All language subtitles for T.S.C.S01E47.Bells.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 GENTLE MUSIC 2 00:00:07,960 --> 00:00:12,960 NARRATOR: Around and along, in the middle of somewhere, 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 lives a little sound collector. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,960 Ah, yes, and his best friend, Mole. 5 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 MOLE MURMURS 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 With his hearing aids in, 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,960 the Sound Collector starts to hear the world around him. 8 00:00:27,960 --> 00:00:31,480 WAVE OF SOUND SWELLS 9 00:00:31,480 --> 00:00:32,960 MOLE SNORES SOFTLY 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 DOORBELL JANGLES 11 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 He knows what that sound means! 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 MOLE GRUNTING EXCITEDLY 13 00:00:41,960 --> 00:00:45,480 Ah, fresh milk. 14 00:00:45,480 --> 00:00:48,160 BOTTLES CLINK 15 00:00:48,160 --> 00:00:50,800 HE SHIVERS It's chilly today. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,960 But he won't let that stop him. 17 00:01:03,000 --> 00:01:06,960 Is Mole coming? 18 00:01:06,960 --> 00:01:09,960 NARRATOR CHUCKLES I don't think so. 19 00:01:09,960 --> 00:01:12,960 SOUND COLLECTOR CHUCKLES 20 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 See you later! 21 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 SWITCH CLICKS 22 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 WAVE OF SOUND SWELLS 23 00:01:18,960 --> 00:01:22,960 Ah, wonderful. BIRDSONG 24 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 DISTANT BELLS CHIME No matter what the weather... 25 00:01:24,960 --> 00:01:26,000 WHEEL CLANKS 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,960 ..it's always a perfect day for sound. 27 00:01:28,960 --> 00:01:31,960 BICYCLE BELL TINKLES Ah, he knows that sound. 28 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 DISTANT CHURCH BELLS RING OUT 29 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 It's the little girl. 30 00:01:37,960 --> 00:01:40,960 And she's giving him a ride. 31 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 If only she knew. 32 00:01:43,960 --> 00:01:47,640 CHURCH BELLS CHIME LOUDLY Thanks for the lift! 33 00:01:47,640 --> 00:01:49,960 CHURCH BELLS CONTINUE TO CHIME 34 00:01:49,960 --> 00:01:53,000 You can hear the bells ringing for miles around. 35 00:01:54,320 --> 00:01:56,960 But he wants to get closer. 36 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 BELLS PEALING A LOUD, REVERBERATING MELODY 37 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 You wouldn't fit one of those on a bike! 38 00:02:06,960 --> 00:02:10,640 What an amazing sound! 39 00:02:10,640 --> 00:02:12,000 BELLS STOP CHIMING, ECHOES FADE 40 00:02:12,000 --> 00:02:16,960 That was quite something. Sounds to treasure. 41 00:02:18,800 --> 00:02:22,160 WIND WHISPERING GENTLY 42 00:02:22,160 --> 00:02:25,320 And a view to be amazed by. 43 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 Hear you next time. 44 00:02:32,960 --> 00:02:35,160 SOFT MUSIC 45 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 What is it? 46 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 Wow, look at that! 47 00:02:42,960 --> 00:02:46,000 DISTANT DOGS BARKING 48 00:02:46,000 --> 00:02:47,960 BRANCHES RUSTLE 49 00:02:47,960 --> 00:02:50,960 Now, this looks fun. 50 00:02:50,960 --> 00:02:53,160 NARRATOR CHUCKLES Hello, you. 51 00:02:53,160 --> 00:02:57,960 Mm, it's getting cold. But it's warm in here. 52 00:02:57,960 --> 00:03:00,320 HE GASPS A little chestnut. 53 00:03:00,320 --> 00:03:03,800 Perfect for roasting on a fire. 54 00:03:03,800 --> 00:03:05,960 AMBIENT SOUNDS DULL 55 00:03:05,960 --> 00:03:08,960 But maybe a little nap. 56 00:03:10,960 --> 00:03:15,960 HE GASPS More of a sleep than a nap. 57 00:03:15,960 --> 00:03:18,000 It's the evening. 58 00:03:18,000 --> 00:03:22,160 MERRY MELODY RINGS OUT Who's that? 59 00:03:22,160 --> 00:03:26,800 THEY CONTINUE TO CHIME What's happening here? 60 00:03:27,960 --> 00:03:30,640 Listen to that! 61 00:03:30,640 --> 00:03:33,960 They're using bells to play a song. 62 00:03:34,960 --> 00:03:37,640 So beautiful! 63 00:03:37,640 --> 00:03:41,960 GENTLE, UPLIFTING MELODY CONTINUES 64 00:03:54,960 --> 00:03:58,640 A winter sound to treasure. 65 00:04:08,960 --> 00:04:11,960 Time to go. 66 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 DOOR CREAKS OPEN, HE GASPS 67 00:04:13,960 --> 00:04:17,960 SOFT SNORING 68 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 HE CHUCKLES 69 00:04:19,960 --> 00:04:23,960 Well, there's no milk for their hot chocolate. 70 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 PEACEFUL SNORING 71 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 MOLE STIRS, COOS HAPPILY 72 00:04:37,960 --> 00:04:41,960 A-ha. The little chestnut. 73 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 A winter meal for two. 74 00:04:44,960 --> 00:04:46,160 MOLE SNIFFS 75 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 Look at that. 76 00:04:48,160 --> 00:04:51,640 Beautiful. 77 00:04:53,960 --> 00:04:57,960 Subtitles by accessibility@itv.com 5010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.