All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:07,883 Picard: Captain's log, stardate 44932.3. 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,969 The enterprise is preparing to enter the mar oscura, 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,972 an unexplored dark-matter nebula. 4 00:00:14,139 --> 00:00:17,559 Commander data is modifying several of our photon torpedoes 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,270 for an experiment designed to elicit more information 6 00:00:20,437 --> 00:00:23,106 about this unusual phenomenon. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,451 The initial dispersal pattern 8 00:00:34,618 --> 00:00:37,287 should not be more than seven kilometers in diameter. 9 00:00:39,456 --> 00:00:40,499 Jenna? 10 00:00:41,458 --> 00:00:42,543 Oh, uh... 11 00:00:42,751 --> 00:00:44,419 Six-point-eight kilometers. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 That should suffice. 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,591 Is there something occupying your thoughts, Jenna? 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 You seem somewhat subdued today. 15 00:00:52,135 --> 00:00:55,722 I bumped into Jeff again in the turbolift this morning. 16 00:00:55,889 --> 00:00:57,391 He asked me out to dinner. 17 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 What was your response? 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,853 I told him I'd think about it. 19 00:01:04,064 --> 00:01:06,024 As you requested, I will now remind you 20 00:01:06,191 --> 00:01:09,403 of the reasons you decided to end your relationship with Jeff. 21 00:01:09,570 --> 00:01:11,905 I guess I asked for this. Go ahead. 22 00:01:12,531 --> 00:01:14,451 You objected to the fact that he seemed unwilling 23 00:01:14,616 --> 00:01:16,326 to set aside sufficient time for you. 24 00:01:16,493 --> 00:01:19,830 You said he was unresponsive, that he never did the little things. 25 00:01:19,997 --> 00:01:22,117 You disliked the sound he made when he ate his soup... 26 00:01:22,207 --> 00:01:25,002 Okay, okay, I remember. 27 00:01:34,136 --> 00:01:36,930 This is the third time I have refreshed your memory. 28 00:01:37,097 --> 00:01:38,807 Do you wish to rescind our agreement? 29 00:01:40,183 --> 00:01:43,020 No, it's for my own good. It's just so easy to forget. 30 00:01:43,937 --> 00:01:46,023 Hand me the sequencer. 31 00:01:47,441 --> 00:01:51,194 Throughout history, many lovers have suffered the same difficulty. 32 00:01:51,361 --> 00:01:53,447 Anne boleyn was quite distressed that Henry viii 33 00:01:53,614 --> 00:01:56,116 preferred the company of his huntsmen over that of his wife. 34 00:01:56,867 --> 00:02:00,912 Since when did you develop an interest in romantic historical figures? 35 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Six weeks ago, when you and Jeff dissolved your relationship, 36 00:02:04,416 --> 00:02:07,878 I saw an excellent opportunity to study that aspect of human intimacy. 37 00:02:08,170 --> 00:02:12,341 As your friend, it is my responsibility to be supportive in times of need. 38 00:02:15,761 --> 00:02:17,220 That's, uh... 39 00:02:18,221 --> 00:02:20,390 That's very sweet, data. 40 00:02:23,060 --> 00:02:24,436 Data: Data to bridge. 41 00:02:24,603 --> 00:02:26,688 We are ready to begin the first illumination test. 42 00:02:26,855 --> 00:02:29,566 Acknowledged. All science stations stand by. 43 00:02:29,733 --> 00:02:32,069 We're about to light up the nebula. Mr. Worf. 44 00:02:32,235 --> 00:02:34,237 Launch bay 1 shows ready, commander. 45 00:02:34,404 --> 00:02:36,156 Fire torpedo. 46 00:02:46,333 --> 00:02:47,709 Jenna: It's beautiful. 47 00:02:49,294 --> 00:02:52,631 Like watching fireworks when I was a little girl. 48 00:03:23,245 --> 00:03:27,290 Picard: Space, the final frontier. 49 00:03:28,041 --> 00:03:32,003 These are the voyages of the starship enterprise. 50 00:03:32,170 --> 00:03:37,259 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 51 00:03:37,634 --> 00:03:41,722 to seek out new life and new civilizations, 52 00:03:42,222 --> 00:03:46,476 to boldly go where no one has gone before. 53 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 - That was wonderful. - Really? 54 00:05:38,255 --> 00:05:42,092 - Oh. Really wonderful. - Ha, ha. 55 00:05:47,597 --> 00:05:49,391 Is something wrong? 56 00:05:49,599 --> 00:05:51,601 My tempo was way off. 57 00:05:51,768 --> 00:05:54,688 I felt like I was rushing through the whole piece. 58 00:05:54,855 --> 00:05:56,439 I do not believe that is so. 59 00:05:56,606 --> 00:05:58,775 Your rhythmic control has improved markedly. 60 00:05:58,942 --> 00:06:02,070 I heard no fluctuations during the performance. 61 00:06:02,237 --> 00:06:06,950 Well, maybe, but I ruined the coda, I got confused with the phrasing again. 62 00:06:07,117 --> 00:06:09,786 I kept breathing at the wrong times. 63 00:06:09,953 --> 00:06:13,081 The contrapuntal nature of the composition is most demanding. 64 00:06:13,248 --> 00:06:15,292 We'll give more attention to the rhythmic patterns 65 00:06:15,458 --> 00:06:17,836 during our next rehearsal. However, 66 00:06:18,003 --> 00:06:21,298 I am quite certain the audience was oblivious to such nuances. 67 00:06:21,464 --> 00:06:24,467 They seemed to enjoy the performance thoroughly. 68 00:06:26,011 --> 00:06:28,972 Thank you, data, you're very generous. 69 00:06:31,391 --> 00:06:34,352 Keiko: Every night miles leaves his socks on the floor. 70 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 When we got married, 71 00:06:35,979 --> 00:06:39,149 I made the mistake of picking them up a few times. 72 00:06:39,316 --> 00:06:44,446 Then I realized, if I kept it up, I'd be doing it for the rest of my life. 73 00:06:44,613 --> 00:06:49,075 So I stopped, figuring he'd get the point and do it himself. 74 00:06:49,409 --> 00:06:51,328 One night goes by. 75 00:06:52,996 --> 00:06:54,497 A week. 76 00:06:54,664 --> 00:06:55,749 Ten days. 77 00:06:56,124 --> 00:06:58,835 By now, there's a pile of socks half a meter high. 78 00:06:59,002 --> 00:07:01,296 - Oh, come on, it wasn't half a meter. - After two weeks, 79 00:07:01,463 --> 00:07:03,298 I couldn't stand it anymore. I bundled them up 80 00:07:03,465 --> 00:07:05,175 and put them in the cleaning processor. 81 00:07:05,342 --> 00:07:07,260 And I'm still doing it. 82 00:07:07,427 --> 00:07:09,220 And a very good job she does of it too. 83 00:07:09,387 --> 00:07:10,430 - Ugh. - Ha, ha. 84 00:07:10,597 --> 00:07:12,641 Keiko, you sound just like data. 85 00:07:12,807 --> 00:07:14,407 He came over to my quarters the other day 86 00:07:14,559 --> 00:07:17,437 to give me a music lesson and he said the funniest thing. 87 00:07:17,604 --> 00:07:18,772 How did you put it? 88 00:07:18,939 --> 00:07:21,691 About, um... about the mess? 89 00:07:22,192 --> 00:07:25,946 I believe I observed that you seem to have an aversion to orderliness. 90 00:07:28,490 --> 00:07:31,660 But it was not intended as a humorous remark. 91 00:07:31,868 --> 00:07:33,370 So before we started, 92 00:07:33,536 --> 00:07:37,040 he gallantly offered to help me straighten up. 93 00:07:37,707 --> 00:07:40,543 And a very good job I did of it too. 94 00:07:51,388 --> 00:07:52,764 Report, Mr. Data. 95 00:07:52,931 --> 00:07:54,531 I have nearly finished compiling readings 96 00:07:54,683 --> 00:07:56,810 of our most recent illuminatory burst. 97 00:07:57,560 --> 00:08:00,563 Dark matter density is nearly one order of magnitude 98 00:08:00,730 --> 00:08:03,066 higher than in similar nebulae. 99 00:08:03,233 --> 00:08:06,444 Life forms here may have developed in ways never before observed. 100 00:08:06,903 --> 00:08:08,571 Interesting hypothesis. 101 00:08:08,738 --> 00:08:10,658 Are there any m-class planets we could check out? 102 00:08:10,824 --> 00:08:13,827 Several, sir. The nearest is approximately three light hours 103 00:08:13,994 --> 00:08:15,328 from our present position. 104 00:08:15,662 --> 00:08:17,080 It's worth a look. 105 00:08:17,247 --> 00:08:18,832 We'll continue our survey along the way. 106 00:08:28,633 --> 00:08:31,803 Let's increase the flow rate and see if that helps. 107 00:08:50,488 --> 00:08:52,741 Sometimes in the summer we'd go on cookouts, 108 00:08:52,907 --> 00:08:56,119 just my little brother and me and my mother. 109 00:08:56,286 --> 00:08:59,622 Oh, she was hopeless without a replicator. 110 00:08:59,956 --> 00:09:01,750 We didn't care. 111 00:09:01,916 --> 00:09:03,960 Children often do not develop discerning palates 112 00:09:04,127 --> 00:09:05,920 until well beyond adolescence. 113 00:09:06,087 --> 00:09:09,090 It wasn't that. It's just that we felt so good being together, 114 00:09:09,257 --> 00:09:11,301 you know, as a family. 115 00:09:11,468 --> 00:09:14,471 We didn't have much of that after my father died. 116 00:09:14,637 --> 00:09:17,640 So those times were really special. 117 00:09:19,768 --> 00:09:22,520 I wish we were back there now, you and I. 118 00:09:22,687 --> 00:09:24,898 The unidirectional nature of the time continuum 119 00:09:25,065 --> 00:09:27,067 makes that an unlikely possibility. 120 00:09:29,736 --> 00:09:32,530 That's what I love about you, data, you make me laugh. 121 00:09:33,490 --> 00:09:35,575 I don't know why I keep falling for the wrong men. 122 00:09:35,742 --> 00:09:38,828 Why can't I fall for somebody like you? You're perfect. 123 00:09:39,162 --> 00:09:42,165 That is not true. I have no human feelings. 124 00:09:43,249 --> 00:09:46,336 But you give me so much. 125 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 You spend time with me when I'm lonely. 126 00:09:50,006 --> 00:09:52,342 You encourage me when I'm down. 127 00:09:52,801 --> 00:09:55,720 No man has ever been kinder to me. 128 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 Those are the things that matter. 129 00:10:04,896 --> 00:10:06,856 I better be going. 130 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 With your permission, commander. 131 00:10:11,778 --> 00:10:13,696 Permission granted. 132 00:10:23,540 --> 00:10:26,918 I don't know if you're aware of this, but you're very handsome. 133 00:10:45,562 --> 00:10:47,397 I'll see you tomorrow. 134 00:11:04,789 --> 00:11:06,541 Guinan: Hello, data. 135 00:11:07,542 --> 00:11:10,211 Would you like to try something new? 136 00:11:10,378 --> 00:11:13,590 It's a concoction I heard about on prakal ii. 137 00:11:13,756 --> 00:11:17,010 I think it's wonderful, but I need a second opinion. 138 00:11:23,600 --> 00:11:26,477 Eighty-seven percent saurian Brandy. 139 00:11:26,936 --> 00:11:29,856 Targ milk and denevian mead comprise the rest. 140 00:11:30,023 --> 00:11:32,775 There is an unusually high concentration of fructose compound 141 00:11:32,942 --> 00:11:35,111 - and monosaccharides. - Too sweet? 142 00:11:41,951 --> 00:11:44,287 Data, if I didn't know you better 143 00:11:44,454 --> 00:11:46,873 I would say you were a little 144 00:11:47,040 --> 00:11:48,166 preoccupied. 145 00:11:49,459 --> 00:11:52,545 Lieutenant d'sora just gave me what could be considered 146 00:11:52,712 --> 00:11:55,506 a very passionate kiss in the torpedo bay. 147 00:11:56,174 --> 00:11:57,217 Really? 148 00:12:06,935 --> 00:12:08,394 And? 149 00:12:09,312 --> 00:12:11,272 I was intrigued. 150 00:12:11,940 --> 00:12:14,901 Jenna seemed to be displaying genuine affection for me. 151 00:12:15,944 --> 00:12:17,445 Well... 152 00:12:18,029 --> 00:12:19,739 What do you think of her, data? 153 00:12:20,657 --> 00:12:22,659 I find her to be a competent officer. 154 00:12:22,825 --> 00:12:24,869 Highly motivated... 155 00:12:25,662 --> 00:12:27,580 Though somewhat lacking in her understanding 156 00:12:27,747 --> 00:12:31,000 of the theory underlying the dilithium-matrix application. 157 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 I meant personally. 158 00:12:35,380 --> 00:12:37,674 I look forward to the time we spend together. 159 00:12:38,633 --> 00:12:41,928 Well, then it seems the next move is yours. 160 00:12:42,345 --> 00:12:43,680 What are you gonna do? 161 00:12:43,846 --> 00:12:45,598 I do not know. 162 00:12:45,765 --> 00:12:48,643 I have no experience in such matters. 163 00:12:49,477 --> 00:12:50,979 I require advice. 164 00:12:51,145 --> 00:12:53,314 Ha, ha. Don't look at me. 165 00:12:54,023 --> 00:12:55,483 No, no, data. 166 00:12:55,650 --> 00:13:00,321 I simply mean that I can't give you any advice here. 167 00:13:00,488 --> 00:13:04,409 It's not good to advise people about their first love affairs. 168 00:13:04,575 --> 00:13:07,203 That's kind of something people have to figure out for themselves. 169 00:13:08,329 --> 00:13:10,331 But I am not capable of love. 170 00:13:10,790 --> 00:13:13,710 Then it's gonna be a very unique experience. 171 00:13:27,390 --> 00:13:28,850 Missing someone? 172 00:13:29,309 --> 00:13:32,020 I found spot wandering through the corridor two sections away. 173 00:13:32,520 --> 00:13:33,563 Thank you. 174 00:13:33,730 --> 00:13:35,565 Forget to secure the door when you left? 175 00:13:35,732 --> 00:13:38,401 The door sensor is programmed to recognize only humanoid forms 176 00:13:38,568 --> 00:13:40,361 for entrance and egress. 177 00:13:40,528 --> 00:13:42,655 Spot could not have triggered the mechanism. 178 00:13:43,573 --> 00:13:45,742 Maybe somebody came in while you were away. 179 00:13:45,908 --> 00:13:47,869 Let him out by accident. 180 00:13:48,619 --> 00:13:50,705 Has anything been disturbed? 181 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 It does not appear so. 182 00:13:55,335 --> 00:13:56,919 Computer. 183 00:13:57,170 --> 00:13:59,213 Has anyone been in my quarters in the last 12 hours 184 00:13:59,380 --> 00:14:01,007 other than commander la forge or myself? 185 00:14:01,174 --> 00:14:02,800 Computer: Negative. 186 00:14:03,259 --> 00:14:04,844 That's pretty strange. 187 00:14:05,011 --> 00:14:06,771 To be on the safe side, maybe I should report 188 00:14:06,929 --> 00:14:09,932 a possible unauthorized entry to security. 189 00:14:12,393 --> 00:14:14,645 May I ask your advice... 190 00:14:15,188 --> 00:14:16,689 In a personal matter? 191 00:14:17,357 --> 00:14:18,441 Sure, data. 192 00:14:18,608 --> 00:14:21,527 Should I pursue a relationship with lieutenant d'sora? 193 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 I thought she and Jeff arton were... 194 00:14:25,615 --> 00:14:27,825 They have discontinued their association. 195 00:14:27,992 --> 00:14:30,203 She has made the first move in initiating 196 00:14:30,370 --> 00:14:31,746 a relationship with me. 197 00:14:31,913 --> 00:14:33,748 What should I do? 198 00:14:35,708 --> 00:14:37,043 Boy. 199 00:14:37,502 --> 00:14:41,005 If she's just coming out of a bad situation... 200 00:14:42,382 --> 00:14:44,342 You know, sometimes 201 00:14:44,509 --> 00:14:46,969 it takes people a while, data. 202 00:14:47,136 --> 00:14:49,514 But then if theyjustjump right into another relationship, 203 00:14:49,680 --> 00:14:50,973 you see, that can be trouble. 204 00:14:51,140 --> 00:14:53,893 Unless of course, she's really ready, and then... 205 00:14:54,060 --> 00:14:56,813 Well, I guess it depends on whether or not you're really serious... 206 00:14:59,482 --> 00:15:01,442 This can be a little complicated. 207 00:15:01,609 --> 00:15:04,737 Listen, my advice is, 208 00:15:04,904 --> 00:15:06,531 ask somebody else for advice, 209 00:15:06,697 --> 00:15:12,161 at least someone who's got more experience at giving advice. 210 00:15:16,457 --> 00:15:18,793 I think you should be careful. 211 00:15:18,960 --> 00:15:22,380 This isn't just some experiment you're running, data. 212 00:15:22,547 --> 00:15:24,674 Jenna is a living, breathing person 213 00:15:24,841 --> 00:15:27,468 with needs and feelings that have to be considered. 214 00:15:28,094 --> 00:15:30,972 Then you do not believe I should pursue this any further? 215 00:15:31,139 --> 00:15:34,225 I didn't say that. I just want you to be aware 216 00:15:34,392 --> 00:15:38,062 that this is unlike any other more casual relationship 217 00:15:38,229 --> 00:15:39,313 that you've attempted. 218 00:15:39,939 --> 00:15:41,399 I have studied much human literature 219 00:15:41,566 --> 00:15:44,402 on the subject of love and romantic liaisons. 220 00:15:44,569 --> 00:15:46,696 There are many role models for me to emulate. 221 00:15:47,613 --> 00:15:50,992 Ultimately, Jenna will care for you for who you are, 222 00:15:51,159 --> 00:15:53,286 not what you imitate out of a book. 223 00:15:54,704 --> 00:15:57,165 My programming may be inadequate to the task. 224 00:15:58,374 --> 00:16:01,502 We're all more than the sum of our parts, data. 225 00:16:01,669 --> 00:16:04,672 You'll have to be more than the sum of your programming. 226 00:16:08,217 --> 00:16:11,554 Klingons do not pursue relationships. 227 00:16:11,721 --> 00:16:15,224 They conquer that which they desire. 228 00:16:16,726 --> 00:16:18,352 However... 229 00:16:19,687 --> 00:16:23,232 Lieutenant d'sora serves under my command. 230 00:16:23,399 --> 00:16:25,860 If she were mistreated, 231 00:16:26,027 --> 00:16:29,280 I would be very displeased, 232 00:16:29,447 --> 00:16:30,948 sir. 233 00:16:37,330 --> 00:16:39,290 I understand. 234 00:16:41,417 --> 00:16:44,504 I think you should pursue it. First of all, she's a beautiful woman. 235 00:16:44,670 --> 00:16:47,131 She seems to be crazy about you. 236 00:16:47,298 --> 00:16:49,926 Jenna has clearly demonstrated how she feels about me. 237 00:16:50,092 --> 00:16:52,428 But I am not capable of returning those feelings. 238 00:16:55,932 --> 00:16:58,601 When you get involved with another person, 239 00:16:59,143 --> 00:17:01,687 there are always risks, of disappointment, 240 00:17:01,854 --> 00:17:03,105 of getting hurt. 241 00:17:03,272 --> 00:17:05,483 I cannot be hurt. But she can. 242 00:17:05,942 --> 00:17:07,109 Jenna knows that. 243 00:17:07,276 --> 00:17:09,445 And she has obviously decided to take the chance. 244 00:17:09,612 --> 00:17:12,782 Data, when it really works between two people, 245 00:17:12,949 --> 00:17:15,451 it's not like anything you've ever experienced. 246 00:17:15,618 --> 00:17:18,829 The rewards are far greater than simple friendship. 247 00:17:19,872 --> 00:17:21,082 How far, sir? 248 00:17:21,624 --> 00:17:23,960 That's what I'm hoping you're going to find out. 249 00:17:31,133 --> 00:17:32,677 Captain. 250 00:17:34,178 --> 00:17:37,974 - I am seeking advice in how to... - Yes, I've heard, data. 251 00:17:38,140 --> 00:17:40,309 And I will be delighted to offer any advice I can 252 00:17:40,476 --> 00:17:42,603 on understanding women. 253 00:17:42,770 --> 00:17:44,522 When I have some, I'll let you know. 254 00:17:50,653 --> 00:17:52,321 Data: Second officer's personal log, 255 00:17:52,488 --> 00:17:55,866 stardate 44935.6. 256 00:17:56,033 --> 00:17:57,433 After conferring with my colleagues 257 00:17:57,577 --> 00:18:00,121 regarding the nature of romantic love in general, 258 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 and my own situation in particular, 259 00:18:02,582 --> 00:18:04,083 I have reached a decision. 260 00:18:07,211 --> 00:18:09,922 Oh, they're lovely. 261 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 Come in. 262 00:18:13,801 --> 00:18:14,844 What are they? 263 00:18:15,011 --> 00:18:16,846 A variety of crystilia. 264 00:18:17,013 --> 00:18:19,098 Their fragrance is an evolutionary response 265 00:18:19,265 --> 00:18:22,852 to the acrid nature of the atmosphere on telemarius iv. 266 00:18:23,019 --> 00:18:25,563 You silver-tongued devil. 267 00:18:25,730 --> 00:18:29,108 Um, why don't I find a place to put these? 268 00:18:29,525 --> 00:18:32,486 Which won't be that easy. 269 00:18:35,114 --> 00:18:38,534 It seems your quarters have reverted to their earlier state of disorder. 270 00:18:39,076 --> 00:18:41,162 I know. I'm hopeless. 271 00:18:42,955 --> 00:18:45,958 They're beautiful, data. It's really sweet of you. 272 00:18:46,542 --> 00:18:48,961 Commander riker suggested this particular flower. 273 00:18:49,128 --> 00:18:52,006 He said it had worked for him in the past. 274 00:18:53,799 --> 00:18:56,719 You didn't talk to the entire ship about us? 275 00:18:58,095 --> 00:19:01,474 In actuality, less than one percent of the enterprise crew was involved. 276 00:19:04,185 --> 00:19:09,357 It was necessary to balance theory with experiential reference. 277 00:19:09,523 --> 00:19:12,860 Both are required for a program of this nature. 278 00:19:15,571 --> 00:19:17,114 Computer. 279 00:19:17,406 --> 00:19:21,160 Decrease illumination level by one third standard iux. 280 00:19:25,790 --> 00:19:29,085 - Uh, this is all part of a program? - Yes. 281 00:19:29,251 --> 00:19:32,171 One which I have just created for romantic relationships. 282 00:19:33,422 --> 00:19:37,510 So I'm, uh, just a small variable 283 00:19:37,677 --> 00:19:40,888 in one of your new computational environments? 284 00:19:41,055 --> 00:19:42,682 You are much more than that, Jenna. 285 00:19:43,099 --> 00:19:45,726 I have written a subroutine specifically for you. 286 00:19:45,893 --> 00:19:47,853 A program within the program. 287 00:19:48,020 --> 00:19:50,481 I have devoted a considerable share of my internal resources 288 00:19:50,648 --> 00:19:52,566 to its development. 289 00:19:53,484 --> 00:19:55,069 Data, 290 00:19:55,695 --> 00:19:59,365 that's the nicest thing anybody's ever said to me. 291 00:20:15,381 --> 00:20:17,550 Estimated time of arrival, Mr. Data. 292 00:20:17,717 --> 00:20:21,053 We will reach the class-m planet in approximately 11 hours, sir. 293 00:20:21,220 --> 00:20:23,305 You have the bridge, number one. 294 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Picard to lieutenant worf. 295 00:20:48,748 --> 00:20:49,999 Yes, captain? 296 00:20:50,166 --> 00:20:52,126 Picard: Would you step into my ready room, please? 297 00:20:52,293 --> 00:20:53,919 And bring a tricoder with you. 298 00:20:54,628 --> 00:20:56,130 Aye, captain. 299 00:21:00,426 --> 00:21:01,761 Captain? 300 00:21:02,678 --> 00:21:03,846 What do you make of this? 301 00:21:09,894 --> 00:21:10,978 I am puzzled, sir. 302 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 So am I, Mr. Worf. 303 00:21:12,605 --> 00:21:16,358 The only detectable bioelectric residuals are your own. 304 00:21:16,984 --> 00:21:19,653 - You did not... - No, I did not. 305 00:21:20,863 --> 00:21:22,239 Well... 306 00:21:22,573 --> 00:21:23,991 Perhaps we have a poltergeist. 307 00:21:24,992 --> 00:21:27,620 - Sir? - A mischievous spirit. 308 00:21:30,873 --> 00:21:31,999 Perhaps not. 309 00:21:35,669 --> 00:21:38,881 I cannot explain how an intruder entered this room. 310 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 - But I recommend we go to red alert. - Not yet. 311 00:21:42,593 --> 00:21:45,095 Then I will order one of my officers to stand watch. 312 00:21:45,262 --> 00:21:47,182 - Worf to ensign... - That's all right, Mr. Worf. 313 00:21:47,264 --> 00:21:52,102 I think for now circumstances warrant caution, nothing more. 314 00:21:52,394 --> 00:21:54,313 As you wish, captain. 315 00:22:13,123 --> 00:22:14,583 Data: Enter. 316 00:22:17,086 --> 00:22:19,547 I know it's a little unexpected. 317 00:22:19,713 --> 00:22:21,215 You are correct. 318 00:22:21,382 --> 00:22:24,718 I did not anticipate your arrival until 1900 hours. 319 00:22:24,885 --> 00:22:26,929 Well, I couldn't wait. 320 00:22:28,681 --> 00:22:30,933 I wanted you to have this. 321 00:22:34,103 --> 00:22:35,813 You have often expressed dissatisfaction 322 00:22:35,980 --> 00:22:38,274 with the spartan nature of my quarters. 323 00:22:38,440 --> 00:22:41,068 Is this an attempt at embellishment? 324 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 The cat's out of the bag. 325 00:22:43,737 --> 00:22:45,614 - Spot? - No, I mean, 326 00:22:45,781 --> 00:22:47,992 you've caught me in the act. 327 00:22:48,158 --> 00:22:51,704 I'm just trying to brighten things up around here. 328 00:22:52,329 --> 00:22:55,124 It's tyrinean. What do you think? 329 00:22:55,958 --> 00:23:01,714 Its line is both fluid and formal, yet retains an unpremeditated quality. 330 00:23:01,964 --> 00:23:03,883 The tactility of its surface embellishment 331 00:23:04,049 --> 00:23:05,634 is evocative of the Neo-primitive period 332 00:23:05,801 --> 00:23:07,553 in tyrinean blade carving. 333 00:23:07,720 --> 00:23:10,723 Um, I hadn't thought of it in that way. 334 00:23:14,810 --> 00:23:16,937 I'm sorry, don't let me interrupt. 335 00:23:17,479 --> 00:23:19,023 As you wish. 336 00:23:26,488 --> 00:23:28,657 Uh, data. 337 00:23:29,033 --> 00:23:30,200 Yes? 338 00:23:30,618 --> 00:23:35,122 The book of love, chapter four, paragraph 17. 339 00:23:35,289 --> 00:23:40,502 When your girlfriend arrives with a gift, stop whatever it is you're doing, 340 00:23:40,669 --> 00:23:43,172 and give her your undivided attention. 341 00:23:45,841 --> 00:23:47,843 I should not have resumed my painting. 342 00:23:50,846 --> 00:23:53,015 Despite your suggestion that I continue. 343 00:23:53,766 --> 00:23:55,059 Exactly. 344 00:23:57,227 --> 00:23:59,271 I have much to learn. 345 00:24:02,232 --> 00:24:05,069 Um, why don't we start with this? 346 00:24:06,570 --> 00:24:11,283 A critical analysis isn't necessarily the best response to a gift. 347 00:24:11,784 --> 00:24:15,412 Perhaps if I looked for a suitable place to display it. 348 00:24:15,913 --> 00:24:17,539 Much better. 349 00:24:28,008 --> 00:24:31,720 The ambient light in this location accentuates its contours. 350 00:24:34,932 --> 00:24:36,475 However, 351 00:24:37,226 --> 00:24:41,397 a gift should not necessarily be placed according to aesthetic criteria. 352 00:24:42,856 --> 00:24:44,817 A more central location 353 00:24:44,984 --> 00:24:47,194 would give added meaning. 354 00:24:48,028 --> 00:24:51,281 Data, what's important is that you're trying. 355 00:24:51,448 --> 00:24:54,368 You don't know how much that means to me. 356 00:24:56,537 --> 00:24:58,872 Why don't you go back to your painting? 357 00:25:01,166 --> 00:25:03,919 Oh, I really mean it this time. 358 00:25:06,255 --> 00:25:08,090 I'll see you tonight. 359 00:25:18,684 --> 00:25:20,185 Heh. 360 00:25:28,318 --> 00:25:29,958 Riker: Riker to captain picard. 361 00:25:30,112 --> 00:25:31,672 I think you'd better come out here, sir. 362 00:25:31,822 --> 00:25:33,282 Acknowledged. 363 00:25:43,751 --> 00:25:46,128 We've reached the designated coordinates. 364 00:25:46,295 --> 00:25:48,630 But the m-class planet... 365 00:25:49,131 --> 00:25:50,549 It's gone. 366 00:26:04,146 --> 00:26:06,273 Are you sure there was no malfunction in the sensors? 367 00:26:06,440 --> 00:26:08,859 The lateral em scanners register radiation levels 368 00:26:09,026 --> 00:26:11,653 indicative of a class-m planet. 369 00:26:11,820 --> 00:26:13,197 Sir. 370 00:26:21,497 --> 00:26:23,290 Mr. Data, run a full systems diagnostic. 371 00:26:23,457 --> 00:26:25,337 Co m p ute r: Warning. Atmospheric decompression 372 00:26:25,459 --> 00:26:26,710 in bridge observation lounge. 373 00:26:26,877 --> 00:26:30,547 Environmental-compensation sequence has been initiated. 374 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 I am not registering a hull breach. 375 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 Scan for life forms. 376 00:26:34,593 --> 00:26:36,220 - None, sir. - Captain, 377 00:26:36,386 --> 00:26:38,106 standard air pressure has been reestablished 378 00:26:38,263 --> 00:26:39,473 in the observation lounge. 379 00:26:41,475 --> 00:26:43,727 Let's have a look. Mr. Data. 380 00:26:50,609 --> 00:26:51,985 Captain. 381 00:26:57,241 --> 00:26:59,701 I do not understand. 382 00:27:01,787 --> 00:27:03,080 Riker: Picking anything up, data? 383 00:27:03,247 --> 00:27:05,958 Data: I detect no unusual readings along standard parameters. 384 00:27:06,708 --> 00:27:08,293 Curious. 385 00:27:08,669 --> 00:27:12,464 The transparent aluminum alloy of this window is exhibiting a pattern 386 00:27:12,631 --> 00:27:14,716 of transient electrical currents. 387 00:27:14,883 --> 00:27:16,218 Explanation? 388 00:27:16,385 --> 00:27:17,678 I have none. 389 00:27:17,845 --> 00:27:20,055 The rate is characteristic of a subspace distortion, 390 00:27:20,222 --> 00:27:23,392 but I am picking up no evidence of a subspace field. 391 00:27:23,559 --> 00:27:26,937 We'll hold position while we seek an explanation of these anomalies. 392 00:27:27,104 --> 00:27:29,815 Let's divert all our resources to that end. 393 00:27:39,741 --> 00:27:41,118 Honey? 394 00:27:41,285 --> 00:27:43,287 I'm home. 395 00:27:53,088 --> 00:27:54,715 Any luck with your diagnostic? 396 00:27:54,882 --> 00:27:57,718 Negative. We found no malfunctions. 397 00:27:57,885 --> 00:28:01,471 We did a full security sweep. Nothing. 398 00:28:06,768 --> 00:28:08,437 May I... 399 00:28:09,771 --> 00:28:11,356 Get you a drink, dear? 400 00:28:12,441 --> 00:28:15,861 Well, yes, I'll have a, uh, calaman Sherry. 401 00:28:17,112 --> 00:28:19,031 Excellent choice. 402 00:28:19,198 --> 00:28:20,699 I'll join you. 403 00:28:23,994 --> 00:28:25,204 Computer. 404 00:28:27,789 --> 00:28:29,791 Calaman sherries. 405 00:28:39,593 --> 00:28:41,261 Would you care for some dinner as well? 406 00:28:41,762 --> 00:28:45,557 Oh, I'm too tired to think about what I want. Maybe later. 407 00:28:46,225 --> 00:28:48,227 Whatever you wish, dear. 408 00:28:51,313 --> 00:28:53,065 - There we are. - Heh. 409 00:28:57,069 --> 00:28:58,570 Darling, 410 00:28:58,987 --> 00:29:02,199 you remain as aesthetically pleasing 411 00:29:02,366 --> 00:29:04,660 as the first day we met. 412 00:29:04,826 --> 00:29:08,330 Ibeheve I am the most fortunate sentient 413 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 in this sector of the galaxy. 414 00:29:19,341 --> 00:29:20,884 You... 415 00:29:21,843 --> 00:29:23,679 Relax... 416 00:29:25,514 --> 00:29:27,349 Put your feet up... 417 00:29:29,768 --> 00:29:33,397 And I will take care of everything. 418 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 I could organize your closets for you. 419 00:30:05,095 --> 00:30:08,515 I have found that by grouping apparel, first by function, 420 00:30:08,682 --> 00:30:10,434 then by color from light to dark, 421 00:30:10,600 --> 00:30:14,062 one can more easily find one's desired choice. 422 00:30:14,229 --> 00:30:15,897 Data, 423 00:30:16,398 --> 00:30:18,692 that's all right, you don't have to do that. 424 00:30:19,026 --> 00:30:20,360 But I am happy to do it. 425 00:30:21,194 --> 00:30:23,113 Please, just put them down. 426 00:30:26,408 --> 00:30:28,493 What do you wish me to do, dear? 427 00:30:28,660 --> 00:30:30,537 Am I not paying enough attention to you? 428 00:30:30,704 --> 00:30:32,748 Oh, no, that's not it. 429 00:30:32,914 --> 00:30:36,043 Perhaps I am not giving you enough compliments. 430 00:30:37,252 --> 00:30:39,087 Your hair... 431 00:30:39,421 --> 00:30:41,214 Is looking... 432 00:30:41,423 --> 00:30:44,259 Particularly silky tonight. 433 00:30:45,302 --> 00:30:49,264 Data, there's just something strange about the way you're acting. 434 00:30:50,098 --> 00:30:52,267 Am I not behaving as a solicitous mate? 435 00:30:53,268 --> 00:30:57,022 - Well, yes, but... - Tending to your every need? 436 00:30:57,898 --> 00:30:59,608 What's wrong with you tonight? 437 00:31:00,901 --> 00:31:04,946 My most recent self-diagnostic revealed no malfunctions. 438 00:31:10,118 --> 00:31:12,120 Perhaps there is something wrong with you. 439 00:31:12,746 --> 00:31:15,874 I have never seen you behave so foolishly. 440 00:31:16,041 --> 00:31:17,334 Why are you doing this? 441 00:31:17,501 --> 00:31:19,878 You don't tell me how to behave. You're not my mother. 442 00:31:20,337 --> 00:31:21,963 What? 443 00:31:22,422 --> 00:31:24,132 You are not my mother. 444 00:31:24,299 --> 00:31:25,675 That is the appropriate response 445 00:31:25,842 --> 00:31:27,886 for your statement that I am behaving foolishly. 446 00:31:28,053 --> 00:31:30,931 Data, I think you should just leave. 447 00:31:31,640 --> 00:31:36,269 You do not wish to continue our lovers' quarrel? 448 00:31:36,436 --> 00:31:37,771 Is that what this is? 449 00:31:38,480 --> 00:31:41,441 In my study of interpersonal dynamics, 450 00:31:41,608 --> 00:31:45,487 I have found that conflict, followed by emotional release, 451 00:31:45,654 --> 00:31:48,156 often strengthens the connection between two people. 452 00:31:50,700 --> 00:31:52,494 There's something so forced 453 00:31:52,661 --> 00:31:56,206 and artificial about the way you're doing it, data. 454 00:31:56,623 --> 00:31:59,126 It's just not the real you. 455 00:31:59,501 --> 00:32:03,171 With regard to romantic relationships, 456 00:32:03,338 --> 00:32:05,590 there is no real me. 457 00:32:05,757 --> 00:32:07,843 I am drawing upon various cultural 458 00:32:08,009 --> 00:32:10,679 and literary sources to help define my role. 459 00:32:12,848 --> 00:32:13,890 Kiss me. 460 00:32:24,693 --> 00:32:26,695 What were you just thinking? 461 00:32:26,862 --> 00:32:28,822 In that particular moment, 462 00:32:28,989 --> 00:32:31,700 I was reconfiguring the warp-field parameters, 463 00:32:31,867 --> 00:32:34,536 analyzing the collected works of Charles dickens, 464 00:32:34,703 --> 00:32:38,206 calculating the maximum pressure I could safely apply to your lips, 465 00:32:38,373 --> 00:32:41,793 considering a new food supplement for spot. 466 00:32:44,254 --> 00:32:46,923 I'm glad I was in there somewhere. 467 00:32:57,058 --> 00:32:59,478 A complete sensor scan of the planet and three survey probes 468 00:32:59,644 --> 00:33:01,104 came up with no surprises. 469 00:33:01,271 --> 00:33:03,231 No signs of life, nothing out of the ordinary. 470 00:33:03,398 --> 00:33:06,359 Seven more unusual incidents have been reported. 471 00:33:06,526 --> 00:33:08,278 No casualties or damage. 472 00:33:08,445 --> 00:33:10,447 We can only state that a subspace effect 473 00:33:10,614 --> 00:33:12,407 seems to exist within this nebula. 474 00:33:12,574 --> 00:33:14,910 After I have made further analysis, I may be able to adjust 475 00:33:15,076 --> 00:33:18,246 the ship's sensors to locate and identify the anomaly. 476 00:33:18,413 --> 00:33:20,333 The ship's at risk as long as we're sitting here. 477 00:33:20,499 --> 00:33:23,168 We could continue the investigation outside the nebula. 478 00:33:24,252 --> 00:33:27,923 Agreed. Ensign mcknight, plot the most direct course, ahead warp 1. 479 00:33:28,089 --> 00:33:29,466 - Aye, sir. - Engage. 480 00:33:29,633 --> 00:33:30,675 Data: Captain. 481 00:33:40,185 --> 00:33:42,437 Captain, explosive decompression on deck 37. 482 00:33:43,855 --> 00:33:45,857 Bridge to la forge, damage report. 483 00:33:46,024 --> 00:33:47,692 We're showing damage between decks. 484 00:33:47,859 --> 00:33:50,028 We haven't localized it yet. 485 00:33:55,700 --> 00:33:57,035 Thorne. You all right? 486 00:33:57,202 --> 00:33:59,120 - Yes, sir. - La forge to bridge. 487 00:33:59,287 --> 00:34:01,623 A cryogenic control conduit just blew out on us. 488 00:34:02,082 --> 00:34:04,000 I almost lost a man. 489 00:34:04,167 --> 00:34:05,585 Ensign, full stop. 490 00:34:05,752 --> 00:34:06,836 Aye, sir. 491 00:34:07,003 --> 00:34:09,130 - La forge: La forge to bridge. - Go ahead, commander. 492 00:34:09,297 --> 00:34:11,716 La forge: I think we have some structural damage 493 00:34:13,301 --> 00:34:14,970 I'd better go check it out. 494 00:34:19,558 --> 00:34:21,768 Van mayter, you take access tube 23m 495 00:34:21,935 --> 00:34:23,375 and look at those bridge connectors. 496 00:34:23,520 --> 00:34:25,480 Thorne, I'll cover the aft section. 497 00:34:25,647 --> 00:34:28,149 You go down... woman: Aah! 498 00:34:49,004 --> 00:34:50,422 Picard: Captain's log, supplemental. 499 00:34:50,589 --> 00:34:53,216 This series of unexplained events has now resulted 500 00:34:53,383 --> 00:34:54,843 in the death of a crewman. 501 00:34:55,010 --> 00:34:58,263 But it appears that Mr. Data may have an explanation. 502 00:34:58,638 --> 00:35:00,140 Data: During the last occurrence, 503 00:35:00,307 --> 00:35:02,767 I was able to confirm one of my hypotheses. 504 00:35:04,519 --> 00:35:07,731 The unusual preponderance of dark matter in this nebula 505 00:35:07,897 --> 00:35:11,443 is causing small gaps in the fabric of normal space. 506 00:35:11,610 --> 00:35:13,945 As the enterprise moves through this nebula, 507 00:35:14,112 --> 00:35:16,239 it is colliding with these deformations. 508 00:35:16,698 --> 00:35:17,824 So every time we hit one, 509 00:35:17,991 --> 00:35:21,703 part of the ship momentarily phases out of normal space. 510 00:35:21,870 --> 00:35:24,539 Or when one of them hits us. My readings suggest 511 00:35:24,706 --> 00:35:27,125 that the deformations themselves are in motion. 512 00:35:27,459 --> 00:35:30,378 Good thing one of those pockets didn't pass through the torpedo casings, 513 00:35:30,545 --> 00:35:32,714 or one of the matter/anti-matter containment pods. 514 00:35:32,881 --> 00:35:34,591 The question is, how do we get out? 515 00:35:34,758 --> 00:35:36,718 Mr. Data, could you reconfigure the sensors 516 00:35:36,885 --> 00:35:38,720 so as to detect these anomalies? 517 00:35:38,887 --> 00:35:41,556 Yes, sir. But only at extremely close range. 518 00:35:41,723 --> 00:35:44,243 Even at minimal speed, it would be almost impossible to maneuver 519 00:35:44,392 --> 00:35:46,728 the enterprise quickly enough to avoid them. 520 00:35:46,895 --> 00:35:49,648 A shuttlecraft is more maneuverable. 521 00:35:49,814 --> 00:35:51,232 He's right. 522 00:35:51,983 --> 00:35:55,070 If we could position the shuttlecraft far enough in front of the enterprise, 523 00:35:55,236 --> 00:35:56,905 it could detect the pockets 524 00:35:57,072 --> 00:35:59,240 and allow us enough time to maneuver out of the way. 525 00:35:59,407 --> 00:36:01,847 We could give the shuttle control of our navigational systems. 526 00:36:01,993 --> 00:36:03,578 That way, the corresponding maneuvers 527 00:36:03,745 --> 00:36:06,164 would be virtually instantaneous. 528 00:36:06,748 --> 00:36:08,416 Make it so. 529 00:36:11,419 --> 00:36:13,129 I'll do my pre-flight once I'm on board. 530 00:36:13,296 --> 00:36:16,257 Picard: Not this time, will. I want you on the bridge. 531 00:36:19,886 --> 00:36:21,763 I'm going to pilot the shuttle. 532 00:36:21,971 --> 00:36:23,598 Captain, it is my duty as first officer 533 00:36:23,765 --> 00:36:26,935 to safeguard the lives on this ship, including yours. 534 00:36:27,102 --> 00:36:30,063 The enterprise can't afford to lose you, certainly not in this situation. 535 00:36:30,230 --> 00:36:32,440 I believe our best chance of escaping this situation 536 00:36:32,607 --> 00:36:35,819 is for me to pilot the shuttle. It's my ship, will. 537 00:36:35,985 --> 00:36:37,779 I've got to do this. 538 00:36:38,738 --> 00:36:39,989 Sir. 539 00:36:53,795 --> 00:36:54,963 Shuttle 3 to enterprise, 540 00:36:55,130 --> 00:36:56,715 telemetry link enabled. 541 00:36:56,881 --> 00:36:58,758 Data: Ship's computer is accepting 542 00:36:58,925 --> 00:37:01,052 navigational inputs from the shuttle. 543 00:37:01,302 --> 00:37:03,346 Forward sensors are online. 544 00:37:03,513 --> 00:37:07,142 Ensign mcknight, plot a course for the shortest distance out of the nebula. 545 00:37:07,308 --> 00:37:08,518 Mcknight: Plot laid in, sir. 546 00:37:08,685 --> 00:37:11,688 Outer perimeter at 32 million kilometers. 547 00:37:11,855 --> 00:37:13,481 Picard: Point-one impulse, number one. 548 00:37:13,648 --> 00:37:16,151 Acknowledged, captain, we're right behind you. 549 00:37:16,317 --> 00:37:18,820 Riker to o'brien, lock on to the captain's communicator. 550 00:37:18,987 --> 00:37:21,114 I wanna be able to pull him out in case we have to. 551 00:37:21,281 --> 00:37:22,490 Aye, sir. 552 00:37:32,208 --> 00:37:35,503 Changing course. New heading 299, Mark 029. 553 00:37:39,007 --> 00:37:41,593 Main coupling is matching navigational inputs, captain. 554 00:37:41,760 --> 00:37:43,219 New heading confirmed. 555 00:37:43,386 --> 00:37:46,431 I missed it by less than a thousand meters, enterprise. 556 00:37:46,598 --> 00:37:47,682 Advise your status. 557 00:37:48,183 --> 00:37:52,854 Sensors indicate deformation passing 500 meters off the starboard bow. 558 00:37:53,021 --> 00:37:54,647 One down, captain. 559 00:37:54,981 --> 00:37:56,941 Resuming previous course. 560 00:37:57,108 --> 00:37:58,151 Mcknight: Confirmed. 561 00:37:58,318 --> 00:38:01,362 Outer perimeter now at 30.1 million kilometers. 562 00:38:01,529 --> 00:38:06,034 Changing course. Heading 073, Mark 288. 563 00:38:10,038 --> 00:38:13,291 New heading 284, Mark 01... 564 00:38:18,379 --> 00:38:20,256 Enterprise, I'm losing maneuverability. 565 00:38:20,465 --> 00:38:22,133 Sensors indicate damage to the shuttle's 566 00:38:22,300 --> 00:38:24,594 starboard impulse nacelle, captain. 567 00:38:25,345 --> 00:38:28,515 I'm re-routing the secondary deuterium supply. 568 00:38:28,681 --> 00:38:30,850 Switching to manual control. 569 00:38:31,017 --> 00:38:33,228 Transceiver signal is down 42 percent. 570 00:38:33,394 --> 00:38:35,438 Navigational inputs are not registering. 571 00:38:35,605 --> 00:38:37,148 We've lost our link, captain. 572 00:38:37,440 --> 00:38:39,234 You'll have to make course changes manually 573 00:38:39,400 --> 00:38:41,194 until we reestablish the connection. 574 00:38:41,486 --> 00:38:42,737 Understood. 575 00:38:42,904 --> 00:38:44,322 Mr. Data, get us back online. 576 00:38:44,489 --> 00:38:46,991 Geordi, try boosting the power to the lu bands. 577 00:38:47,158 --> 00:38:48,576 Mcknight, increase the distance 578 00:38:48,743 --> 00:38:50,263 between the enterprise and the shuttle. 579 00:38:50,411 --> 00:38:52,956 We're gonna need some more room to make manual adjustments. 580 00:38:58,753 --> 00:39:00,964 New heading 299, Mark 18. 581 00:39:01,297 --> 00:39:03,633 Mcknight: Yes, sir. I've got it. Course corrected. 582 00:39:04,092 --> 00:39:05,969 Enterprise, hard starboard. 583 00:39:06,135 --> 00:39:07,512 Mcknight: Aye, sir. 584 00:39:10,598 --> 00:39:12,559 Deformation impact on deck 13, 585 00:39:12,725 --> 00:39:14,018 science section. 586 00:39:14,185 --> 00:39:15,270 Damage? 587 00:39:15,436 --> 00:39:16,938 Worf: Report's coming in. 588 00:39:17,105 --> 00:39:18,356 Minimal damage. 589 00:39:19,190 --> 00:39:20,900 Mr. La forge, 590 00:39:21,192 --> 00:39:23,444 I'm still having difficulty controlling the shuttlecraft. 591 00:39:23,611 --> 00:39:25,697 Your krellide storage cells are losing their charge. 592 00:39:25,864 --> 00:39:28,658 Maintaining manual control is gonna become increasingly difficult. 593 00:39:28,825 --> 00:39:31,286 Estimated distance to the nebula's perimeter? 594 00:39:31,452 --> 00:39:33,538 Data: Four-point-seven million kilometers, sir. 595 00:39:33,705 --> 00:39:35,785 Is there a way to transfer the micro fusion thrusters 596 00:39:35,915 --> 00:39:38,084 - so I can get a power boost? Data: Possibly. 597 00:39:38,251 --> 00:39:41,212 If you augment the thruster sequencing, some inertial dampening... 598 00:39:41,421 --> 00:39:42,797 Relative bearing 27... 599 00:39:42,964 --> 00:39:44,966 Make that 285, Mark 255. 600 00:39:49,971 --> 00:39:52,140 Commander, the shuttle is out of control. 601 00:39:52,307 --> 00:39:54,559 Mr. O'brien, do you have the captain's signal? 602 00:39:54,726 --> 00:39:56,895 O'brien: I'm having trouble locking on, sir. 603 00:39:57,061 --> 00:40:01,065 Sir, the shuttle's inertial dampeners have failed. It is breaking up. 604 00:40:01,274 --> 00:40:02,775 Let's get him out of there. 605 00:40:05,570 --> 00:40:08,489 Now would be a good time, Mr. O'brien. 606 00:40:13,995 --> 00:40:15,788 Did we get him back? 607 00:40:16,414 --> 00:40:18,499 O'brien: Aye, sir. We got him. 608 00:40:18,666 --> 00:40:21,419 Picard: I'm a little dizzy, number one, but none the worse. 609 00:40:21,586 --> 00:40:23,171 I'm on my way. 610 00:40:23,338 --> 00:40:24,839 Acknowledged, sir. 611 00:40:25,006 --> 00:40:27,091 Commander, we are nearing the perimeter, 612 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 one million kilometers away. 613 00:40:29,010 --> 00:40:31,512 All right. Let's make a run for it. 614 00:40:31,679 --> 00:40:32,722 Mcknight: Aye, sir. 615 00:40:46,778 --> 00:40:48,196 We're clear of the nebula, sir. 616 00:40:48,363 --> 00:40:51,199 Ensign, plot a course for starbase 260. Warp 2. 617 00:40:51,366 --> 00:40:52,867 Aye, sir. 618 00:40:53,409 --> 00:40:54,994 Engage. 619 00:41:13,179 --> 00:41:14,681 Enter. 620 00:41:19,102 --> 00:41:21,270 The place looks great. 621 00:41:22,063 --> 00:41:23,189 Thank you. 622 00:41:23,356 --> 00:41:25,400 It is much less spartan, is it not? 623 00:41:26,067 --> 00:41:27,735 Much less. 624 00:41:27,986 --> 00:41:31,072 It looks great, it really does. 625 00:41:31,364 --> 00:41:33,866 It looks... great, heh. 626 00:41:35,243 --> 00:41:38,162 Jenna, you are repeating yourself. 627 00:41:38,329 --> 00:41:41,332 I have often found this to be indicative of a mental distraction. 628 00:41:41,708 --> 00:41:44,002 Is that a correct assumption in this instance? 629 00:41:45,461 --> 00:41:47,296 I'm afraid it is. 630 00:41:47,755 --> 00:41:49,507 Then perhaps we should begin our meal. 631 00:41:49,882 --> 00:41:52,218 Among humans, a low serum-glucose level 632 00:41:52,385 --> 00:41:56,639 - is often responsible... - Data, I think we should talk. 633 00:41:58,307 --> 00:42:00,226 Could you sit down? 634 00:42:08,109 --> 00:42:10,611 I'm not sure how to begin. 635 00:42:10,778 --> 00:42:12,613 What is the subject? 636 00:42:13,114 --> 00:42:14,365 You and I. 637 00:42:14,532 --> 00:42:16,701 - Our relationship. - Yes? 638 00:42:21,789 --> 00:42:26,461 Sometimes people blindly make the same mistake again and again. 639 00:42:27,462 --> 00:42:29,797 Are you currently experiencing this phenomenon? 640 00:42:30,923 --> 00:42:33,718 I didn't see it until today. 641 00:42:34,343 --> 00:42:40,016 I got out of a relationship with an unemotional man. 642 00:42:40,558 --> 00:42:44,312 And I got right back into another one... 643 00:42:46,314 --> 00:42:48,191 With a man... 644 00:42:48,566 --> 00:42:51,360 Who's absolutely incapable of emotion. 645 00:42:52,987 --> 00:42:55,490 There does appear to be a recurring motif. 646 00:42:58,034 --> 00:43:00,870 You were so kind and attentive. 647 00:43:01,329 --> 00:43:03,122 I thought that would be enough. 648 00:43:04,207 --> 00:43:05,500 Is it not? 649 00:43:06,834 --> 00:43:08,836 No, it's not. 650 00:43:09,837 --> 00:43:12,590 Because as close as we are, I... 651 00:43:13,216 --> 00:43:15,301 I don't really matter to you. 652 00:43:15,968 --> 00:43:17,345 Not really. 653 00:43:17,512 --> 00:43:19,597 Nothing I can say or do 654 00:43:19,764 --> 00:43:23,184 will ever make you happy or sad... 655 00:43:24,185 --> 00:43:27,105 Or touch you, in any way. 656 00:43:27,980 --> 00:43:30,358 That is a valid projection. 657 00:43:30,608 --> 00:43:33,277 It is apparent that my reach has exceeded my grasp 658 00:43:33,444 --> 00:43:34,821 in this particular area. 659 00:43:35,238 --> 00:43:39,826 I am perhaps not nearly so human as I aspire to become. 660 00:43:40,076 --> 00:43:42,328 If you are ready to eat, I will bring our meal. 661 00:43:43,746 --> 00:43:47,708 Uh, no. That's all right, data. 662 00:43:48,876 --> 00:43:50,670 I'm gonna go now. 663 00:43:51,337 --> 00:43:52,380 As you wish. 664 00:43:56,634 --> 00:43:58,136 Jenna? 665 00:43:59,262 --> 00:44:01,347 Are we no longer 666 00:44:01,514 --> 00:44:02,890 a couple? 667 00:44:06,561 --> 00:44:08,146 No, we're not. 668 00:44:08,938 --> 00:44:11,315 Then I will delete the appropriate program. 669 00:44:16,445 --> 00:44:18,364 I'll see you later. 670 00:44:27,999 --> 00:44:29,667 Hello, spot. 48341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.