All language subtitles for She.Is.Conann.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264--tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:41:28,250 --> 00:41:30,916 Buruşuk olanı öpüyordum metal levha. 2 00:41:32,416 --> 00:41:35,333 Herşeyi unutmuştum. 3 00:41:35,333 --> 00:41:38,541 Aşk ve kader üzerine yaşadık, 4 00:41:40,083 --> 00:41:42,625 Rainer'ın olduğu güne kadar... 5 00:41:44,416 --> 00:41:48,625 O güne kadar Conann'ı çok özledim 6 00:41:48,625 --> 00:41:54,041 bunun için kemiği bıraktım et. 7 00:43:08,333 --> 00:43:10,333 Lanet bir film olmalı dostum. 8 00:43:10,333 --> 00:43:12,125 Hayır. Bu aptalca bir gösteri. 9 00:43:48,625 --> 00:43:49,958 Arabadan inin. 10 00:43:49,958 --> 00:43:52,041 Sınırsız. Bunu seviyorum. 11 00:43:52,041 --> 00:43:53,166 Ölümle flört ediyor. 12 00:43:55,333 --> 00:43:57,250 Hadi bunu yapalım. 13 00:44:38,583 --> 00:44:40,833 Conann! Conann! 14 00:44:40,833 --> 00:44:43,916 Ortamda çok fazla mutluluk Bronx. 15 00:44:43,916 --> 00:44:44,958 Conann! 16 00:44:47,083 --> 00:44:48,875 Lütfen ölmeyin. 17 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 Lütfen. 18 00:44:54,916 --> 00:44:56,291 Lütfen Conann. 19 00:44:56,291 --> 00:44:57,708 Lütfen ölmeyin. 20 00:45:05,666 --> 00:45:08,000 Lütfen Conann. Lütfen. 21 00:45:08,000 --> 00:45:10,208 Lütfen bizimle kalın. 22 00:45:10,208 --> 00:45:12,958 Lütfen bizimle kal Conann. 23 00:45:13,791 --> 00:45:14,541 Lütfen. 24 00:45:17,416 --> 00:45:19,666 Lütfen Conann. 25 00:45:27,250 --> 00:45:28,250 Hayır, hayır, hayır. 26 00:45:47,375 --> 00:45:49,333 Lütfen Conann. 27 00:45:49,333 --> 00:45:50,375 Lütfen ölmeyin. 28 00:45:53,083 --> 00:45:55,208 Lütfen, sana yalvarıyorum. 29 00:45:55,208 --> 00:45:56,916 Lütfen. 30 00:46:17,708 --> 00:46:18,916 Nasıl hissediyorsun? 31 00:46:18,916 --> 00:46:19,625 çok şey yapıyorum daha iyi. 32 00:46:21,833 --> 00:46:23,333 Duş aldım. 33 00:46:24,208 --> 00:46:25,708 Beni rahatlattı. 34 00:46:25,708 --> 00:46:28,291 İyi. Dinlen. 35 00:46:28,291 --> 00:46:31,875 Her şey geri dönecek Yarın. 36 00:46:31,875 --> 00:46:34,500 Yeni bir gösteri düşündüm. 37 00:46:34,500 --> 00:46:36,333 Sana her şeyi anlatacağım. 38 00:46:50,666 --> 00:46:52,250 Nesin sen, sağır mı? 39 00:46:52,250 --> 00:46:53,916 Hey dostum, şuna bir bak. 40 00:46:59,291 --> 00:47:01,458 Ah! Tamam, eski köpek. 41 00:47:01,458 --> 00:47:02,250 Anladın yanlış kardeşim. 42 00:47:02,250 --> 00:47:03,875 Nasıl konuşacağını bilmiyor. 43 00:47:06,791 --> 00:47:09,250 Seni gerçekten özledim, Biliyorsun? 44 00:47:09,250 --> 00:47:10,625 Seni deli gibi özlüyorum. 45 00:47:10,625 --> 00:47:13,541 Ben de seni özledim, biliyor musun? 46 00:47:13,541 --> 00:47:16,375 hepinizi düşünüyorum zaman. 47 00:47:16,375 --> 00:47:18,333 Karbüratör buldun mu? 48 00:47:18,333 --> 00:47:20,125 Ah evet, yaptım. 49 00:47:21,166 --> 00:47:24,416 Ateşledin mi? 50 00:47:24,416 --> 00:47:26,458 Gidecek senin için ısınmak. 51 00:47:28,375 --> 00:47:29,125 Söyle bana. 52 00:47:31,083 --> 00:47:32,666 Hepsini hayal edemezsin şeyler 53 00:47:32,666 --> 00:47:35,208 şunu yapacağım döndüğümde sen. 54 00:47:37,541 --> 00:47:39,291 Ve yine de yapamayacağını biliyorum hayal etmek- 55 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 Birisi burada. 56 00:47:41,416 --> 00:47:42,666 DSÖ? 57 00:47:44,708 --> 00:47:47,541 Kim var orada? Yine mi bağımlı? 58 00:47:47,541 --> 00:47:49,416 Conann, neler oluyor? 59 00:47:54,666 --> 00:47:56,208 Bir dakika bekle. 60 00:47:56,208 --> 00:47:57,583 MERHABA. 61 00:47:57,583 --> 00:47:58,333 BEN... 62 00:48:00,958 --> 00:48:03,416 Arabam bozuldu, sadece ben... 63 00:48:06,833 --> 00:48:10,291 merak ediyordum da kaportacıyı arayabilirim. 64 00:48:17,791 --> 00:48:18,458 Elbette. 65 00:48:21,250 --> 00:48:22,625 Seni geri arayacağım. 66 00:48:22,625 --> 00:48:24,333 Kim o, esrarkeş mi? 67 00:48:24,333 --> 00:48:26,333 Hayır, birisi. 68 00:48:28,000 --> 00:48:28,875 Seni seviyorum. 69 00:48:28,875 --> 00:48:29,458 Ben de. 70 00:48:34,625 --> 00:48:36,666 - Ah. - Kendine yardım et. 71 00:48:36,666 --> 00:48:39,958 Şapşal. Ama unuttum evdeki cep telefonum. 72 00:48:49,166 --> 00:48:52,208 Hat meşgul. Başka bir tane deneyebilir miyim sayı? 73 00:48:53,041 --> 00:48:54,458 Elbette. 74 00:49:01,208 --> 00:49:02,375 Ah. 75 00:49:04,208 --> 00:49:05,500 Telesekreter. 76 00:49:10,708 --> 00:49:12,416 seni alabilir miyim bir şey? 77 00:49:12,416 --> 00:49:13,875 Evet. Teşekkür ederim. 78 00:49:13,875 --> 00:49:15,666 Aynı şey buz için de geçerlidir. 79 00:49:17,458 --> 00:49:18,208 Hmm. 80 00:49:20,208 --> 00:49:21,625 Hmm. 81 00:49:21,625 --> 00:49:22,916 Ne tür bir araba bu? 82 00:49:22,916 --> 00:49:25,083 Yeni bir Alman üretimi. 83 00:49:25,083 --> 00:49:26,833 Hmm. 84 00:49:26,833 --> 00:49:30,000 yapabileceğini bilmiyordum arabanı kullan... 85 00:49:30,000 --> 00:49:31,291 Ne? 86 00:49:31,291 --> 00:49:32,625 Köpek olduğun zaman mı? 87 00:49:34,250 --> 00:49:35,041 Aptalca bir şey söyledim. 88 00:49:35,041 --> 00:49:36,375 Hmm. 89 00:49:36,375 --> 00:49:37,583 Dikkatli olmak! 90 00:49:37,583 --> 00:49:40,375 Ah, ben, ben çok sakarım. 91 00:49:40,375 --> 00:49:41,875 Süngerin var mı? 92 00:49:41,875 --> 00:49:43,208 Çok üzgünüm. 93 00:49:43,208 --> 00:49:45,166 Bırak onu. vermeliydim sana bir fincan. 94 00:49:45,166 --> 00:49:48,000 ne zaman çok gergin oluyorum Yağmur yağıyor. 95 00:50:05,166 --> 00:50:08,041 Sen buralı değilsin Sen? 96 00:50:08,041 --> 00:50:08,833 HAYIR. 97 00:50:08,833 --> 00:50:11,833 Ama ailem 98 00:50:11,833 --> 00:50:13,250 uzakta değil. 99 00:50:13,250 --> 00:50:14,708 Gerçekten mi? 100 00:50:14,708 --> 00:50:16,041 Alman Çoban köpeğim üzerimde baba tarafı, 101 00:50:16,041 --> 00:50:17,833 Annemin piçi. 102 00:50:17,833 --> 00:50:19,750 Ah, hâlâ meşgulüm. 103 00:50:19,750 --> 00:50:21,000 Bir sürü kaportacı var etrafında. 104 00:50:26,250 --> 00:50:27,583 Merhaba? 105 00:50:29,500 --> 00:50:32,583 Evet. Merhaba? 106 00:50:32,583 --> 00:50:34,458 Arabam bozuldu. 107 00:50:36,125 --> 00:50:38,458 Bu bir Reiben. 108 00:50:38,458 --> 00:50:40,375 Neredeyim? Neredeyim? 109 00:50:40,375 --> 00:50:41,791 Alevler Sokağı, Numara 27. 110 00:50:41,791 --> 00:50:45,250 Alevler sokağı, Numara 27. 111 00:50:45,250 --> 00:50:46,791 Ben Bay Rainer'ım. 112 00:50:48,791 --> 00:50:50,041 Evet. 113 00:50:50,041 --> 00:50:51,833 Yakında görüşürüz. 114 00:50:51,833 --> 00:50:53,833 Teşekkür ederim. 115 00:50:53,833 --> 00:50:56,375 Yarım saat sonra burada olacaklar. 116 00:50:56,375 --> 00:50:58,083 sana ödünç vereceğim şemsiye. 117 00:50:58,083 --> 00:51:00,333 Eminim beklemeyi tercih edersiniz senin araban. 118 00:51:00,333 --> 00:51:02,333 Burada beklemeyi tercih ederim. 119 00:51:02,333 --> 00:51:04,625 Ah, eğer rahatsız olmazsam tabii. 120 00:51:08,666 --> 00:51:10,000 Sigara içebilir miyim, Bayan? 121 00:51:11,291 --> 00:51:12,291 Bir tane alabilir miyim? 122 00:51:18,250 --> 00:51:20,875 Cam'i seviyor musun? 123 00:51:24,458 --> 00:51:26,000 Cebimdeydi. 124 00:51:28,625 --> 00:51:30,250 Ne istiyorsun? 125 00:51:30,250 --> 00:51:31,500 Hiç bir şey. 126 00:51:31,500 --> 00:51:33,458 Buraya neden geldin? 127 00:51:33,458 --> 00:51:35,625 Bozulan arabam için. 128 00:51:39,875 --> 00:51:41,291 - Bas git. - Yapma... 129 00:51:41,291 --> 00:51:43,666 Git ve odanda bekle boktan bir hurda parçası. 130 00:51:45,708 --> 00:51:48,333 Dinle Conann, bilmiyordum nasıl yeniden yapılır 131 00:51:48,333 --> 00:51:49,375 Adımı nereden biliyorsun? 132 00:51:51,625 --> 00:51:53,583 Ne istiyorsun? 133 00:51:53,583 --> 00:51:55,208 Sen kimsin? 134 00:51:55,208 --> 00:51:58,750 Conann, bilmiyordum seninle nasıl yeniden bağlantı kurabilirim? 135 00:51:58,750 --> 00:52:01,083 Durmak! Seni tanımıyorum. 136 00:52:01,083 --> 00:52:02,875 Birbirimizi tanımıyoruz. 137 00:52:02,875 --> 00:52:04,416 O kafayla kabuklu yürüyüş bir köpeğin 138 00:52:04,416 --> 00:52:05,708 Sanırım hatırlardım. 139 00:52:05,708 --> 00:52:07,541 Ama Conann, dinle beni. 140 00:52:07,541 --> 00:52:08,666 Doğruldum. 141 00:52:10,750 --> 00:52:12,375 Ah! İğrençsin! 142 00:52:12,375 --> 00:52:13,833 Conann, Conann, Conann. 143 00:52:13,833 --> 00:52:15,666 Kapat çeneni! 144 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 Seni tanımıyorum tamam mı? 145 00:52:17,083 --> 00:52:19,291 O yüzden çeneni kapat. 146 00:52:19,291 --> 00:52:22,208 Conann, benim, Rainer. Beni tanımıyor musun? 147 00:52:22,208 --> 00:52:24,166 O köpek kolayca unutulur. 148 00:52:24,166 --> 00:52:26,791 Conann, ama biz öyleydik Arkadaşlar. Hatırlamıyor musun? 149 00:52:26,791 --> 00:52:29,333 Sen, unutmuş olamazsın Ben. 150 00:52:31,166 --> 00:52:31,708 Belli belirsiz. 151 00:52:33,625 --> 00:52:36,208 İstediğin şey nedir? 152 00:52:36,208 --> 00:52:37,416 Göbek masajı mı? 153 00:52:37,416 --> 00:52:38,833 Bu çok saçma. 154 00:52:38,833 --> 00:52:41,416 Biliyorum, ben, asla benim gibi seni de terk ettim. 155 00:52:41,416 --> 00:52:42,291 Garip biriyim. 156 00:52:42,291 --> 00:52:43,791 Ben, her şeyi ben yapıyorum 157 00:52:43,791 --> 00:52:45,666 karmaşık. - Tamam aşkım. 158 00:52:45,666 --> 00:52:46,583 Beni mi görmek istedin? 159 00:52:46,583 --> 00:52:47,708 Hey kızım. 160 00:52:47,708 --> 00:52:49,125 Artık bitti. 161 00:52:49,125 --> 00:52:51,041 Hey sen, Hadi. Gitmeliyiz. 162 00:52:51,041 --> 00:52:52,791 - Conann, dinle beni. - Hadi. 163 00:52:52,791 --> 00:52:54,958 Sık sık seni düşündüm, Hakkımızda. 164 00:52:54,958 --> 00:52:57,166 Yaşadıklarımız öyle değil Hiçbir şey. 165 00:52:57,166 --> 00:52:58,708 - Ne? - Hatırlamak. 166 00:52:58,708 --> 00:53:00,000 Unutmayın, bizim için... 167 00:53:00,000 --> 00:53:01,583 Anı yaşa dostum. 168 00:53:01,583 --> 00:53:03,750 Arkadaşların yok mu? 169 00:53:03,750 --> 00:53:05,166 - HAYIR. - Öyle olmalısın 170 00:53:05,166 --> 00:53:07,708 kazmayı tamamen kaybettim geçmişi bu şekilde. 171 00:53:07,708 --> 00:53:08,666 Dinle. 172 00:53:09,750 --> 00:53:11,541 Artık gitmelisin. 173 00:53:12,541 --> 00:53:14,208 Birbirimizi gördük. 174 00:53:14,208 --> 00:53:15,708 Biz değiştik. 175 00:53:15,708 --> 00:53:17,708 Artık kendi hayatlarımız var. 176 00:53:17,708 --> 00:53:19,250 Doğruldun. 177 00:53:19,250 --> 00:53:21,500 Bu harika. Gerçekten mi. 178 00:53:21,500 --> 00:53:23,708 Bütün bunları bana göstermek istedin. 179 00:53:23,708 --> 00:53:25,916 ama artık gitmen lazım. 180 00:53:25,916 --> 00:53:28,041 Bir kaza geçirdim. Yorgunum. 181 00:53:28,041 --> 00:53:31,791 Conann, uyumak istiyorum son bir kez seninle 182 00:53:31,791 --> 00:53:33,125 Sadece son bir kez. 183 00:53:33,125 --> 00:53:34,833 Bizim yaptığımız gibi. - Aklını kaçırmışsın. 184 00:53:34,833 --> 00:53:36,583 Sen hastasın. - Gürültü yapmayacağım. 185 00:53:36,583 --> 00:53:37,750 Hareket bile etmeyeceğim. 186 00:53:37,750 --> 00:53:40,500 Sadece onu yeniden yaşamak istiyorum daha fazla zaman. 187 00:53:40,500 --> 00:53:43,208 Conann! Conann! 188 00:53:43,208 --> 00:53:45,250 Conann. 189 00:53:45,250 --> 00:53:46,000 Conann! 190 00:53:47,208 --> 00:53:49,166 Conann mı? 191 00:53:54,750 --> 00:53:57,500 Sen zavallı, hasta bir köpeksin. 192 00:53:59,083 --> 00:54:02,416 Sen bir sapıksın. Sapık köpek. 193 00:54:02,416 --> 00:54:05,333 ne olduğunu bilmiyorum Ben öyleyim. Sorun bu. 194 00:54:05,333 --> 00:54:06,625 Cehenneme git. 195 00:54:06,625 --> 00:54:09,916 bu kadar yolu bunun için gelmedim bunu duy. 196 00:54:09,916 --> 00:54:12,291 Ne bekliyordun? 197 00:54:12,291 --> 00:54:15,416 Senin içine düşeceğimi pençeleri ve köpekler gibi sikişmek mi? 198 00:54:15,416 --> 00:54:18,166 Conann, çarpıtıyorsun her şey. 199 00:54:18,166 --> 00:54:20,208 Hayatımdan çık! 200 00:54:20,208 --> 00:54:21,833 Seni hiç görmedim! 201 00:54:21,833 --> 00:54:25,291 Kim olduğunu bilmiyorum! 202 00:54:25,291 --> 00:54:28,833 Kim olduğunu biliyorum hatta eğer unuttuysan. 203 00:55:26,708 --> 00:55:28,125 Nesin sen, deli mi? 204 00:56:34,458 --> 00:56:36,791 Dinle, açıklayabilirim. 205 00:56:40,291 --> 00:56:44,708 Özgür olduğumuzu söyledik daha fazla kısıtlama olmadan yaşayın. 206 00:56:44,708 --> 00:56:46,500 Tek kural hayvan olmamasıydı. 207 00:56:47,958 --> 00:56:51,291 Bu bir köpek değil. Ben Rainer. 208 00:56:51,291 --> 00:56:53,250 Ne olmuş? 209 00:57:09,791 --> 00:57:12,291 Fena görünmüyor, Sanja. 210 00:57:12,291 --> 00:57:14,500 Kırmızı hâlâ ona yakışıyor. 211 00:57:14,500 --> 00:57:16,916 Sen onun tipi değilsin. 212 00:57:19,916 --> 00:57:21,000 Onu tanıyor musun? 213 00:57:25,666 --> 00:57:26,708 Sanja'yı tanıyor musun? 214 00:57:27,791 --> 00:57:31,166 Dinle Conann, ben sana söyleyecek bir şeyim var. 215 00:57:31,166 --> 00:57:33,000 Onunla başlamalıydım, 216 00:57:33,000 --> 00:57:35,208 ama seninle yatmak istedim. 217 00:57:35,208 --> 00:57:38,541 Seni böyle gördüğümde, Kendime engel olamadım. 218 00:57:38,541 --> 00:57:40,166 Ne? 219 00:57:40,166 --> 00:57:44,791 Sen ve kız arkadaşın lanet olsun. 220 00:57:44,791 --> 00:57:46,166 Ve sen öldün. 221 00:57:48,208 --> 00:57:51,375 Tam uçuş sırasında başı kesildi. 13436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.