Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,221 --> 00:00:08,225
[drumroll]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,269 --> 00:00:13,013
[fanfare]
5
00:00:23,936 --> 00:00:25,764
[music ends]
6
00:00:44,653 --> 00:00:46,089
[dog barking]
7
00:00:46,133 --> 00:00:48,352
[birds chirping]
8
00:01:42,624 --> 00:01:47,107
JAMES:
No life is perfect,
though it may seem to be.
9
00:01:47,150 --> 00:01:49,196
Secrets and discontent
lie hidden
10
00:01:49,239 --> 00:01:52,677
beneath the smoothest surface.
11
00:01:52,721 --> 00:01:57,987
In this, as in so many things,
my life was no exception.
12
00:02:01,730 --> 00:02:03,558
Try and get the 6:00
tonight, please.
13
00:02:03,601 --> 00:02:05,037
I'll do my best.
14
00:02:12,741 --> 00:02:13,785
I promise I'll try.
15
00:02:26,581 --> 00:02:27,582
That's okay.
16
00:02:34,458 --> 00:02:36,025
Good morning, sir.Good morning.
17
00:02:36,068 --> 00:02:37,548
Guess what?
18
00:02:37,592 --> 00:02:39,637
There's a meeting
on Whirlwind at 2:00.
19
00:02:39,681 --> 00:02:41,117
Oh, really? Why?
20
00:02:41,161 --> 00:02:42,379
What happened?
21
00:02:42,423 --> 00:02:43,685
Did the French come back
into the ring?
22
00:02:43,728 --> 00:02:46,253
I've no idea, but
Mr. Hardy's terribly excited.
23
00:02:46,296 --> 00:02:48,080
Is he, indeed?
24
00:02:48,124 --> 00:02:49,299
What's this about?
25
00:02:49,343 --> 00:02:51,083
Priscilla says Mike's
jumping up and down.
26
00:02:51,127 --> 00:02:52,389
Keep calm, Sherlock.
27
00:02:52,433 --> 00:02:53,434
We've probably given him
the wrong advice
28
00:02:53,477 --> 00:02:55,349
and we're in
for a bollocking.
29
00:02:55,392 --> 00:02:56,741
I don't suppose you've got
any boredom suppressants.
30
00:02:56,785 --> 00:02:58,874
Why should I?
You're the one
who needs them.
31
00:03:18,676 --> 00:03:20,112
Evening.Hello.
32
00:03:26,945 --> 00:03:28,512
You made it.
I'm amazed.
33
00:03:28,556 --> 00:03:29,644
Only just.
34
00:03:29,687 --> 00:03:31,341
And no thanks to Simon.
35
00:03:31,385 --> 00:03:32,473
He's always saying
36
00:03:32,516 --> 00:03:33,909
how bored he is,
37
00:03:33,952 --> 00:03:37,304
and then
will not shut up.
38
00:03:37,347 --> 00:03:38,783
What was
the meeting about?
39
00:03:38,827 --> 00:03:40,132
Oh, it's a new thing.
40
00:03:40,176 --> 00:03:41,612
I'm not allowed
to talk about it.
41
00:03:41,656 --> 00:03:43,571
Oh, James,
you are funny.
42
00:03:45,007 --> 00:03:48,228
Has it got one of those
mysterious names you all love?
43
00:03:48,271 --> 00:03:50,882
Project Whirlwind.
44
00:03:50,926 --> 00:03:53,058
Sounds like something
out of the Famous Five.
45
00:03:53,102 --> 00:03:54,799
Do you all sit round
drinking tea
46
00:03:54,843 --> 00:03:57,324
with lashings and lashings
of strawberry jam?
47
00:03:57,367 --> 00:03:59,674
You haven't forgotten
you're playing cricket tomorrow?
48
00:03:59,717 --> 00:04:01,328
Of course I had.
49
00:04:05,897 --> 00:04:07,856
JAMES:
Yes, yes.
50
00:04:07,899 --> 00:04:09,901
Hello, hello.
51
00:04:09,945 --> 00:04:12,991
Horlicks,
you hopeless dog.
You missed me?
52
00:04:13,035 --> 00:04:14,471
Don't you dare
be nice to him.
53
00:04:14,515 --> 00:04:15,951
He's dug a hole
in the lavender hedge
54
00:04:15,994 --> 00:04:17,474
and he's absolutely
wrecked it.
55
00:04:17,518 --> 00:04:20,608
You're a bad dog,
aren't you?
56
00:04:20,651 --> 00:04:22,784
I thought we were getting rid
of the lavender hedge.
57
00:04:22,827 --> 00:04:24,568
Were we?
58
00:04:24,612 --> 00:04:27,092
I'm sorry.
I'd forgotten.
59
00:04:27,136 --> 00:04:29,356
Drink?
60
00:04:29,399 --> 00:04:30,444
Yes.
61
00:04:31,793 --> 00:04:33,055
Come on.
62
00:04:39,322 --> 00:04:41,759
[spectators clapping]
63
00:04:48,810 --> 00:04:50,290
Sorry, guys.
64
00:04:52,814 --> 00:04:54,772
What is it?
65
00:04:54,816 --> 00:04:57,035
I can't find
the raffle tickets.
66
00:04:57,079 --> 00:04:59,560
Oh... what have you
done with them?
67
00:04:59,603 --> 00:05:01,692
That's just it.
They say that they were
delivered to the house,
68
00:05:01,736 --> 00:05:03,390
but I don't remember
ever seeing them.
69
00:05:03,433 --> 00:05:05,522
Is there a problem?
70
00:05:05,566 --> 00:05:07,089
Only that I'm supposed
to be running a raffle,
71
00:05:07,132 --> 00:05:08,960
and I've lost
the tickets.
72
00:05:09,004 --> 00:05:10,179
Oh, dear.
73
00:05:10,222 --> 00:05:11,311
[chuckling]
74
00:05:11,354 --> 00:05:12,921
Oh, yes, very funny.
75
00:05:12,964 --> 00:05:14,139
Go and ask
Sarah Tufnell.
76
00:05:14,183 --> 00:05:15,532
She's bound to have
some spares somewhere.
77
00:05:16,620 --> 00:05:19,710
[dogs barking]
78
00:05:20,494 --> 00:05:23,061
MAN:
Come on, James!
79
00:05:23,105 --> 00:05:24,541
Sorry.
80
00:05:26,151 --> 00:05:27,762
SARAH:
They're a bit bashed,
81
00:05:27,805 --> 00:05:29,198
but they'll have to do.
82
00:05:29,241 --> 00:05:31,287
I suppose
I better buy one.
83
00:05:31,331 --> 00:05:32,593
Who's that?
84
00:05:32,636 --> 00:05:34,464
Lord Rawston's son, William.
85
00:05:34,508 --> 00:05:36,205
Golly.
86
00:05:36,248 --> 00:05:39,208
That's William Bule?
87
00:05:39,251 --> 00:05:40,731
I thought he was in New York.
88
00:05:40,775 --> 00:05:43,430
Well, he is, or,
rather, was.
89
00:05:43,473 --> 00:05:45,040
Gather he's moving back.
90
00:05:45,083 --> 00:05:46,215
What's he like?
91
00:05:46,258 --> 00:05:47,651
Do you know, honestly,
92
00:05:47,695 --> 00:05:50,045
I've hardly seen him
since his wedding.
93
00:05:50,088 --> 00:05:52,003
He used to be
quite a pal
of David's.
94
00:05:52,047 --> 00:05:53,265
He's married, then?
95
00:05:53,309 --> 00:05:54,397
Divorced.
96
00:05:54,441 --> 00:05:55,703
Shame, really.
97
00:05:55,746 --> 00:05:57,226
She's rather sweet.
98
00:05:57,269 --> 00:05:58,183
So...
99
00:05:58,227 --> 00:05:59,750
there we are.
100
00:05:59,794 --> 00:06:00,838
MAN:
Excuse me.
101
00:06:00,882 --> 00:06:01,970
Oh, I'm so sorry.
102
00:06:02,013 --> 00:06:03,232
Now what can I get you?
103
00:06:03,275 --> 00:06:04,538
MAN:
Two teas, please.
104
00:06:09,630 --> 00:06:11,196
Oh, I've got to sit down.
105
00:06:11,240 --> 00:06:13,503
I'm nearly dead.
106
00:06:13,547 --> 00:06:15,157
How's James
getting on?
107
00:06:16,898 --> 00:06:19,161
WILLIAM:
Holding his own.
108
00:06:19,204 --> 00:06:20,205
He's always in
for hours,
109
00:06:20,249 --> 00:06:22,382
but he never seems
to score any runs.
110
00:06:22,425 --> 00:06:23,470
[chuckling]
111
00:06:23,513 --> 00:06:24,514
What's he do?
112
00:06:24,558 --> 00:06:26,037
Something high-powered
in the city?
113
00:06:26,081 --> 00:06:28,213
He's a solicitor.
Is that high-powered?
114
00:06:28,257 --> 00:06:31,565
-I assume he's very good.
-He's very expensive.
115
00:06:31,608 --> 00:06:34,437
They're closing up
in the tent, and I thought
I'd steal this for you.
116
00:06:34,481 --> 00:06:36,526
You're a lifesaver.
117
00:06:36,570 --> 00:06:38,136
Can I give you a hand
with those tickets?
118
00:06:38,180 --> 00:06:39,137
Are you serious?
119
00:06:39,181 --> 00:06:40,312
That would be
simply wonderful.
120
00:06:40,356 --> 00:06:43,054
I'm completely defeated.
121
00:06:43,098 --> 00:06:44,534
I'm sorry.
You must know each other.
122
00:06:44,578 --> 00:06:47,232
Uh, Maggie Pearce,
William Bule.
123
00:06:47,276 --> 00:06:49,060
Yes, I know Mr. Bule.
124
00:06:49,104 --> 00:06:50,758
I used to work
up at the house
125
00:06:50,801 --> 00:06:52,020
when his mother
was alive.
126
00:06:52,890 --> 00:06:53,717
Yes.
127
00:06:55,066 --> 00:06:56,894
Well, I better get going.
128
00:06:58,722 --> 00:07:00,202
I'd forgotten she worked
for your parents.
129
00:07:00,245 --> 00:07:01,464
How long was she there?
130
00:07:01,508 --> 00:07:02,509
Quite long.
131
00:07:02,552 --> 00:07:04,859
Well, she's been
marvelous to us.
132
00:07:04,902 --> 00:07:07,601
She runs the house.
She feeds the dog
when we're in London.
133
00:07:07,644 --> 00:07:09,211
I can't think how
we'd manage without her.
134
00:07:09,254 --> 00:07:11,213
[spectators cheering]
135
00:07:11,256 --> 00:07:12,954
Oh, God, that's me.
136
00:07:15,217 --> 00:07:16,436
Good luck.
137
00:07:25,401 --> 00:07:26,924
What happened?
138
00:07:26,968 --> 00:07:27,795
Oh, the husband
came back.
139
00:07:27,838 --> 00:07:29,579
He wasn't dead
after all.
140
00:07:31,276 --> 00:07:32,713
So who went off
with James Mason?
141
00:07:32,756 --> 00:07:33,627
Nobody.
142
00:07:33,670 --> 00:07:36,325
Turns out he was a Nazi spy.
143
00:07:36,368 --> 00:07:38,849
Well, I'd have gone off
with him, anyway.
144
00:07:38,893 --> 00:07:40,460
[laughing]
145
00:07:40,503 --> 00:07:43,550
They didn't think like that
in 1954.
146
00:07:45,334 --> 00:07:47,554
I wonder if we ought
to have a party down here.
147
00:07:47,597 --> 00:07:49,251
Oh...
148
00:07:49,294 --> 00:07:53,168
I don't know why
you're making that noise.
149
00:07:53,211 --> 00:07:55,779
All you have to do
is turn up and drink.
150
00:07:55,823 --> 00:07:57,172
Oh, on that basis,
go ahead.
151
00:07:57,215 --> 00:07:58,434
Well, we never entertain.
152
00:07:58,478 --> 00:08:01,437
We must owe everyone
within a 20-mile radius...
153
00:08:01,481 --> 00:08:02,786
I've got
a better idea.
154
00:08:02,830 --> 00:08:06,137
Let's stop
going to them.Oh, don't be so grumpy.
155
00:08:06,181 --> 00:08:08,270
You're the one
who wanted a country life.
156
00:08:08,313 --> 00:08:11,142
I didn't want a country life.
I just wanted to get away
from our London life.
157
00:08:11,186 --> 00:08:15,582
I'm talking about
a drink and some nibbles,
not an embassy ball.
158
00:08:15,625 --> 00:08:16,844
[chuckles]
159
00:08:16,887 --> 00:08:20,935
[birds singing]
160
00:08:22,502 --> 00:08:25,113
[phone ringing]
161
00:08:25,156 --> 00:08:26,375
I'll get it.
162
00:08:31,336 --> 00:08:32,381
Hello?
163
00:08:32,424 --> 00:08:33,643
JAMES:
Darling.
164
00:08:33,687 --> 00:08:36,516
Ohhh, don't say what I think
you're gonna say.
165
00:08:36,559 --> 00:08:39,257
Well, I-- I wouldn't,
if I didn't have to,
but there's this guy
166
00:08:39,301 --> 00:08:41,129
-coming over from Paris.
-And there's no other time
167
00:08:41,172 --> 00:08:43,566
in the history of the world
when you can see him?
168
00:08:43,610 --> 00:08:45,568
I'll try and catch
the half past 8:00,
169
00:08:45,612 --> 00:08:47,875
and I should get in
about 20 to 10:00.
170
00:08:47,918 --> 00:08:49,006
I'll meet it.
171
00:08:49,050 --> 00:08:50,965
Oh, don't you dare,
I'll get a taxi.
172
00:08:51,008 --> 00:08:56,231
No, I'll meet it.
It'll, uh... give me an excuse
to get rid of the stayers.
173
00:08:56,274 --> 00:08:59,234
So everything under control?
What have you done
about the glasses?
174
00:08:59,277 --> 00:09:00,844
I've borrowed some.
175
00:09:00,888 --> 00:09:02,324
From Bill Bule.
176
00:09:02,367 --> 00:09:05,196
[chuckles]
So you really are organized.
177
00:09:06,415 --> 00:09:09,374
Yes, sir.
178
00:09:09,418 --> 00:09:12,900
SIMON: What are you doing here?
I thought you were giving
a party in the country.
179
00:09:12,943 --> 00:09:14,902
I don't believe it.
You're not staying
for the meeting?
180
00:09:14,945 --> 00:09:17,426
What's the matter?
Afraid we'll reach
a decision without you?
181
00:09:17,469 --> 00:09:21,822
You're like a mountaineer,
clinging on for dear life
to every tiny detail.
182
00:09:21,865 --> 00:09:23,911
You've got to learn
to let go, James.
183
00:09:23,954 --> 00:09:28,045
In my experience, mountaineers
who let go usually regret it.
184
00:09:37,925 --> 00:09:38,795
You are sweet.
185
00:09:38,839 --> 00:09:40,362
Mmm...
186
00:09:40,405 --> 00:09:41,842
How was it?
187
00:09:41,885 --> 00:09:42,886
Well, you know,
they came,
188
00:09:42,930 --> 00:09:45,019
they drank too much,
they left.
189
00:09:45,062 --> 00:09:46,194
How was your meeting?
190
00:09:46,237 --> 00:09:47,804
Oh, all right.
Needless to say,
191
00:09:47,848 --> 00:09:49,545
the French are making
a song-and-dance
about everything,
192
00:09:49,589 --> 00:09:52,548
but I think
it'll be okay.
193
00:09:52,592 --> 00:09:54,028
Well, you're home now.
194
00:09:55,029 --> 00:09:55,986
Who's that?
195
00:09:56,030 --> 00:09:57,379
Oh, it's Bill.
196
00:09:57,422 --> 00:09:59,381
What's--
What's he doing here?
197
00:09:59,424 --> 00:10:00,556
I couldn't find
the car keys.
198
00:10:00,600 --> 00:10:01,949
Wasn't it stupid?
199
00:10:01,992 --> 00:10:03,559
Yes.
200
00:10:03,603 --> 00:10:06,083
Anyway, he was just leaving,
so he said he'd bring me.
201
00:10:06,127 --> 00:10:07,128
Oh...
202
00:10:12,089 --> 00:10:14,352
That really was very kind
of you.
203
00:10:14,396 --> 00:10:15,440
Thank you.
204
00:10:15,484 --> 00:10:16,398
BILL:
Pleasure.
205
00:10:18,574 --> 00:10:21,098
Uh, can we tempt you
in for a drink?
206
00:10:21,142 --> 00:10:22,534
Thanks.
207
00:10:25,407 --> 00:10:26,756
What's that?
208
00:10:26,800 --> 00:10:28,062
BILL:
What's what?
209
00:10:28,105 --> 00:10:30,194
This scratch.
210
00:10:30,238 --> 00:10:32,675
It's probably
some jealous bastard.
211
00:10:32,719 --> 00:10:34,895
I might have scraped
a gate or something.
212
00:10:34,938 --> 00:10:35,939
Hmm...
213
00:10:38,812 --> 00:10:41,379
Uh, did, uh, Anne tell me
you were getting a flat
in London?
214
00:10:41,423 --> 00:10:42,816
Yeah.
215
00:10:42,859 --> 00:10:44,992
Bill has two sons
in London.
216
00:10:45,035 --> 00:10:46,428
He likes to see
a lot of them.
217
00:10:46,471 --> 00:10:47,821
Well, that must have been
rather difficult
218
00:10:47,864 --> 00:10:49,213
when you were living
in New York.
219
00:10:49,953 --> 00:10:50,737
Yeah.
220
00:10:51,563 --> 00:10:52,695
How old are they?
221
00:10:52,739 --> 00:10:55,567
Um, the eldest one's
about 12, I think,
222
00:10:55,611 --> 00:10:59,615
and Freddy must be nine by now,
I suppose, or ten.
223
00:11:03,706 --> 00:11:08,058
BILL [chuckles]:
I thought you were going
to take that down.
224
00:11:08,102 --> 00:11:11,322
You really shouldn't raise
our hopes like that. [chuckles]
225
00:11:11,366 --> 00:11:12,541
Why should I take it down?
226
00:11:12,584 --> 00:11:14,543
Because one should never hang
bad pictures.
227
00:11:14,586 --> 00:11:15,936
They corrupt one's taste.
228
00:11:15,979 --> 00:11:17,372
I don't think
it is a bad picture.
229
00:11:17,415 --> 00:11:19,461
I suppose I wouldn't mind it
if he were handsome,
230
00:11:19,504 --> 00:11:21,115
but he's got
such an odd nose.
231
00:11:21,158 --> 00:11:22,029
You put him there.
232
00:11:22,072 --> 00:11:23,073
Oh, poor old James.
233
00:11:23,117 --> 00:11:25,510
I expect he's an
ancestor, is he?Yes.
234
00:11:25,554 --> 00:11:26,816
ANNE:
I don't know about an ancestor.
235
00:11:26,860 --> 00:11:28,513
He's-- He's a cousin
or something,
isn't he?
236
00:11:30,820 --> 00:11:34,998
-I must run.
-Once more, thank you
a million times.
237
00:11:35,042 --> 00:11:36,957
-De nada.
-Yes, thanks.
238
00:11:37,000 --> 00:11:38,523
Don't see me out.
239
00:11:46,053 --> 00:11:47,750
[door closing]
240
00:11:47,794 --> 00:11:49,491
What's got into him?
241
00:11:49,534 --> 00:11:50,753
What do you mean?
242
00:11:50,797 --> 00:11:51,841
Why on earth
was he being so fucking rude?
243
00:11:51,885 --> 00:11:53,147
Oh, darling...
244
00:11:53,190 --> 00:11:54,714
Don't "oh, darling" me.
You're just as bad.
245
00:11:54,757 --> 00:11:57,412
-What?
-You were ganging up on me.
I hate that.
246
00:11:57,455 --> 00:12:00,241
No, no, no, no.
I really hate it.
247
00:12:00,284 --> 00:12:02,504
Darling, I'm sorry.
He was only trying to be funny.
248
00:12:02,547 --> 00:12:04,724
Well, he failed!
249
00:12:12,122 --> 00:12:14,255
Sure this was five minutes?
250
00:12:14,298 --> 00:12:15,517
Yes.
251
00:12:16,736 --> 00:12:18,563
Why, isn't it right?
252
00:12:18,607 --> 00:12:19,608
I'll do another.
253
00:12:19,651 --> 00:12:20,696
No, it doesn't matter.
254
00:12:20,740 --> 00:12:22,089
Don't eat it
if it isn't right.
255
00:12:22,132 --> 00:12:24,613
No, no, no, it's fine.
It's fine.
256
00:12:24,656 --> 00:12:26,093
[phone ringing]
257
00:12:26,136 --> 00:12:27,529
Bloody people.
258
00:12:27,572 --> 00:12:28,791
I'll get it.
259
00:12:30,662 --> 00:12:32,969
[phone ringing]
260
00:12:37,974 --> 00:12:39,062
Hello?
261
00:12:39,106 --> 00:12:42,718
MAGGIE:
Anne, something's happened.
262
00:12:42,762 --> 00:12:43,719
What?
263
00:12:48,724 --> 00:12:49,986
Who was it?
264
00:12:50,030 --> 00:12:52,162
Maggie.
265
00:12:52,206 --> 00:12:54,730
Oh, don't tell me
she's not coming.
266
00:12:55,383 --> 00:12:56,776
No, she's not.
267
00:12:56,819 --> 00:12:57,907
Typical.
268
00:12:57,951 --> 00:13:00,214
I don't know why
you stand for it.
269
00:13:00,257 --> 00:13:02,085
There's been an accident.
270
00:13:02,129 --> 00:13:05,393
Oh. Oh, I feel
rather mean now.
271
00:13:09,440 --> 00:13:10,485
Who is it?
272
00:13:10,528 --> 00:13:12,313
Her husband.
273
00:13:12,356 --> 00:13:14,228
He's been knocked down.
274
00:13:14,271 --> 00:13:15,969
Christ, is he gonna
be all right?
275
00:13:16,012 --> 00:13:18,058
Well, they don't know.
They've taken him
to the hospital
276
00:13:18,101 --> 00:13:19,146
in High Wycombe.
277
00:13:19,189 --> 00:13:20,669
That's where
she was calling from.
278
00:13:21,931 --> 00:13:23,324
Oh, I'm so sorry.
279
00:13:24,064 --> 00:13:25,717
What a bloody thing.
280
00:13:26,414 --> 00:13:27,894
When was this?
281
00:13:27,937 --> 00:13:31,723
Uh, yesterday evening.
I said we'll go straight there.
282
00:13:31,767 --> 00:13:35,553
-Where?
-To the hospital.
283
00:13:35,597 --> 00:13:36,685
Why?
284
00:13:36,728 --> 00:13:38,426
What do you mean, why?Darling, darling,
285
00:13:38,469 --> 00:13:40,950
I'm very sorry that Maggie's
husband has been hurt,
286
00:13:40,994 --> 00:13:42,778
and I hope he recovers,
287
00:13:42,822 --> 00:13:45,259
but-- but, how can we help?
288
00:13:45,302 --> 00:13:47,478
I've said we'll go.
289
00:13:47,522 --> 00:13:49,350
She'll be expecting us.
290
00:13:49,393 --> 00:13:52,657
[distant sirens blaring]
291
00:14:00,840 --> 00:14:02,754
This is kind of you.
292
00:14:02,798 --> 00:14:03,886
How is he?
293
00:14:03,930 --> 00:14:05,192
Not good.
294
00:14:05,235 --> 00:14:07,672
I'm sure they'll do
everything they can.
295
00:14:07,716 --> 00:14:09,326
Do they know
what happened?
296
00:14:09,370 --> 00:14:11,067
I saw it.
297
00:14:11,111 --> 00:14:12,373
You saw it?
298
00:14:12,416 --> 00:14:14,375
I was lookin' out
the bedroom window.
299
00:14:14,418 --> 00:14:16,464
He was nearly home.
300
00:14:16,507 --> 00:14:17,944
I saw him through the trees
in the lane,
301
00:14:17,987 --> 00:14:21,686
and suddenly this car shot past.
302
00:14:21,730 --> 00:14:23,863
It must have caught
his handlebars or something.
303
00:14:23,906 --> 00:14:25,690
Can you remember
what kind of car it was?
304
00:14:25,734 --> 00:14:27,475
Oh, I don't know
what I remember.
305
00:14:27,518 --> 00:14:29,129
It was a... Jeep
306
00:14:29,172 --> 00:14:31,914
or a Range Rover
or something like that.
307
00:14:31,958 --> 00:14:33,829
It was all so quick.
308
00:14:33,873 --> 00:14:34,961
Mum?
309
00:14:36,353 --> 00:14:38,007
-You better come.
-Oh.
310
00:14:39,226 --> 00:14:40,401
You go.
311
00:14:40,444 --> 00:14:42,925
I'll stay here
as long as you like.
312
00:14:59,420 --> 00:15:01,248
Come in. Come in.
313
00:15:01,291 --> 00:15:03,380
Yes, I'm just, uh,
I'm just dropping
these off.
314
00:15:03,424 --> 00:15:05,339
Nonsense.
Come right in.
315
00:15:05,382 --> 00:15:07,471
Dump those there
for the moment.All right.
316
00:15:07,515 --> 00:15:09,909
We're in the library.
317
00:15:09,952 --> 00:15:13,216
I've got my two grandsons
for the weekend.
318
00:15:13,260 --> 00:15:16,480
[ automatic weapons firing,
men screaming on television]
319
00:15:17,351 --> 00:15:18,265
William!
320
00:15:19,875 --> 00:15:22,443
James, hello.
321
00:15:22,486 --> 00:15:24,749
I just, uh, brought
the glasses back.
322
00:15:24,793 --> 00:15:26,186
Do you want a drink?
323
00:15:26,229 --> 00:15:27,883
No, no,
I-- I-- I don't think so.
324
00:15:27,927 --> 00:15:29,363
Charles, turn that
bloody thing down,
325
00:15:29,406 --> 00:15:31,582
or go and watch it upstairs.
326
00:15:31,626 --> 00:15:32,496
CHARLES:Come on.
327
00:15:34,107 --> 00:15:35,935
I hear there's been an accident.
328
00:15:36,631 --> 00:15:39,721
Yes, poor old Joe.
329
00:15:39,764 --> 00:15:41,462
He used to work here.
330
00:15:41,505 --> 00:15:42,854
Is he gonna be all right?
331
00:15:42,898 --> 00:15:45,727
I don't know.
Anne's with them now.
332
00:15:45,770 --> 00:15:46,597
Sit down.
333
00:15:46,641 --> 00:15:47,468
Yes, thank you.
334
00:15:47,511 --> 00:15:49,949
Uh, it, uh...
335
00:15:49,992 --> 00:15:50,906
just depends.
336
00:15:50,950 --> 00:15:52,212
I am sorry.
337
00:15:53,169 --> 00:15:55,258
Have they any idea
who did it?
338
00:15:55,302 --> 00:15:58,522
Well, his wife
thinks she saw someone
in a Range Rover.
339
00:15:58,566 --> 00:16:00,481
[Bill chuckles]
340
00:16:00,524 --> 00:16:02,874
I'm sorry.
It's just that,
around here,
341
00:16:02,918 --> 00:16:04,311
it might be more helpful
if it was someone
342
00:16:04,354 --> 00:16:07,009
who wasn't in a Range Rover.
343
00:16:07,053 --> 00:16:08,880
LORD RAWSTON:
It was a pity
we missed you last night.
344
00:16:08,924 --> 00:16:10,317
I was caught up in London.
345
00:16:10,360 --> 00:16:12,275
Although these days,
I can't drink
346
00:16:12,319 --> 00:16:14,669
more than a thimbleful
if I'm driving.
347
00:16:14,712 --> 00:16:16,192
You should have made
Bill take you.
348
00:16:16,236 --> 00:16:17,150
Of course.
349
00:16:17,193 --> 00:16:19,108
Like fools,
we were in two cars.
350
00:16:19,152 --> 00:16:21,241
I had a meeting,
and I came straight on.
351
00:16:21,284 --> 00:16:22,459
A meeting?
352
00:16:22,503 --> 00:16:25,462
I wish you'd stop
talking American.
353
00:16:25,506 --> 00:16:28,683
Yet he thinks of himself
as a Euro-prince,
a lord of creation.
354
00:16:28,726 --> 00:16:32,600
And the minute
the other side say anything
to diminish this--
355
00:16:32,643 --> 00:16:33,905
Yes?
356
00:16:33,949 --> 00:16:35,385
James, I am sorry,
but Anne is on the telephone.
357
00:16:35,429 --> 00:16:36,560
Can't you take a message?
358
00:16:36,604 --> 00:16:38,736
It seems to be rather urgent.
359
00:16:40,260 --> 00:16:41,870
What is it?
360
00:16:41,913 --> 00:16:45,395
ANNE:
Maggie's daughter's just rung.
He died two hours ago.
361
00:16:45,439 --> 00:16:47,789
Oh, I'm sorry.
362
00:16:47,832 --> 00:16:49,878
W-- We'll talk about it
when I get home.
363
00:16:49,921 --> 00:16:52,881
-Of course, I'm--
I shouldn't have called.
-No, don't be silly,
364
00:16:52,924 --> 00:16:54,361
it's just, I'm in the middle
of something.
365
00:16:54,404 --> 00:16:58,234
Yes.
You must get back
to work. Bye.
366
00:16:58,278 --> 00:17:00,323
[line disconnects]
367
00:17:00,367 --> 00:17:02,543
[hanging up phone]
368
00:17:02,586 --> 00:17:06,590
-Maggie, I'm sorry.
So very sorry.
-Thank you for coming.
369
00:17:07,461 --> 00:17:09,419
Let's go.
370
00:17:09,463 --> 00:17:11,595
I just want to say
something to Maggie.
371
00:17:11,639 --> 00:17:13,510
She's with her
children, darling.
372
00:17:13,554 --> 00:17:14,468
Leave it.
373
00:17:14,511 --> 00:17:15,991
No, I want to.
374
00:17:22,389 --> 00:17:23,433
Maggie.
375
00:17:23,477 --> 00:17:24,826
We're thinking of you.
376
00:17:24,869 --> 00:17:26,219
Thank you.
377
00:17:50,939 --> 00:17:55,204
Interested? I know someone
who'll give you
a good deal.
378
00:17:55,248 --> 00:17:56,945
-No, thanks, I see--
-Hello, Bill.
379
00:17:58,381 --> 00:17:59,295
How is she?
380
00:18:00,862 --> 00:18:01,906
Widowed.
381
00:18:05,258 --> 00:18:06,824
What do you want
for pudding?
382
00:18:07,869 --> 00:18:09,914
Oh, what is it?
383
00:18:09,958 --> 00:18:11,699
Ice cream, or fruit,
384
00:18:11,742 --> 00:18:13,918
or you could have one of those
little summer puddings,
385
00:18:13,962 --> 00:18:15,746
but I'd have to defrost it.
386
00:18:17,618 --> 00:18:19,881
What time did Bill Bule
get to the party?
387
00:18:20,969 --> 00:18:21,970
What?
388
00:18:23,189 --> 00:18:24,625
W-- When--
389
00:18:24,668 --> 00:18:26,496
[turns television off]
390
00:18:26,540 --> 00:18:29,369
When did Bill get to the house
on the night of the party?
391
00:18:30,544 --> 00:18:31,806
I don't know, uh...
392
00:18:33,155 --> 00:18:35,462
about half past 7:00,
I think. Why?
393
00:18:35,505 --> 00:18:36,724
No reason.
394
00:18:36,767 --> 00:18:38,769
Except...
395
00:18:38,813 --> 00:18:41,381
except I think he had something
to do with it.
396
00:18:41,424 --> 00:18:42,730
With what?
397
00:18:42,773 --> 00:18:44,601
The accident.
398
00:18:44,645 --> 00:18:46,864
That's ridiculous.
He couldn't have.
399
00:18:46,908 --> 00:18:47,996
Why not?
400
00:18:48,039 --> 00:18:49,476
Because he wasn't
coming that way.
401
00:18:49,519 --> 00:18:51,173
He didn't drive straight
from their house.
402
00:18:51,217 --> 00:18:52,609
He came from the other end
of the village.
403
00:18:52,653 --> 00:18:54,394
Why, what was he doing?
404
00:18:54,437 --> 00:18:55,699
What do you mean?
405
00:18:55,743 --> 00:18:57,266
Who was he seeing
at the other end of the village?
406
00:18:58,746 --> 00:19:00,400
He said he was
with the Northbrooks.
407
00:19:00,443 --> 00:19:02,010
They're in the opposite
direction.
408
00:19:02,053 --> 00:19:04,143
He told me
he was at a meeting.
409
00:19:04,186 --> 00:19:06,188
You haven't asked him about it?
410
00:19:06,232 --> 00:19:08,843
No, no, no, no,
not-- not like that.
He said he went on
411
00:19:08,886 --> 00:19:11,541
to the party
from a meeting.
412
00:19:11,585 --> 00:19:15,632
Well, obviously, he had
a meeting with the Northbrooks.
413
00:19:19,767 --> 00:19:21,334
So... what's it to be?
414
00:19:21,377 --> 00:19:22,509
Ice cream, fruit,
415
00:19:22,552 --> 00:19:24,511
or summer pudding?
416
00:19:25,686 --> 00:19:27,557
Have you got any cheese?
417
00:19:27,601 --> 00:19:28,776
Yes.
418
00:19:29,690 --> 00:19:31,170
Just cheese.
419
00:19:34,695 --> 00:19:37,001
Bill?
It's James Manning.
420
00:19:37,045 --> 00:19:38,394
Is this a good time?
421
00:19:38,438 --> 00:19:40,135
You just caught me.
422
00:19:40,179 --> 00:19:41,963
There's something I really want
to talk to you about.
423
00:19:42,006 --> 00:19:43,225
Yeah?
424
00:19:43,269 --> 00:19:44,835
W-- I-- I don't want
to discuss it
425
00:19:44,879 --> 00:19:46,272
over the telephone.
426
00:19:46,315 --> 00:19:48,361
Uh, are you in London
this week?
427
00:19:52,452 --> 00:19:55,716
So... what's the problem?
428
00:19:55,759 --> 00:19:57,718
I don't really know
how to put it.
429
00:19:57,761 --> 00:19:59,198
Uh...
430
00:20:01,461 --> 00:20:03,114
but, um...
431
00:20:04,812 --> 00:20:09,208
I think you knocked down
that man the other day.
432
00:20:09,251 --> 00:20:10,600
No, it wasn't me.
433
00:20:10,644 --> 00:20:12,472
Was it you?No.
434
00:20:12,515 --> 00:20:14,256
Then it must have been
a third party.
435
00:20:14,300 --> 00:20:15,779
Ooh, can we have
the red now, please?
436
00:20:15,823 --> 00:20:17,172
Yes, sir.
437
00:20:19,000 --> 00:20:21,611
Thank you.
438
00:20:21,655 --> 00:20:23,787
You said you were at a meeting
before you went to the party,
439
00:20:23,831 --> 00:20:25,789
but according to Anne,
you told her
440
00:20:25,833 --> 00:20:27,617
that you were
with the Northbrooks.
441
00:20:27,661 --> 00:20:28,705
Yes.
442
00:20:28,749 --> 00:20:30,577
Well, which was it?
443
00:20:30,620 --> 00:20:33,188
Well, perhaps I was at a meeting
with the Northbrooks.
444
00:20:33,232 --> 00:20:34,668
Yes, that-- that's
what Anne said.
445
00:20:34,711 --> 00:20:36,409
Well, there you go, then.
446
00:20:36,452 --> 00:20:38,454
The Northbrooks were in Spain.
447
00:20:38,498 --> 00:20:39,977
They didn't get back
till the weekend.
448
00:20:40,021 --> 00:20:43,242
I telephoned Amelia
on Tuesday morning,
before I rang you.
449
00:20:45,113 --> 00:20:46,027
Uh...
450
00:20:46,070 --> 00:20:48,899
And that scratch on your car...
451
00:20:48,943 --> 00:20:51,032
Why were you so anxious
to get it painted out?
452
00:20:51,075 --> 00:20:52,860
I didn't think
it was very pretty.
453
00:20:52,903 --> 00:20:54,514
Thank you.
454
00:20:54,557 --> 00:20:55,906
God...
455
00:21:01,521 --> 00:21:02,565
Thank you.
456
00:21:04,350 --> 00:21:06,787
Suppose I was somewhere else
that night,
457
00:21:06,830 --> 00:21:08,615
but I don't want to prove it?
458
00:21:08,658 --> 00:21:10,704
Well, then you can't complain
if people suspect you.
459
00:21:10,747 --> 00:21:12,314
Who's complaining?
460
00:21:12,358 --> 00:21:14,273
I don't mind in the least,
my dear chap.
461
00:21:14,316 --> 00:21:17,580
Or if the police ask
the same question.
462
00:21:17,624 --> 00:21:20,235
I assume it's asking too much
to expect you just to...
463
00:21:21,454 --> 00:21:22,324
leave it alone?
464
00:21:22,368 --> 00:21:23,369
Yes, it is.
465
00:21:23,412 --> 00:21:24,674
Why is this?
466
00:21:24,718 --> 00:21:26,415
Well, at the risk
of sounding stuffy,
467
00:21:26,459 --> 00:21:29,505
I like to do the right thing.
468
00:21:29,549 --> 00:21:31,202
It's the way I am.
469
00:21:34,205 --> 00:21:35,511
Well?
470
00:21:37,470 --> 00:21:39,428
Well, have it your own way.
471
00:21:40,473 --> 00:21:41,604
I did it.
472
00:21:52,528 --> 00:21:54,225
Can I...
473
00:21:54,269 --> 00:21:56,576
Can I rely on you
to turn yourself in?
474
00:21:56,619 --> 00:21:59,448
You know, this will cause
my father and my children
475
00:21:59,492 --> 00:22:02,103
a great deal of suffering.
476
00:22:02,146 --> 00:22:04,148
I know you
don't believe me,
477
00:22:04,192 --> 00:22:08,327
but I am extremely sorry
the accident took place.
478
00:22:08,370 --> 00:22:10,677
But the fact is, it did.
479
00:22:10,720 --> 00:22:12,722
None of us can change that.
480
00:22:16,335 --> 00:22:18,728
So you'll telephone
the police today?
481
00:22:22,602 --> 00:22:23,994
Tomorrow.
482
00:22:24,952 --> 00:22:26,345
Tomorrow.
483
00:22:31,480 --> 00:22:33,003
Can I get you anything?
484
00:22:33,047 --> 00:22:34,440
No, thanks.
485
00:22:39,358 --> 00:22:41,272
I had lunch
with Bill Bule today.
486
00:22:41,316 --> 00:22:42,883
Oh?
487
00:22:43,797 --> 00:22:45,276
Aren't you surprised?
488
00:22:45,320 --> 00:22:46,669
Should I be?
489
00:22:47,888 --> 00:22:50,369
I asked him about the accident.
490
00:22:52,414 --> 00:22:54,460
He said he was responsible
for it.
491
00:22:55,548 --> 00:22:57,245
He did it.
It was his fault.
492
00:22:57,288 --> 00:23:00,857
So... what happens next?
493
00:23:00,901 --> 00:23:01,989
What do you think happens next?
494
00:23:02,032 --> 00:23:03,556
He goes to the police.
They bring charges,
495
00:23:03,599 --> 00:23:04,731
I don't know.
496
00:23:04,774 --> 00:23:07,124
And all that's...
absolutely necessary?
497
00:23:07,168 --> 00:23:09,083
Yes, it's absolutely necessary.
498
00:23:09,126 --> 00:23:10,954
How would it help?
499
00:23:10,998 --> 00:23:12,434
What do you mean?
500
00:23:12,478 --> 00:23:14,088
I don't see
how it'll help.
501
00:23:15,655 --> 00:23:16,830
Bill's made a mistake,
502
00:23:16,873 --> 00:23:19,920
a horrible, tragic mistake,
and a man is dead,
503
00:23:19,963 --> 00:23:24,315
but... it's not
as if he'll do it again.
504
00:23:24,359 --> 00:23:27,362
I mean, he's no risk
to anyone else.
505
00:23:27,406 --> 00:23:29,320
That's ridiculous.
506
00:23:29,364 --> 00:23:31,235
Of course, you're perfect,
as we all know,
507
00:23:31,279 --> 00:23:35,109
but... even you
do sometimes make mistakes.
508
00:23:35,152 --> 00:23:38,199
I don't usually kill people.
509
00:23:38,242 --> 00:23:41,420
Then there's his father
and the boys, what about them?
510
00:23:41,463 --> 00:23:42,986
You really want to wreck
all those lives?
511
00:23:43,030 --> 00:23:44,248
I don't see
that I've got a choice.
512
00:23:44,292 --> 00:23:46,207
You do have a choice.
513
00:23:46,250 --> 00:23:48,296
You've done your stuff.
514
00:23:48,339 --> 00:23:50,907
You've solved
the mystery.
515
00:23:50,951 --> 00:23:52,866
Can you leave it
up to Bill whether or not
he goes to the police?
516
00:23:52,909 --> 00:23:54,737
I mean, he's the one
who has to live with it.
517
00:23:54,781 --> 00:23:58,001
I don't understand you.
Of course I can't leave it
up to Bill.
518
00:23:58,045 --> 00:23:59,481
And what about Maggie?
519
00:23:59,525 --> 00:24:01,570
Last week you were sobbing
all over her in the hospital.
520
00:24:01,614 --> 00:24:04,617
Now you want to hide
her husband's killer.
You're being nonsensical.
521
00:24:04,660 --> 00:24:05,792
You sure?
522
00:24:05,835 --> 00:24:08,055
What is this?
Am I missing something?
523
00:24:11,798 --> 00:24:12,755
Yes.
524
00:24:16,280 --> 00:24:17,891
I was with him.
525
00:24:20,546 --> 00:24:21,590
What?
526
00:24:24,680 --> 00:24:27,117
In the car.
I was with him.
527
00:24:28,467 --> 00:24:29,642
Why?
528
00:24:32,166 --> 00:24:33,602
It'll not surprise you
to learn
529
00:24:33,646 --> 00:24:37,563
that I'd forgotten to check
the drink for the party.
530
00:24:37,606 --> 00:24:40,261
And around 5:00,
I suppose,
531
00:24:40,304 --> 00:24:42,611
I realized there
wasn't any vodka.
532
00:24:43,656 --> 00:24:45,571
Then I'd lost the car keys.
533
00:24:46,528 --> 00:24:48,138
So I rang Bill,
534
00:24:48,182 --> 00:24:49,923
and he gave me a lift
to the new Sainsbury's,
535
00:24:49,966 --> 00:24:54,014
and... on the way home,
we stopped at a pub.
536
00:24:54,057 --> 00:24:55,450
Why?
537
00:24:55,494 --> 00:24:56,973
I don't know why.
We felt like it.
538
00:24:57,017 --> 00:24:58,584
So he was drunk.
539
00:24:58,627 --> 00:24:59,454
He wasn't drunk.
540
00:24:59,498 --> 00:25:00,977
Neither of us was drunk.
541
00:25:01,021 --> 00:25:03,589
No, but he'd had a drink
before he drove you home.
542
00:25:03,632 --> 00:25:05,112
We'd both had a drink.
543
00:25:07,462 --> 00:25:08,985
Anyway...
544
00:25:14,034 --> 00:25:15,514
I was driving.
545
00:25:17,167 --> 00:25:18,299
Slow down.
546
00:25:18,342 --> 00:25:19,518
Don't fuss. I've got
the hang of it now.
547
00:25:19,561 --> 00:25:20,475
[tires screeching]
For God's sake!
548
00:25:20,519 --> 00:25:22,390
Whaaa! Blimey!
[giggles]
549
00:25:22,433 --> 00:25:26,307
There is something
very powerful-making
about these things.
550
00:25:26,350 --> 00:25:27,656
Well, could you
be a little bit
less powerful
551
00:25:27,700 --> 00:25:29,310
please,
and calm d-- Jesus!
552
00:25:43,063 --> 00:25:44,804
Why didn't you stop?
553
00:25:46,893 --> 00:25:48,590
I don't know.
554
00:25:48,634 --> 00:25:50,592
Was it Bill?
Didn't he want you to stop?
555
00:25:50,636 --> 00:25:52,942
He didn't think
we'd hit him.
556
00:25:52,986 --> 00:25:56,337
We certainly didn't know
that he was really hurt.
557
00:25:56,380 --> 00:25:58,382
Oh, I don't
believe this.
558
00:26:00,254 --> 00:26:01,734
What are we going to do?
559
00:26:02,648 --> 00:26:04,432
Whatever you want.
560
00:26:04,475 --> 00:26:06,042
You must decide, James.
561
00:26:06,086 --> 00:26:07,174
I'll do
whatever you want.
562
00:26:07,217 --> 00:26:08,958
Never mind about me.
What do you want?
563
00:26:10,873 --> 00:26:14,398
I don't want Bill to confess
to something that I've done.
564
00:26:16,313 --> 00:26:17,663
So I suppose I'd better
go to the police.
565
00:26:17,706 --> 00:26:19,578
No, no, no.
You can't do that.
566
00:26:19,621 --> 00:26:21,275
Why not?
567
00:26:21,318 --> 00:26:23,582
Because they'll send you
to prison.
568
00:26:25,061 --> 00:26:26,976
Then that's where
I belong.
569
00:26:27,020 --> 00:26:28,021
You can come
and visit me
570
00:26:28,064 --> 00:26:30,110
and bring me a cake
with a file in it.
571
00:26:31,067 --> 00:26:32,852
Do you mean
to use that plate?
572
00:26:32,895 --> 00:26:34,941
Yes!
[plate smashing]
573
00:26:37,117 --> 00:26:38,901
I'm so, so sorry.
574
00:26:47,301 --> 00:26:49,390
Anyway, they-- they, uh...
575
00:26:51,131 --> 00:26:53,046
They haven't got much to go on.
576
00:26:53,089 --> 00:26:55,265
Even if Maggie
gets the car right,
it won't tell them much.
577
00:26:55,309 --> 00:26:57,267
Nothing they can make stick.
578
00:26:57,311 --> 00:26:59,008
They can if I help them.
579
00:26:59,052 --> 00:27:00,096
You're not going to prison.
580
00:27:00,140 --> 00:27:03,883
I've done wrong.
I ought to be punished.
581
00:27:03,926 --> 00:27:08,191
Well, that-- that's--
that's very noble of you,
but, uh, the problem is,
582
00:27:08,235 --> 00:27:10,280
you won't be the only one
to take the punishment.
583
00:27:12,413 --> 00:27:15,416
"Top solicitor's wife
in hit-and-run killing."
584
00:27:15,459 --> 00:27:16,635
Exactly.
585
00:27:17,897 --> 00:27:19,942
Why was it different
for Bill?
586
00:27:19,986 --> 00:27:21,248
What?
587
00:27:21,291 --> 00:27:22,641
Well, you didn't mind
his family being involved.
588
00:27:22,684 --> 00:27:24,251
Why is it different for me?
589
00:27:29,430 --> 00:27:30,344
You'd better ring him.
590
00:27:30,387 --> 00:27:33,173
Oh, never mind Bill.
591
00:27:33,216 --> 00:27:35,741
Have you decided
what you want to do?
592
00:27:35,784 --> 00:27:39,353
Nothing, I suppose.
You want me
to do nothing.
593
00:27:39,396 --> 00:27:41,703
I don't see the point
in wrecking our lives as well.
594
00:27:41,747 --> 00:27:44,358
[chuckles]
Now you sound like Bill.
595
00:27:44,401 --> 00:27:46,055
Oh, fuck Bill!
596
00:27:47,274 --> 00:27:48,536
That's the thing.
597
00:27:48,579 --> 00:27:49,624
What?
598
00:27:51,887 --> 00:27:53,454
I do fuck Bill.
599
00:27:58,285 --> 00:28:00,940
Or rather, he fucks me.
600
00:28:04,813 --> 00:28:06,075
Oh.
601
00:28:20,350 --> 00:28:21,961
I'm so sorry.
602
00:28:30,709 --> 00:28:33,624
[retching]
603
00:28:53,166 --> 00:28:55,385
Can I ask you
an enormous favor?
604
00:28:55,429 --> 00:28:57,213
I want to get Anne
away for a few days.
605
00:28:57,257 --> 00:28:58,824
I wondered if you could
cover for me?
606
00:28:58,867 --> 00:28:59,955
Priscilla knows what's going on,
607
00:28:59,999 --> 00:29:01,304
and I'm on the end
of a telephone,
608
00:29:01,348 --> 00:29:03,089
but could you bear to keep
a vague eye on things?
609
00:29:03,132 --> 00:29:04,655
Of course.
Where are you going?
610
00:29:04,699 --> 00:29:06,962
It doesn't matter much.
611
00:29:07,006 --> 00:29:09,965
Someplace where we won't
meet anyone we know.
612
00:29:10,009 --> 00:29:11,532
Thanks.
I'll see you later.
613
00:29:41,562 --> 00:29:44,130
JAMES:
I've let you down, haven't I?
I-- I-- I-- I must have done.
614
00:29:44,173 --> 00:29:45,609
Otherwise, none of this
would have happened.
615
00:29:45,653 --> 00:29:48,569
No, you haven't.
It was my fault.
I did it.
616
00:29:48,612 --> 00:29:49,831
I did everything.
617
00:29:49,875 --> 00:29:51,572
Can't we just
leave it at that?
618
00:29:51,615 --> 00:29:52,965
No, no, no, no,
we can't leave it.
619
00:29:53,008 --> 00:29:54,140
I need to understand it.
620
00:29:54,183 --> 00:29:57,143
Look, here am I thinking
we are very happy,
621
00:29:57,186 --> 00:29:58,884
only to discover
that on the contrary,
622
00:29:58,927 --> 00:30:01,495
we, or at any rate, you...
are very unhappy.
623
00:30:01,538 --> 00:30:02,757
No.Well, what is it?
624
00:30:02,801 --> 00:30:05,064
Am I, am I,
uh... thoughtless?
625
00:30:05,107 --> 00:30:06,630
Am I unkind?
626
00:30:06,674 --> 00:30:09,111
Or, uh, or is it
something, uh...
627
00:30:09,155 --> 00:30:10,069
something more prosaic,
628
00:30:10,112 --> 00:30:11,984
uh, am I a bad lover?
Is that it?
629
00:30:12,027 --> 00:30:13,115
Is his cock
bigger than mine?
630
00:30:13,159 --> 00:30:14,856
Does he give you
more orgasms than I do?
631
00:30:14,900 --> 00:30:17,163
No, it-- it--
632
00:30:17,206 --> 00:30:21,167
He isn't... it's
nothing like that.
633
00:30:21,210 --> 00:30:22,951
Well, what is it?
634
00:30:22,995 --> 00:30:25,649
He's easy to be with.
635
00:30:26,825 --> 00:30:29,610
He doesn't seem to want
anything from me.
636
00:30:30,698 --> 00:30:31,873
And that's good, is it?
637
00:30:31,917 --> 00:30:34,571
Yes, it's good.
It's very good.
638
00:30:36,051 --> 00:30:38,662
You have such
standards, James.
639
00:30:38,706 --> 00:30:40,229
Whatever I do,
I always feel
640
00:30:40,273 --> 00:30:43,972
that I'm...
letting you down
in some way,
641
00:30:44,016 --> 00:30:47,671
that I'm... not measuring up,
I'm getting it wrong.
642
00:30:47,715 --> 00:30:49,630
I'm-- I'm disappointing you.
643
00:30:49,673 --> 00:30:51,414
And you don't disappoint him?
644
00:30:51,458 --> 00:30:54,896
I don't think he cares
enough either way.
645
00:30:54,940 --> 00:30:57,681
And that's just so...
646
00:30:58,944 --> 00:31:00,249
relaxing.
647
00:31:00,293 --> 00:31:02,773
Oh, well, I'm-- I'm sorry
I'm not more relaxed.
648
00:31:02,817 --> 00:31:05,341
Killing someone seems
to stick in my mind.
649
00:31:05,385 --> 00:31:09,563
[seagulls cawing]
650
00:31:12,305 --> 00:31:13,872
JAMES:
Do you know what I think?
651
00:31:16,526 --> 00:31:18,398
I think we should have had
a child.
652
00:31:18,441 --> 00:31:20,008
I shouldn't have let you
give up.
653
00:31:20,052 --> 00:31:21,531
Is that what you think?
654
00:31:22,750 --> 00:31:24,360
[scoffs]
655
00:31:26,014 --> 00:31:27,233
Well...
656
00:31:28,321 --> 00:31:30,366
God knows I tried hard enough.
657
00:31:33,717 --> 00:31:34,936
Anyway...
658
00:31:34,980 --> 00:31:37,156
the thought of a baby
yowling away nonstop
659
00:31:37,199 --> 00:31:40,246
and you wondering why
the drawing room wasn't tidy
660
00:31:40,289 --> 00:31:42,074
or the wine wasn't cold...
661
00:31:42,117 --> 00:31:43,814
I can't see it.
Can you?
662
00:31:52,562 --> 00:31:55,652
Why do they come
to these tomblike hotels
663
00:31:55,696 --> 00:31:58,394
if they've got nothing
to say to each other?
664
00:32:01,528 --> 00:32:02,921
What now?
665
00:32:05,749 --> 00:32:07,403
I suppose...
666
00:32:10,189 --> 00:32:11,886
we go back to London...
667
00:32:13,061 --> 00:32:16,325
and I tell Bill
that it's finished.
668
00:32:18,632 --> 00:32:20,764
And I get
over him and...
669
00:32:21,983 --> 00:32:24,246
we forget
about the accident.
670
00:32:27,293 --> 00:32:29,164
And we start again.
671
00:32:30,252 --> 00:32:31,819
Can you do that?
672
00:32:33,473 --> 00:32:35,431
I don't know.
673
00:32:35,475 --> 00:32:37,129
I haven't got a better idea.
Have you?
674
00:32:37,172 --> 00:32:39,261
No.
675
00:32:39,305 --> 00:32:42,351
No, you simply have
to put it behind you.
676
00:32:42,395 --> 00:32:43,613
You said so yourself.
677
00:32:44,440 --> 00:32:45,789
I know.
678
00:32:45,833 --> 00:32:47,313
I know I do.
679
00:32:49,576 --> 00:32:52,318
It's just that...
it doesn't seem
680
00:32:52,361 --> 00:32:55,451
to want to get behind me
quite yet.
681
00:33:00,804 --> 00:33:02,067
Well, you've
had a good break,
682
00:33:02,110 --> 00:33:03,155
and that's
the main thing.
683
00:33:03,198 --> 00:33:04,939
Does you good
to get away.
684
00:33:04,983 --> 00:33:07,028
I wish you'd go away for a bit.
We can manage.
685
00:33:07,072 --> 00:33:10,249
Thank you,
but... I don't want to.
686
00:33:10,292 --> 00:33:12,381
Not just yet.
687
00:33:12,425 --> 00:33:14,993
Not while they're
workin' on it, anyway.
688
00:33:15,036 --> 00:33:16,559
Are they getting anywhere?
689
00:33:16,603 --> 00:33:18,039
Oh, think so.
690
00:33:18,083 --> 00:33:19,432
That's what they say, anyway,
691
00:33:19,475 --> 00:33:21,042
and you've got to trust 'em,
haven't you?
692
00:33:21,086 --> 00:33:23,958
I'll take these upstairs.
693
00:33:30,443 --> 00:33:32,445
Don't punish yourself.
694
00:33:35,317 --> 00:33:37,102
Somebody's got to.
695
00:33:40,148 --> 00:33:42,368
Now for the next
Station of the Cross.
696
00:33:42,411 --> 00:33:44,109
What?
697
00:33:44,152 --> 00:33:46,067
Bill.
698
00:33:46,111 --> 00:33:47,634
I've gotta tell him
it's over.
699
00:33:47,677 --> 00:33:49,505
You don't have to do that now.
700
00:33:50,898 --> 00:33:53,640
No time like the present,
as Nanny used to say.
701
00:34:08,002 --> 00:34:11,310
It does have to be
absolute, does it?
702
00:34:11,353 --> 00:34:15,575
You're certain we can't
keep him as a friend?
703
00:34:15,618 --> 00:34:17,751
I am.
704
00:34:17,794 --> 00:34:20,319
Because I can assure you
it wouldn't embarrass him.
705
00:34:21,798 --> 00:34:24,279
He doesn't care enough
about me for that.
706
00:34:24,323 --> 00:34:27,804
No, it's a little
too Jerry Springer
for me, I'm afraid.
707
00:34:27,848 --> 00:34:29,545
And I do care about you.
708
00:34:31,634 --> 00:34:33,027
Right.
709
00:34:34,942 --> 00:34:36,857
Well, off I jolly well go.
710
00:34:54,179 --> 00:34:56,268
Darling, we've got
a visitor.
711
00:34:56,311 --> 00:34:57,182
Who?
712
00:34:57,225 --> 00:34:58,879
Inspector Marshall.
713
00:35:00,402 --> 00:35:03,231
The inspector's
handling the inquiry
into Joe's death.
714
00:35:03,275 --> 00:35:05,103
He's come up
from Buckinghamshire.
715
00:35:05,146 --> 00:35:07,235
Oh, how do you do?
716
00:35:07,279 --> 00:35:09,150
Weren't you, uh,
at the funeral?
717
00:35:09,194 --> 00:35:10,020
Yes.
718
00:35:10,064 --> 00:35:11,935
Yes, I, uh...
719
00:35:11,979 --> 00:35:13,894
I remember you.
720
00:35:14,808 --> 00:35:16,940
How nice of you to go.
721
00:35:16,984 --> 00:35:18,812
Well, please,
go through.
722
00:35:18,855 --> 00:35:21,336
Sit down.
723
00:35:21,380 --> 00:35:23,730
I was up in London,
and I wanted to catch you both.
724
00:35:23,773 --> 00:35:26,124
You never know with weekenders
when they'll next be back.
725
00:35:26,167 --> 00:35:27,821
Yes, well, we're
going down tomorrow,
726
00:35:27,864 --> 00:35:28,996
but, uh,
but I'm delighted.
727
00:35:29,039 --> 00:35:30,737
Whatever we can
do to help.
728
00:35:30,780 --> 00:35:32,739
How are you enjoying life
in Buckinghamshire?
729
00:35:32,782 --> 00:35:34,828
Well, I was born there,
so I'm used to it.
730
00:35:34,871 --> 00:35:36,177
[chuckling]
731
00:35:36,221 --> 00:35:37,526
Has, uh...
732
00:35:37,570 --> 00:35:39,093
Has Anne offered
you a drink?
733
00:35:39,137 --> 00:35:41,095
Oh, nothing for me.
Thank you.
734
00:35:42,879 --> 00:35:44,577
So...
735
00:35:44,620 --> 00:35:46,056
I understand
you gave a party
736
00:35:46,100 --> 00:35:47,797
the night
Mr. Pearce was run down.
737
00:35:47,841 --> 00:35:49,582
Yes, well, uh, Anne did.
738
00:35:49,625 --> 00:35:51,453
Oh, you yourself
weren't present at it?
739
00:35:51,497 --> 00:35:53,107
No, no, no, I was
held up in London.
740
00:35:53,151 --> 00:35:54,848
Ah. So you'd
have no idea
741
00:35:54,891 --> 00:35:56,284
of the comings
and goings of the guests.
742
00:35:56,328 --> 00:35:57,981
Obviously not.
743
00:35:58,025 --> 00:36:00,506
And you must have
been very busy.
744
00:36:00,549 --> 00:36:02,334
I can't see where
this is going.
745
00:36:02,377 --> 00:36:04,118
You see, the incident happened
near your house
746
00:36:04,162 --> 00:36:06,076
at approximately
quarter past 6:00,
747
00:36:06,120 --> 00:36:07,817
on a night when a lot
of people were on their way
748
00:36:07,861 --> 00:36:10,907
to your house, many of them
driving powerful cars
749
00:36:10,951 --> 00:36:13,867
on roads that were unfamiliar.
750
00:36:13,910 --> 00:36:15,477
I was wondering if I might have
a list of your guests.
751
00:36:15,521 --> 00:36:17,653
Well, I can't believe
there's any connection.
752
00:36:17,697 --> 00:36:18,915
In a manslaughter case, sir,
753
00:36:18,959 --> 00:36:20,526
we try and be
as thorough as we can.
754
00:36:24,530 --> 00:36:26,314
Of course you do.
755
00:36:28,838 --> 00:36:30,318
If you can wait
while I go through
756
00:36:30,362 --> 00:36:32,886
this smorgasbord
I call my desk...
757
00:36:32,929 --> 00:36:35,802
-[chuckling]
-Yes. Yes, I can wait.
758
00:36:36,890 --> 00:36:38,239
JAMES:
So things are
759
00:36:38,283 --> 00:36:39,458
moving along?
760
00:36:39,501 --> 00:36:41,111
We like to think so, sir.
761
00:36:44,767 --> 00:36:48,075
Did you know that Mrs. Pearce
has a criminal record?
762
00:36:48,118 --> 00:36:49,294
JAMES:
Yes, I-- I knew
763
00:36:49,337 --> 00:36:51,078
she had a bit of bother
a few years ago.
764
00:36:51,121 --> 00:36:54,473
You-- You make her sound
like a great train robber.
765
00:36:54,516 --> 00:36:55,517
She told you, then?
766
00:36:55,561 --> 00:36:57,171
Yes.
767
00:36:57,215 --> 00:36:59,521
What difference does it make?
768
00:36:59,565 --> 00:37:00,827
Only that you
can expect things to get
769
00:37:00,870 --> 00:37:02,002
rather uncomfortable for her
in court.
770
00:37:02,045 --> 00:37:03,525
She's the key witness,
771
00:37:03,569 --> 00:37:05,223
if you see what I mean.
772
00:37:05,266 --> 00:37:06,659
Oh-- Oh, you think
it's gonna go to court?
773
00:37:06,702 --> 00:37:08,356
Uh, we hope so, sir.
774
00:37:08,400 --> 00:37:09,705
We certainly hope so.
775
00:37:12,578 --> 00:37:14,275
JAMES:
He can't suspect you.
776
00:37:14,319 --> 00:37:17,757
One person not driving
to a party is surely
the hostess.
777
00:37:22,196 --> 00:37:23,980
Should we ring Bill?
778
00:37:24,024 --> 00:37:25,025
No.
779
00:37:25,068 --> 00:37:26,418
I only meant to warn him.
780
00:37:26,461 --> 00:37:27,767
No.
781
00:37:28,942 --> 00:37:30,335
All right.
782
00:37:35,340 --> 00:37:37,124
What train are you getting
tomorrow night?
783
00:37:37,167 --> 00:37:38,560
I'm going to be late.
784
00:37:38,604 --> 00:37:40,170
There's another big meeting
for this Whirlwind thing.
785
00:37:40,214 --> 00:37:42,434
I'll get a taxi.Oh, don't be silly.
786
00:37:42,477 --> 00:37:45,263
Honestly, I-- I-- I-- I won't
get back before 10:00.
787
00:37:47,482 --> 00:37:49,615
[sobbing]JAMES:
Anne, Anne, wake up.
788
00:37:49,658 --> 00:37:51,356
You're dreaming.
You're dreaming, darling.
789
00:37:51,399 --> 00:37:52,400
Wake up.
790
00:37:52,444 --> 00:37:54,446
[gasping]
791
00:37:54,489 --> 00:37:56,186
It's a dream.
You were dreaming.
792
00:37:58,972 --> 00:38:01,191
-Okay.
-Oh!
793
00:38:12,551 --> 00:38:15,249
Don't know
if I can do this, James.
794
00:38:16,555 --> 00:38:17,947
Course you can.
795
00:38:20,254 --> 00:38:22,691
I don't know.
796
00:38:22,735 --> 00:38:25,564
I don't think I'm cut out
for a life of crime.
797
00:38:26,913 --> 00:38:28,610
I suppose I am.
798
00:38:34,050 --> 00:38:36,531
Can't we just tell them?
799
00:38:36,575 --> 00:38:38,098
Wouldn't it be better
in the long run?
800
00:38:38,141 --> 00:38:40,143
What are you saying?
801
00:38:40,187 --> 00:38:42,450
You have no idea
what they'll do to you.
802
00:38:42,494 --> 00:38:44,147
Yes, I do.
803
00:38:46,672 --> 00:38:50,719
And it makes me so scared
that I can hardly breathe,
804
00:38:53,200 --> 00:38:55,594
but I don't think
I can stand this much longer.
805
00:38:55,637 --> 00:38:57,204
Well, you must.
806
00:38:58,336 --> 00:38:59,511
It's too late for all that.
807
00:38:59,554 --> 00:39:01,774
We've passed that point.
808
00:39:01,817 --> 00:39:04,298
We just have
to go forward now.
809
00:39:06,256 --> 00:39:08,041
We have to go forward.
810
00:39:11,218 --> 00:39:13,916
Uh, no, I want to check
the wording on this one again.
811
00:39:13,960 --> 00:39:15,918
Mr. Hardy's okayed it.
812
00:39:15,962 --> 00:39:17,485
I want to check
the wording again.
813
00:39:17,529 --> 00:39:18,356
Fine.
814
00:39:19,618 --> 00:39:20,967
By the way, an
Inspector Marshall
815
00:39:21,010 --> 00:39:22,229
rang yesterday
after you'd gone.
816
00:39:22,272 --> 00:39:23,273
I told him
to try you at home.
817
00:39:23,317 --> 00:39:24,274
I hope that
was all right.
818
00:39:24,318 --> 00:39:26,755
Yes, fine. He came
round last night.
819
00:39:26,799 --> 00:39:29,454
There was a hit-and-run accident
near our house in the country.
820
00:39:29,497 --> 00:39:31,325
Was someone hurt?
821
00:39:31,369 --> 00:39:33,501
Oh, killed, I'm afraid, uh,
822
00:39:33,545 --> 00:39:35,503
the husband of our cleaner.
823
00:39:35,547 --> 00:39:36,417
God, how terrible.
824
00:39:36,461 --> 00:39:38,114
I'm sorry.
825
00:39:38,158 --> 00:39:39,464
Do they have any
idea who did it?
826
00:39:39,507 --> 00:39:41,074
No. No, I don't think so.
827
00:39:41,944 --> 00:39:43,293
Drunk, I suppose.
828
00:39:43,337 --> 00:39:44,643
No, they--
829
00:39:44,686 --> 00:39:46,427
They-- They would--
They just think
830
00:39:46,471 --> 00:39:48,168
someone came round
the corner too fast.
831
00:39:48,211 --> 00:39:51,040
Of course, they-- they--
they could have been drunk,
832
00:39:51,084 --> 00:39:52,651
now I think of it.
833
00:39:52,694 --> 00:39:53,695
SIMON:
Greetings!
834
00:39:53,739 --> 00:39:55,044
I bring tidings
of comfort and joy.
835
00:39:55,088 --> 00:39:56,089
What?
836
00:39:56,132 --> 00:39:57,264
There's an air strike
in Paris.
837
00:39:57,307 --> 00:39:58,700
The meeting's off.
Mike's going home
838
00:39:58,744 --> 00:39:59,658
and so are we,
and what's more,
839
00:39:59,701 --> 00:40:01,181
I'm giving
you a lift.What?
840
00:40:01,224 --> 00:40:02,965
I'm staying near High Wycombe
for the weekend,
841
00:40:03,009 --> 00:40:05,533
which means I pass
within two miles
of your front door.
842
00:40:05,577 --> 00:40:06,969
That's very kind.
Are you sure?
843
00:40:07,013 --> 00:40:08,318
Quite sure, but we're going now
to beat the traffic.
844
00:40:08,362 --> 00:40:09,842
Just let me ring Anne first.
845
00:40:09,885 --> 00:40:11,060
No answer.
846
00:40:11,104 --> 00:40:13,802
Try Anne's mobile,
leave a message,
847
00:40:13,846 --> 00:40:16,326
and then you can go home early
yourself for a change.
848
00:40:16,370 --> 00:40:17,893
Don't worry, I will.
849
00:40:23,725 --> 00:40:26,075
Are you all right?
850
00:40:26,119 --> 00:40:28,469
Only, you seem rather
preoccupied lately.
851
00:40:28,513 --> 00:40:29,470
Do I?
852
00:40:31,080 --> 00:40:32,995
I wondered if everything
had settled down.
853
00:40:34,388 --> 00:40:37,913
Yes. Yes, thank you.
854
00:40:37,957 --> 00:40:39,132
Good.
855
00:40:42,265 --> 00:40:43,919
This is not you, I assume.
856
00:40:43,963 --> 00:40:46,356
No, our local milord's.
857
00:40:46,400 --> 00:40:48,054
[tires squeal]
858
00:40:48,097 --> 00:40:49,142
Fright!
859
00:40:52,188 --> 00:40:53,102
I don't envy
the villagers
860
00:40:53,146 --> 00:40:55,365
if they drive
like that.
861
00:40:55,409 --> 00:40:56,584
Is that one
of the family?
862
00:40:56,628 --> 00:40:57,933
I-- I-- I-- I don't know.
863
00:40:57,977 --> 00:40:59,457
I couldn't see.
864
00:41:02,677 --> 00:41:03,722
Next left.
865
00:41:08,857 --> 00:41:10,772
Anne?
866
00:41:10,816 --> 00:41:12,165
Surprise!
867
00:41:12,208 --> 00:41:13,688
Not quite.
868
00:41:13,732 --> 00:41:16,038
I got the message
from Priscilla
about ten minutes ago.
869
00:41:16,082 --> 00:41:18,345
Hello, Simon.
What can we get you?
870
00:41:18,388 --> 00:41:19,868
Nothing.
871
00:41:19,912 --> 00:41:21,261
Can I see the house?
872
00:41:21,304 --> 00:41:22,741
Of course.
873
00:41:22,784 --> 00:41:24,090
How much
did you have to do?
874
00:41:24,133 --> 00:41:25,918
It wasn't too bad.
875
00:41:29,269 --> 00:41:30,879
Bye!
876
00:41:30,923 --> 00:41:32,402
Bye.
877
00:41:38,713 --> 00:41:41,629
You came out of the gates
as we drove into the village.
878
00:41:50,943 --> 00:41:53,075
Aren't you going
to deny it?
879
00:41:53,119 --> 00:41:54,729
There's no point,
is there?
880
00:41:56,122 --> 00:41:57,558
You said
you'd given him up.
881
00:41:57,602 --> 00:42:00,779
Yes. Well, I was lying,
wasn't I?
882
00:42:02,215 --> 00:42:03,956
Are you going
to give him up?
883
00:42:08,482 --> 00:42:09,744
No.
884
00:42:11,790 --> 00:42:13,661
James...
885
00:42:13,705 --> 00:42:16,446
if I could, I would.
886
00:42:16,490 --> 00:42:18,927
I meant to
when I went up there,
887
00:42:18,971 --> 00:42:20,538
but I couldn't.
888
00:42:21,321 --> 00:42:22,670
I don't know why.
889
00:42:23,758 --> 00:42:25,499
Maybe it's love
after all.
890
00:42:26,544 --> 00:42:27,719
But even if it isn't,
891
00:42:27,762 --> 00:42:30,852
if it's only lust
or desperation or neurosis,
892
00:42:30,896 --> 00:42:35,378
I-- I know that, if I promise
to finish with him,
893
00:42:35,422 --> 00:42:36,945
I'll break that promise.
894
00:42:39,034 --> 00:42:41,776
I said I'd end it,
and I meant to,
895
00:42:43,517 --> 00:42:45,650
but I can't.
896
00:42:47,129 --> 00:42:48,783
I see.
897
00:42:50,002 --> 00:42:52,047
[phone ringing]
898
00:42:53,048 --> 00:42:54,615
[ringing ]
899
00:42:55,703 --> 00:42:57,313
[ringing]
900
00:42:58,619 --> 00:42:59,794
[ringing]
901
00:43:01,274 --> 00:43:02,841
[ringing]
902
00:43:03,842 --> 00:43:04,712
Yes?
903
00:43:04,756 --> 00:43:05,713
Bill:
James?
904
00:43:05,757 --> 00:43:06,888
Yes.
905
00:43:06,932 --> 00:43:08,542
You've gotta come
over here right away.
906
00:43:08,586 --> 00:43:09,761
What are you talking about?
907
00:43:09,804 --> 00:43:12,328
You and Anne.
You must come over here now.
908
00:43:12,372 --> 00:43:13,547
No.
909
00:43:13,591 --> 00:43:14,809
What do you mean, no?
910
00:43:14,853 --> 00:43:17,377
I mean, I know what
you've done, you shit.
911
00:43:17,420 --> 00:43:19,161
And, if you were
the last man on earth,
912
00:43:19,205 --> 00:43:20,946
nothing would induce me
to set foot in any house
913
00:43:20,989 --> 00:43:23,078
or on an inch of land
associated with you.
914
00:43:23,122 --> 00:43:24,776
Yes, yes.
We'll do all that later.
915
00:43:24,819 --> 00:43:26,516
The thing is,
you must come now.
916
00:43:26,560 --> 00:43:29,084
There's a witness.
917
00:43:29,128 --> 00:43:30,912
It's the guy in
the local garage.
918
00:43:30,956 --> 00:43:32,740
He rang just
after you left.
919
00:43:34,786 --> 00:43:36,309
He knows about
the scratch.
920
00:43:36,352 --> 00:43:39,094
Oh, geez, you didn't have it
resprayed around here, did you?
921
00:43:39,138 --> 00:43:40,530
No. I'm not a complete idiot.
922
00:43:40,574 --> 00:43:42,054
Of course I didn't.
923
00:43:42,097 --> 00:43:43,925
I filled up before
I went to London.
924
00:43:43,969 --> 00:43:45,361
And I went back
this morning,
925
00:43:45,405 --> 00:43:47,494
and he noticed
the scratch was gone.
926
00:43:47,537 --> 00:43:50,453
Apparently, they'd been asking
questions at all the garages.
927
00:43:50,497 --> 00:43:51,367
No.
928
00:43:51,411 --> 00:43:52,673
Sure?
929
00:43:53,456 --> 00:43:54,544
Will he report it?
930
00:43:54,588 --> 00:43:57,635
Well, he said
he felt he ought to.
931
00:43:57,678 --> 00:43:59,071
And I couldn't
think of a reason
932
00:43:59,114 --> 00:44:00,725
why he shouldn't.No.
933
00:44:00,768 --> 00:44:01,726
Of course,
I told him
934
00:44:01,769 --> 00:44:03,379
it couldn't possibly
have been me.
935
00:44:03,423 --> 00:44:05,468
But I doubt that made
any difference.
936
00:44:05,512 --> 00:44:06,948
Why not?
Why couldn't it be you?
937
00:44:06,992 --> 00:44:09,603
Ah. Because you
telephoned me here
938
00:44:09,647 --> 00:44:11,257
at a quarter past 6:00
that night.
939
00:44:11,300 --> 00:44:13,389
Well, why would I?I don't know.
940
00:44:13,433 --> 00:44:14,782
You couldn't get through
to the vicarage.
941
00:44:14,826 --> 00:44:17,611
You had a surprise for Anne.
What does it matter?
942
00:44:17,655 --> 00:44:19,831
The point is, you better have
some story ready just in case.
943
00:44:19,874 --> 00:44:21,528
Yes, but the records
in the office will show
that I--
944
00:44:21,571 --> 00:44:23,225
For Christ's sake, James.
945
00:44:23,269 --> 00:44:25,358
You borrowed a mobile, and you
can't remember whose it was.
946
00:44:25,401 --> 00:44:26,664
You went out for
some cigarettes,
947
00:44:26,707 --> 00:44:28,143
and you rang
from a call box.
948
00:44:28,187 --> 00:44:29,579
Just think of something.
949
00:44:29,623 --> 00:44:33,801
Unless we tell the truth
and take the consequences.
950
00:44:42,941 --> 00:44:45,421
[phone ringing]
951
00:44:45,465 --> 00:44:46,858
Uh...
952
00:44:47,815 --> 00:44:49,208
All right.
953
00:44:49,251 --> 00:44:50,688
Good.
954
00:44:51,906 --> 00:44:53,560
[ringing]
955
00:44:55,388 --> 00:44:56,650
Yeah.
956
00:44:56,694 --> 00:44:58,391
Here's another fine mess
you've got me into.
957
00:44:58,434 --> 00:45:00,132
BILL:
Okay. When?
958
00:45:02,047 --> 00:45:04,527
Tomorrow morning, then.
Good-bye.
959
00:45:04,571 --> 00:45:06,399
Well, talk
of the devil.
960
00:45:06,442 --> 00:45:08,183
Will I be in
tomorrow morning?
961
00:45:08,227 --> 00:45:11,186
There's a certain
P.C. Marshall who wants
to call on me.
962
00:45:11,230 --> 00:45:13,232
He's an inspector.
963
00:45:13,275 --> 00:45:14,624
He came to see us
in London.
964
00:45:14,668 --> 00:45:16,539
It doesn't
mean anything.
965
00:45:16,583 --> 00:45:19,499
Yeah, well, it's
all right, then, isn't it?
I won't bring it up
966
00:45:19,542 --> 00:45:21,936
unless he asks
but if he does,
I'll say you rang
967
00:45:21,980 --> 00:45:25,548
with the train you were on
because Anne was engaged.
968
00:45:25,592 --> 00:45:26,898
Okay, okay.
969
00:45:26,941 --> 00:45:29,291
Good.
That concludes
the business.
970
00:45:30,423 --> 00:45:31,903
Oh. Oh, is that it?
971
00:45:31,946 --> 00:45:34,470
We stand round drinking,
then I, uh... I push off,
972
00:45:34,514 --> 00:45:36,429
while you go upstairs
and fuck my wife?
Is that it?
973
00:45:36,472 --> 00:45:37,778
Sounds
about right.
974
00:45:37,822 --> 00:45:39,562
You bastard.
975
00:45:39,606 --> 00:45:40,476
You bloody,
976
00:45:40,520 --> 00:45:42,391
fucking, shitty bastard!
977
00:45:42,435 --> 00:45:44,829
Jesus Christ!
978
00:45:44,872 --> 00:45:46,091
Fuck!
979
00:46:28,481 --> 00:46:29,612
Hello?
980
00:46:35,836 --> 00:46:36,837
You're drunk.
981
00:46:38,056 --> 00:46:39,144
Yes.
982
00:46:42,277 --> 00:46:44,105
Why have
you come back?
983
00:46:44,932 --> 00:46:46,499
His father's there.
984
00:46:46,542 --> 00:46:48,066
Oh, bad luck.
985
00:46:50,851 --> 00:46:53,549
So what's next
on the agenda?
986
00:46:53,593 --> 00:46:55,551
Aren't you going
to fill me in?
987
00:46:59,817 --> 00:47:03,603
Presumably, we shall not
be returning to Wales
988
00:47:03,646 --> 00:47:05,692
for another heart-to-heart.
989
00:47:07,172 --> 00:47:08,956
Bill's going racing
at Longchamps.
990
00:47:10,436 --> 00:47:11,393
He's leaving tomorrow.
991
00:47:11,437 --> 00:47:13,134
He's asked me to go with him.
992
00:47:14,744 --> 00:47:16,790
Right.
993
00:47:16,834 --> 00:47:21,882
He thought we might stay on
in Paris... for a couple
of weeks.
994
00:47:21,926 --> 00:47:23,666
Oh, I see.
995
00:47:26,800 --> 00:47:28,149
I see.
996
00:47:31,065 --> 00:47:35,983
So, have we reached
what they call the end
of the road?
997
00:47:37,724 --> 00:47:40,335
Do you want a divorce?
998
00:47:40,379 --> 00:47:42,903
I just want everybody
to stop being so unhappy.
999
00:47:42,947 --> 00:47:44,600
[laughing]
1000
00:47:44,644 --> 00:47:46,298
What?
1001
00:47:46,341 --> 00:47:50,302
Only, I shall be
in Paris next week,
as you very well know.
1002
00:47:50,345 --> 00:47:51,477
No, I don't.
1003
00:47:51,520 --> 00:47:56,047
The final, grand meeting
for Whirlwind.
1004
00:47:57,048 --> 00:47:59,050
I'd forgotten.
1005
00:47:59,093 --> 00:48:00,051
I'm sorry.
1006
00:48:00,094 --> 00:48:01,095
Oh, don't be, please.
1007
00:48:01,139 --> 00:48:02,488
It'll be fun.
1008
00:48:02,531 --> 00:48:04,055
You with your lover,
1009
00:48:04,098 --> 00:48:07,188
me slaving in misery
across the way.
1010
00:48:07,232 --> 00:48:10,844
My work's always been a source
of hilarity for you.
I'd like to think you can,
1011
00:48:10,888 --> 00:48:12,802
you can still
get a good laugh out of it.
1012
00:48:12,846 --> 00:48:14,717
Oh, James,
please don't be like this.
1013
00:48:14,761 --> 00:48:17,329
Why not?
How should I be?
1014
00:48:17,372 --> 00:48:20,027
You can have
"suicidal," "bitter,"
1015
00:48:20,071 --> 00:48:21,811
or "glad to be rid of you."
1016
00:48:23,813 --> 00:48:28,775
Only I can't manage the last,
so, uh... I think I'll stick
to bitter.
1017
00:48:31,604 --> 00:48:33,301
Will I see you
when we're there?
1018
00:48:33,345 --> 00:48:35,477
Oh, fuck off.
1019
00:48:37,958 --> 00:48:40,091
I suppose you'll be
at the George V.
1020
00:48:42,006 --> 00:48:43,529
Fuck off.
1021
00:48:59,327 --> 00:49:00,894
You looking for me?
1022
00:49:00,938 --> 00:49:03,288
If it's not too inconvenient.
1023
00:49:03,331 --> 00:49:05,203
Well, the thing is,
I've-- I've got a lunch.
1024
00:49:05,246 --> 00:49:06,291
It won't take long.
1025
00:49:06,334 --> 00:49:08,728
I thought we could
go up to your office.
1026
00:49:08,771 --> 00:49:10,556
Of course.
1027
00:49:15,387 --> 00:49:18,346
It seems Mr. Bule's car
was in some sort of collision
1028
00:49:18,390 --> 00:49:21,132
on or around the night
Mr. Pearce died.
1029
00:49:21,175 --> 00:49:22,829
I should ask
him about it, then.
1030
00:49:22,872 --> 00:49:25,484
We have.And what did he say?
1031
00:49:25,527 --> 00:49:28,574
That he can't have had anything
to do with Mr. Pearce's death.
1032
00:49:28,617 --> 00:49:30,576
He says you rang him
at Madley Park
at about quarter
1033
00:49:30,619 --> 00:49:31,707
past 6:00
that night.
1034
00:49:31,751 --> 00:49:33,057
Yes.
1035
00:49:33,100 --> 00:49:33,971
Why was that?
1036
00:49:34,014 --> 00:49:35,494
Anne was engaged,
1037
00:49:35,537 --> 00:49:38,192
and I wanted to confirm
which train I was going
to be on,
1038
00:49:38,236 --> 00:49:40,629
and I knew Bill
was going to the party.
1039
00:49:40,673 --> 00:49:41,979
And the call
was from this office?
1040
00:49:42,892 --> 00:49:44,633
No. No, um...
1041
00:49:44,677 --> 00:49:47,462
No. N-- Not exactly,
now you-- now you say it.
1042
00:49:47,506 --> 00:49:51,118
Uh, I was, um...
in the building,
but out of the office,
1043
00:49:51,162 --> 00:49:52,076
and I borrowed
somebody's mobile.
1044
00:49:52,119 --> 00:49:53,077
Though, for the life of me,
1045
00:49:53,120 --> 00:49:54,861
I can't remember whose.
1046
00:49:54,904 --> 00:49:57,037
But it was definitely
a quarter past 6:00?
1047
00:49:57,081 --> 00:50:00,823
It must have been around then
because, after the call,
I collected some papers
1048
00:50:00,867 --> 00:50:03,174
for a 6:30 meeting.
1049
00:50:03,217 --> 00:50:05,263
Well, if that's true,
it would seem to settle it.
1050
00:50:06,438 --> 00:50:07,656
It is true.
1051
00:50:10,137 --> 00:50:13,488
What's your opinion
of Mrs. Pearce as a witness?
1052
00:50:13,532 --> 00:50:14,837
What do you mean?
1053
00:50:14,881 --> 00:50:15,838
The other day,
I mentioned that
1054
00:50:15,882 --> 00:50:16,839
she was in
some trouble
1055
00:50:16,883 --> 00:50:18,232
a few years ago.Oh, yes.
1056
00:50:18,276 --> 00:50:19,929
She was convicted of theft.
1057
00:50:19,973 --> 00:50:21,801
Well, she told us about it
when we employed her.
1058
00:50:21,844 --> 00:50:23,629
It's a long time ago, Inspector.
1059
00:50:23,672 --> 00:50:25,979
You do know who
was the main witness
against her?
1060
00:50:26,023 --> 00:50:27,676
The Honorable William Bule.
1061
00:50:27,720 --> 00:50:29,069
She was working
at his parents' house
1062
00:50:29,113 --> 00:50:30,027
at the time,
and he was the one
1063
00:50:30,070 --> 00:50:31,115
who said she took it.
1064
00:50:31,158 --> 00:50:32,420
He said he'd seen her do it.
1065
00:50:32,464 --> 00:50:34,422
The point being
that she's made
1066
00:50:34,466 --> 00:50:35,902
a statement saying
that it was Bule's car
1067
00:50:35,945 --> 00:50:37,817
she saw that night.
1068
00:50:37,860 --> 00:50:39,297
Well, how can she be sure?
1069
00:50:39,340 --> 00:50:40,820
She said it happened so fast.
1070
00:50:40,863 --> 00:50:42,039
Well, she says
she is sure.
1071
00:50:42,082 --> 00:50:44,215
But that's why
I asked the question,
1072
00:50:44,258 --> 00:50:45,651
especially now
you've confirmed
1073
00:50:45,694 --> 00:50:49,263
that you spoke to him
at the same time as the crash.
1074
00:50:49,307 --> 00:50:51,091
You see my difficulty, sir.
1075
00:50:53,702 --> 00:50:57,402
You mean, she might be trying
to incriminate him
1076
00:50:57,445 --> 00:50:59,578
for some sort of revenge?
1077
00:51:03,147 --> 00:51:04,452
Sir?
1078
00:51:09,414 --> 00:51:13,070
I don't think
Maggie would deliberately lie
1079
00:51:13,113 --> 00:51:15,115
about something like that.
1080
00:51:16,203 --> 00:51:17,204
No?
1081
00:51:18,205 --> 00:51:19,380
No.
1082
00:51:22,122 --> 00:51:24,472
Do you, by any remote chance,
feel like buying a couple
1083
00:51:24,516 --> 00:51:26,474
of opera seats
for tomorrow night?
Some friends of Diane's
1084
00:51:26,518 --> 00:51:27,649
have chucked,
and I'm stuck with them.
1085
00:51:27,693 --> 00:51:28,998
What is it?
1086
00:51:29,042 --> 00:51:30,913
An incredibly dreary production
of Turandot.
1087
00:51:30,957 --> 00:51:32,785
The tickets are about
a million pounds each.
1088
00:51:32,828 --> 00:51:34,569
Hmm, tempting.
1089
00:51:34,613 --> 00:51:36,571
The answer's no.
1090
00:51:36,615 --> 00:51:37,920
You don't want
to check with Anne?
1091
00:51:37,964 --> 00:51:39,966
Well, she's away at the moment.
She's in Paris.
1092
00:51:40,009 --> 00:51:41,402
Oh, are you meeting up
with her next week?
1093
00:51:41,446 --> 00:51:44,057
Uh, I don't know.
I-- I-- I don't think so.
1094
00:51:46,886 --> 00:51:49,323
I'm off.
Che vediamo.
1095
00:51:54,633 --> 00:51:56,809
Are you on your own, then?
1096
00:51:56,852 --> 00:52:02,031
Yes, yes.
Fridge pie for me,
I'm afraid.
1097
00:52:02,075 --> 00:52:04,904
I don't suppose
you fancy a bowl
of my spaghetti instead?
1098
00:52:07,472 --> 00:52:10,127
Well,
that's very charming, but...
1099
00:52:10,170 --> 00:52:12,825
I-- I give you enough trouble
during the day.
1100
00:52:12,868 --> 00:52:14,827
It's no trouble.
1101
00:52:14,870 --> 00:52:17,395
I've made this huge bowl
of sauce.
1102
00:52:17,438 --> 00:52:18,874
Don't know why.
1103
00:52:18,918 --> 00:52:21,442
Y-- You're sweet, but, uh...
1104
00:52:21,486 --> 00:52:23,531
I think I'm due an early night.
1105
00:52:23,575 --> 00:52:25,794
Of course.
1106
00:52:25,838 --> 00:52:28,667
I just remembered I'd made
this huge bowl of sauce.
1107
00:52:29,929 --> 00:52:31,104
Yes, well, I'll-- I'll--
1108
00:52:31,148 --> 00:52:32,497
I'll see you tomorrow.
1109
00:52:38,938 --> 00:52:40,809
[clears throat]
1110
00:53:14,365 --> 00:53:16,715
[sniffling]
1111
00:53:28,117 --> 00:53:31,164
[sobbing]
1112
00:53:51,010 --> 00:53:52,707
[speaking French]
1113
00:54:00,324 --> 00:54:01,150
Bonjour, monsieur.
1114
00:54:01,194 --> 00:54:02,326
Bonjour.
1115
00:54:03,501 --> 00:54:04,502
Uh, James Manning.
1116
00:54:04,545 --> 00:54:07,200
[speaking French]
1117
00:54:07,244 --> 00:54:10,029
Yes, Mr. Manning,
we're expecting you.
1118
00:54:10,072 --> 00:54:12,510
Here we are.
Room 432.
1119
00:54:14,990 --> 00:54:16,557
[speaking French]
1120
00:54:16,601 --> 00:54:18,167
We also have
a message for you.
1121
00:54:28,265 --> 00:54:30,876
ANNE:
Dearest James,
please let's meet.
1122
00:54:30,919 --> 00:54:32,791
You'll say no, of course.
1123
00:54:32,834 --> 00:54:34,227
No.
1124
00:54:34,271 --> 00:54:35,359
Monsieur?
1125
00:54:39,667 --> 00:54:40,799
Thank you.
1126
00:54:40,842 --> 00:54:42,714
[man speaking French]
1127
00:54:48,328 --> 00:54:50,591
James? James?
1128
00:54:51,418 --> 00:54:52,898
Oui, oui.
1129
00:54:52,941 --> 00:54:54,552
[speaking French]
1130
00:55:17,618 --> 00:55:19,794
[dial tone buzzing]
1131
00:55:32,024 --> 00:55:34,156
[woman speaking French]
1132
00:55:34,200 --> 00:55:38,247
[speaking French]
1133
00:55:38,291 --> 00:55:40,946
Monsieur Bule, s'il vous plait.
1134
00:55:40,989 --> 00:55:42,774
Of course, monsieur.
1135
00:55:42,817 --> 00:55:46,560
[phone ringing]
1136
00:55:46,604 --> 00:55:48,127
ANNE:
Hello?
1137
00:55:48,170 --> 00:55:50,782
Yes, it's-- it's me.
1138
00:55:50,825 --> 00:55:52,610
Uh, is he there?
1139
00:55:52,653 --> 00:55:53,785
No.
1140
00:55:53,828 --> 00:55:56,265
Good.
1141
00:55:56,309 --> 00:55:58,877
Will you let me see you?
1142
00:55:58,920 --> 00:56:02,141
Uh, what are you doing
for dinner?
1143
00:56:02,184 --> 00:56:07,059
We're going to Fouquet's.
1144
00:56:07,102 --> 00:56:09,975
What about tomorrow?
1145
00:56:10,018 --> 00:56:14,414
I-- I've-- I've got a lunch,
but I-- I'm free in the morning.
1146
00:56:14,458 --> 00:56:17,983
Let's meet in the Parc Monceau
at half past 11:00.
1147
00:56:18,026 --> 00:56:19,767
By the statue
of Guy de Maupassant.
1148
00:56:19,811 --> 00:56:21,160
Do you remember it?
1149
00:56:22,466 --> 00:56:23,945
I remember.
1150
00:56:27,384 --> 00:56:29,298
Bonsoir, monsieur.Taxi, monsieur?
1151
00:56:29,342 --> 00:56:31,213
Merci.
1152
00:57:35,669 --> 00:57:37,192
Well, here we are again.
1153
00:57:38,890 --> 00:57:40,674
I've always loved
this place.
1154
00:57:42,894 --> 00:57:44,286
You look well.
1155
00:57:44,330 --> 00:57:45,549
So do you.
1156
00:57:48,508 --> 00:57:52,164
Uh, Marshall came
to the office last week.
1157
00:57:52,207 --> 00:57:54,906
He wanted to check the story
about the telephone call.
1158
00:57:55,820 --> 00:57:57,691
So now you're in it.
1159
00:57:57,735 --> 00:58:00,041
Wasn't I before?
1160
00:58:00,085 --> 00:58:03,871
Did you know that Bill
was the main witness
against Maggie?
1161
00:58:03,915 --> 00:58:05,307
Yes, he told me.
1162
00:58:05,351 --> 00:58:06,265
When?
1163
00:58:07,092 --> 00:58:09,181
A few days ago.
1164
00:58:09,224 --> 00:58:11,009
Why didn't he
tell you earlier?
1165
00:58:12,750 --> 00:58:14,491
What difference
does it make?
1166
00:58:15,753 --> 00:58:19,147
She's identified
his car.
1167
00:58:19,191 --> 00:58:21,846
They think she might be lying
in order to implicate him.
1168
00:58:21,889 --> 00:58:23,064
She wouldn't do that.
1169
00:58:23,108 --> 00:58:25,632
Well... I know,
but crazy as it is,
1170
00:58:25,676 --> 00:58:27,852
if they think that,
it could help you.
1171
00:58:31,725 --> 00:58:33,335
I wish you'd let me
tell them the truth
1172
00:58:33,379 --> 00:58:34,380
right from the beginning.
1173
00:58:34,423 --> 00:58:36,121
[chuckles]
1174
00:58:36,164 --> 00:58:38,558
Well, that's not what happened.
1175
00:58:38,602 --> 00:58:39,994
That's what Bill says.
1176
00:58:40,908 --> 00:58:42,257
Oh.
1177
00:59:02,060 --> 00:59:03,931
I thought you could do
with this.
1178
00:59:03,975 --> 00:59:05,324
That's very kind of you.
1179
00:59:13,158 --> 00:59:15,247
None of this
is Anne's fault.
1180
00:59:16,378 --> 00:59:18,337
I know who I blame,
and it isn't her.
1181
00:59:18,380 --> 00:59:21,819
I don't know how helpful it is
to blame anyone, really.
1182
00:59:21,862 --> 00:59:23,647
I don't agree.
1183
00:59:23,690 --> 00:59:25,736
Some people are wreckers.
1184
00:59:25,779 --> 00:59:26,911
[chuckles]
1185
00:59:28,216 --> 00:59:29,827
We're all wreckers.
1186
00:59:31,698 --> 00:59:33,744
We make choices.
1187
00:59:33,787 --> 00:59:36,224
And we make them for the best
and most loving reasons,
1188
00:59:36,268 --> 00:59:39,358
but, we don't see
the damage we cause.
1189
00:59:41,142 --> 00:59:42,579
With what's happened
1190
00:59:42,622 --> 00:59:45,451
between you both...
1191
00:59:45,494 --> 00:59:47,540
there's something
I ought to tell you.
1192
00:59:48,193 --> 00:59:50,021
Yes?
1193
00:59:50,064 --> 00:59:54,808
You know the accident,
when Joe was killed?
1194
00:59:54,852 --> 00:59:56,505
Yes?
1195
00:59:56,549 --> 00:59:59,857
Mr. Bule was driving.
1196
00:59:59,900 --> 01:00:03,164
Well, how do you know that?
Did-- Did you see him?
1197
01:00:03,208 --> 01:00:05,297
It was him.
It was his car.
1198
01:00:06,472 --> 01:00:08,953
I've, uh, told
the inspector.
1199
01:00:08,996 --> 01:00:10,824
I've made a statement.
1200
01:00:10,868 --> 01:00:12,260
And what did he say?
1201
01:00:12,304 --> 01:00:17,135
Oh, only that Bule's cooked up
some alibi.
1202
01:00:17,178 --> 01:00:19,616
But he's lying.
1203
01:00:19,659 --> 01:00:23,489
Or he's got someone
to lie for him.
1204
01:00:23,532 --> 01:00:25,099
No, I-- I-- I'm sure
the inspector knows
1205
01:00:25,143 --> 01:00:27,232
what to do if anyone's lying.
1206
01:00:27,275 --> 01:00:28,276
Yeah, that's
what he said.
1207
01:00:28,320 --> 01:00:30,583
That they know
how to catch them out.
1208
01:00:32,324 --> 01:00:35,283
I can't stand the thought
of Anne being mixed up in it.
1209
01:00:35,327 --> 01:00:36,807
[chuckles]
1210
01:00:36,850 --> 01:00:39,244
You're a very
good friend to her.
1211
01:00:40,767 --> 01:00:45,554
Before I met Anne,
I hadn't worked
for eight years.
1212
01:00:45,598 --> 01:00:47,382
When you're a cleaner,
and you tell people
1213
01:00:47,426 --> 01:00:49,558
you've been convicted
of theft...
1214
01:00:51,169 --> 01:00:54,476
it's like... leprosy.
1215
01:00:54,520 --> 01:00:56,783
They don't want
you near them.
1216
01:00:56,827 --> 01:00:59,394
They don't want you
touching their things.
1217
01:00:59,438 --> 01:01:01,092
And Anne wasn't like that?
1218
01:01:01,135 --> 01:01:03,355
When I told her, do you
know what she said?
1219
01:01:03,398 --> 01:01:05,270
I've never forgotten it.
1220
01:01:05,313 --> 01:01:09,840
She said, we've all
got stuff in our past
that wasn't too clever.
1221
01:01:09,883 --> 01:01:12,756
And she never
asked for thanks.
1222
01:01:12,799 --> 01:01:15,976
She just gave me
back my life.
1223
01:01:16,020 --> 01:01:19,197
Why did you have to tell people?
They wouldn't have found out.
1224
01:01:19,240 --> 01:01:21,155
There's a Londoner talkin'.
1225
01:01:22,504 --> 01:01:24,071
Anyway, uh,
1226
01:01:24,115 --> 01:01:26,378
it would have been lying
to keep silent,
wouldn't it?
1227
01:01:27,640 --> 01:01:29,642
Sometimes not speakin'
is a lie.
1228
01:01:30,774 --> 01:01:33,037
I suppose so.
1229
01:01:33,080 --> 01:01:37,563
Isn't there anything
you could say to make her
see sense?
1230
01:01:37,606 --> 01:01:39,913
If there was, don't you think
I'd have said it?
1231
01:01:50,445 --> 01:01:54,841
[phone ringing]
1232
01:02:02,457 --> 01:02:04,721
I'm a little bit tired,
that's all.
1233
01:02:13,294 --> 01:02:16,602
I don't suppose
that spaghetti's
still on offer.
1234
01:02:21,825 --> 01:02:23,652
[curtains sliding]
1235
01:02:26,917 --> 01:02:29,093
I let you sleep for a bit
while I popped out.
1236
01:02:30,398 --> 01:02:31,660
Thank you.
1237
01:02:49,069 --> 01:02:51,811
I thought you could have
a proper breakfast for once.
1238
01:02:51,855 --> 01:02:52,769
Well, I was thinking of...
1239
01:02:52,812 --> 01:02:54,553
Just once
wouldn't hurt.
1240
01:02:54,596 --> 01:02:55,859
[phone ringing]
1241
01:02:55,902 --> 01:02:57,338
Excuse me.
1242
01:02:57,382 --> 01:02:58,383
Yes?
1243
01:02:58,426 --> 01:03:00,559
James, it's Bill.
Where are you?
1244
01:03:00,602 --> 01:03:02,604
Never mind where I am.
What do you want?
1245
01:03:02,648 --> 01:03:05,520
It's Anne. I've got
to see you now. At once.
1246
01:03:05,564 --> 01:03:07,044
Tell your office
you can't come in.
1247
01:03:07,087 --> 01:03:08,523
Why? What's happened to her?
1248
01:03:08,567 --> 01:03:09,742
She's all right.
1249
01:03:09,786 --> 01:03:11,613
I'll explain when I see you.
1250
01:03:14,181 --> 01:03:17,271
[tires screeching,
horn blares]
1251
01:03:17,315 --> 01:03:21,493
We had a row last night.
A big one.
1252
01:03:21,536 --> 01:03:23,060
What about?
1253
01:03:23,103 --> 01:03:24,278
Everything.
1254
01:03:24,322 --> 01:03:26,324
That chap telephoned,
the policeman.
1255
01:03:26,367 --> 01:03:29,718
He wanted to go over
your story again.And?
1256
01:03:29,762 --> 01:03:31,633
And I confirmed it,
of course. No problem.
1257
01:03:31,677 --> 01:03:34,158
Blah-blah-blah.
Absolutely fine.
1258
01:03:34,201 --> 01:03:35,202
I put down the phone,
1259
01:03:35,246 --> 01:03:37,683
and she started.
Sobbing, wailing,
1260
01:03:37,726 --> 01:03:39,206
she can't go on with it,
1261
01:03:39,250 --> 01:03:41,034
she's ruined
all our lives.
1262
01:03:41,078 --> 01:03:43,297
Nothing's going to be right
until we've faced it.
1263
01:03:43,341 --> 01:03:44,821
And so on.Jesus.
1264
01:03:44,864 --> 01:03:47,649
[tires screech,
horn blares]
1265
01:03:49,651 --> 01:03:52,872
When I woke up this morning,
she was gone.
1266
01:03:52,916 --> 01:03:57,355
So the question is,
would she have gone to Maggie's,
1267
01:03:57,398 --> 01:03:58,573
or straight to the police?
1268
01:03:58,617 --> 01:04:00,227
She'd have gone
to Maggie's.
1269
01:04:00,271 --> 01:04:01,750
How can you be sure?
1270
01:04:01,794 --> 01:04:03,274
Because I know her.
1271
01:04:10,803 --> 01:04:12,936
You shouldn't have come.
It won't make any difference.
1272
01:04:12,979 --> 01:04:15,242
-Anne--
-I've already rung the police
and left a message.
1273
01:04:15,286 --> 01:04:17,070
They should be here
any minute.
1274
01:04:17,114 --> 01:04:19,029
And don't tell me
I'm wrong. You know,
1275
01:04:19,072 --> 01:04:22,119
if it had been anybody else
but me, you'd have done this
long ago.
1276
01:04:22,162 --> 01:04:23,294
Yes, but it was you.
1277
01:04:23,337 --> 01:04:25,296
Help me, James.
Just tell her.
1278
01:04:25,339 --> 01:04:26,471
I can't make her
believe me.
1279
01:04:26,514 --> 01:04:28,647
Will someone explain
what's goin' on?
1280
01:04:28,690 --> 01:04:31,041
Please, James,
just tell her!
1281
01:04:31,084 --> 01:04:32,216
Don't.
1282
01:04:39,876 --> 01:04:42,748
Anne was responsible
for the accident.
1283
01:04:42,791 --> 01:04:45,229
She's very, very sorry.
1284
01:04:45,272 --> 01:04:48,536
And so am I.That's what she keeps saying,
but it's not true.
1285
01:04:48,580 --> 01:04:51,017
Maggie,
what do I have
to say to you?
1286
01:04:51,061 --> 01:04:52,540
I killed Joe.
1287
01:04:52,584 --> 01:04:53,890
No.
1288
01:04:53,933 --> 01:04:55,326
That's not right!
1289
01:04:55,369 --> 01:04:57,154
That's not what happened!
1290
01:04:57,197 --> 01:04:58,851
Why are you letting her
say this?
1291
01:04:58,895 --> 01:05:00,331
Maggie, that may
be what you
1292
01:05:00,374 --> 01:05:02,115
and the inspector think,
but you are wrong.
1293
01:05:02,159 --> 01:05:03,116
It wasn't him.
1294
01:05:03,160 --> 01:05:04,639
It was me. I did it.
1295
01:05:04,683 --> 01:05:06,511
It was his car!
1296
01:05:06,554 --> 01:05:09,906
Don't tell me it wasn't.
I saw it!
1297
01:05:09,949 --> 01:05:11,777
He lied about that,
didn't he?
1298
01:05:11,820 --> 01:05:14,649
Yes, he lied, and so did James
and so did I, and yes,
it was his car,
1299
01:05:14,693 --> 01:05:15,737
and yes, he was there.
1300
01:05:15,781 --> 01:05:18,088
But I promise you
I was driving.
1301
01:05:20,133 --> 01:05:21,656
[knocking on door]
1302
01:05:28,489 --> 01:05:30,056
Mrs. Pearce,
I had a message.
1303
01:05:32,406 --> 01:05:36,933
Well, that's...
quite a gathering.
1304
01:05:36,976 --> 01:05:40,110
Well, Mrs. Manning, here I am.
Do you have something
to tell me?
1305
01:05:40,153 --> 01:05:41,850
-Yes--
-Anne was anxious
to know
1306
01:05:41,894 --> 01:05:44,288
if there'd been
any news about Joe.
1307
01:05:44,331 --> 01:05:45,680
She's been away.
1308
01:05:45,724 --> 01:05:47,247
Now just a minute,
she said--
1309
01:05:47,291 --> 01:05:50,163
I hope you haven't
come chasin' out here
for no reason.
1310
01:05:50,207 --> 01:05:53,950
But she didn't mean
for her message to be taken
as urgent.
1311
01:05:53,993 --> 01:05:55,125
Did you, luv?
1312
01:05:55,168 --> 01:05:56,256
Now look!
1313
01:05:56,300 --> 01:05:57,649
I came here
because you had something
1314
01:05:57,692 --> 01:05:59,172
to tell me.
What is it?
1315
01:05:59,216 --> 01:06:01,087
Oh, what a shame.
1316
01:06:01,131 --> 01:06:04,003
Draggin' you out here
for nothin'.
1317
01:06:04,047 --> 01:06:06,701
I am sorry.
1318
01:06:06,745 --> 01:06:09,530
She should have waited.
I could have told her
what was going on.
1319
01:06:09,574 --> 01:06:10,967
Don't do this.
1320
01:06:11,010 --> 01:06:13,273
You don't have
to do this.
1321
01:06:13,317 --> 01:06:16,102
You don't owe them
anything, and by Christ,
they wouldn't do it for you!
1322
01:06:16,146 --> 01:06:18,104
I don't know
what you mean, Inspector.
1323
01:06:18,975 --> 01:06:20,541
Do what, exactly?
1324
01:06:25,982 --> 01:06:27,984
I've become quite
an expert on these.
1325
01:06:28,027 --> 01:06:29,420
I've been running
after them all
over the county
1326
01:06:29,463 --> 01:06:31,857
ever since your
husband died.
1327
01:06:31,900 --> 01:06:35,600
It was one just like this.
Wasn't it, Mrs. Pearce?
1328
01:06:42,476 --> 01:06:43,695
Quite like it, yes.
1329
01:06:43,738 --> 01:06:47,916
Although now I've come
to look at it close,
1330
01:06:47,960 --> 01:06:50,006
the shape of the front
was a bit different.
1331
01:06:51,007 --> 01:06:52,399
I can't explain
how, exactly.
1332
01:06:52,443 --> 01:06:57,013
It... just made
a different outline.
1333
01:06:58,623 --> 01:07:00,016
I see.
1334
01:07:02,192 --> 01:07:04,498
Because you were
so sure before.
1335
01:07:04,542 --> 01:07:06,457
Yes, I know.
1336
01:07:06,500 --> 01:07:07,936
Funny, isn't it?
1337
01:07:19,513 --> 01:07:21,733
Um, can you drop me off
at the house?
1338
01:07:21,776 --> 01:07:23,343
I'll go up tomorrow.
1339
01:07:23,387 --> 01:07:25,432
Of course.
1340
01:07:25,476 --> 01:07:26,868
I'll head straight
back to London.
1341
01:07:26,912 --> 01:07:28,174
Is that all right?
1342
01:07:29,480 --> 01:07:30,655
No.
1343
01:07:33,832 --> 01:07:35,442
I think
I'll stay with James.
1344
01:07:37,401 --> 01:07:39,229
If that's okay
with you, James.
1345
01:07:40,752 --> 01:07:41,840
Certainly it is.
1346
01:07:44,799 --> 01:07:45,931
Right.
1347
01:08:08,997 --> 01:08:10,521
You all right?
1348
01:08:11,696 --> 01:08:12,914
Fine.
1349
01:08:22,359 --> 01:08:24,361
JAMES:
She was tired
of feeling guilty,
1350
01:08:24,404 --> 01:08:28,321
and so in the end, she stayed.
1351
01:08:28,365 --> 01:08:30,193
It might have worked.
1352
01:08:30,236 --> 01:08:31,759
I think it would have worked
1353
01:08:31,803 --> 01:08:34,284
but for a chance encounter
some months later
1354
01:08:34,327 --> 01:08:36,895
with an unlikely instrument
of fate.
1355
01:08:36,938 --> 01:08:38,592
Manning?
1356
01:08:40,725 --> 01:08:41,856
It is James Manning,
isn't it?
1357
01:08:41,900 --> 01:08:43,293
Yes, it is.
1358
01:08:43,336 --> 01:08:46,600
Angus Burrell,
Trinity Hall, '74.
1359
01:08:46,644 --> 01:08:49,125
Yes, of course.
How are you?
What are you up to?
1360
01:08:49,168 --> 01:08:50,213
Oh, nothing much.
1361
01:08:50,256 --> 01:08:52,476
Army since I last saw you,
then farming.
1362
01:08:52,519 --> 01:08:55,000
Just about managing
to feed my descendants.
1363
01:08:55,043 --> 01:08:56,088
What about you?
1364
01:08:56,132 --> 01:08:57,568
You're a bigwig solicitor,
aren't you?
1365
01:08:57,611 --> 01:08:59,004
Oh, not really.
1366
01:08:59,047 --> 01:09:00,571
Family?
1367
01:09:00,614 --> 01:09:02,007
Uh, married,
no children.
1368
01:09:02,050 --> 01:09:03,443
Very wise.
1369
01:09:03,487 --> 01:09:04,966
I've got four.
1370
01:09:06,185 --> 01:09:07,882
Where've you come from?
1371
01:09:07,926 --> 01:09:08,840
Buckinghamshire.
1372
01:09:08,883 --> 01:09:09,928
Is that where
you live now?
1373
01:09:09,971 --> 01:09:11,234
No, we have a house
down there,
1374
01:09:11,277 --> 01:09:13,279
at Madley,
near High Wycombe.
1375
01:09:13,323 --> 01:09:15,238
Oh, really?
I've got cousins in Madley.
1376
01:09:15,281 --> 01:09:16,456
Do you know the Bules?
1377
01:09:17,196 --> 01:09:18,458
A bit.
1378
01:09:18,502 --> 01:09:20,504
It's a frightful business
about Bill, isn't it?
1379
01:09:20,547 --> 01:09:21,635
Why? What's happened?
1380
01:09:21,679 --> 01:09:22,680
Oh, didn't you know?
1381
01:09:22,723 --> 01:09:24,203
He's got cancer.
1382
01:09:24,247 --> 01:09:25,900
Riddled apparently.
They've whipped him in,
1383
01:09:25,944 --> 01:09:28,164
but it doesn't sound
as if they're going to operate.
1384
01:09:28,207 --> 01:09:30,731
We're all just so desperately
sorry for the old boy.
1385
01:09:30,775 --> 01:09:33,343
Just as he was ready
to hand over.
1386
01:09:33,386 --> 01:09:36,955
Got the grandsons,
of course, but the
oldest one's only 12.
1387
01:09:36,998 --> 01:09:40,263
We've sent flowers,
but it's so difficult to know
what to do for the best.
1388
01:09:41,568 --> 01:09:44,049
Well, it was jolly nice
to see you,
1389
01:09:44,092 --> 01:09:46,007
and I hope we can meet up
again before too long.
1390
01:09:46,051 --> 01:09:47,052
Yes, why not?
1391
01:09:47,095 --> 01:09:48,184
Okay, bye.
1392
01:09:55,495 --> 01:09:56,975
Hello, stranger.
1393
01:10:06,550 --> 01:10:08,769
How are you?
1394
01:10:08,813 --> 01:10:11,207
How do you think?
[clears throat]
1395
01:10:11,250 --> 01:10:12,425
Sit down.
1396
01:10:12,469 --> 01:10:13,687
Oh.
1397
01:10:14,732 --> 01:10:16,690
[exhaling]
1398
01:10:16,734 --> 01:10:17,735
How's Anne?
1399
01:10:18,866 --> 01:10:20,041
Fine.
1400
01:10:20,085 --> 01:10:21,217
Good.
1401
01:10:21,260 --> 01:10:23,131
Everything going well?
1402
01:10:25,699 --> 01:10:27,048
Yes.
1403
01:10:27,788 --> 01:10:30,051
I'm glad.
1404
01:10:30,095 --> 01:10:32,793
We seem to have got away
with the Pearce thing.
1405
01:10:32,837 --> 01:10:34,708
Yes, thanks--
thanks to Maggie.
1406
01:10:34,752 --> 01:10:37,711
Hm. Well, she didn't
like me much.
1407
01:10:37,755 --> 01:10:39,583
With good cause.
1408
01:10:39,626 --> 01:10:41,149
She took the money,
you know.
1409
01:10:41,193 --> 01:10:45,589
Of course, I know
I'm the... villain of the piece,
1410
01:10:45,632 --> 01:10:47,025
but she did take it.
1411
01:10:47,068 --> 01:10:49,897
Well, I don't think
either of us are in a...
1412
01:10:49,941 --> 01:10:52,639
in a strong position
to criticize her.
1413
01:10:53,814 --> 01:10:55,338
Is Anne okay about it all?
1414
01:10:55,381 --> 01:10:57,165
I don't know
about okay.
1415
01:10:58,645 --> 01:11:02,649
But it seems it's enough
that-- that-- that Maggie knows.
1416
01:11:03,694 --> 01:11:05,043
Good.
1417
01:11:10,483 --> 01:11:11,963
Look, is there, uh,
1418
01:11:12,006 --> 01:11:15,314
anything-- anything
I can do for you?
1419
01:11:15,358 --> 01:11:16,707
Anything you want?
1420
01:11:16,750 --> 01:11:18,404
How did you find out
I was here?
1421
01:11:18,448 --> 01:11:20,754
Oh, I-- I ran into a--
a cousin of yours,
Angus Burrell.
1422
01:11:20,798 --> 01:11:22,626
[sighs]
1423
01:11:22,669 --> 01:11:24,454
It's supposed to be a secret.
1424
01:11:24,497 --> 01:11:25,846
Does Anne know?
1425
01:11:25,890 --> 01:11:29,197
-No.
-Good.
Don't tell her.
1426
01:11:29,241 --> 01:11:30,895
She'll find out in the end,
of course,
1427
01:11:30,938 --> 01:11:32,331
but it won't matter then.
1428
01:11:32,375 --> 01:11:33,898
She'll find out
from your father.
1429
01:11:33,941 --> 01:11:36,161
No, he won't say
anything, I promise.
1430
01:11:36,204 --> 01:11:39,730
Just... don't tell her now.
1431
01:11:39,773 --> 01:11:41,949
[chuckles]
1432
01:11:41,993 --> 01:11:44,300
I know you want to.
1433
01:11:44,343 --> 01:11:46,998
And you already
think you ought to.
1434
01:11:47,041 --> 01:11:51,524
You feel it's cheating
to keep quiet, hmm?
1435
01:11:51,568 --> 01:11:54,005
But if you do,
you'll only get hurt.
1436
01:11:54,048 --> 01:11:55,485
You're very sure
of yourself.
1437
01:11:55,528 --> 01:11:59,053
James, don't be a boy scout
all your life.
1438
01:11:59,097 --> 01:12:01,839
You've been through one storm.
That's enough.
1439
01:12:02,970 --> 01:12:05,408
Just leave her in peace.
1440
01:12:05,451 --> 01:12:07,061
Let her be happy.
1441
01:12:09,107 --> 01:12:10,326
Please.
1442
01:12:13,981 --> 01:12:16,288
JAMES:
But of course, I couldn't.
1443
01:12:29,910 --> 01:12:31,956
And when he's dead?
1444
01:12:34,001 --> 01:12:35,612
I don't know.
1445
01:12:37,440 --> 01:12:39,006
Perhaps he won't be dead.
1446
01:12:39,050 --> 01:12:40,486
People don't always die.
1447
01:12:42,880 --> 01:12:44,490
Yes, they do.
1448
01:12:49,974 --> 01:12:51,715
Why did you have
to tell me, James?
1449
01:12:53,325 --> 01:12:54,718
He didn't want me to.
1450
01:12:55,980 --> 01:12:57,590
I think he wanted you
to read it in the papers
1451
01:12:57,634 --> 01:12:59,940
when it was finished.
1452
01:12:59,984 --> 01:13:02,595
That sounds like him.
1453
01:13:02,639 --> 01:13:05,032
Would that have been better,
to have kept quiet?
1454
01:13:05,076 --> 01:13:06,382
Oh, James.
1455
01:13:07,557 --> 01:13:10,951
Good, better, bad, worse,
1456
01:13:10,995 --> 01:13:12,823
I'd still have been with you.
1457
01:13:12,866 --> 01:13:15,173
As it is, I'm going away.
1458
01:13:15,216 --> 01:13:16,957
You know me.
1459
01:13:17,001 --> 01:13:19,917
I fail every test you set me.
1460
01:13:19,960 --> 01:13:22,963
But you keep setting them.
1461
01:13:23,007 --> 01:13:24,095
Why?
1462
01:13:26,184 --> 01:13:27,707
I don't know.
1463
01:13:44,942 --> 01:13:46,552
MAN:
Which monarch was known
1464
01:13:46,596 --> 01:13:49,163
as "the wisest fool
in Christendom"?
1465
01:13:49,207 --> 01:13:51,688
James I, Charles I...
1466
01:13:51,731 --> 01:13:53,037
[doorbell ringing]
1467
01:13:53,080 --> 01:13:53,994
Edward I...
1468
01:13:54,038 --> 01:13:55,126
Shit.
1469
01:13:55,169 --> 01:13:56,649
Henry I?
1470
01:14:02,786 --> 01:14:04,178
Hello.
1471
01:14:04,222 --> 01:14:05,919
Hello, James.
1472
01:14:06,964 --> 01:14:09,096
Uh, please, please, come in.
1473
01:14:13,971 --> 01:14:16,321
I was on my way
up to the country,
1474
01:14:16,364 --> 01:14:18,149
and I thought I'd just look in.
1475
01:14:18,192 --> 01:14:21,326
Yes, I-- I was just having
something to eat.
1476
01:14:21,369 --> 01:14:22,762
Bachelor cuisine, I see.
1477
01:14:22,806 --> 01:14:25,591
Yes, uh... would--
would you like a drink?
1478
01:14:25,635 --> 01:14:26,766
Uh, thank you, yes.
1479
01:14:26,810 --> 01:14:28,202
Whiskey?Thanks.
1480
01:14:30,727 --> 01:14:32,119
How have you been?
1481
01:14:33,207 --> 01:14:34,252
All right.
1482
01:14:34,295 --> 01:14:37,255
You're much missed
in the village.
1483
01:14:37,298 --> 01:14:40,388
I don't think
the new people are going
to stay there very long.
1484
01:14:40,432 --> 01:14:42,956
He's in television.
She's in decorating.
1485
01:14:43,000 --> 01:14:44,610
So of course,
they know everything
1486
01:14:44,654 --> 01:14:45,829
about life in the country.
1487
01:14:45,872 --> 01:14:46,873
[both chuckling]
1488
01:14:46,917 --> 01:14:47,961
Thank you.
1489
01:14:51,269 --> 01:14:55,447
I feel very badly
about not coming
before this.
1490
01:14:55,491 --> 01:14:58,058
I know we all rather kept clear
when you were packing up,
1491
01:14:58,102 --> 01:14:59,756
but it seemed a bit...
1492
01:14:59,799 --> 01:15:01,235
Of course.
1493
01:15:01,279 --> 01:15:02,541
You'll think
I'm being stupid,
1494
01:15:02,585 --> 01:15:05,544
but, I'm really here
because I wanted to tell you
1495
01:15:05,588 --> 01:15:09,200
that she's been
absolutely marvelous.
1496
01:15:09,243 --> 01:15:11,898
I'm probably wrong,
and I don't expect you
can see it,
1497
01:15:11,942 --> 01:15:15,859
but, I thought it might
somehow help to know
1498
01:15:15,902 --> 01:15:17,861
what a difference
she's made.
1499
01:15:17,904 --> 01:15:20,385
Yes-- yes-- yes,
I-- I can see it.
1500
01:15:20,428 --> 01:15:22,126
Thank you.
1501
01:15:22,169 --> 01:15:23,606
How is he?
1502
01:15:23,649 --> 01:15:26,739
Oh... not too good,
I'm afraid.
1503
01:15:26,783 --> 01:15:31,788
But you know,
he's-- he's had, what,
15 months, is it?
1504
01:15:31,831 --> 01:15:35,226
I don't think he'd have had
that many weeks without her.
1505
01:15:35,269 --> 01:15:37,010
So you do understand,
1506
01:15:37,054 --> 01:15:41,232
that I sort of,
have to be glad
that she's with him.
1507
01:15:41,275 --> 01:15:43,321
Yeah.
Of course you do.
1508
01:15:43,364 --> 01:15:46,193
I'm frightfully sorry
about this.
1509
01:15:46,237 --> 01:15:50,502
It's just, that you love them
so much, you see.
1510
01:15:50,546 --> 01:15:52,112
Doesn't matter
how grown up they are,
1511
01:15:52,156 --> 01:15:55,202
or, even how they turn out.
1512
01:15:55,246 --> 01:15:58,466
I know William's been a bit
of a bastard in his time,
1513
01:15:58,510 --> 01:16:02,862
but... he's my son,
you see.
1514
01:16:02,906 --> 01:16:06,039
I just love him so much.
1515
01:16:06,083 --> 01:16:08,868
[sobbing]
1516
01:16:10,000 --> 01:16:11,392
Yes.
1517
01:16:13,307 --> 01:16:14,439
Yes.
1518
01:16:17,834 --> 01:16:20,663
[rain falling]
1519
01:16:31,064 --> 01:16:32,370
James?
1520
01:16:33,806 --> 01:16:37,636
Oh. What a night.
1521
01:16:37,680 --> 01:16:39,595
I'm sorry to drag you out.
1522
01:16:39,638 --> 01:16:43,903
Uh... i-- is Bill here
or-- or-- or in the hospital?
1523
01:16:43,947 --> 01:16:45,078
No, h-- he's here.
1524
01:16:45,122 --> 01:16:48,125
He-- He doesn't want to--
1525
01:16:48,168 --> 01:16:49,996
He wants to be here.
1526
01:16:50,040 --> 01:16:51,781
You've got some help?
1527
01:16:51,824 --> 01:16:54,914
Christ, it's like
ERup there.
1528
01:16:54,958 --> 01:16:56,220
I-- I-- I-- I wanted
to see you.
1529
01:16:56,263 --> 01:16:59,223
Uh, Richard Rawston
came around, uh, tonight.
1530
01:16:59,266 --> 01:17:01,878
He-- He told me
how wonderful you'd been.
1531
01:17:03,401 --> 01:17:06,273
He's so dear.
1532
01:17:06,317 --> 01:17:10,277
He said he-- he-- he didn't
think it would... go on
for much longer.
1533
01:17:12,758 --> 01:17:14,151
That's why I wanted to come.
1534
01:17:14,194 --> 01:17:15,369
To...
1535
01:17:16,501 --> 01:17:18,242
to tell you that I loved you.
1536
01:17:19,547 --> 01:17:21,071
Oh, James.
1537
01:17:21,114 --> 01:17:23,421
No, no, no, I'm...
1538
01:17:23,464 --> 01:17:24,378
I'm saying it wrong.
1539
01:17:24,422 --> 01:17:25,815
I've said it wrong.
1540
01:17:26,642 --> 01:17:28,948
I-- I mean I love you.
1541
01:17:28,992 --> 01:17:31,211
And I'm on your side.
1542
01:17:31,255 --> 01:17:34,650
And I-- I do understand.
1543
01:17:34,693 --> 01:17:36,477
I-- I-- I don't know
if you think about me
1544
01:17:36,521 --> 01:17:38,523
at all, but if you do,
1545
01:17:38,566 --> 01:17:43,267
I don't want you
to feel sad... or guilty.
1546
01:17:44,747 --> 01:17:46,966
Not anymore.
1547
01:17:47,010 --> 01:17:50,013
I-- I just want you
to feel... good.
1548
01:17:51,318 --> 01:17:54,234
About me, about us,
1549
01:17:54,278 --> 01:17:57,803
about...
about our time together.
1550
01:18:02,460 --> 01:18:04,462
I think of you.
1551
01:18:06,072 --> 01:18:09,554
Well, then, that's it.
I've-- I've said it.
1552
01:18:12,775 --> 01:18:14,515
Y-- You-- You better go back.
1553
01:18:14,559 --> 01:18:17,562
He-- He'll be wondering
where you are.
1554
01:18:19,782 --> 01:18:21,087
Thank you.
1555
01:18:40,367 --> 01:18:44,241
[rain falling]
1556
01:19:03,216 --> 01:19:05,088
I wonder, did you see this?
1557
01:19:05,131 --> 01:19:06,219
What is it?
1558
01:19:06,263 --> 01:19:07,568
"William Bule, age 39,
1559
01:19:07,612 --> 01:19:09,875
"peacefully in his sleep,
after a long illness,
1560
01:19:09,919 --> 01:19:11,877
"bravely borne,
beloved son of Richard
1561
01:19:11,921 --> 01:19:14,488
and father of Charles
and Frederick."
1562
01:19:15,489 --> 01:19:17,361
Poor old Anne.
1563
01:19:17,404 --> 01:19:19,189
Is she sorry now,
the way it worked out?
1564
01:19:19,232 --> 01:19:21,452
I don't think so.
1565
01:19:21,495 --> 01:19:23,846
I wish she was,
really, but...
1566
01:19:25,717 --> 01:19:27,197
I don't think so.
1567
01:19:27,240 --> 01:19:30,113
Well... say I'm sorry
if you talk to her.
1568
01:19:31,636 --> 01:19:33,420
Yes, yes, thank you.
I will.
1569
01:19:36,728 --> 01:19:38,295
And me, too.
1570
01:19:40,340 --> 01:19:44,170
Say I'm sorry
when you see her.
1571
01:19:45,737 --> 01:19:47,130
Of course I will.
1572
01:19:48,609 --> 01:19:49,785
Thank you.
1573
01:19:52,657 --> 01:19:56,182
[dog barking,
bird singing]
1574
01:20:05,104 --> 01:20:06,279
It's nice of you to come.
1575
01:20:06,323 --> 01:20:07,541
And you don't mind?
1576
01:20:07,585 --> 01:20:09,326
He was very fond
of you, you know.
1577
01:20:09,369 --> 01:20:11,241
You don't believe me,
but he was.
1578
01:20:13,199 --> 01:20:14,679
You going up to the house?
1579
01:20:14,722 --> 01:20:16,550
Oh, no point, really.
1580
01:20:16,594 --> 01:20:19,423
It's full of cousins
catching up.
1581
01:20:20,685 --> 01:20:22,861
I don't think
I'm going to go, either.
1582
01:20:22,905 --> 01:20:24,428
What about his father?
1583
01:20:24,471 --> 01:20:26,517
Oh, he'll be all right.
1584
01:20:26,560 --> 01:20:28,867
He's got the boys
and their mother.
1585
01:20:28,911 --> 01:20:31,391
He quite likes her, actually.
1586
01:20:31,435 --> 01:20:35,395
No... my time is done.
1587
01:20:35,439 --> 01:20:37,180
They're his family now.
1588
01:20:38,921 --> 01:20:42,011
So, what will you do?
1589
01:20:42,054 --> 01:20:44,143
Push off back to London,
I suppose.
1590
01:20:45,666 --> 01:20:47,799
I-- I could give you a lift.
1591
01:20:47,843 --> 01:20:51,629
That's kind,
but I've got my ticket.
1592
01:20:51,672 --> 01:20:54,023
You can drive me to the station
if you like.
1593
01:20:55,111 --> 01:20:56,503
Where will you go?
1594
01:20:58,505 --> 01:21:00,856
Back to the flat.
1595
01:21:00,899 --> 01:21:03,206
There's no problem.
1596
01:21:03,249 --> 01:21:07,079
So, uh... so I don't have
to worry about you?
1597
01:21:07,123 --> 01:21:08,211
No.
1598
01:21:08,254 --> 01:21:09,255
Good.
1599
01:21:16,523 --> 01:21:17,916
When's your train?
1600
01:21:17,960 --> 01:21:19,787
It doesn't matter, really.
1601
01:21:19,831 --> 01:21:22,616
There's one
every half an hour.
1602
01:21:24,140 --> 01:21:26,142
I don't suppose you have
time for some lunch?
1603
01:21:27,447 --> 01:21:29,710
I have if you have.
1604
01:24:47,995 --> 01:24:53,044
Captioned by Point.360.
103080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.