All language subtitles for She.Is.Conann.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264--tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:41:28,250 --> 00:41:30,916
Buruşuk olanı öpüyordum
metal levha.
2
00:41:32,416 --> 00:41:35,333
Herşeyi unutmuştum.
3
00:41:35,333 --> 00:41:38,541
Aşk ve kader üzerine yaşadık,
4
00:41:40,083 --> 00:41:42,625
Rainer'ın olduğu güne kadar...
5
00:41:44,416 --> 00:41:48,625
O güne kadar
Conann'ı çok özledim
6
00:41:48,625 --> 00:41:54,041
bunun için kemiği bıraktım
et.
7
00:43:08,333 --> 00:43:10,333
Lanet bir film olmalı dostum.
8
00:43:10,333 --> 00:43:12,125
Hayır. Bu aptalca bir gösteri.
9
00:43:48,625 --> 00:43:49,958
Arabadan inin.
10
00:43:49,958 --> 00:43:52,041
Sınırsız. Bunu seviyorum.
11
00:43:52,041 --> 00:43:53,166
Ölümle flört ediyor.
12
00:43:55,333 --> 00:43:57,250
Hadi bunu yapalım.
13
00:44:38,583 --> 00:44:40,833
Conann! Conann!
14
00:44:40,833 --> 00:44:43,916
Ortamda çok fazla mutluluk
Bronx.
15
00:44:43,916 --> 00:44:44,958
Conann!
16
00:44:47,083 --> 00:44:48,875
Lütfen ölmeyin.
17
00:44:49,833 --> 00:44:51,250
Lütfen.
18
00:44:54,916 --> 00:44:56,291
Lütfen Conann.
19
00:44:56,291 --> 00:44:57,708
Lütfen ölmeyin.
20
00:45:05,666 --> 00:45:08,000
Lütfen Conann. Lütfen.
21
00:45:08,000 --> 00:45:10,208
Lütfen bizimle kalın.
22
00:45:10,208 --> 00:45:12,958
Lütfen bizimle kal Conann.
23
00:45:13,791 --> 00:45:14,541
Lütfen.
24
00:45:17,416 --> 00:45:19,666
Lütfen Conann.
25
00:45:27,250 --> 00:45:28,250
Hayır, hayır, hayır.
26
00:45:47,375 --> 00:45:49,333
Lütfen Conann.
27
00:45:49,333 --> 00:45:50,375
Lütfen ölmeyin.
28
00:45:53,083 --> 00:45:55,208
Lütfen, sana yalvarıyorum.
29
00:45:55,208 --> 00:45:56,916
Lütfen.
30
00:46:17,708 --> 00:46:18,916
Nasıl hissediyorsun?
31
00:46:18,916 --> 00:46:19,625
çok şey yapıyorum
daha iyi.
32
00:46:21,833 --> 00:46:23,333
Duş aldım.
33
00:46:24,208 --> 00:46:25,708
Beni rahatlattı.
34
00:46:25,708 --> 00:46:28,291
İyi. Dinlen.
35
00:46:28,291 --> 00:46:31,875
Her şey geri dönecek
Yarın.
36
00:46:31,875 --> 00:46:34,500
Yeni bir gösteri düşündüm.
37
00:46:34,500 --> 00:46:36,333
Sana her şeyi anlatacağım.
38
00:46:50,666 --> 00:46:52,250
Nesin sen, sağır mı?
39
00:46:52,250 --> 00:46:53,916
Hey dostum, şuna bir bak.
40
00:46:59,291 --> 00:47:01,458
Ah! Tamam, eski
köpek.
41
00:47:01,458 --> 00:47:02,250
Anladın
yanlış kardeşim.
42
00:47:02,250 --> 00:47:03,875
Nasıl konuşacağını bilmiyor.
43
00:47:06,791 --> 00:47:09,250
Seni gerçekten özledim,
Biliyorsun?
44
00:47:09,250 --> 00:47:10,625
Seni deli gibi özlüyorum.
45
00:47:10,625 --> 00:47:13,541
Ben de seni özledim, biliyor musun?
46
00:47:13,541 --> 00:47:16,375
hepinizi düşünüyorum
zaman.
47
00:47:16,375 --> 00:47:18,333
Karbüratör buldun mu?
48
00:47:18,333 --> 00:47:20,125
Ah evet, yaptım.
49
00:47:21,166 --> 00:47:24,416
Ateşledin mi?
50
00:47:24,416 --> 00:47:26,458
Gidecek
senin için ısınmak.
51
00:47:28,375 --> 00:47:29,125
Söyle bana.
52
00:47:31,083 --> 00:47:32,666
Hepsini hayal edemezsin
şeyler
53
00:47:32,666 --> 00:47:35,208
şunu yapacağım
döndüğümde sen.
54
00:47:37,541 --> 00:47:39,291
Ve yine de yapamayacağını biliyorum
hayal etmek-
55
00:47:39,291 --> 00:47:41,416
Birisi burada.
56
00:47:41,416 --> 00:47:42,666
DSÖ?
57
00:47:44,708 --> 00:47:47,541
Kim var orada? Yine mi bağımlı?
58
00:47:47,541 --> 00:47:49,416
Conann, neler oluyor?
59
00:47:54,666 --> 00:47:56,208
Bir dakika bekle.
60
00:47:56,208 --> 00:47:57,583
MERHABA.
61
00:47:57,583 --> 00:47:58,333
BEN...
62
00:48:00,958 --> 00:48:03,416
Arabam bozuldu, sadece ben...
63
00:48:06,833 --> 00:48:10,291
merak ediyordum da
kaportacıyı arayabilirim.
64
00:48:17,791 --> 00:48:18,458
Elbette.
65
00:48:21,250 --> 00:48:22,625
Seni geri arayacağım.
66
00:48:22,625 --> 00:48:24,333
Kim o, esrarkeş mi?
67
00:48:24,333 --> 00:48:26,333
Hayır, birisi.
68
00:48:28,000 --> 00:48:28,875
Seni seviyorum.
69
00:48:28,875 --> 00:48:29,458
Ben de.
70
00:48:34,625 --> 00:48:36,666
- Ah.
- Kendine yardım et.
71
00:48:36,666 --> 00:48:39,958
Şapşal. Ama unuttum
evdeki cep telefonum.
72
00:48:49,166 --> 00:48:52,208
Hat meşgul. Başka bir tane deneyebilir miyim
sayı?
73
00:48:53,041 --> 00:48:54,458
Elbette.
74
00:49:01,208 --> 00:49:02,375
Ah.
75
00:49:04,208 --> 00:49:05,500
Telesekreter.
76
00:49:10,708 --> 00:49:12,416
seni alabilir miyim
bir şey?
77
00:49:12,416 --> 00:49:13,875
Evet. Teşekkür ederim.
78
00:49:13,875 --> 00:49:15,666
Aynı şey buz için de geçerlidir.
79
00:49:17,458 --> 00:49:18,208
Hmm.
80
00:49:20,208 --> 00:49:21,625
Hmm.
81
00:49:21,625 --> 00:49:22,916
Ne tür bir araba bu?
82
00:49:22,916 --> 00:49:25,083
Yeni bir Alman üretimi.
83
00:49:25,083 --> 00:49:26,833
Hmm.
84
00:49:26,833 --> 00:49:30,000
yapabileceğini bilmiyordum
arabanı kullan...
85
00:49:30,000 --> 00:49:31,291
Ne?
86
00:49:31,291 --> 00:49:32,625
Köpek olduğun zaman mı?
87
00:49:34,250 --> 00:49:35,041
Aptalca bir şey söyledim.
88
00:49:35,041 --> 00:49:36,375
Hmm.
89
00:49:36,375 --> 00:49:37,583
Dikkatli olmak!
90
00:49:37,583 --> 00:49:40,375
Ah, ben, ben çok sakarım.
91
00:49:40,375 --> 00:49:41,875
Süngerin var mı?
92
00:49:41,875 --> 00:49:43,208
Çok üzgünüm.
93
00:49:43,208 --> 00:49:45,166
Bırak onu. vermeliydim
sana bir fincan.
94
00:49:45,166 --> 00:49:48,000
ne zaman çok gergin oluyorum
Yağmur yağıyor.
95
00:50:05,166 --> 00:50:08,041
Sen buralı değilsin
Sen?
96
00:50:08,041 --> 00:50:08,833
HAYIR.
97
00:50:08,833 --> 00:50:11,833
Ama ailem
98
00:50:11,833 --> 00:50:13,250
uzakta değil.
99
00:50:13,250 --> 00:50:14,708
Gerçekten mi?
100
00:50:14,708 --> 00:50:16,041
Alman Çoban köpeğim üzerimde
baba tarafı,
101
00:50:16,041 --> 00:50:17,833
Annemin piçi.
102
00:50:17,833 --> 00:50:19,750
Ah, hâlâ meşgulüm.
103
00:50:19,750 --> 00:50:21,000
Bir sürü kaportacı var
etrafında.
104
00:50:26,250 --> 00:50:27,583
Merhaba?
105
00:50:29,500 --> 00:50:32,583
Evet. Merhaba?
106
00:50:32,583 --> 00:50:34,458
Arabam bozuldu.
107
00:50:36,125 --> 00:50:38,458
Bu bir Reiben.
108
00:50:38,458 --> 00:50:40,375
Neredeyim? Neredeyim?
109
00:50:40,375 --> 00:50:41,791
Alevler Sokağı, Numara 27.
110
00:50:41,791 --> 00:50:45,250
Alevler sokağı, Numara
27.
111
00:50:45,250 --> 00:50:46,791
Ben Bay Rainer'ım.
112
00:50:48,791 --> 00:50:50,041
Evet.
113
00:50:50,041 --> 00:50:51,833
Yakında görüşürüz.
114
00:50:51,833 --> 00:50:53,833
Teşekkür ederim.
115
00:50:53,833 --> 00:50:56,375
Yarım saat sonra burada olacaklar.
116
00:50:56,375 --> 00:50:58,083
sana ödünç vereceğim
şemsiye.
117
00:50:58,083 --> 00:51:00,333
Eminim beklemeyi tercih edersiniz
senin araban.
118
00:51:00,333 --> 00:51:02,333
Burada beklemeyi tercih ederim.
119
00:51:02,333 --> 00:51:04,625
Ah, eğer rahatsız olmazsam tabii.
120
00:51:08,666 --> 00:51:10,000
Sigara içebilir miyim, Bayan?
121
00:51:11,291 --> 00:51:12,291
Bir tane alabilir miyim?
122
00:51:18,250 --> 00:51:20,875
Cam'i seviyor musun?
123
00:51:24,458 --> 00:51:26,000
Cebimdeydi.
124
00:51:28,625 --> 00:51:30,250
Ne istiyorsun?
125
00:51:30,250 --> 00:51:31,500
Hiç bir şey.
126
00:51:31,500 --> 00:51:33,458
Buraya neden geldin?
127
00:51:33,458 --> 00:51:35,625
Bozulan arabam için.
128
00:51:39,875 --> 00:51:41,291
- Bas git.
- Yapma...
129
00:51:41,291 --> 00:51:43,666
Git ve odanda bekle
boktan bir hurda parçası.
130
00:51:45,708 --> 00:51:48,333
Dinle Conann, bilmiyordum
nasıl yeniden yapılır
131
00:51:48,333 --> 00:51:49,375
Adımı nereden biliyorsun?
132
00:51:51,625 --> 00:51:53,583
Ne istiyorsun?
133
00:51:53,583 --> 00:51:55,208
Sen kimsin?
134
00:51:55,208 --> 00:51:58,750
Conann, bilmiyordum
seninle nasıl yeniden bağlantı kurabilirim?
135
00:51:58,750 --> 00:52:01,083
Durmak! Seni tanımıyorum.
136
00:52:01,083 --> 00:52:02,875
Birbirimizi tanımıyoruz.
137
00:52:02,875 --> 00:52:04,416
O kafayla kabuklu yürüyüş
bir köpeğin
138
00:52:04,416 --> 00:52:05,708
Sanırım hatırlardım.
139
00:52:05,708 --> 00:52:07,541
Ama Conann, dinle beni.
140
00:52:07,541 --> 00:52:08,666
Doğruldum.
141
00:52:10,750 --> 00:52:12,375
Ah! İğrençsin!
142
00:52:12,375 --> 00:52:13,833
Conann, Conann, Conann.
143
00:52:13,833 --> 00:52:15,666
Kapat çeneni!
144
00:52:15,666 --> 00:52:17,083
Seni tanımıyorum tamam mı?
145
00:52:17,083 --> 00:52:19,291
O yüzden çeneni kapat.
146
00:52:19,291 --> 00:52:22,208
Conann, benim, Rainer.
Beni tanımıyor musun?
147
00:52:22,208 --> 00:52:24,166
O köpek kolayca unutulur.
148
00:52:24,166 --> 00:52:26,791
Conann, ama biz öyleydik
Arkadaşlar. Hatırlamıyor musun?
149
00:52:26,791 --> 00:52:29,333
Sen, unutmuş olamazsın
Ben.
150
00:52:31,166 --> 00:52:31,708
Belli belirsiz.
151
00:52:33,625 --> 00:52:36,208
İstediğin şey nedir?
152
00:52:36,208 --> 00:52:37,416
Göbek masajı mı?
153
00:52:37,416 --> 00:52:38,833
Bu çok saçma.
154
00:52:38,833 --> 00:52:41,416
Biliyorum, ben, asla
benim gibi seni de terk ettim.
155
00:52:41,416 --> 00:52:42,291
Garip biriyim.
156
00:52:42,291 --> 00:52:43,791
Ben, her şeyi ben yapıyorum
157
00:52:43,791 --> 00:52:45,666
karmaşık.
- Tamam aşkım.
158
00:52:45,666 --> 00:52:46,583
Beni mi görmek istedin?
159
00:52:46,583 --> 00:52:47,708
Hey kızım.
160
00:52:47,708 --> 00:52:49,125
Artık bitti.
161
00:52:49,125 --> 00:52:51,041
Hey sen,
Hadi. Gitmeliyiz.
162
00:52:51,041 --> 00:52:52,791
- Conann, dinle beni.
- Hadi.
163
00:52:52,791 --> 00:52:54,958
Sık sık seni düşündüm,
Hakkımızda.
164
00:52:54,958 --> 00:52:57,166
Yaşadıklarımız öyle değil
Hiçbir şey.
165
00:52:57,166 --> 00:52:58,708
- Ne?
- Hatırlamak.
166
00:52:58,708 --> 00:53:00,000
Unutmayın, bizim için...
167
00:53:00,000 --> 00:53:01,583
Anı yaşa dostum.
168
00:53:01,583 --> 00:53:03,750
Arkadaşların yok mu?
169
00:53:03,750 --> 00:53:05,166
- HAYIR.
- Öyle olmalısın
170
00:53:05,166 --> 00:53:07,708
kazmayı tamamen kaybettim
geçmişi bu şekilde.
171
00:53:07,708 --> 00:53:08,666
Dinle.
172
00:53:09,750 --> 00:53:11,541
Artık gitmelisin.
173
00:53:12,541 --> 00:53:14,208
Birbirimizi gördük.
174
00:53:14,208 --> 00:53:15,708
Biz değiştik.
175
00:53:15,708 --> 00:53:17,708
Artık kendi hayatlarımız var.
176
00:53:17,708 --> 00:53:19,250
Doğruldun.
177
00:53:19,250 --> 00:53:21,500
Bu harika. Gerçekten mi.
178
00:53:21,500 --> 00:53:23,708
Bütün bunları bana göstermek istedin.
179
00:53:23,708 --> 00:53:25,916
ama artık gitmen lazım.
180
00:53:25,916 --> 00:53:28,041
Bir kaza geçirdim. Yorgunum.
181
00:53:28,041 --> 00:53:31,791
Conann, uyumak istiyorum
son bir kez seninle
182
00:53:31,791 --> 00:53:33,125
Sadece son bir kez.
183
00:53:33,125 --> 00:53:34,833
Bizim yaptığımız gibi.
- Aklını kaçırmışsın.
184
00:53:34,833 --> 00:53:36,583
Sen hastasın.
- Gürültü yapmayacağım.
185
00:53:36,583 --> 00:53:37,750
Hareket bile etmeyeceğim.
186
00:53:37,750 --> 00:53:40,500
Sadece onu yeniden yaşamak istiyorum
daha fazla zaman.
187
00:53:40,500 --> 00:53:43,208
Conann! Conann!
188
00:53:43,208 --> 00:53:45,250
Conann.
189
00:53:45,250 --> 00:53:46,000
Conann!
190
00:53:47,208 --> 00:53:49,166
Conann mı?
191
00:53:54,750 --> 00:53:57,500
Sen zavallı, hasta bir köpeksin.
192
00:53:59,083 --> 00:54:02,416
Sen bir sapıksın. Sapık
köpek.
193
00:54:02,416 --> 00:54:05,333
ne olduğunu bilmiyorum
Ben öyleyim. Sorun bu.
194
00:54:05,333 --> 00:54:06,625
Cehenneme git.
195
00:54:06,625 --> 00:54:09,916
bu kadar yolu bunun için gelmedim
bunu duy.
196
00:54:09,916 --> 00:54:12,291
Ne bekliyordun?
197
00:54:12,291 --> 00:54:15,416
Senin içine düşeceğimi
pençeleri ve köpekler gibi sikişmek mi?
198
00:54:15,416 --> 00:54:18,166
Conann, çarpıtıyorsun
her şey.
199
00:54:18,166 --> 00:54:20,208
Hayatımdan çık!
200
00:54:20,208 --> 00:54:21,833
Seni hiç görmedim!
201
00:54:21,833 --> 00:54:25,291
Kim olduğunu bilmiyorum!
202
00:54:25,291 --> 00:54:28,833
Kim olduğunu biliyorum hatta
eğer unuttuysan.
203
00:55:26,708 --> 00:55:28,125
Nesin sen, deli mi?
204
00:56:34,458 --> 00:56:36,791
Dinle, açıklayabilirim.
205
00:56:40,291 --> 00:56:44,708
Özgür olduğumuzu söyledik
daha fazla kısıtlama olmadan yaşayın.
206
00:56:44,708 --> 00:56:46,500
Tek kural hayvan olmamasıydı.
207
00:56:47,958 --> 00:56:51,291
Bu bir köpek değil. Ben Rainer.
208
00:56:51,291 --> 00:56:53,250
Ne olmuş?
209
00:57:09,791 --> 00:57:12,291
Fena görünmüyor, Sanja.
210
00:57:12,291 --> 00:57:14,500
Kırmızı hâlâ ona yakışıyor.
211
00:57:14,500 --> 00:57:16,916
Sen onun tipi değilsin.
212
00:57:19,916 --> 00:57:21,000
Onu tanıyor musun?
213
00:57:25,666 --> 00:57:26,708
Sanja'yı tanıyor musun?
214
00:57:27,791 --> 00:57:31,166
Dinle Conann, ben
sana söyleyecek bir şeyim var.
215
00:57:31,166 --> 00:57:33,000
Onunla başlamalıydım,
216
00:57:33,000 --> 00:57:35,208
ama seninle yatmak istedim.
217
00:57:35,208 --> 00:57:38,541
Seni böyle gördüğümde,
Kendime engel olamadım.
218
00:57:38,541 --> 00:57:40,166
Ne?
219
00:57:40,166 --> 00:57:44,791
Sen ve kız arkadaşın
lanet olsun.
220
00:57:44,791 --> 00:57:46,166
Ve sen öldün.
221
00:57:48,208 --> 00:57:51,375
Tam uçuş sırasında başı kesildi.
13436