00:12:23,869 --> 00:12:25,202 Gracias. 271 00:12:27,414 --> 00:12:30,875 - Oh, Blanche Clutterbuck. - In the flesh. 272 00:12:30,876 --> 00:12:34,920 - Made $1,700 driving in one week. Not bad. - Yes. 273 00:12:34,921 --> 00:12:36,506 Okay. 274 00:12:38,717 --> 00:12:41,385 Yes. Come on, show me the money. 275 00:12:43,430 --> 00:12:46,223 You made, uh, one, two, three, four, 276 00:12:46,224 --> 00:12:50,352 five, six, seven... eight... nine for you. 277 00:12:50,353 --> 00:12:53,272 And, uh, the $800 is my rental fee. 278 00:12:53,273 --> 00:12:56,358 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. That... That's half. 279 00:12:56,359 --> 00:12:58,631 - Yeah. - I've been busting my ass all afternoon. 280 00:12:58,632 --> 00:13:01,872 You're just sitting here, stuffing your face with tacos. 281 00:13:02,157 --> 00:13:04,283 Do you have any idea what I do? Huh? 282 00:13:04,284 --> 00:13:05,701 Yes. Eating tacos. 283 00:13:05,702 --> 00:13:08,787 Y... You're curious about it at all, Blanche? 284 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 You think people just... 285 00:13:10,499 --> 00:13:13,542 keep their driver's license laying around? 286 00:13:13,543 --> 00:13:17,171 I've got to find it, sneak a picture, upload it, 287 00:13:17,172 --> 00:13:19,298 Photoshop another picture, 288 00:13:19,299 --> 00:13:22,176 put that new driver's license on the app. 289 00:13:22,177 --> 00:13:24,303 And that takes time... 290 00:13:24,304 --> 00:13:26,722 - and my time is money. - So is mine. Okay? 291 00:13:26,723 --> 00:13:30,643 I want all the money I earned. All of it. 292 00:13:30,644 --> 00:13:32,978 If you're not happy, Blanche, 293 00:13:32,979 --> 00:13:36,232 I'll gladly rent your account to someone else. 294 00:13:40,695 --> 00:13:42,613 Know what? I'm taking these. 295 00:13:42,614 --> 00:13:43,989 Hey! 296 00:13:43,990 --> 00:13:47,201 - It's not $900. - Hey, you're gonna pay for that! 297 00:13:47,202 --> 00:13:48,870 I don't think so. 298 00:13:51,414 --> 00:13:54,667 Baby's down. Looking good. 299 00:13:54,668 --> 00:13:57,253 That French doctor's kind of judgy, isn't he? 300 00:13:57,254 --> 00:13:59,338 About my weight? 301 00:13:59,339 --> 00:14:02,049 Uh, that French doctor is... 302 00:14:02,050 --> 00:14:04,385 uh, judgy about everything. 303 00:14:04,386 --> 00:14:06,512 He's not wrong. 304 00:14:06,513 --> 00:14:08,180 I have been overeating. 305 00:14:08,181 --> 00:14:10,975 I was always so strict... 306 00:14:10,976 --> 00:14:13,102 intermittent fasting, keto... 307 00:14:13,103 --> 00:14:14,953 but when I got pregnant, 308 00:14:14,954 --> 00:14:18,232 I just pulled the rip cord and ate whatever I wanted. 309 00:14:18,233 --> 00:14:21,193 And now I... may have hurt my baby. 310 00:14:21,194 --> 00:14:24,238 No, your baby's fine, Patty. 311 00:14:24,239 --> 00:14:27,592 Carlos loves me too much to ever blame me, but... 312 00:14:28,910 --> 00:14:31,940 ...I will never forgive myself for putting us through this. 313 00:14:31,941 --> 00:14:35,749 Listen, pre-eclampsia can happen without any risk factors. 314 00:14:35,750 --> 00:14:37,793 You haven't done anything wrong, Patty. 315 00:14:37,794 --> 00:14:42,256 Okay? You just focus on your new family and the future. 316 00:14:42,257 --> 00:14:45,360 Just forgive yourself. It's nothing. 317 00:14:45,917 --> 00:14:47,654 Did this happen to you? 318 00:14:48,597 --> 00:14:50,931 No. 319 00:14:50,932 --> 00:14:52,984 But I know about guilt. 320 00:14:53,810 --> 00:14:55,212 Trust me. 321 00:14:55,937 --> 00:14:57,939 You seem like an angel to me. 322 00:15:01,234 --> 00:15:03,111 You're even kinda sparkly. 323 00:15:05,165 --> 00:15:07,573 Magnesium sulfate, on the crash cart! 324 00:15:07,574 --> 00:15:09,399 - Got it! Right away! - She's having a seizure. 325 00:15:09,400 --> 00:15:12,911 Get her on her side. Three, two, one. 326 00:15:12,912 --> 00:15:14,246 Got it? 327 00:15:14,247 --> 00:15:17,082 She's breathing. Yeah. 328 00:15:17,083 --> 00:15:18,417 - Thank you. - Okay. Here we go. 329 00:15:18,418 --> 00:15:20,502 Alright. Going in now. 330 00:15:24,507 --> 00:15:25,924 - Alright. - Got it? 331 00:15:25,925 --> 00:15:27,009 Yeah. 332 00:15:29,262 --> 00:15:31,513 This could have been a stroke, or worse, 333 00:15:31,514 --> 00:15:32,848 if you had not caught it. 334 00:15:32,849 --> 00:15:35,768 - It was lucky. - That wasn't luck. 335 00:15:35,769 --> 00:15:39,396 My son had CNS infections, led to seizures. 336 00:15:39,397 --> 00:15:42,274 I learned the signs. 337 00:15:42,275 --> 00:15:44,177 Viral or bacterial? 338 00:15:44,944 --> 00:15:48,489 Neither. He had an autoimmune disease. 339 00:15:48,490 --> 00:15:50,700 I brought him here for a bone marrow transplant. 340 00:15:54,579 --> 00:15:56,789 We have to keep her stable. 341 00:15:56,790 --> 00:15:59,292 Let's get a bolus of magnesium sulfate. 342 00:16:01,419 --> 00:16:03,046 S'il vous plaît. 343 00:16:05,173 --> 00:16:06,174 Copy. 344 00:16:12,806 --> 00:16:15,265 Police are withholding the victim's identity 345 00:16:15,266 --> 00:16:17,393 as they search for the guilty party, 346 00:16:17,394 --> 00:16:19,019 while the unlucky bachelorette 347 00:16:19,020 --> 00:16:22,148 tries to piece her party back together. 348 00:16:22,816 --> 00:16:25,984 What the hell happened? 349 00:16:25,985 --> 00:16:27,903 Neto happened. 350 00:16:27,904 --> 00:16:29,738 His soldiers are loyal to him. 351 00:16:29,739 --> 00:16:31,824 After you killed Neto, they dumped the body 352 00:16:31,825 --> 00:16:32,991 where it was sure to be found. 353 00:16:32,992 --> 00:16:34,201 Neto betrayed Sin Cara. 354 00:16:34,202 --> 00:16:35,411 His death was necessary. 355 00:16:35,412 --> 00:16:36,982 This is childish retribution. 356 00:16:36,983 --> 00:16:38,914 Retribution? Yes. 357 00:16:38,915 --> 00:16:40,541 Childish? No. 358 00:16:40,542 --> 00:16:43,168 If the DA's office traces that body back to you... 359 00:16:43,169 --> 00:16:46,250 - It's game over... - you'll be joining your sister in prison, 360 00:16:46,251 --> 00:16:48,541 which is exactly what they want. 361 00:16:50,176 --> 00:16:53,480 These loyal soldiers of Neto need to be taken care of. 362 00:16:53,763 --> 00:16:55,389 I can't let this blow up, padrino. 363 00:16:55,390 --> 00:16:57,182 We're too close. 364 00:16:57,183 --> 00:16:59,601 The Paiute granted us an access road through their land. 365 00:16:59,602 --> 00:17:03,065 All that's left is approval from the mining commissioner. 366 00:17:07,569 --> 00:17:10,071 There's an angel watching over this project. 367 00:17:14,868 --> 00:17:17,870 You have people from the DA's office on our payroll, yes? 368 00:17:17,871 --> 00:17:19,621 Yes. 369 00:17:19,622 --> 00:17:21,874 Lean on them hard. 370 00:17:21,875 --> 00:17:24,092 I need to know exactly what the DA's office 371 00:17:24,093 --> 00:17:26,378 knows about this investigation. 372 00:17:41,644 --> 00:17:43,854 - Hello. - Hi, Mrs. Sonoma. How are you? 373 00:17:45,523 --> 00:17:47,608 So you guys can just... 374 00:18:10,006 --> 00:18:11,408 Okay. 375 00:18:13,593 --> 00:18:15,427 I took a chance on you, 376 00:18:15,428 --> 00:18:17,471 but you're just like all the others. 377 00:18:17,472 --> 00:18:19,640 - Excuse me? - You stole from me. 378 00:18:19,641 --> 00:18:23,769 I left $1.17 on the dryer as a test, and it vanished. 379 00:18:23,770 --> 00:18:25,062 There must be a mistake. 380 00:18:25,063 --> 00:18:26,939 Yeah, you got caught. 381 00:18:26,940 --> 00:18:28,387 Why can't you people appreciate 382 00:18:28,388 --> 00:18:31,652 we have nice things because we work for them legally? 383 00:18:31,653 --> 00:18:33,987 I'm going online, and I'm going to Yelp you 384 00:18:33,988 --> 00:18:35,155 right out of business. 385 00:18:35,156 --> 00:18:37,241 No, ma'am. Please. We're a small business. 386 00:18:37,242 --> 00:18:40,202 Let me make it better. I can finish this work for free. 387 00:18:40,203 --> 00:18:42,329 I'm sorry. I can't trust you. 388 00:18:42,330 --> 00:18:43,580 You've got to go. 389 00:18:43,581 --> 00:18:46,459 Please. There's got to be an explanation for this. 390 00:18:49,629 --> 00:18:52,130 - Oh, my God. - Fiona. 391 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 What? 392 00:18:54,092 --> 00:18:58,496 It was falling off the dryer. I meant to put it back. 393 00:18:58,763 --> 00:19:01,348 It's... It's okay, honey. 394 00:19:01,349 --> 00:19:02,808 Um, you know what? We're done. 395 00:19:02,809 --> 00:19:04,435 Get... Get the girls. 396 00:19:26,503 --> 00:19:29,835 Hey, guys! Let's, uh, let's go! 397 00:19:29,836 --> 00:19:32,921 Uh, hey, did, uh, did It... did it get there yet? 398 00:19:32,922 --> 00:19:35,674 - The package I sent? - No, it never got here. 399 00:19:35,675 --> 00:19:37,843 What? Uh, that can't be right. 400 00:19:37,844 --> 00:19:40,011 Um, okay, let me check the tracking, 401 00:19:40,012 --> 00:19:43,432 and then I'll, uh, call you right back. 402 00:19:43,433 --> 00:19:46,887 Okay. 403 00:19:57,196 --> 00:19:59,865 Vamos. 404 00:20:15,840 --> 00:20:18,593 - Cheers. - Cheers. 405 00:20:20,287 --> 00:20:22,054 So I hate to say this, 406 00:20:22,055 --> 00:20:24,723 - but I think I heard a rat this morning. - In the attic? 407 00:20:24,724 --> 00:20:26,391 - We have an attic? - It's disgusting. 408 00:20:26,392 --> 00:20:28,393 Don't get curious, 'cause you can't unsee it. 409 00:20:28,394 --> 00:20:30,228 - What's up there? - It's all rat poop! 410 00:20:30,229 --> 00:20:32,313 And there's this doll with a broken head, and it looks... 411 00:20:32,314 --> 00:20:34,775 Yes! It looks possessed. It's like, "Ehh!" 412 00:20:34,776 --> 00:20:36,277 Nah. 413 00:20:39,739 --> 00:20:43,643 I had a... a brutal day. 414 00:20:44,494 --> 00:20:45,994 I'm sorry. 415 00:20:45,995 --> 00:20:48,830 Um, the DA is not gonna leave me alone 416 00:20:48,831 --> 00:20:53,135 until I help him pin Rex's death on Jorge. 417 00:20:53,577 --> 00:20:56,421 Yeah, but Jorge's why it happened, 418 00:20:56,422 --> 00:21:00,327 even if he's not how it happened. 419 00:21:01,219 --> 00:21:03,596 I'm the one who killed Rex. 420 00:21:06,265 --> 00:21:08,118 Mercy killed. 421 00:21:08,685 --> 00:21:10,436 It doesn't matter. It's still murder. 422 00:21:11,119 --> 00:21:13,271 Thony... 423 00:21:13,272 --> 00:21:18,318 you're feeling guilty about something you had to do. 424 00:21:18,319 --> 00:21:20,269 You didn't have a choice. 425 00:21:20,270 --> 00:21:21,990 Didn't I? 426 00:21:28,371 --> 00:21:30,539 Luca's clothes are dry. 427 00:21:35,586 --> 00:21:37,545 Your wife's liver enzymes are spiking, 428 00:21:37,546 --> 00:21:39,340 and her platelet count is critically low. 429 00:21:39,341 --> 00:21:41,550 She needs an emergency C-Section. 430 00:21:41,551 --> 00:21:43,260 It's the only option. 431 00:21:43,261 --> 00:21:46,964 Both her life and the baby's life are in danger. 432 00:21:47,765 --> 00:21:51,143 We need to know which life to prioritize... 433 00:21:51,144 --> 00:21:52,686 hers or the baby's. 434 00:21:52,687 --> 00:21:55,856 What? What? 435 00:21:55,857 --> 00:21:58,775 I... I can't make that choice for Patty. 436 00:21:58,776 --> 00:22:01,069 Patty can't speak for herself. 437 00:22:01,070 --> 00:22:03,363 Married couples are one legal entity. 438 00:22:03,364 --> 00:22:06,430 - You have to speak for her. - No, there's no way. 439 00:22:06,431 --> 00:22:07,868 What...? 440 00:22:07,869 --> 00:22:10,203 If she wakes up and the baby's not here, 441 00:22:10,204 --> 00:22:11,705 she'll never forgive me. 442 00:22:11,706 --> 00:22:14,791 Carlos, Patty knows how much you love her. 443 00:22:14,792 --> 00:22:16,669 She will forgive you. 444 00:22:21,215 --> 00:22:22,632 Save my wife. 445 00:22:22,633 --> 00:22:23,760 You can come in. 446 00:22:55,374 --> 00:22:56,776 Hey, Mom. 447 00:22:57,872 --> 00:23:00,837 Yeah. Yeah. No, she was... 448 00:23:00,838 --> 00:23:02,790 she was so surprised. 449 00:23:03,758 --> 00:23:05,660 Yeah. She really liked the sauce. 450 00:23:08,221 --> 00:23:11,556 Um, but I might stay a little bit longer. 451 00:23:11,557 --> 00:23:13,309 J... Just one more night. 452 00:23:14,936 --> 00:23:17,103 Just can't live without me. 453 00:23:17,104 --> 00:23:19,723 You know what I mean? What can I say? 454 00:23:19,724 --> 00:23:22,400 I will. 455 00:23:22,401 --> 00:23:24,104 Okay. Bye. 456 00:23:34,664 --> 00:23:36,581 The OR called down. 457 00:23:36,582 --> 00:23:38,083 Patty and the baby both made it. 458 00:23:38,084 --> 00:23:39,709 They're not out of the woods yet, 459 00:23:39,710 --> 00:23:41,711 but it's looking good. 460 00:23:41,712 --> 00:23:43,314 Great. 461 00:23:46,259 --> 00:23:48,093 Why don't you, um... 462 00:23:48,094 --> 00:23:52,597 ...come out for a drink after the shift? 463 00:23:52,598 --> 00:23:55,892 - What? - It's tradition. 464 00:23:55,893 --> 00:23:59,897 On Thursdays, I take all the residents out for drinks. 465 00:24:02,733 --> 00:24:04,151 Mm-hmm. 466 00:24:04,152 --> 00:24:06,862 What happened to "hell is other people"? 467 00:24:06,863 --> 00:24:09,490 Yeah. It's, uh... except on Thursdays. 468 00:24:09,491 --> 00:24:12,493 Oh. Okay. 469 00:24:12,861 --> 00:24:15,162 Uh, yeah. I would love to come. 470 00:24:15,163 --> 00:24:16,539 Bien. 471 00:24:18,875 --> 00:24:22,002 Dr. De La Rosa, how you doing? 472 00:24:22,003 --> 00:24:24,004 - Hi. How are you? - Good, good. 473 00:24:24,005 --> 00:24:25,797 So, you remember Rex Blackley? 474 00:24:25,798 --> 00:24:27,174 - Mm-hmm. - Of course you do. 475 00:24:27,175 --> 00:24:28,841 So we got the toxicology report back. 476 00:24:28,842 --> 00:24:31,379 Turns out he had a wicked chemical cocktail 477 00:24:31,380 --> 00:24:34,389 shot into him... potassium chloride, morphine, 478 00:24:34,390 --> 00:24:36,141 stuff you can only find in a hospital 479 00:24:36,142 --> 00:24:38,560 like, um, well, I mean, I guess like this one. 480 00:24:38,561 --> 00:24:41,646 And I'm fascinated, because you're here 481 00:24:41,647 --> 00:24:42,967 and the drugs are here. 482 00:24:42,968 --> 00:24:44,649 Or maybe they're not. 483 00:24:44,650 --> 00:24:46,276 Maybe they've gone missing. 484 00:24:46,277 --> 00:24:48,987 And I just want to check your inventory thoroughly. 485 00:24:48,988 --> 00:24:51,323 And, uh... 486 00:24:51,324 --> 00:24:53,867 that's what the warrant's for. 487 00:24:53,868 --> 00:24:54,869 Let's go. 488 00:25:16,849 --> 00:25:18,501 She's in. 489 00:25:18,893 --> 00:25:20,060 If they were loyal to Neto, 490 00:25:20,061 --> 00:25:21,728 I don't want to see them again. 491 00:25:23,105 --> 00:25:24,606 Neto's men were dealt with. 492 00:25:24,607 --> 00:25:26,066 Now we deal with this. 493 00:25:26,067 --> 00:25:27,859 It's about getting ahead of it, though, yeah? 494 00:25:27,860 --> 00:25:29,361 I need to talk to you alone. 495 00:25:29,362 --> 00:25:31,988 We already know everything thanks to El Don. 496 00:25:31,989 --> 00:25:34,324 The DA has photos of your money drop. 497 00:25:34,325 --> 00:25:36,993 Rex's phone records tie him back to this location, 498 00:25:36,994 --> 00:25:38,536 which they know I own, 499 00:25:38,537 --> 00:25:40,983 and there's a toxicology report. 500 00:25:40,984 --> 00:25:43,708 Yeah, but they're searching the hospital right now. 501 00:25:47,006 --> 00:25:48,739 You should sit down. 502 00:25:54,679 --> 00:25:57,882 Why didn't you come to me when the DA first questioned you? 503 00:25:58,849 --> 00:26:02,185 - Why didn't you warn me? - This isn't about you, Thony. 504 00:26:02,186 --> 00:26:04,229 But it will be soon, 'cause what are you gonna do 505 00:26:04,230 --> 00:26:05,855 when they put you on the stand? 506 00:26:05,856 --> 00:26:07,399 Obviously I'm going to lie. 507 00:26:07,400 --> 00:26:09,234 That's how you want to handle it? 508 00:26:09,235 --> 00:26:12,087 Yeah. They lied to me in the past. My turn. 509 00:26:13,406 --> 00:26:14,739 Let me show you how that'll go. 510 00:26:14,740 --> 00:26:17,343 Take a seat. 511 00:26:17,618 --> 00:26:20,912 Can you explain why you delivered a bag of money 512 00:26:20,913 --> 00:26:25,292 to a dead man's widow shortly after his murder? 513 00:26:25,293 --> 00:26:28,086 I wanted to help her... a single mother like me. 514 00:26:28,087 --> 00:26:29,712 Did you understand that delivering that money 515 00:26:29,713 --> 00:26:32,215 could make you complicit in covering up a crime? 516 00:26:32,216 --> 00:26:34,301 I'm not aware of any crime. 517 00:26:34,302 --> 00:26:36,260 Didn't stop to ask why known criminals 518 00:26:36,261 --> 00:26:38,346 trusted you with such a large sum of money? 519 00:26:38,347 --> 00:26:41,641 They didn't. I won the money gambling. 520 00:26:41,642 --> 00:26:43,268 Congratulations. 521 00:26:43,269 --> 00:26:45,562 Where did you win? Casino? Underground game? 522 00:26:45,563 --> 00:26:46,914 I don't remember. 523 00:26:47,544 --> 00:26:51,719 You forgot where you won $50,000? 524 00:26:52,111 --> 00:26:53,862 Come on. 525 00:26:53,863 --> 00:26:55,363 For someone of your intelligence, 526 00:26:55,364 --> 00:26:57,615 doctor, I find that hard to believe. 527 00:26:57,616 --> 00:26:59,546 But good for you for helping a poor widow 528 00:26:59,547 --> 00:27:02,829 whose husband died at the hands of an infamous cartel. 529 00:27:02,830 --> 00:27:06,624 Did you also forget to inform the authorities about the circumstances 530 00:27:06,625 --> 00:27:10,033 - of Rex Blackley's torture and death? - I didn't... No. I... No. 531 00:27:10,034 --> 00:27:13,214 No? So you chose not to report a violent crime? 532 00:27:13,215 --> 00:27:15,175 No, I wasn't there. 533 00:27:15,176 --> 00:27:17,093 You weren't there? 534 00:27:17,094 --> 00:27:18,946 But your drugs were there. 535 00:27:19,555 --> 00:27:23,224 Hospital staff saw you coming and going all day. 536 00:27:23,225 --> 00:27:25,060 Did Rex Blackley ask you to end his life? 537 00:27:25,061 --> 00:27:27,603 And if so, why did you comply with his request? 538 00:27:27,604 --> 00:27:30,482 I... I... It's not as simple as... 539 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 Can you share with the court the oath 540 00:27:31,860 --> 00:27:33,693 that you took as a doctor? 541 00:27:33,694 --> 00:27:37,048 The oath. The Hippocratic Oath. Just... Just remind me. 542 00:27:38,115 --> 00:27:40,325 First, do no harm. 543 00:27:40,326 --> 00:27:43,244 So you haven't forgotten. You just chose to ignore it. 544 00:27:43,245 --> 00:27:46,206 Just like you chose to align yourself with criminals. 545 00:27:46,207 --> 00:27:49,000 Just like you chose to end Rex Blackley's life 546 00:27:49,001 --> 00:27:50,918 when he was at his most vulnerable, 547 00:27:50,919 --> 00:27:54,090 when he desperately needed the help of a doctor! 548 00:28:05,893 --> 00:28:10,098 Everybody thinks they can lie on the stand until they try it. 549 00:28:13,442 --> 00:28:15,250 Can you take her outside, please? 550 00:28:17,321 --> 00:28:19,907 I guess that means no further questions. 551 00:28:36,173 --> 00:28:37,924 There has to be another way. 552 00:28:37,925 --> 00:28:39,727 You said it yourself. 553 00:28:40,261 --> 00:28:42,913 If somebody tracks that body back to us... 554 00:28:43,806 --> 00:28:49,018 ...your project, the mine, is done. 555 00:28:49,019 --> 00:28:50,563 Your wife's legacy. 556 00:28:52,481 --> 00:28:54,784 The cleaning lady needs to go. 557 00:28:55,609 --> 00:28:57,861 She's not just a cleaning lady. 558 00:28:58,693 --> 00:28:59,947 She's a doctor. 559 00:29:02,067 --> 00:29:03,734 She has a son. 560 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Children are resilient. 561 00:29:05,494 --> 00:29:07,163 Who knows that better than you? 562 00:29:13,252 --> 00:29:15,462 You know why surgeons wear green? 563 00:29:15,463 --> 00:29:18,089 No. 564 00:29:18,090 --> 00:29:20,216 See the blood better. 565 00:29:20,217 --> 00:29:22,010 'Cause green is the opposite of red. 566 00:29:22,011 --> 00:29:26,215 But you knew that already, didn't you? 567 00:29:27,391 --> 00:29:30,044 I have to take this. This is my son. 568 00:29:30,561 --> 00:29:32,187 Hey, mano. Everything okay? 569 00:29:32,188 --> 00:29:33,938 Joel here. Assistant DA. 570 00:29:33,939 --> 00:29:35,606 Thony, your life is in danger. 571 00:29:35,607 --> 00:29:37,358 I've got eyes on the building right now. 572 00:29:37,359 --> 00:29:38,543 Peanut, just slow down. 573 00:29:38,544 --> 00:29:40,945 I... I don't understand. What do you mean? 574 00:29:40,946 --> 00:29:43,239 LVPD is sending in units, 575 00:29:43,240 --> 00:29:46,451 but whatever you do, don't leave the building. 576 00:29:46,452 --> 00:29:48,745 If they tell you to get into a car, 577 00:29:48,746 --> 00:29:51,497 do not get in that car, Thony. 578 00:29:51,498 --> 00:29:53,333 Well, I can't promise, 579 00:29:53,334 --> 00:29:55,502 but I'll try to tuck you in tonight, yeah. 580 00:29:55,503 --> 00:29:57,462 Listen, I need you to see something... 581 00:29:57,463 --> 00:29:59,756 how the cartel treats its friends. 582 00:29:59,757 --> 00:30:01,716 I'm sending you a picture. Hold on. 583 00:30:01,717 --> 00:30:03,927 Oh, I can look at your drawing tonight. 584 00:30:09,963 --> 00:30:11,476 You recognize him? 585 00:30:11,477 --> 00:30:13,144 That's Dr. Podesky, 586 00:30:13,145 --> 00:30:14,646 your predecessor. 587 00:30:14,647 --> 00:30:16,773 It's beautiful, my love. 588 00:30:16,774 --> 00:30:20,236 Um, I'll see you tonight, okay? Love you. 589 00:30:24,865 --> 00:30:26,717 Let's go. 590 00:30:41,173 --> 00:30:43,826 It's you or me, Thony. 591 00:30:44,301 --> 00:30:45,885 One of us is going down for murder. 592 00:30:45,886 --> 00:30:47,595 The DA is going to arrest us and make us 593 00:30:47,596 --> 00:30:50,306 testify against each other. 594 00:30:50,307 --> 00:30:52,259 So one of us has to go away. 595 00:30:53,811 --> 00:30:56,062 - What? - Cartel has a safe house in Albuquerque. 596 00:30:56,063 --> 00:30:58,565 You can stay there until this all blows over. 597 00:30:58,566 --> 00:31:01,819 Why me? W... Why do I have to go? 598 00:31:03,612 --> 00:31:05,863 It's just for a while, Thony. 599 00:31:35,853 --> 00:31:39,439 Jorge, no. What's happening here? 600 00:31:39,440 --> 00:31:41,607 Please. Don't take me away from my son. 601 00:31:41,608 --> 00:31:43,401 - It won't be long. - Don't let them take me away from my son! 602 00:31:43,402 --> 00:31:45,903 Get in the car, Thony. Don't make it any harder. 603 00:31:45,904 --> 00:31:47,572 Please! No, no, no, no, no, no! 604 00:31:47,573 --> 00:31:49,407 - You'll be fine. - You can't do that! 605 00:31:49,408 --> 00:31:51,242 It's the only way out. 606 00:31:51,243 --> 00:31:52,994 Leave me alone! I'm not going in! 607 00:31:52,995 --> 00:31:54,954 There's another way! There's another way! 608 00:31:54,955 --> 00:31:56,080 Marry me! 609 00:32:01,604 --> 00:32:02,658 What did you say? 610 00:32:02,659 --> 00:32:05,131 Wife and husband would be one legal entity. 611 00:32:05,132 --> 00:32:06,174 - Spousal privilege. - Yeah. 612 00:32:06,175 --> 00:32:07,966 No, no. We need to get her moving now. 613 00:32:10,596 --> 00:32:13,473 If we get married, we can't testify against each other. 614 00:32:13,474 --> 00:32:16,726 And without that, then the DA's case falls apart. 615 00:32:16,727 --> 00:32:17,977 Yeah. 616 00:32:17,978 --> 00:32:19,111 It's a business arrangement, 617 00:32:19,112 --> 00:32:20,397 but let's move fast, okay? 618 00:32:23,192 --> 00:32:25,736 - Jorge. - Please. 619 00:32:33,619 --> 00:32:37,022 Target's on the move. Heading west on Sahara. 620 00:32:53,472 --> 00:32:55,043 Step out of the vehicle! 621 00:32:55,044 --> 00:32:57,893 Hands where we can see them! 622 00:32:58,680 --> 00:33:00,146 Easy! 623 00:33:01,355 --> 00:33:02,898 Raise those hands! 624 00:33:08,696 --> 00:33:11,239 Fiona, remember that problem we talked about? 625 00:33:11,240 --> 00:33:12,949 Well, I found a solution, 626 00:33:12,950 --> 00:33:14,951 but it's better if I explain in person. 627 00:33:14,952 --> 00:33:18,121 Can you meet me at the Marriage License Bureau? 628 00:33:18,122 --> 00:33:21,025 We're gonna need a witness. 629 00:33:24,040 --> 00:33:26,754 Alright. Alright, let's go. 630 00:33:26,755 --> 00:33:30,049 - Grace! How you doing? - Hi. 631 00:33:36,000 --> 00:33:37,975 You must be kidding me. 632 00:33:46,775 --> 00:33:49,128 How many people is that? 633 00:33:49,281 --> 00:33:51,155 It's too many people. 634 00:33:55,117 --> 00:33:57,368 But we still need to get to a chapel 635 00:33:57,369 --> 00:33:59,996 after we get this license. 636 00:33:59,997 --> 00:34:01,581 Hey. 637 00:34:04,084 --> 00:34:06,336 I'll be back. 638 00:34:09,298 --> 00:34:10,715 Thank you. 639 00:34:10,716 --> 00:34:13,259 What are you thinking? I'm seeing a crazy person. 640 00:34:13,260 --> 00:34:15,052 This is gonna pull you deeper into the cartel. 641 00:34:15,053 --> 00:34:16,887 It's my only way out of the mess I made. 642 00:34:16,888 --> 00:34:19,515 Trust me, if I don't marry Jorge, 643 00:34:19,516 --> 00:34:20,808 they're gonna send me to jail. 644 00:34:20,809 --> 00:34:21,893 Or worse! 645 00:34:21,894 --> 00:34:24,687 I killed a man, Fi. I did. Okay? 646 00:34:24,688 --> 00:34:27,014 And I can't risk Luca growing up alone. 647 00:34:27,015 --> 00:34:28,992 I'm the only parent he has left. 648 00:34:29,735 --> 00:34:31,360 Thony, this is marriage. 649 00:34:31,361 --> 00:34:32,779 It's supposed to be a life sentence. 650 00:34:32,780 --> 00:34:34,697 And you didn't do anything wrong. 651 00:34:34,698 --> 00:34:36,449 I didn't do everything right. 652 00:34:36,450 --> 00:34:38,451 That comes with a price. 653 00:34:38,452 --> 00:34:40,354 You're insane. 654 00:34:41,297 --> 00:34:42,948 Trust me. Please. 655 00:34:44,666 --> 00:34:46,626 Bueno. Just keep me updated. 656 00:34:46,627 --> 00:34:48,211 - A BOLO just went out. - What? 657 00:34:48,212 --> 00:34:51,014 DA's looking for us. Our pictures are out there. 658 00:34:51,840 --> 00:34:53,542 How much do you have on you? 659 00:34:54,760 --> 00:34:56,844 Not enough to get us to the front of this line. 660 00:34:56,845 --> 00:34:59,597 - We're gonna need... - Okay, will $900 do it? 661 00:34:59,598 --> 00:35:01,057 Oh, Fi. No, no, no. 662 00:35:01,058 --> 00:35:02,767 - Take it. Take it. - Yes, that'll do it. 663 00:35:02,768 --> 00:35:04,352 You'll get it back later. 664 00:35:04,353 --> 00:35:06,687 - Better. - Thank you. 665 00:35:06,688 --> 00:35:08,231 Okay, don't get mushy. 666 00:35:08,232 --> 00:35:09,774 I brought a dress because you can't get married 667 00:35:09,775 --> 00:35:11,692 in these filthy scrubs. 668 00:35:11,693 --> 00:35:14,111 Ay! I forgot the shoes! 669 00:35:14,112 --> 00:35:16,214 - Thony! - Man. 670 00:35:16,865 --> 00:35:18,699 Sorry. We're in a bit of a hurry. If we can... 671 00:35:18,700 --> 00:35:20,493 - Thank you. - Sorry. 672 00:35:20,494 --> 00:35:22,411 - Uh, excuse me. - Sorry. Thank you. 673 00:35:22,412 --> 00:35:24,788 - Thanks again, everyone. - Oh, thank you. Oh, you got the money? 674 00:35:24,789 --> 00:35:26,582 - That's great. Thank you so much. - Appreciate it. Thank you. 675 00:35:26,583 --> 00:35:28,960 She may have been kidnapped by the cartel. 676 00:35:28,961 --> 00:35:32,004 Lock down all cameras and patrol grids. 677 00:35:32,005 --> 00:35:33,798 De La Rosa and Sanchez popped up on 678 00:35:33,799 --> 00:35:36,050 the Marriage License database just now. 679 00:35:37,636 --> 00:35:40,089 I got to call you back. 680 00:35:40,556 --> 00:35:42,431 They are clever. 681 00:35:42,432 --> 00:35:44,976 So, should I send the closest units to the License Bureau? 682 00:35:44,977 --> 00:35:47,645 No, no, no. They're gonna be looking for a chapel by now. 683 00:35:47,646 --> 00:35:50,064 I want all units that are not actively stopping 684 00:35:50,065 --> 00:35:52,984 a class B felony or worse on Fremont Street, now. 685 00:35:52,985 --> 00:35:56,320 It's not legal until they sign the certificate at the chapel. 686 00:35:56,321 --> 00:35:57,738 Got it. 687 00:36:00,826 --> 00:36:01,993 Uh, we're in a bit of a hurry. 688 00:36:01,994 --> 00:36:04,370 Can we just skip to the marriage part? 689 00:36:04,371 --> 00:36:06,223 Thank you very much. 690 00:36:07,501 --> 00:36:09,750 George Sanchez... 691 00:36:09,751 --> 00:36:11,429 do you take this woman... 692 00:36:11,430 --> 00:36:13,838 to be your lawfully wedded wife... 693 00:36:13,839 --> 00:36:17,424 to always honor, respect, and love her tender 694 00:36:17,425 --> 00:36:21,178 and love her true till the end of time? 695 00:36:21,179 --> 00:36:22,305 I do. 696 00:36:22,306 --> 00:36:23,931 Thony De La Rosa... 697 00:36:23,932 --> 00:36:26,934 do you take this man to be your husband, 698 00:36:26,935 --> 00:36:29,312 to never leave him at the Heartbreak Hotel? 699 00:36:29,313 --> 00:36:32,148 I do. 700 00:36:32,149 --> 00:36:36,277 Upon exchanging these vows in Las Vegas, in front of myself 701 00:36:36,278 --> 00:36:40,531 and this lovely little witness over here... 702 00:36:40,532 --> 00:36:43,617 ...I now pronounce y'all husband and wife. 703 00:36:43,618 --> 00:36:44,660 - George... - Jorge. 704 00:36:44,661 --> 00:36:45,995 ...you may kiss your Priscilla. 705 00:36:45,996 --> 00:36:48,081 Uh, yes. We're going to skip the kiss. 706 00:36:48,082 --> 00:36:50,124 Oh, hold on, hound dog. 707 00:36:50,125 --> 00:36:53,168 If y'all don't kiss, I don't sign the certificate. 708 00:36:53,169 --> 00:36:54,462 Come on, man. 709 00:36:54,463 --> 00:36:56,213 You gotta sign. The officiant has to sign. 710 00:36:56,214 --> 00:36:57,566 Come on, baby. 711 00:36:58,759 --> 00:37:00,260 We need it signed. 712 00:37:00,261 --> 00:37:02,345 Fi, you're not helping. We need it signed now. 713 00:37:02,346 --> 00:37:04,055 I can't help it! 714 00:37:04,056 --> 00:37:05,431 Fall in love with me, baby. 715 00:37:12,731 --> 00:37:15,524 Oh, now we're rockin' and rollin'. 716 00:37:31,333 --> 00:37:32,476 LVPD! 717 00:37:32,477 --> 00:37:33,960 Jorge Sanchez, Thony De La Rosa, 718 00:37:33,961 --> 00:37:35,419 you're under arrest for suspicion 719 00:37:35,420 --> 00:37:37,305 of conspiracy to commit murder. 720 00:37:37,306 --> 00:37:39,340 Turn around. 721 00:37:39,341 --> 00:37:40,967 You have the right to remain silent. 722 00:37:40,968 --> 00:37:42,677 Anything you say can and will be used 723 00:37:42,678 --> 00:37:43,928 against you in a court of law. 724 00:37:43,929 --> 00:37:45,554 - This is crazy. - Let's go. 725 00:37:45,555 --> 00:37:47,264 You have the right to an attorney. 726 00:37:47,265 --> 00:37:49,977 If you can't afford an attorney, one will be provided for you. 727 00:38:10,580 --> 00:38:12,544 Man, that's a heartbreaker. 728 00:38:21,977 --> 00:38:22,997 Hello, Thony. 729 00:38:22,998 --> 00:38:25,214 Hello. 730 00:38:27,766 --> 00:38:30,391 So... 731 00:38:30,392 --> 00:38:32,643 - Mrs. Sanchez, huh? - Doctor. 732 00:38:32,644 --> 00:38:34,729 There I go again. Goldfish moment. 733 00:38:34,730 --> 00:38:36,492 And I kept my name, actually. 734 00:38:36,493 --> 00:38:39,275 I would too, because, well, 735 00:38:39,276 --> 00:38:41,276 I think you might have been forced into this marriage, 736 00:38:41,277 --> 00:38:43,738 which, if that's the case, I can help. 737 00:38:43,739 --> 00:38:45,487 I mean, I've got the annulment forms 738 00:38:45,488 --> 00:38:47,789 practically right here in my pocket, ready to fill out. 739 00:38:47,790 --> 00:38:50,995 I proposed to Jorge. 740 00:38:50,996 --> 00:38:52,997 I'm deeply in love with him. 741 00:38:52,998 --> 00:38:55,708 Okay. Alright, I understand. 742 00:38:55,709 --> 00:38:57,960 I understand. 743 00:38:57,961 --> 00:39:00,796 Hey, just out of curiosity, when's Jorge's birthday? 744 00:39:00,797 --> 00:39:02,851 Ah. It's, uh... 745 00:39:02,852 --> 00:39:04,050 I'm terrible with this. 746 00:39:04,051 --> 00:39:05,593 You know what? It's... Uh, don't worry about it. 747 00:39:05,594 --> 00:39:08,012 I get it. Birthdays are hard. 748 00:39:08,013 --> 00:39:09,764 - They are. - Yeah. 749 00:39:09,765 --> 00:39:11,265 So what's his middle name again? 750 00:39:11,266 --> 00:39:12,718 Something Spanish. 751 00:39:14,644 --> 00:39:17,648 You should try walnuts. I hear they help the memory. 752 00:39:17,939 --> 00:39:19,356 I'm sorry, sir. 753 00:39:19,357 --> 00:39:21,358 He says he's her lawyer. 754 00:39:21,359 --> 00:39:23,027 I'm sure he is. 755 00:39:23,028 --> 00:39:25,654 Well, technically, counselor, but you're good. 756 00:39:25,655 --> 00:39:27,490 Mr. Sanchez! It's been a while. 757 00:39:27,491 --> 00:39:28,783 Oh, you two know each other? 758 00:39:28,784 --> 00:39:30,326 We've met in court a few times. 759 00:39:30,327 --> 00:39:32,215 Mr. Herman, I've allowed this to go on 760 00:39:32,216 --> 00:39:34,121 out of my respect for you, but, um, 761 00:39:34,122 --> 00:39:35,873 you bring us in again without cause, 762 00:39:35,874 --> 00:39:37,958 and I'll bury you in habeas. 763 00:39:37,959 --> 00:39:39,752 - We're leaving. - Okay. 764 00:39:39,753 --> 00:39:41,879 Aww, newlyweds. 765 00:39:41,880 --> 00:39:43,631 Go, enjoy yourselves. 766 00:39:43,632 --> 00:39:45,091 I still got a murder to solve. 767 00:39:45,092 --> 00:39:46,884 I mean, somebody killed Rex Blackley, 768 00:39:46,885 --> 00:39:48,511 and I'm gonna find him. 769 00:39:48,512 --> 00:39:51,430 - Good luck with that. - See, 'cause the thing is, 770 00:39:51,431 --> 00:39:54,933 if this marriage was made under fraudulent pretenses 771 00:39:54,934 --> 00:39:56,519 to avoid testifying, 772 00:39:56,520 --> 00:39:59,730 that's obstruction of justice for both of you. 773 00:39:59,731 --> 00:40:01,565 On top of the murder charges. 774 00:40:01,566 --> 00:40:03,567 Well, you know where we live. 775 00:40:03,568 --> 00:40:07,029 Counselor, before I'm done with this investigation, 776 00:40:07,030 --> 00:40:09,324 you're going to think we all live there. 777 00:40:28,760 --> 00:40:30,862 What's going on, man? You good? 778 00:40:31,805 --> 00:40:34,657 Yeah, I'm just nonverbal right now, so... 779 00:40:35,600 --> 00:40:37,059 Heard. 780 00:40:46,278 --> 00:40:49,071 ♪ Something's got a hold of me lately ♪ 781 00:40:49,072 --> 00:40:52,950 ♪ No, I don't know myself anymore ♪ 782 00:40:55,412 --> 00:40:58,247 ♪ Feels like the walls are all closin' in ♪ 783 00:40:58,248 --> 00:41:02,293 ♪ And the devil's knockin' at my door ♪ 784 00:41:02,294 --> 00:41:03,544 ♪ Whoa ♪ 785 00:41:03,545 --> 00:41:06,046 ♪ Out of my mind, how many times ♪ 786 00:41:06,047 --> 00:41:11,802 ♪ Did I tell you I'm no good at bein' alone? ♪ 787 00:41:11,803 --> 00:41:14,513 ♪ Yeah, it's takin' a toll on me ♪ 788 00:41:14,514 --> 00:41:20,144 ♪ Tryin' my best to keep from tearin' the skin off my bones ♪ 789 00:41:20,145 --> 00:41:22,605 ♪ Don't you know? ♪ 790 00:41:22,606 --> 00:41:28,606 ♪ I lose control ♪ 791 00:41:29,279 --> 00:41:31,405 ♪ When you're not next to me ♪ 792 00:41:31,406 --> 00:41:34,325 ♪ When you're not here with me ♪ 793 00:41:34,326 --> 00:41:38,495 ♪ I'm fallin' apart right in front of you ♪ 794 00:41:38,496 --> 00:41:40,664 ♪ Can't you see? ♪ 795 00:41:40,665 --> 00:41:46,665 ♪ I lose control ♪ 796 00:41:47,172 --> 00:41:50,341 ♪ When you're not next to me ♪ 797 00:41:50,342 --> 00:41:52,218 ♪ Mhm ♪ 798 00:41:52,219 --> 00:41:55,179 ♪ Yeah, you're breakin' my heart, baby ♪ 799 00:41:55,180 --> 00:42:01,180 ♪ You make a mess of me, yeah ♪ 800 00:42:16,534 --> 00:42:22,534 ♪ I lose control ♪ 801 00:42:23,375 --> 00:42:27,253 ♪ When you're not here with me ♪ 802 00:42:27,254 --> 00:42:32,174 ♪ Mm, I'm fallin' apart right in front of you ♪ 803 00:42:32,175 --> 00:42:34,551 ♪ Can't you see? ♪ 804 00:42:34,552 --> 00:42:40,552 ♪ I lose control ♪ 805 00:42:41,351 --> 00:42:44,436 ♪ When you're not here with me ♪ 806 00:42:44,437 --> 00:42:46,021 ♪ Mhm ♪ 807 00:42:46,022 --> 00:42:49,066 ♪ Yeah, you're breakin' my heart, baby ♪ 808 00:42:49,067 --> 00:42:55,067 ♪ You make a mess of me ♪ 809 00:42:57,534 --> 00:42:59,586 There's one thing I have to know. 810 00:43:01,329 --> 00:43:04,732 Were they really gonna take me to the safe house? 811 00:43:20,119 --> 00:43:25,119 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 59093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.