All language subtitles for Separate.Lies.20105.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,221 --> 00:00:08,225 [drumroll] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,269 --> 00:00:13,013 [fanfare] 5 00:00:23,936 --> 00:00:25,764 [music ends] 6 00:00:44,653 --> 00:00:46,089 [dog barking] 7 00:00:46,133 --> 00:00:48,352 [birds chirping] 8 00:01:42,624 --> 00:01:47,107 JAMES: No life is perfect, though it may seem to be. 9 00:01:47,150 --> 00:01:49,196 Secrets and discontent lie hidden 10 00:01:49,239 --> 00:01:52,677 beneath the smoothest surface. 11 00:01:52,721 --> 00:01:57,987 In this, as in so many things, my life was no exception. 12 00:02:01,730 --> 00:02:03,558 Try and get the 6:00 tonight, please. 13 00:02:03,601 --> 00:02:05,037 I'll do my best. 14 00:02:12,741 --> 00:02:13,785 I promise I'll try. 15 00:02:26,581 --> 00:02:27,582 That's okay. 16 00:02:34,458 --> 00:02:36,025 Good morning, sir.Good morning. 17 00:02:36,068 --> 00:02:37,548 Guess what? 18 00:02:37,592 --> 00:02:39,637 There's a meeting on Whirlwind at 2:00. 19 00:02:39,681 --> 00:02:41,117 Oh, really? Why? 20 00:02:41,161 --> 00:02:42,379 What happened? 21 00:02:42,423 --> 00:02:43,685 Did the French come back into the ring? 22 00:02:43,728 --> 00:02:46,253 I've no idea, but Mr. Hardy's terribly excited. 23 00:02:46,296 --> 00:02:48,080 Is he, indeed? 24 00:02:48,124 --> 00:02:49,299 What's this about? 25 00:02:49,343 --> 00:02:51,083 Priscilla says Mike's jumping up and down. 26 00:02:51,127 --> 00:02:52,389 Keep calm, Sherlock. 27 00:02:52,433 --> 00:02:53,434 We've probably given him the wrong advice 28 00:02:53,477 --> 00:02:55,349 and we're in for a bollocking. 29 00:02:55,392 --> 00:02:56,741 I don't suppose you've got any boredom suppressants. 30 00:02:56,785 --> 00:02:58,874 Why should I? You're the one who needs them. 31 00:03:18,676 --> 00:03:20,112 Evening.Hello. 32 00:03:26,945 --> 00:03:28,512 You made it. I'm amazed. 33 00:03:28,556 --> 00:03:29,644 Only just. 34 00:03:29,687 --> 00:03:31,341 And no thanks to Simon. 35 00:03:31,385 --> 00:03:32,473 He's always saying 36 00:03:32,516 --> 00:03:33,909 how bored he is, 37 00:03:33,952 --> 00:03:37,304 and then will not shut up. 38 00:03:37,347 --> 00:03:38,783 What was the meeting about? 39 00:03:38,827 --> 00:03:40,132 Oh, it's a new thing. 40 00:03:40,176 --> 00:03:41,612 I'm not allowed to talk about it. 41 00:03:41,656 --> 00:03:43,571 Oh, James, you are funny. 42 00:03:45,007 --> 00:03:48,228 Has it got one of those mysterious names you all love? 43 00:03:48,271 --> 00:03:50,882 Project Whirlwind. 44 00:03:50,926 --> 00:03:53,058 Sounds like something out of the Famous Five. 45 00:03:53,102 --> 00:03:54,799 Do you all sit round drinking tea 46 00:03:54,843 --> 00:03:57,324 with lashings and lashings of strawberry jam? 47 00:03:57,367 --> 00:03:59,674 You haven't forgotten you're playing cricket tomorrow? 48 00:03:59,717 --> 00:04:01,328 Of course I had. 49 00:04:05,897 --> 00:04:07,856 JAMES: Yes, yes. 50 00:04:07,899 --> 00:04:09,901 Hello, hello. 51 00:04:09,945 --> 00:04:12,991 Horlicks, you hopeless dog. You missed me? 52 00:04:13,035 --> 00:04:14,471 Don't you dare be nice to him. 53 00:04:14,515 --> 00:04:15,951 He's dug a hole in the lavender hedge 54 00:04:15,994 --> 00:04:17,474 and he's absolutely wrecked it. 55 00:04:17,518 --> 00:04:20,608 You're a bad dog, aren't you? 56 00:04:20,651 --> 00:04:22,784 I thought we were getting rid of the lavender hedge. 57 00:04:22,827 --> 00:04:24,568 Were we? 58 00:04:24,612 --> 00:04:27,092 I'm sorry. I'd forgotten. 59 00:04:27,136 --> 00:04:29,356 Drink? 60 00:04:29,399 --> 00:04:30,444 Yes. 61 00:04:31,793 --> 00:04:33,055 Come on. 62 00:04:39,322 --> 00:04:41,759 [spectators clapping] 63 00:04:48,810 --> 00:04:50,290 Sorry, guys. 64 00:04:52,814 --> 00:04:54,772 What is it? 65 00:04:54,816 --> 00:04:57,035 I can't find the raffle tickets. 66 00:04:57,079 --> 00:04:59,560 Oh... what have you done with them? 67 00:04:59,603 --> 00:05:01,692 That's just it. They say that they were delivered to the house, 68 00:05:01,736 --> 00:05:03,390 but I don't remember ever seeing them. 69 00:05:03,433 --> 00:05:05,522 Is there a problem? 70 00:05:05,566 --> 00:05:07,089 Only that I'm supposed to be running a raffle, 71 00:05:07,132 --> 00:05:08,960 and I've lost the tickets. 72 00:05:09,004 --> 00:05:10,179 Oh, dear. 73 00:05:10,222 --> 00:05:11,311 [chuckling] 74 00:05:11,354 --> 00:05:12,921 Oh, yes, very funny. 75 00:05:12,964 --> 00:05:14,139 Go and ask Sarah Tufnell. 76 00:05:14,183 --> 00:05:15,532 She's bound to have some spares somewhere. 77 00:05:16,620 --> 00:05:19,710 [dogs barking] 78 00:05:20,494 --> 00:05:23,061 MAN: Come on, James! 79 00:05:23,105 --> 00:05:24,541 Sorry. 80 00:05:26,151 --> 00:05:27,762 SARAH: They're a bit bashed, 81 00:05:27,805 --> 00:05:29,198 but they'll have to do. 82 00:05:29,241 --> 00:05:31,287 I suppose I better buy one. 83 00:05:31,331 --> 00:05:32,593 Who's that? 84 00:05:32,636 --> 00:05:34,464 Lord Rawston's son, William. 85 00:05:34,508 --> 00:05:36,205 Golly. 86 00:05:36,248 --> 00:05:39,208 That's William Bule? 87 00:05:39,251 --> 00:05:40,731 I thought he was in New York. 88 00:05:40,775 --> 00:05:43,430 Well, he is, or, rather, was. 89 00:05:43,473 --> 00:05:45,040 Gather he's moving back. 90 00:05:45,083 --> 00:05:46,215 What's he like? 91 00:05:46,258 --> 00:05:47,651 Do you know, honestly, 92 00:05:47,695 --> 00:05:50,045 I've hardly seen him since his wedding. 93 00:05:50,088 --> 00:05:52,003 He used to be quite a pal of David's. 94 00:05:52,047 --> 00:05:53,265 He's married, then? 95 00:05:53,309 --> 00:05:54,397 Divorced. 96 00:05:54,441 --> 00:05:55,703 Shame, really. 97 00:05:55,746 --> 00:05:57,226 She's rather sweet. 98 00:05:57,269 --> 00:05:58,183 So... 99 00:05:58,227 --> 00:05:59,750 there we are. 100 00:05:59,794 --> 00:06:00,838 MAN: Excuse me. 101 00:06:00,882 --> 00:06:01,970 Oh, I'm so sorry. 102 00:06:02,013 --> 00:06:03,232 Now what can I get you? 103 00:06:03,275 --> 00:06:04,538 MAN: Two teas, please. 104 00:06:09,630 --> 00:06:11,196 Oh, I've got to sit down. 105 00:06:11,240 --> 00:06:13,503 I'm nearly dead. 106 00:06:13,547 --> 00:06:15,157 How's James getting on? 107 00:06:16,898 --> 00:06:19,161 WILLIAM: Holding his own. 108 00:06:19,204 --> 00:06:20,205 He's always in for hours, 109 00:06:20,249 --> 00:06:22,382 but he never seems to score any runs. 110 00:06:22,425 --> 00:06:23,470 [chuckling] 111 00:06:23,513 --> 00:06:24,514 What's he do? 112 00:06:24,558 --> 00:06:26,037 Something high-powered in the city? 113 00:06:26,081 --> 00:06:28,213 He's a solicitor. Is that high-powered? 114 00:06:28,257 --> 00:06:31,565 -I assume he's very good. -He's very expensive. 115 00:06:31,608 --> 00:06:34,437 They're closing up in the tent, and I thought I'd steal this for you. 116 00:06:34,481 --> 00:06:36,526 You're a lifesaver. 117 00:06:36,570 --> 00:06:38,136 Can I give you a hand with those tickets? 118 00:06:38,180 --> 00:06:39,137 Are you serious? 119 00:06:39,181 --> 00:06:40,312 That would be simply wonderful. 120 00:06:40,356 --> 00:06:43,054 I'm completely defeated. 121 00:06:43,098 --> 00:06:44,534 I'm sorry. You must know each other. 122 00:06:44,578 --> 00:06:47,232 Uh, Maggie Pearce, William Bule. 123 00:06:47,276 --> 00:06:49,060 Yes, I know Mr. Bule. 124 00:06:49,104 --> 00:06:50,758 I used to work up at the house 125 00:06:50,801 --> 00:06:52,020 when his mother was alive. 126 00:06:52,890 --> 00:06:53,717 Yes. 127 00:06:55,066 --> 00:06:56,894 Well, I better get going. 128 00:06:58,722 --> 00:07:00,202 I'd forgotten she worked for your parents. 129 00:07:00,245 --> 00:07:01,464 How long was she there? 130 00:07:01,508 --> 00:07:02,509 Quite long. 131 00:07:02,552 --> 00:07:04,859 Well, she's been marvelous to us. 132 00:07:04,902 --> 00:07:07,601 She runs the house. She feeds the dog when we're in London. 133 00:07:07,644 --> 00:07:09,211 I can't think how we'd manage without her. 134 00:07:09,254 --> 00:07:11,213 [spectators cheering] 135 00:07:11,256 --> 00:07:12,954 Oh, God, that's me. 136 00:07:15,217 --> 00:07:16,436 Good luck. 137 00:07:25,401 --> 00:07:26,924 What happened? 138 00:07:26,968 --> 00:07:27,795 Oh, the husband came back. 139 00:07:27,838 --> 00:07:29,579 He wasn't dead after all. 140 00:07:31,276 --> 00:07:32,713 So who went off with James Mason? 141 00:07:32,756 --> 00:07:33,627 Nobody. 142 00:07:33,670 --> 00:07:36,325 Turns out he was a Nazi spy. 143 00:07:36,368 --> 00:07:38,849 Well, I'd have gone off with him, anyway. 144 00:07:38,893 --> 00:07:40,460 [laughing] 145 00:07:40,503 --> 00:07:43,550 They didn't think like that in 1954. 146 00:07:45,334 --> 00:07:47,554 I wonder if we ought to have a party down here. 147 00:07:47,597 --> 00:07:49,251 Oh... 148 00:07:49,294 --> 00:07:53,168 I don't know why you're making that noise. 149 00:07:53,211 --> 00:07:55,779 All you have to do is turn up and drink. 150 00:07:55,823 --> 00:07:57,172 Oh, on that basis, go ahead. 151 00:07:57,215 --> 00:07:58,434 Well, we never entertain. 152 00:07:58,478 --> 00:08:01,437 We must owe everyone within a 20-mile radius... 153 00:08:01,481 --> 00:08:02,786 I've got a better idea. 154 00:08:02,830 --> 00:08:06,137 Let's stop going to them.Oh, don't be so grumpy. 155 00:08:06,181 --> 00:08:08,270 You're the one who wanted a country life. 156 00:08:08,313 --> 00:08:11,142 I didn't want a country life. I just wanted to get away from our London life. 157 00:08:11,186 --> 00:08:15,582 I'm talking about a drink and some nibbles, not an embassy ball. 158 00:08:15,625 --> 00:08:16,844 [chuckles] 159 00:08:16,887 --> 00:08:20,935 [birds singing] 160 00:08:22,502 --> 00:08:25,113 [phone ringing] 161 00:08:25,156 --> 00:08:26,375 I'll get it. 162 00:08:31,336 --> 00:08:32,381 Hello? 163 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 JAMES: Darling. 164 00:08:33,687 --> 00:08:36,516 Ohhh, don't say what I think you're gonna say. 165 00:08:36,559 --> 00:08:39,257 Well, I-- I wouldn't, if I didn't have to, but there's this guy 166 00:08:39,301 --> 00:08:41,129 -coming over from Paris. -And there's no other time 167 00:08:41,172 --> 00:08:43,566 in the history of the world when you can see him? 168 00:08:43,610 --> 00:08:45,568 I'll try and catch the half past 8:00, 169 00:08:45,612 --> 00:08:47,875 and I should get in about 20 to 10:00. 170 00:08:47,918 --> 00:08:49,006 I'll meet it. 171 00:08:49,050 --> 00:08:50,965 Oh, don't you dare, I'll get a taxi. 172 00:08:51,008 --> 00:08:56,231 No, I'll meet it. It'll, uh... give me an excuse to get rid of the stayers. 173 00:08:56,274 --> 00:08:59,234 So everything under control? What have you done about the glasses? 174 00:08:59,277 --> 00:09:00,844 I've borrowed some. 175 00:09:00,888 --> 00:09:02,324 From Bill Bule. 176 00:09:02,367 --> 00:09:05,196 [chuckles] So you really are organized. 177 00:09:06,415 --> 00:09:09,374 Yes, sir. 178 00:09:09,418 --> 00:09:12,900 SIMON: What are you doing here? I thought you were giving a party in the country. 179 00:09:12,943 --> 00:09:14,902 I don't believe it. You're not staying for the meeting? 180 00:09:14,945 --> 00:09:17,426 What's the matter? Afraid we'll reach a decision without you? 181 00:09:17,469 --> 00:09:21,822 You're like a mountaineer, clinging on for dear life to every tiny detail. 182 00:09:21,865 --> 00:09:23,911 You've got to learn to let go, James. 183 00:09:23,954 --> 00:09:28,045 In my experience, mountaineers who let go usually regret it. 184 00:09:37,925 --> 00:09:38,795 You are sweet. 185 00:09:38,839 --> 00:09:40,362 Mmm... 186 00:09:40,405 --> 00:09:41,842 How was it? 187 00:09:41,885 --> 00:09:42,886 Well, you know, they came, 188 00:09:42,930 --> 00:09:45,019 they drank too much, they left. 189 00:09:45,062 --> 00:09:46,194 How was your meeting? 190 00:09:46,237 --> 00:09:47,804 Oh, all right. Needless to say, 191 00:09:47,848 --> 00:09:49,545 the French are making a song-and-dance about everything, 192 00:09:49,589 --> 00:09:52,548 but I think it'll be okay. 193 00:09:52,592 --> 00:09:54,028 Well, you're home now. 194 00:09:55,029 --> 00:09:55,986 Who's that? 195 00:09:56,030 --> 00:09:57,379 Oh, it's Bill. 196 00:09:57,422 --> 00:09:59,381 What's-- What's he doing here? 197 00:09:59,424 --> 00:10:00,556 I couldn't find the car keys. 198 00:10:00,600 --> 00:10:01,949 Wasn't it stupid? 199 00:10:01,992 --> 00:10:03,559 Yes. 200 00:10:03,603 --> 00:10:06,083 Anyway, he was just leaving, so he said he'd bring me. 201 00:10:06,127 --> 00:10:07,128 Oh... 202 00:10:12,089 --> 00:10:14,352 That really was very kind of you. 203 00:10:14,396 --> 00:10:15,440 Thank you. 204 00:10:15,484 --> 00:10:16,398 BILL: Pleasure. 205 00:10:18,574 --> 00:10:21,098 Uh, can we tempt you in for a drink? 206 00:10:21,142 --> 00:10:22,534 Thanks. 207 00:10:25,407 --> 00:10:26,756 What's that? 208 00:10:26,800 --> 00:10:28,062 BILL: What's what? 209 00:10:28,105 --> 00:10:30,194 This scratch. 210 00:10:30,238 --> 00:10:32,675 It's probably some jealous bastard. 211 00:10:32,719 --> 00:10:34,895 I might have scraped a gate or something. 212 00:10:34,938 --> 00:10:35,939 Hmm... 213 00:10:38,812 --> 00:10:41,379 Uh, did, uh, Anne tell me you were getting a flat in London? 214 00:10:41,423 --> 00:10:42,816 Yeah. 215 00:10:42,859 --> 00:10:44,992 Bill has two sons in London. 216 00:10:45,035 --> 00:10:46,428 He likes to see a lot of them. 217 00:10:46,471 --> 00:10:47,821 Well, that must have been rather difficult 218 00:10:47,864 --> 00:10:49,213 when you were living in New York. 219 00:10:49,953 --> 00:10:50,737 Yeah. 220 00:10:51,563 --> 00:10:52,695 How old are they? 221 00:10:52,739 --> 00:10:55,567 Um, the eldest one's about 12, I think, 222 00:10:55,611 --> 00:10:59,615 and Freddy must be nine by now, I suppose, or ten. 223 00:11:03,706 --> 00:11:08,058 BILL [chuckles]: I thought you were going to take that down. 224 00:11:08,102 --> 00:11:11,322 You really shouldn't raise our hopes like that. [chuckles] 225 00:11:11,366 --> 00:11:12,541 Why should I take it down? 226 00:11:12,584 --> 00:11:14,543 Because one should never hang bad pictures. 227 00:11:14,586 --> 00:11:15,936 They corrupt one's taste. 228 00:11:15,979 --> 00:11:17,372 I don't think it is a bad picture. 229 00:11:17,415 --> 00:11:19,461 I suppose I wouldn't mind it if he were handsome, 230 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 but he's got such an odd nose. 231 00:11:21,158 --> 00:11:22,029 You put him there. 232 00:11:22,072 --> 00:11:23,073 Oh, poor old James. 233 00:11:23,117 --> 00:11:25,510 I expect he's an ancestor, is he?Yes. 234 00:11:25,554 --> 00:11:26,816 ANNE: I don't know about an ancestor. 235 00:11:26,860 --> 00:11:28,513 He's-- He's a cousin or something, isn't he? 236 00:11:30,820 --> 00:11:34,998 -I must run. -Once more, thank you a million times. 237 00:11:35,042 --> 00:11:36,957 -De nada. -Yes, thanks. 238 00:11:37,000 --> 00:11:38,523 Don't see me out. 239 00:11:46,053 --> 00:11:47,750 [door closing] 240 00:11:47,794 --> 00:11:49,491 What's got into him? 241 00:11:49,534 --> 00:11:50,753 What do you mean? 242 00:11:50,797 --> 00:11:51,841 Why on earth was he being so fucking rude? 243 00:11:51,885 --> 00:11:53,147 Oh, darling... 244 00:11:53,190 --> 00:11:54,714 Don't "oh, darling" me. You're just as bad. 245 00:11:54,757 --> 00:11:57,412 -What? -You were ganging up on me. I hate that. 246 00:11:57,455 --> 00:12:00,241 No, no, no, no. I really hate it. 247 00:12:00,284 --> 00:12:02,504 Darling, I'm sorry. He was only trying to be funny. 248 00:12:02,547 --> 00:12:04,724 Well, he failed! 249 00:12:12,122 --> 00:12:14,255 Sure this was five minutes? 250 00:12:14,298 --> 00:12:15,517 Yes. 251 00:12:16,736 --> 00:12:18,563 Why, isn't it right? 252 00:12:18,607 --> 00:12:19,608 I'll do another. 253 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 No, it doesn't matter. 254 00:12:20,740 --> 00:12:22,089 Don't eat it if it isn't right. 255 00:12:22,132 --> 00:12:24,613 No, no, no, it's fine. It's fine. 256 00:12:24,656 --> 00:12:26,093 [phone ringing] 257 00:12:26,136 --> 00:12:27,529 Bloody people. 258 00:12:27,572 --> 00:12:28,791 I'll get it. 259 00:12:30,662 --> 00:12:32,969 [phone ringing] 260 00:12:37,974 --> 00:12:39,062 Hello? 261 00:12:39,106 --> 00:12:42,718 MAGGIE: Anne, something's happened. 262 00:12:42,762 --> 00:12:43,719 What? 263 00:12:48,724 --> 00:12:49,986 Who was it? 264 00:12:50,030 --> 00:12:52,162 Maggie. 265 00:12:52,206 --> 00:12:54,730 Oh, don't tell me she's not coming. 266 00:12:55,383 --> 00:12:56,776 No, she's not. 267 00:12:56,819 --> 00:12:57,907 Typical. 268 00:12:57,951 --> 00:13:00,214 I don't know why you stand for it. 269 00:13:00,257 --> 00:13:02,085 There's been an accident. 270 00:13:02,129 --> 00:13:05,393 Oh. Oh, I feel rather mean now. 271 00:13:09,440 --> 00:13:10,485 Who is it? 272 00:13:10,528 --> 00:13:12,313 Her husband. 273 00:13:12,356 --> 00:13:14,228 He's been knocked down. 274 00:13:14,271 --> 00:13:15,969 Christ, is he gonna be all right? 275 00:13:16,012 --> 00:13:18,058 Well, they don't know. They've taken him to the hospital 276 00:13:18,101 --> 00:13:19,146 in High Wycombe. 277 00:13:19,189 --> 00:13:20,669 That's where she was calling from. 278 00:13:21,931 --> 00:13:23,324 Oh, I'm so sorry. 279 00:13:24,064 --> 00:13:25,717 What a bloody thing. 280 00:13:26,414 --> 00:13:27,894 When was this? 281 00:13:27,937 --> 00:13:31,723 Uh, yesterday evening. I said we'll go straight there. 282 00:13:31,767 --> 00:13:35,553 -Where? -To the hospital. 283 00:13:35,597 --> 00:13:36,685 Why? 284 00:13:36,728 --> 00:13:38,426 What do you mean, why?Darling, darling, 285 00:13:38,469 --> 00:13:40,950 I'm very sorry that Maggie's husband has been hurt, 286 00:13:40,994 --> 00:13:42,778 and I hope he recovers, 287 00:13:42,822 --> 00:13:45,259 but-- but, how can we help? 288 00:13:45,302 --> 00:13:47,478 I've said we'll go. 289 00:13:47,522 --> 00:13:49,350 She'll be expecting us. 290 00:13:49,393 --> 00:13:52,657 [distant sirens blaring] 291 00:14:00,840 --> 00:14:02,754 This is kind of you. 292 00:14:02,798 --> 00:14:03,886 How is he? 293 00:14:03,930 --> 00:14:05,192 Not good. 294 00:14:05,235 --> 00:14:07,672 I'm sure they'll do everything they can. 295 00:14:07,716 --> 00:14:09,326 Do they know what happened? 296 00:14:09,370 --> 00:14:11,067 I saw it. 297 00:14:11,111 --> 00:14:12,373 You saw it? 298 00:14:12,416 --> 00:14:14,375 I was lookin' out the bedroom window. 299 00:14:14,418 --> 00:14:16,464 He was nearly home. 300 00:14:16,507 --> 00:14:17,944 I saw him through the trees in the lane, 301 00:14:17,987 --> 00:14:21,686 and suddenly this car shot past. 302 00:14:21,730 --> 00:14:23,863 It must have caught his handlebars or something. 303 00:14:23,906 --> 00:14:25,690 Can you remember what kind of car it was? 304 00:14:25,734 --> 00:14:27,475 Oh, I don't know what I remember. 305 00:14:27,518 --> 00:14:29,129 It was a... Jeep 306 00:14:29,172 --> 00:14:31,914 or a Range Rover or something like that. 307 00:14:31,958 --> 00:14:33,829 It was all so quick. 308 00:14:33,873 --> 00:14:34,961 Mum? 309 00:14:36,353 --> 00:14:38,007 -You better come. -Oh. 310 00:14:39,226 --> 00:14:40,401 You go. 311 00:14:40,444 --> 00:14:42,925 I'll stay here as long as you like. 312 00:14:59,420 --> 00:15:01,248 Come in. Come in. 313 00:15:01,291 --> 00:15:03,380 Yes, I'm just, uh, I'm just dropping these off. 314 00:15:03,424 --> 00:15:05,339 Nonsense. Come right in. 315 00:15:05,382 --> 00:15:07,471 Dump those there for the moment.All right. 316 00:15:07,515 --> 00:15:09,909 We're in the library. 317 00:15:09,952 --> 00:15:13,216 I've got my two grandsons for the weekend. 318 00:15:13,260 --> 00:15:16,480 [ automatic weapons firing, men screaming on television] 319 00:15:17,351 --> 00:15:18,265 William! 320 00:15:19,875 --> 00:15:22,443 James, hello. 321 00:15:22,486 --> 00:15:24,749 I just, uh, brought the glasses back. 322 00:15:24,793 --> 00:15:26,186 Do you want a drink? 323 00:15:26,229 --> 00:15:27,883 No, no, I-- I-- I don't think so. 324 00:15:27,927 --> 00:15:29,363 Charles, turn that bloody thing down, 325 00:15:29,406 --> 00:15:31,582 or go and watch it upstairs. 326 00:15:31,626 --> 00:15:32,496 CHARLES:Come on. 327 00:15:34,107 --> 00:15:35,935 I hear there's been an accident. 328 00:15:36,631 --> 00:15:39,721 Yes, poor old Joe. 329 00:15:39,764 --> 00:15:41,462 He used to work here. 330 00:15:41,505 --> 00:15:42,854 Is he gonna be all right? 331 00:15:42,898 --> 00:15:45,727 I don't know. Anne's with them now. 332 00:15:45,770 --> 00:15:46,597 Sit down. 333 00:15:46,641 --> 00:15:47,468 Yes, thank you. 334 00:15:47,511 --> 00:15:49,949 Uh, it, uh... 335 00:15:49,992 --> 00:15:50,906 just depends. 336 00:15:50,950 --> 00:15:52,212 I am sorry. 337 00:15:53,169 --> 00:15:55,258 Have they any idea who did it? 338 00:15:55,302 --> 00:15:58,522 Well, his wife thinks she saw someone in a Range Rover. 339 00:15:58,566 --> 00:16:00,481 [Bill chuckles] 340 00:16:00,524 --> 00:16:02,874 I'm sorry. It's just that, around here, 341 00:16:02,918 --> 00:16:04,311 it might be more helpful if it was someone 342 00:16:04,354 --> 00:16:07,009 who wasn't in a Range Rover. 343 00:16:07,053 --> 00:16:08,880 LORD RAWSTON: It was a pity we missed you last night. 344 00:16:08,924 --> 00:16:10,317 I was caught up in London. 345 00:16:10,360 --> 00:16:12,275 Although these days, I can't drink 346 00:16:12,319 --> 00:16:14,669 more than a thimbleful if I'm driving. 347 00:16:14,712 --> 00:16:16,192 You should have made Bill take you. 348 00:16:16,236 --> 00:16:17,150 Of course. 349 00:16:17,193 --> 00:16:19,108 Like fools, we were in two cars. 350 00:16:19,152 --> 00:16:21,241 I had a meeting, and I came straight on. 351 00:16:21,284 --> 00:16:22,459 A meeting? 352 00:16:22,503 --> 00:16:25,462 I wish you'd stop talking American. 353 00:16:25,506 --> 00:16:28,683 Yet he thinks of himself as a Euro-prince, a lord of creation. 354 00:16:28,726 --> 00:16:32,600 And the minute the other side say anything to diminish this-- 355 00:16:32,643 --> 00:16:33,905 Yes? 356 00:16:33,949 --> 00:16:35,385 James, I am sorry, but Anne is on the telephone. 357 00:16:35,429 --> 00:16:36,560 Can't you take a message? 358 00:16:36,604 --> 00:16:38,736 It seems to be rather urgent. 359 00:16:40,260 --> 00:16:41,870 What is it? 360 00:16:41,913 --> 00:16:45,395 ANNE: Maggie's daughter's just rung. He died two hours ago. 361 00:16:45,439 --> 00:16:47,789 Oh, I'm sorry. 362 00:16:47,832 --> 00:16:49,878 W-- We'll talk about it when I get home. 363 00:16:49,921 --> 00:16:52,881 -Of course, I'm-- I shouldn't have called. -No, don't be silly, 364 00:16:52,924 --> 00:16:54,361 it's just, I'm in the middle of something. 365 00:16:54,404 --> 00:16:58,234 Yes. You must get back to work. Bye. 366 00:16:58,278 --> 00:17:00,323 [line disconnects] 367 00:17:00,367 --> 00:17:02,543 [hanging up phone] 368 00:17:02,586 --> 00:17:06,590 -Maggie, I'm sorry. So very sorry. -Thank you for coming. 369 00:17:07,461 --> 00:17:09,419 Let's go. 370 00:17:09,463 --> 00:17:11,595 I just want to say something to Maggie. 371 00:17:11,639 --> 00:17:13,510 She's with her children, darling. 372 00:17:13,554 --> 00:17:14,468 Leave it. 373 00:17:14,511 --> 00:17:15,991 No, I want to. 374 00:17:22,389 --> 00:17:23,433 Maggie. 375 00:17:23,477 --> 00:17:24,826 We're thinking of you. 376 00:17:24,869 --> 00:17:26,219 Thank you. 377 00:17:50,939 --> 00:17:55,204 Interested? I know someone who'll give you a good deal. 378 00:17:55,248 --> 00:17:56,945 -No, thanks, I see-- -Hello, Bill. 379 00:17:58,381 --> 00:17:59,295 How is she? 380 00:18:00,862 --> 00:18:01,906 Widowed. 381 00:18:05,258 --> 00:18:06,824 What do you want for pudding? 382 00:18:07,869 --> 00:18:09,914 Oh, what is it? 383 00:18:09,958 --> 00:18:11,699 Ice cream, or fruit, 384 00:18:11,742 --> 00:18:13,918 or you could have one of those little summer puddings, 385 00:18:13,962 --> 00:18:15,746 but I'd have to defrost it. 386 00:18:17,618 --> 00:18:19,881 What time did Bill Bule get to the party? 387 00:18:20,969 --> 00:18:21,970 What? 388 00:18:23,189 --> 00:18:24,625 W-- When-- 389 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 [turns television off] 390 00:18:26,540 --> 00:18:29,369 When did Bill get to the house on the night of the party? 391 00:18:30,544 --> 00:18:31,806 I don't know, uh... 392 00:18:33,155 --> 00:18:35,462 about half past 7:00, I think. Why? 393 00:18:35,505 --> 00:18:36,724 No reason. 394 00:18:36,767 --> 00:18:38,769 Except... 395 00:18:38,813 --> 00:18:41,381 except I think he had something to do with it. 396 00:18:41,424 --> 00:18:42,730 With what? 397 00:18:42,773 --> 00:18:44,601 The accident. 398 00:18:44,645 --> 00:18:46,864 That's ridiculous. He couldn't have. 399 00:18:46,908 --> 00:18:47,996 Why not? 400 00:18:48,039 --> 00:18:49,476 Because he wasn't coming that way. 401 00:18:49,519 --> 00:18:51,173 He didn't drive straight from their house. 402 00:18:51,217 --> 00:18:52,609 He came from the other end of the village. 403 00:18:52,653 --> 00:18:54,394 Why, what was he doing? 404 00:18:54,437 --> 00:18:55,699 What do you mean? 405 00:18:55,743 --> 00:18:57,266 Who was he seeing at the other end of the village? 406 00:18:58,746 --> 00:19:00,400 He said he was with the Northbrooks. 407 00:19:00,443 --> 00:19:02,010 They're in the opposite direction. 408 00:19:02,053 --> 00:19:04,143 He told me he was at a meeting. 409 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 You haven't asked him about it? 410 00:19:06,232 --> 00:19:08,843 No, no, no, no, not-- not like that. He said he went on 411 00:19:08,886 --> 00:19:11,541 to the party from a meeting. 412 00:19:11,585 --> 00:19:15,632 Well, obviously, he had a meeting with the Northbrooks. 413 00:19:19,767 --> 00:19:21,334 So... what's it to be? 414 00:19:21,377 --> 00:19:22,509 Ice cream, fruit, 415 00:19:22,552 --> 00:19:24,511 or summer pudding? 416 00:19:25,686 --> 00:19:27,557 Have you got any cheese? 417 00:19:27,601 --> 00:19:28,776 Yes. 418 00:19:29,690 --> 00:19:31,170 Just cheese. 419 00:19:34,695 --> 00:19:37,001 Bill? It's James Manning. 420 00:19:37,045 --> 00:19:38,394 Is this a good time? 421 00:19:38,438 --> 00:19:40,135 You just caught me. 422 00:19:40,179 --> 00:19:41,963 There's something I really want to talk to you about. 423 00:19:42,006 --> 00:19:43,225 Yeah? 424 00:19:43,269 --> 00:19:44,835 W-- I-- I don't want to discuss it 425 00:19:44,879 --> 00:19:46,272 over the telephone. 426 00:19:46,315 --> 00:19:48,361 Uh, are you in London this week? 427 00:19:52,452 --> 00:19:55,716 So... what's the problem? 428 00:19:55,759 --> 00:19:57,718 I don't really know how to put it. 429 00:19:57,761 --> 00:19:59,198 Uh... 430 00:20:01,461 --> 00:20:03,114 but, um... 431 00:20:04,812 --> 00:20:09,208 I think you knocked down that man the other day. 432 00:20:09,251 --> 00:20:10,600 No, it wasn't me. 433 00:20:10,644 --> 00:20:12,472 Was it you?No. 434 00:20:12,515 --> 00:20:14,256 Then it must have been a third party. 435 00:20:14,300 --> 00:20:15,779 Ooh, can we have the red now, please? 436 00:20:15,823 --> 00:20:17,172 Yes, sir. 437 00:20:19,000 --> 00:20:21,611 Thank you. 438 00:20:21,655 --> 00:20:23,787 You said you were at a meeting before you went to the party, 439 00:20:23,831 --> 00:20:25,789 but according to Anne, you told her 440 00:20:25,833 --> 00:20:27,617 that you were with the Northbrooks. 441 00:20:27,661 --> 00:20:28,705 Yes. 442 00:20:28,749 --> 00:20:30,577 Well, which was it? 443 00:20:30,620 --> 00:20:33,188 Well, perhaps I was at a meeting with the Northbrooks. 444 00:20:33,232 --> 00:20:34,668 Yes, that-- that's what Anne said. 445 00:20:34,711 --> 00:20:36,409 Well, there you go, then. 446 00:20:36,452 --> 00:20:38,454 The Northbrooks were in Spain. 447 00:20:38,498 --> 00:20:39,977 They didn't get back till the weekend. 448 00:20:40,021 --> 00:20:43,242 I telephoned Amelia on Tuesday morning, before I rang you. 449 00:20:45,113 --> 00:20:46,027 Uh... 450 00:20:46,070 --> 00:20:48,899 And that scratch on your car... 451 00:20:48,943 --> 00:20:51,032 Why were you so anxious to get it painted out? 452 00:20:51,075 --> 00:20:52,860 I didn't think it was very pretty. 453 00:20:52,903 --> 00:20:54,514 Thank you. 454 00:20:54,557 --> 00:20:55,906 God... 455 00:21:01,521 --> 00:21:02,565 Thank you. 456 00:21:04,350 --> 00:21:06,787 Suppose I was somewhere else that night, 457 00:21:06,830 --> 00:21:08,615 but I don't want to prove it? 458 00:21:08,658 --> 00:21:10,704 Well, then you can't complain if people suspect you. 459 00:21:10,747 --> 00:21:12,314 Who's complaining? 460 00:21:12,358 --> 00:21:14,273 I don't mind in the least, my dear chap. 461 00:21:14,316 --> 00:21:17,580 Or if the police ask the same question. 462 00:21:17,624 --> 00:21:20,235 I assume it's asking too much to expect you just to... 463 00:21:21,454 --> 00:21:22,324 leave it alone? 464 00:21:22,368 --> 00:21:23,369 Yes, it is. 465 00:21:23,412 --> 00:21:24,674 Why is this? 466 00:21:24,718 --> 00:21:26,415 Well, at the risk of sounding stuffy, 467 00:21:26,459 --> 00:21:29,505 I like to do the right thing. 468 00:21:29,549 --> 00:21:31,202 It's the way I am. 469 00:21:34,205 --> 00:21:35,511 Well? 470 00:21:37,470 --> 00:21:39,428 Well, have it your own way. 471 00:21:40,473 --> 00:21:41,604 I did it. 472 00:21:52,528 --> 00:21:54,225 Can I... 473 00:21:54,269 --> 00:21:56,576 Can I rely on you to turn yourself in? 474 00:21:56,619 --> 00:21:59,448 You know, this will cause my father and my children 475 00:21:59,492 --> 00:22:02,103 a great deal of suffering. 476 00:22:02,146 --> 00:22:04,148 I know you don't believe me, 477 00:22:04,192 --> 00:22:08,327 but I am extremely sorry the accident took place. 478 00:22:08,370 --> 00:22:10,677 But the fact is, it did. 479 00:22:10,720 --> 00:22:12,722 None of us can change that. 480 00:22:16,335 --> 00:22:18,728 So you'll telephone the police today? 481 00:22:22,602 --> 00:22:23,994 Tomorrow. 482 00:22:24,952 --> 00:22:26,345 Tomorrow. 483 00:22:31,480 --> 00:22:33,003 Can I get you anything? 484 00:22:33,047 --> 00:22:34,440 No, thanks. 485 00:22:39,358 --> 00:22:41,272 I had lunch with Bill Bule today. 486 00:22:41,316 --> 00:22:42,883 Oh? 487 00:22:43,797 --> 00:22:45,276 Aren't you surprised? 488 00:22:45,320 --> 00:22:46,669 Should I be? 489 00:22:47,888 --> 00:22:50,369 I asked him about the accident. 490 00:22:52,414 --> 00:22:54,460 He said he was responsible for it. 491 00:22:55,548 --> 00:22:57,245 He did it. It was his fault. 492 00:22:57,288 --> 00:23:00,857 So... what happens next? 493 00:23:00,901 --> 00:23:01,989 What do you think happens next? 494 00:23:02,032 --> 00:23:03,556 He goes to the police. They bring charges, 495 00:23:03,599 --> 00:23:04,731 I don't know. 496 00:23:04,774 --> 00:23:07,124 And all that's... absolutely necessary? 497 00:23:07,168 --> 00:23:09,083 Yes, it's absolutely necessary. 498 00:23:09,126 --> 00:23:10,954 How would it help? 499 00:23:10,998 --> 00:23:12,434 What do you mean? 500 00:23:12,478 --> 00:23:14,088 I don't see how it'll help. 501 00:23:15,655 --> 00:23:16,830 Bill's made a mistake, 502 00:23:16,873 --> 00:23:19,920 a horrible, tragic mistake, and a man is dead, 503 00:23:19,963 --> 00:23:24,315 but... it's not as if he'll do it again. 504 00:23:24,359 --> 00:23:27,362 I mean, he's no risk to anyone else. 505 00:23:27,406 --> 00:23:29,320 That's ridiculous. 506 00:23:29,364 --> 00:23:31,235 Of course, you're perfect, as we all know, 507 00:23:31,279 --> 00:23:35,109 but... even you do sometimes make mistakes. 508 00:23:35,152 --> 00:23:38,199 I don't usually kill people. 509 00:23:38,242 --> 00:23:41,420 Then there's his father and the boys, what about them? 510 00:23:41,463 --> 00:23:42,986 You really want to wreck all those lives? 511 00:23:43,030 --> 00:23:44,248 I don't see that I've got a choice. 512 00:23:44,292 --> 00:23:46,207 You do have a choice. 513 00:23:46,250 --> 00:23:48,296 You've done your stuff. 514 00:23:48,339 --> 00:23:50,907 You've solved the mystery. 515 00:23:50,951 --> 00:23:52,866 Can you leave it up to Bill whether or not he goes to the police? 516 00:23:52,909 --> 00:23:54,737 I mean, he's the one who has to live with it. 517 00:23:54,781 --> 00:23:58,001 I don't understand you. Of course I can't leave it up to Bill. 518 00:23:58,045 --> 00:23:59,481 And what about Maggie? 519 00:23:59,525 --> 00:24:01,570 Last week you were sobbing all over her in the hospital. 520 00:24:01,614 --> 00:24:04,617 Now you want to hide her husband's killer. You're being nonsensical. 521 00:24:04,660 --> 00:24:05,792 You sure? 522 00:24:05,835 --> 00:24:08,055 What is this? Am I missing something? 523 00:24:11,798 --> 00:24:12,755 Yes. 524 00:24:16,280 --> 00:24:17,891 I was with him. 525 00:24:20,546 --> 00:24:21,590 What? 526 00:24:24,680 --> 00:24:27,117 In the car. I was with him. 527 00:24:28,467 --> 00:24:29,642 Why? 528 00:24:32,166 --> 00:24:33,602 It'll not surprise you to learn 529 00:24:33,646 --> 00:24:37,563 that I'd forgotten to check the drink for the party. 530 00:24:37,606 --> 00:24:40,261 And around 5:00, I suppose, 531 00:24:40,304 --> 00:24:42,611 I realized there wasn't any vodka. 532 00:24:43,656 --> 00:24:45,571 Then I'd lost the car keys. 533 00:24:46,528 --> 00:24:48,138 So I rang Bill, 534 00:24:48,182 --> 00:24:49,923 and he gave me a lift to the new Sainsbury's, 535 00:24:49,966 --> 00:24:54,014 and... on the way home, we stopped at a pub. 536 00:24:54,057 --> 00:24:55,450 Why? 537 00:24:55,494 --> 00:24:56,973 I don't know why. We felt like it. 538 00:24:57,017 --> 00:24:58,584 So he was drunk. 539 00:24:58,627 --> 00:24:59,454 He wasn't drunk. 540 00:24:59,498 --> 00:25:00,977 Neither of us was drunk. 541 00:25:01,021 --> 00:25:03,589 No, but he'd had a drink before he drove you home. 542 00:25:03,632 --> 00:25:05,112 We'd both had a drink. 543 00:25:07,462 --> 00:25:08,985 Anyway... 544 00:25:14,034 --> 00:25:15,514 I was driving. 545 00:25:17,167 --> 00:25:18,299 Slow down. 546 00:25:18,342 --> 00:25:19,518 Don't fuss. I've got the hang of it now. 547 00:25:19,561 --> 00:25:20,475 [tires screeching] For God's sake! 548 00:25:20,519 --> 00:25:22,390 Whaaa! Blimey! [giggles] 549 00:25:22,433 --> 00:25:26,307 There is something very powerful-making about these things. 550 00:25:26,350 --> 00:25:27,656 Well, could you be a little bit less powerful 551 00:25:27,700 --> 00:25:29,310 please, and calm d-- Jesus! 552 00:25:43,063 --> 00:25:44,804 Why didn't you stop? 553 00:25:46,893 --> 00:25:48,590 I don't know. 554 00:25:48,634 --> 00:25:50,592 Was it Bill? Didn't he want you to stop? 555 00:25:50,636 --> 00:25:52,942 He didn't think we'd hit him. 556 00:25:52,986 --> 00:25:56,337 We certainly didn't know that he was really hurt. 557 00:25:56,380 --> 00:25:58,382 Oh, I don't believe this. 558 00:26:00,254 --> 00:26:01,734 What are we going to do? 559 00:26:02,648 --> 00:26:04,432 Whatever you want. 560 00:26:04,475 --> 00:26:06,042 You must decide, James. 561 00:26:06,086 --> 00:26:07,174 I'll do whatever you want. 562 00:26:07,217 --> 00:26:08,958 Never mind about me. What do you want? 563 00:26:10,873 --> 00:26:14,398 I don't want Bill to confess to something that I've done. 564 00:26:16,313 --> 00:26:17,663 So I suppose I'd better go to the police. 565 00:26:17,706 --> 00:26:19,578 No, no, no. You can't do that. 566 00:26:19,621 --> 00:26:21,275 Why not? 567 00:26:21,318 --> 00:26:23,582 Because they'll send you to prison. 568 00:26:25,061 --> 00:26:26,976 Then that's where I belong. 569 00:26:27,020 --> 00:26:28,021 You can come and visit me 570 00:26:28,064 --> 00:26:30,110 and bring me a cake with a file in it. 571 00:26:31,067 --> 00:26:32,852 Do you mean to use that plate? 572 00:26:32,895 --> 00:26:34,941 Yes! [plate smashing] 573 00:26:37,117 --> 00:26:38,901 I'm so, so sorry. 574 00:26:47,301 --> 00:26:49,390 Anyway, they-- they, uh... 575 00:26:51,131 --> 00:26:53,046 They haven't got much to go on. 576 00:26:53,089 --> 00:26:55,265 Even if Maggie gets the car right, it won't tell them much. 577 00:26:55,309 --> 00:26:57,267 Nothing they can make stick. 578 00:26:57,311 --> 00:26:59,008 They can if I help them. 579 00:26:59,052 --> 00:27:00,096 You're not going to prison. 580 00:27:00,140 --> 00:27:03,883 I've done wrong. I ought to be punished. 581 00:27:03,926 --> 00:27:08,191 Well, that-- that's-- that's very noble of you, but, uh, the problem is, 582 00:27:08,235 --> 00:27:10,280 you won't be the only one to take the punishment. 583 00:27:12,413 --> 00:27:15,416 "Top solicitor's wife in hit-and-run killing." 584 00:27:15,459 --> 00:27:16,635 Exactly. 585 00:27:17,897 --> 00:27:19,942 Why was it different for Bill? 586 00:27:19,986 --> 00:27:21,248 What? 587 00:27:21,291 --> 00:27:22,641 Well, you didn't mind his family being involved. 588 00:27:22,684 --> 00:27:24,251 Why is it different for me? 589 00:27:29,430 --> 00:27:30,344 You'd better ring him. 590 00:27:30,387 --> 00:27:33,173 Oh, never mind Bill. 591 00:27:33,216 --> 00:27:35,741 Have you decided what you want to do? 592 00:27:35,784 --> 00:27:39,353 Nothing, I suppose. You want me to do nothing. 593 00:27:39,396 --> 00:27:41,703 I don't see the point in wrecking our lives as well. 594 00:27:41,747 --> 00:27:44,358 [chuckles] Now you sound like Bill. 595 00:27:44,401 --> 00:27:46,055 Oh, fuck Bill! 596 00:27:47,274 --> 00:27:48,536 That's the thing. 597 00:27:48,579 --> 00:27:49,624 What? 598 00:27:51,887 --> 00:27:53,454 I do fuck Bill. 599 00:27:58,285 --> 00:28:00,940 Or rather, he fucks me. 600 00:28:04,813 --> 00:28:06,075 Oh. 601 00:28:20,350 --> 00:28:21,961 I'm so sorry. 602 00:28:30,709 --> 00:28:33,624 [retching] 603 00:28:53,166 --> 00:28:55,385 Can I ask you an enormous favor? 604 00:28:55,429 --> 00:28:57,213 I want to get Anne away for a few days. 605 00:28:57,257 --> 00:28:58,824 I wondered if you could cover for me? 606 00:28:58,867 --> 00:28:59,955 Priscilla knows what's going on, 607 00:28:59,999 --> 00:29:01,304 and I'm on the end of a telephone, 608 00:29:01,348 --> 00:29:03,089 but could you bear to keep a vague eye on things? 609 00:29:03,132 --> 00:29:04,655 Of course. Where are you going? 610 00:29:04,699 --> 00:29:06,962 It doesn't matter much. 611 00:29:07,006 --> 00:29:09,965 Someplace where we won't meet anyone we know. 612 00:29:10,009 --> 00:29:11,532 Thanks. I'll see you later. 613 00:29:41,562 --> 00:29:44,130 JAMES: I've let you down, haven't I? I-- I-- I-- I must have done. 614 00:29:44,173 --> 00:29:45,609 Otherwise, none of this would have happened. 615 00:29:45,653 --> 00:29:48,569 No, you haven't. It was my fault. I did it. 616 00:29:48,612 --> 00:29:49,831 I did everything. 617 00:29:49,875 --> 00:29:51,572 Can't we just leave it at that? 618 00:29:51,615 --> 00:29:52,965 No, no, no, no, we can't leave it. 619 00:29:53,008 --> 00:29:54,140 I need to understand it. 620 00:29:54,183 --> 00:29:57,143 Look, here am I thinking we are very happy, 621 00:29:57,186 --> 00:29:58,884 only to discover that on the contrary, 622 00:29:58,927 --> 00:30:01,495 we, or at any rate, you... are very unhappy. 623 00:30:01,538 --> 00:30:02,757 No.Well, what is it? 624 00:30:02,801 --> 00:30:05,064 Am I, am I, uh... thoughtless? 625 00:30:05,107 --> 00:30:06,630 Am I unkind? 626 00:30:06,674 --> 00:30:09,111 Or, uh, or is it something, uh... 627 00:30:09,155 --> 00:30:10,069 something more prosaic, 628 00:30:10,112 --> 00:30:11,984 uh, am I a bad lover? Is that it? 629 00:30:12,027 --> 00:30:13,115 Is his cock bigger than mine? 630 00:30:13,159 --> 00:30:14,856 Does he give you more orgasms than I do? 631 00:30:14,900 --> 00:30:17,163 No, it-- it-- 632 00:30:17,206 --> 00:30:21,167 He isn't... it's nothing like that. 633 00:30:21,210 --> 00:30:22,951 Well, what is it? 634 00:30:22,995 --> 00:30:25,649 He's easy to be with. 635 00:30:26,825 --> 00:30:29,610 He doesn't seem to want anything from me. 636 00:30:30,698 --> 00:30:31,873 And that's good, is it? 637 00:30:31,917 --> 00:30:34,571 Yes, it's good. It's very good. 638 00:30:36,051 --> 00:30:38,662 You have such standards, James. 639 00:30:38,706 --> 00:30:40,229 Whatever I do, I always feel 640 00:30:40,273 --> 00:30:43,972 that I'm... letting you down in some way, 641 00:30:44,016 --> 00:30:47,671 that I'm... not measuring up, I'm getting it wrong. 642 00:30:47,715 --> 00:30:49,630 I'm-- I'm disappointing you. 643 00:30:49,673 --> 00:30:51,414 And you don't disappoint him? 644 00:30:51,458 --> 00:30:54,896 I don't think he cares enough either way. 645 00:30:54,940 --> 00:30:57,681 And that's just so... 646 00:30:58,944 --> 00:31:00,249 relaxing. 647 00:31:00,293 --> 00:31:02,773 Oh, well, I'm-- I'm sorry I'm not more relaxed. 648 00:31:02,817 --> 00:31:05,341 Killing someone seems to stick in my mind. 649 00:31:05,385 --> 00:31:09,563 [seagulls cawing] 650 00:31:12,305 --> 00:31:13,872 JAMES: Do you know what I think? 651 00:31:16,526 --> 00:31:18,398 I think we should have had a child. 652 00:31:18,441 --> 00:31:20,008 I shouldn't have let you give up. 653 00:31:20,052 --> 00:31:21,531 Is that what you think? 654 00:31:22,750 --> 00:31:24,360 [scoffs] 655 00:31:26,014 --> 00:31:27,233 Well... 656 00:31:28,321 --> 00:31:30,366 God knows I tried hard enough. 657 00:31:33,717 --> 00:31:34,936 Anyway... 658 00:31:34,980 --> 00:31:37,156 the thought of a baby yowling away nonstop 659 00:31:37,199 --> 00:31:40,246 and you wondering why the drawing room wasn't tidy 660 00:31:40,289 --> 00:31:42,074 or the wine wasn't cold... 661 00:31:42,117 --> 00:31:43,814 I can't see it. Can you? 662 00:31:52,562 --> 00:31:55,652 Why do they come to these tomblike hotels 663 00:31:55,696 --> 00:31:58,394 if they've got nothing to say to each other? 664 00:32:01,528 --> 00:32:02,921 What now? 665 00:32:05,749 --> 00:32:07,403 I suppose... 666 00:32:10,189 --> 00:32:11,886 we go back to London... 667 00:32:13,061 --> 00:32:16,325 and I tell Bill that it's finished. 668 00:32:18,632 --> 00:32:20,764 And I get over him and... 669 00:32:21,983 --> 00:32:24,246 we forget about the accident. 670 00:32:27,293 --> 00:32:29,164 And we start again. 671 00:32:30,252 --> 00:32:31,819 Can you do that? 672 00:32:33,473 --> 00:32:35,431 I don't know. 673 00:32:35,475 --> 00:32:37,129 I haven't got a better idea. Have you? 674 00:32:37,172 --> 00:32:39,261 No. 675 00:32:39,305 --> 00:32:42,351 No, you simply have to put it behind you. 676 00:32:42,395 --> 00:32:43,613 You said so yourself. 677 00:32:44,440 --> 00:32:45,789 I know. 678 00:32:45,833 --> 00:32:47,313 I know I do. 679 00:32:49,576 --> 00:32:52,318 It's just that... it doesn't seem 680 00:32:52,361 --> 00:32:55,451 to want to get behind me quite yet. 681 00:33:00,804 --> 00:33:02,067 Well, you've had a good break, 682 00:33:02,110 --> 00:33:03,155 and that's the main thing. 683 00:33:03,198 --> 00:33:04,939 Does you good to get away. 684 00:33:04,983 --> 00:33:07,028 I wish you'd go away for a bit. We can manage. 685 00:33:07,072 --> 00:33:10,249 Thank you, but... I don't want to. 686 00:33:10,292 --> 00:33:12,381 Not just yet. 687 00:33:12,425 --> 00:33:14,993 Not while they're workin' on it, anyway. 688 00:33:15,036 --> 00:33:16,559 Are they getting anywhere? 689 00:33:16,603 --> 00:33:18,039 Oh, think so. 690 00:33:18,083 --> 00:33:19,432 That's what they say, anyway, 691 00:33:19,475 --> 00:33:21,042 and you've got to trust 'em, haven't you? 692 00:33:21,086 --> 00:33:23,958 I'll take these upstairs. 693 00:33:30,443 --> 00:33:32,445 Don't punish yourself. 694 00:33:35,317 --> 00:33:37,102 Somebody's got to. 695 00:33:40,148 --> 00:33:42,368 Now for the next Station of the Cross. 696 00:33:42,411 --> 00:33:44,109 What? 697 00:33:44,152 --> 00:33:46,067 Bill. 698 00:33:46,111 --> 00:33:47,634 I've gotta tell him it's over. 699 00:33:47,677 --> 00:33:49,505 You don't have to do that now. 700 00:33:50,898 --> 00:33:53,640 No time like the present, as Nanny used to say. 701 00:34:08,002 --> 00:34:11,310 It does have to be absolute, does it? 702 00:34:11,353 --> 00:34:15,575 You're certain we can't keep him as a friend? 703 00:34:15,618 --> 00:34:17,751 I am. 704 00:34:17,794 --> 00:34:20,319 Because I can assure you it wouldn't embarrass him. 705 00:34:21,798 --> 00:34:24,279 He doesn't care enough about me for that. 706 00:34:24,323 --> 00:34:27,804 No, it's a little too Jerry Springer for me, I'm afraid. 707 00:34:27,848 --> 00:34:29,545 And I do care about you. 708 00:34:31,634 --> 00:34:33,027 Right. 709 00:34:34,942 --> 00:34:36,857 Well, off I jolly well go. 710 00:34:54,179 --> 00:34:56,268 Darling, we've got a visitor. 711 00:34:56,311 --> 00:34:57,182 Who? 712 00:34:57,225 --> 00:34:58,879 Inspector Marshall. 713 00:35:00,402 --> 00:35:03,231 The inspector's handling the inquiry into Joe's death. 714 00:35:03,275 --> 00:35:05,103 He's come up from Buckinghamshire. 715 00:35:05,146 --> 00:35:07,235 Oh, how do you do? 716 00:35:07,279 --> 00:35:09,150 Weren't you, uh, at the funeral? 717 00:35:09,194 --> 00:35:10,020 Yes. 718 00:35:10,064 --> 00:35:11,935 Yes, I, uh... 719 00:35:11,979 --> 00:35:13,894 I remember you. 720 00:35:14,808 --> 00:35:16,940 How nice of you to go. 721 00:35:16,984 --> 00:35:18,812 Well, please, go through. 722 00:35:18,855 --> 00:35:21,336 Sit down. 723 00:35:21,380 --> 00:35:23,730 I was up in London, and I wanted to catch you both. 724 00:35:23,773 --> 00:35:26,124 You never know with weekenders when they'll next be back. 725 00:35:26,167 --> 00:35:27,821 Yes, well, we're going down tomorrow, 726 00:35:27,864 --> 00:35:28,996 but, uh, but I'm delighted. 727 00:35:29,039 --> 00:35:30,737 Whatever we can do to help. 728 00:35:30,780 --> 00:35:32,739 How are you enjoying life in Buckinghamshire? 729 00:35:32,782 --> 00:35:34,828 Well, I was born there, so I'm used to it. 730 00:35:34,871 --> 00:35:36,177 [chuckling] 731 00:35:36,221 --> 00:35:37,526 Has, uh... 732 00:35:37,570 --> 00:35:39,093 Has Anne offered you a drink? 733 00:35:39,137 --> 00:35:41,095 Oh, nothing for me. Thank you. 734 00:35:42,879 --> 00:35:44,577 So... 735 00:35:44,620 --> 00:35:46,056 I understand you gave a party 736 00:35:46,100 --> 00:35:47,797 the night Mr. Pearce was run down. 737 00:35:47,841 --> 00:35:49,582 Yes, well, uh, Anne did. 738 00:35:49,625 --> 00:35:51,453 Oh, you yourself weren't present at it? 739 00:35:51,497 --> 00:35:53,107 No, no, no, I was held up in London. 740 00:35:53,151 --> 00:35:54,848 Ah. So you'd have no idea 741 00:35:54,891 --> 00:35:56,284 of the comings and goings of the guests. 742 00:35:56,328 --> 00:35:57,981 Obviously not. 743 00:35:58,025 --> 00:36:00,506 And you must have been very busy. 744 00:36:00,549 --> 00:36:02,334 I can't see where this is going. 745 00:36:02,377 --> 00:36:04,118 You see, the incident happened near your house 746 00:36:04,162 --> 00:36:06,076 at approximately quarter past 6:00, 747 00:36:06,120 --> 00:36:07,817 on a night when a lot of people were on their way 748 00:36:07,861 --> 00:36:10,907 to your house, many of them driving powerful cars 749 00:36:10,951 --> 00:36:13,867 on roads that were unfamiliar. 750 00:36:13,910 --> 00:36:15,477 I was wondering if I might have a list of your guests. 751 00:36:15,521 --> 00:36:17,653 Well, I can't believe there's any connection. 752 00:36:17,697 --> 00:36:18,915 In a manslaughter case, sir, 753 00:36:18,959 --> 00:36:20,526 we try and be as thorough as we can. 754 00:36:24,530 --> 00:36:26,314 Of course you do. 755 00:36:28,838 --> 00:36:30,318 If you can wait while I go through 756 00:36:30,362 --> 00:36:32,886 this smorgasbord I call my desk... 757 00:36:32,929 --> 00:36:35,802 -[chuckling] -Yes. Yes, I can wait. 758 00:36:36,890 --> 00:36:38,239 JAMES: So things are 759 00:36:38,283 --> 00:36:39,458 moving along? 760 00:36:39,501 --> 00:36:41,111 We like to think so, sir. 761 00:36:44,767 --> 00:36:48,075 Did you know that Mrs. Pearce has a criminal record? 762 00:36:48,118 --> 00:36:49,294 JAMES: Yes, I-- I knew 763 00:36:49,337 --> 00:36:51,078 she had a bit of bother a few years ago. 764 00:36:51,121 --> 00:36:54,473 You-- You make her sound like a great train robber. 765 00:36:54,516 --> 00:36:55,517 She told you, then? 766 00:36:55,561 --> 00:36:57,171 Yes. 767 00:36:57,215 --> 00:36:59,521 What difference does it make? 768 00:36:59,565 --> 00:37:00,827 Only that you can expect things to get 769 00:37:00,870 --> 00:37:02,002 rather uncomfortable for her in court. 770 00:37:02,045 --> 00:37:03,525 She's the key witness, 771 00:37:03,569 --> 00:37:05,223 if you see what I mean. 772 00:37:05,266 --> 00:37:06,659 Oh-- Oh, you think it's gonna go to court? 773 00:37:06,702 --> 00:37:08,356 Uh, we hope so, sir. 774 00:37:08,400 --> 00:37:09,705 We certainly hope so. 775 00:37:12,578 --> 00:37:14,275 JAMES: He can't suspect you. 776 00:37:14,319 --> 00:37:17,757 One person not driving to a party is surely the hostess. 777 00:37:22,196 --> 00:37:23,980 Should we ring Bill? 778 00:37:24,024 --> 00:37:25,025 No. 779 00:37:25,068 --> 00:37:26,418 I only meant to warn him. 780 00:37:26,461 --> 00:37:27,767 No. 781 00:37:28,942 --> 00:37:30,335 All right. 782 00:37:35,340 --> 00:37:37,124 What train are you getting tomorrow night? 783 00:37:37,167 --> 00:37:38,560 I'm going to be late. 784 00:37:38,604 --> 00:37:40,170 There's another big meeting for this Whirlwind thing. 785 00:37:40,214 --> 00:37:42,434 I'll get a taxi.Oh, don't be silly. 786 00:37:42,477 --> 00:37:45,263 Honestly, I-- I-- I-- I won't get back before 10:00. 787 00:37:47,482 --> 00:37:49,615 [sobbing]JAMES: Anne, Anne, wake up. 788 00:37:49,658 --> 00:37:51,356 You're dreaming. You're dreaming, darling. 789 00:37:51,399 --> 00:37:52,400 Wake up. 790 00:37:52,444 --> 00:37:54,446 [gasping] 791 00:37:54,489 --> 00:37:56,186 It's a dream. You were dreaming. 792 00:37:58,972 --> 00:38:01,191 -Okay. -Oh! 793 00:38:12,551 --> 00:38:15,249 Don't know if I can do this, James. 794 00:38:16,555 --> 00:38:17,947 Course you can. 795 00:38:20,254 --> 00:38:22,691 I don't know. 796 00:38:22,735 --> 00:38:25,564 I don't think I'm cut out for a life of crime. 797 00:38:26,913 --> 00:38:28,610 I suppose I am. 798 00:38:34,050 --> 00:38:36,531 Can't we just tell them? 799 00:38:36,575 --> 00:38:38,098 Wouldn't it be better in the long run? 800 00:38:38,141 --> 00:38:40,143 What are you saying? 801 00:38:40,187 --> 00:38:42,450 You have no idea what they'll do to you. 802 00:38:42,494 --> 00:38:44,147 Yes, I do. 803 00:38:46,672 --> 00:38:50,719 And it makes me so scared that I can hardly breathe, 804 00:38:53,200 --> 00:38:55,594 but I don't think I can stand this much longer. 805 00:38:55,637 --> 00:38:57,204 Well, you must. 806 00:38:58,336 --> 00:38:59,511 It's too late for all that. 807 00:38:59,554 --> 00:39:01,774 We've passed that point. 808 00:39:01,817 --> 00:39:04,298 We just have to go forward now. 809 00:39:06,256 --> 00:39:08,041 We have to go forward. 810 00:39:11,218 --> 00:39:13,916 Uh, no, I want to check the wording on this one again. 811 00:39:13,960 --> 00:39:15,918 Mr. Hardy's okayed it. 812 00:39:15,962 --> 00:39:17,485 I want to check the wording again. 813 00:39:17,529 --> 00:39:18,356 Fine. 814 00:39:19,618 --> 00:39:20,967 By the way, an Inspector Marshall 815 00:39:21,010 --> 00:39:22,229 rang yesterday after you'd gone. 816 00:39:22,272 --> 00:39:23,273 I told him to try you at home. 817 00:39:23,317 --> 00:39:24,274 I hope that was all right. 818 00:39:24,318 --> 00:39:26,755 Yes, fine. He came round last night. 819 00:39:26,799 --> 00:39:29,454 There was a hit-and-run accident near our house in the country. 820 00:39:29,497 --> 00:39:31,325 Was someone hurt? 821 00:39:31,369 --> 00:39:33,501 Oh, killed, I'm afraid, uh, 822 00:39:33,545 --> 00:39:35,503 the husband of our cleaner. 823 00:39:35,547 --> 00:39:36,417 God, how terrible. 824 00:39:36,461 --> 00:39:38,114 I'm sorry. 825 00:39:38,158 --> 00:39:39,464 Do they have any idea who did it? 826 00:39:39,507 --> 00:39:41,074 No. No, I don't think so. 827 00:39:41,944 --> 00:39:43,293 Drunk, I suppose. 828 00:39:43,337 --> 00:39:44,643 No, they-- 829 00:39:44,686 --> 00:39:46,427 They-- They would-- They just think 830 00:39:46,471 --> 00:39:48,168 someone came round the corner too fast. 831 00:39:48,211 --> 00:39:51,040 Of course, they-- they-- they could have been drunk, 832 00:39:51,084 --> 00:39:52,651 now I think of it. 833 00:39:52,694 --> 00:39:53,695 SIMON: Greetings! 834 00:39:53,739 --> 00:39:55,044 I bring tidings of comfort and joy. 835 00:39:55,088 --> 00:39:56,089 What? 836 00:39:56,132 --> 00:39:57,264 There's an air strike in Paris. 837 00:39:57,307 --> 00:39:58,700 The meeting's off. Mike's going home 838 00:39:58,744 --> 00:39:59,658 and so are we, and what's more, 839 00:39:59,701 --> 00:40:01,181 I'm giving you a lift.What? 840 00:40:01,224 --> 00:40:02,965 I'm staying near High Wycombe for the weekend, 841 00:40:03,009 --> 00:40:05,533 which means I pass within two miles of your front door. 842 00:40:05,577 --> 00:40:06,969 That's very kind. Are you sure? 843 00:40:07,013 --> 00:40:08,318 Quite sure, but we're going now to beat the traffic. 844 00:40:08,362 --> 00:40:09,842 Just let me ring Anne first. 845 00:40:09,885 --> 00:40:11,060 No answer. 846 00:40:11,104 --> 00:40:13,802 Try Anne's mobile, leave a message, 847 00:40:13,846 --> 00:40:16,326 and then you can go home early yourself for a change. 848 00:40:16,370 --> 00:40:17,893 Don't worry, I will. 849 00:40:23,725 --> 00:40:26,075 Are you all right? 850 00:40:26,119 --> 00:40:28,469 Only, you seem rather preoccupied lately. 851 00:40:28,513 --> 00:40:29,470 Do I? 852 00:40:31,080 --> 00:40:32,995 I wondered if everything had settled down. 853 00:40:34,388 --> 00:40:37,913 Yes. Yes, thank you. 854 00:40:37,957 --> 00:40:39,132 Good. 855 00:40:42,265 --> 00:40:43,919 This is not you, I assume. 856 00:40:43,963 --> 00:40:46,356 No, our local milord's. 857 00:40:46,400 --> 00:40:48,054 [tires squeal] 858 00:40:48,097 --> 00:40:49,142 Fright! 859 00:40:52,188 --> 00:40:53,102 I don't envy the villagers 860 00:40:53,146 --> 00:40:55,365 if they drive like that. 861 00:40:55,409 --> 00:40:56,584 Is that one of the family? 862 00:40:56,628 --> 00:40:57,933 I-- I-- I-- I don't know. 863 00:40:57,977 --> 00:40:59,457 I couldn't see. 864 00:41:02,677 --> 00:41:03,722 Next left. 865 00:41:08,857 --> 00:41:10,772 Anne? 866 00:41:10,816 --> 00:41:12,165 Surprise! 867 00:41:12,208 --> 00:41:13,688 Not quite. 868 00:41:13,732 --> 00:41:16,038 I got the message from Priscilla about ten minutes ago. 869 00:41:16,082 --> 00:41:18,345 Hello, Simon. What can we get you? 870 00:41:18,388 --> 00:41:19,868 Nothing. 871 00:41:19,912 --> 00:41:21,261 Can I see the house? 872 00:41:21,304 --> 00:41:22,741 Of course. 873 00:41:22,784 --> 00:41:24,090 How much did you have to do? 874 00:41:24,133 --> 00:41:25,918 It wasn't too bad. 875 00:41:29,269 --> 00:41:30,879 Bye! 876 00:41:30,923 --> 00:41:32,402 Bye. 877 00:41:38,713 --> 00:41:41,629 You came out of the gates as we drove into the village. 878 00:41:50,943 --> 00:41:53,075 Aren't you going to deny it? 879 00:41:53,119 --> 00:41:54,729 There's no point, is there? 880 00:41:56,122 --> 00:41:57,558 You said you'd given him up. 881 00:41:57,602 --> 00:42:00,779 Yes. Well, I was lying, wasn't I? 882 00:42:02,215 --> 00:42:03,956 Are you going to give him up? 883 00:42:08,482 --> 00:42:09,744 No. 884 00:42:11,790 --> 00:42:13,661 James... 885 00:42:13,705 --> 00:42:16,446 if I could, I would. 886 00:42:16,490 --> 00:42:18,927 I meant to when I went up there, 887 00:42:18,971 --> 00:42:20,538 but I couldn't. 888 00:42:21,321 --> 00:42:22,670 I don't know why. 889 00:42:23,758 --> 00:42:25,499 Maybe it's love after all. 890 00:42:26,544 --> 00:42:27,719 But even if it isn't, 891 00:42:27,762 --> 00:42:30,852 if it's only lust or desperation or neurosis, 892 00:42:30,896 --> 00:42:35,378 I-- I know that, if I promise to finish with him, 893 00:42:35,422 --> 00:42:36,945 I'll break that promise. 894 00:42:39,034 --> 00:42:41,776 I said I'd end it, and I meant to, 895 00:42:43,517 --> 00:42:45,650 but I can't. 896 00:42:47,129 --> 00:42:48,783 I see. 897 00:42:50,002 --> 00:42:52,047 [phone ringing] 898 00:42:53,048 --> 00:42:54,615 [ringing ] 899 00:42:55,703 --> 00:42:57,313 [ringing] 900 00:42:58,619 --> 00:42:59,794 [ringing] 901 00:43:01,274 --> 00:43:02,841 [ringing] 902 00:43:03,842 --> 00:43:04,712 Yes? 903 00:43:04,756 --> 00:43:05,713 Bill: James? 904 00:43:05,757 --> 00:43:06,888 Yes. 905 00:43:06,932 --> 00:43:08,542 You've gotta come over here right away. 906 00:43:08,586 --> 00:43:09,761 What are you talking about? 907 00:43:09,804 --> 00:43:12,328 You and Anne. You must come over here now. 908 00:43:12,372 --> 00:43:13,547 No. 909 00:43:13,591 --> 00:43:14,809 What do you mean, no? 910 00:43:14,853 --> 00:43:17,377 I mean, I know what you've done, you shit. 911 00:43:17,420 --> 00:43:19,161 And, if you were the last man on earth, 912 00:43:19,205 --> 00:43:20,946 nothing would induce me to set foot in any house 913 00:43:20,989 --> 00:43:23,078 or on an inch of land associated with you. 914 00:43:23,122 --> 00:43:24,776 Yes, yes. We'll do all that later. 915 00:43:24,819 --> 00:43:26,516 The thing is, you must come now. 916 00:43:26,560 --> 00:43:29,084 There's a witness. 917 00:43:29,128 --> 00:43:30,912 It's the guy in the local garage. 918 00:43:30,956 --> 00:43:32,740 He rang just after you left. 919 00:43:34,786 --> 00:43:36,309 He knows about the scratch. 920 00:43:36,352 --> 00:43:39,094 Oh, geez, you didn't have it resprayed around here, did you? 921 00:43:39,138 --> 00:43:40,530 No. I'm not a complete idiot. 922 00:43:40,574 --> 00:43:42,054 Of course I didn't. 923 00:43:42,097 --> 00:43:43,925 I filled up before I went to London. 924 00:43:43,969 --> 00:43:45,361 And I went back this morning, 925 00:43:45,405 --> 00:43:47,494 and he noticed the scratch was gone. 926 00:43:47,537 --> 00:43:50,453 Apparently, they'd been asking questions at all the garages. 927 00:43:50,497 --> 00:43:51,367 No. 928 00:43:51,411 --> 00:43:52,673 Sure? 929 00:43:53,456 --> 00:43:54,544 Will he report it? 930 00:43:54,588 --> 00:43:57,635 Well, he said he felt he ought to. 931 00:43:57,678 --> 00:43:59,071 And I couldn't think of a reason 932 00:43:59,114 --> 00:44:00,725 why he shouldn't.No. 933 00:44:00,768 --> 00:44:01,726 Of course, I told him 934 00:44:01,769 --> 00:44:03,379 it couldn't possibly have been me. 935 00:44:03,423 --> 00:44:05,468 But I doubt that made any difference. 936 00:44:05,512 --> 00:44:06,948 Why not? Why couldn't it be you? 937 00:44:06,992 --> 00:44:09,603 Ah. Because you telephoned me here 938 00:44:09,647 --> 00:44:11,257 at a quarter past 6:00 that night. 939 00:44:11,300 --> 00:44:13,389 Well, why would I?I don't know. 940 00:44:13,433 --> 00:44:14,782 You couldn't get through to the vicarage. 941 00:44:14,826 --> 00:44:17,611 You had a surprise for Anne. What does it matter? 942 00:44:17,655 --> 00:44:19,831 The point is, you better have some story ready just in case. 943 00:44:19,874 --> 00:44:21,528 Yes, but the records in the office will show that I-- 944 00:44:21,571 --> 00:44:23,225 For Christ's sake, James. 945 00:44:23,269 --> 00:44:25,358 You borrowed a mobile, and you can't remember whose it was. 946 00:44:25,401 --> 00:44:26,664 You went out for some cigarettes, 947 00:44:26,707 --> 00:44:28,143 and you rang from a call box. 948 00:44:28,187 --> 00:44:29,579 Just think of something. 949 00:44:29,623 --> 00:44:33,801 Unless we tell the truth and take the consequences. 950 00:44:42,941 --> 00:44:45,421 [phone ringing] 951 00:44:45,465 --> 00:44:46,858 Uh... 952 00:44:47,815 --> 00:44:49,208 All right. 953 00:44:49,251 --> 00:44:50,688 Good. 954 00:44:51,906 --> 00:44:53,560 [ringing] 955 00:44:55,388 --> 00:44:56,650 Yeah. 956 00:44:56,694 --> 00:44:58,391 Here's another fine mess you've got me into. 957 00:44:58,434 --> 00:45:00,132 BILL: Okay. When? 958 00:45:02,047 --> 00:45:04,527 Tomorrow morning, then. Good-bye. 959 00:45:04,571 --> 00:45:06,399 Well, talk of the devil. 960 00:45:06,442 --> 00:45:08,183 Will I be in tomorrow morning? 961 00:45:08,227 --> 00:45:11,186 There's a certain P.C. Marshall who wants to call on me. 962 00:45:11,230 --> 00:45:13,232 He's an inspector. 963 00:45:13,275 --> 00:45:14,624 He came to see us in London. 964 00:45:14,668 --> 00:45:16,539 It doesn't mean anything. 965 00:45:16,583 --> 00:45:19,499 Yeah, well, it's all right, then, isn't it? I won't bring it up 966 00:45:19,542 --> 00:45:21,936 unless he asks but if he does, I'll say you rang 967 00:45:21,980 --> 00:45:25,548 with the train you were on because Anne was engaged. 968 00:45:25,592 --> 00:45:26,898 Okay, okay. 969 00:45:26,941 --> 00:45:29,291 Good. That concludes the business. 970 00:45:30,423 --> 00:45:31,903 Oh. Oh, is that it? 971 00:45:31,946 --> 00:45:34,470 We stand round drinking, then I, uh... I push off, 972 00:45:34,514 --> 00:45:36,429 while you go upstairs and fuck my wife? Is that it? 973 00:45:36,472 --> 00:45:37,778 Sounds about right. 974 00:45:37,822 --> 00:45:39,562 You bastard. 975 00:45:39,606 --> 00:45:40,476 You bloody, 976 00:45:40,520 --> 00:45:42,391 fucking, shitty bastard! 977 00:45:42,435 --> 00:45:44,829 Jesus Christ! 978 00:45:44,872 --> 00:45:46,091 Fuck! 979 00:46:28,481 --> 00:46:29,612 Hello? 980 00:46:35,836 --> 00:46:36,837 You're drunk. 981 00:46:38,056 --> 00:46:39,144 Yes. 982 00:46:42,277 --> 00:46:44,105 Why have you come back? 983 00:46:44,932 --> 00:46:46,499 His father's there. 984 00:46:46,542 --> 00:46:48,066 Oh, bad luck. 985 00:46:50,851 --> 00:46:53,549 So what's next on the agenda? 986 00:46:53,593 --> 00:46:55,551 Aren't you going to fill me in? 987 00:46:59,817 --> 00:47:03,603 Presumably, we shall not be returning to Wales 988 00:47:03,646 --> 00:47:05,692 for another heart-to-heart. 989 00:47:07,172 --> 00:47:08,956 Bill's going racing at Longchamps. 990 00:47:10,436 --> 00:47:11,393 He's leaving tomorrow. 991 00:47:11,437 --> 00:47:13,134 He's asked me to go with him. 992 00:47:14,744 --> 00:47:16,790 Right. 993 00:47:16,834 --> 00:47:21,882 He thought we might stay on in Paris... for a couple of weeks. 994 00:47:21,926 --> 00:47:23,666 Oh, I see. 995 00:47:26,800 --> 00:47:28,149 I see. 996 00:47:31,065 --> 00:47:35,983 So, have we reached what they call the end of the road? 997 00:47:37,724 --> 00:47:40,335 Do you want a divorce? 998 00:47:40,379 --> 00:47:42,903 I just want everybody to stop being so unhappy. 999 00:47:42,947 --> 00:47:44,600 [laughing] 1000 00:47:44,644 --> 00:47:46,298 What? 1001 00:47:46,341 --> 00:47:50,302 Only, I shall be in Paris next week, as you very well know. 1002 00:47:50,345 --> 00:47:51,477 No, I don't. 1003 00:47:51,520 --> 00:47:56,047 The final, grand meeting for Whirlwind. 1004 00:47:57,048 --> 00:47:59,050 I'd forgotten. 1005 00:47:59,093 --> 00:48:00,051 I'm sorry. 1006 00:48:00,094 --> 00:48:01,095 Oh, don't be, please. 1007 00:48:01,139 --> 00:48:02,488 It'll be fun. 1008 00:48:02,531 --> 00:48:04,055 You with your lover, 1009 00:48:04,098 --> 00:48:07,188 me slaving in misery across the way. 1010 00:48:07,232 --> 00:48:10,844 My work's always been a source of hilarity for you. I'd like to think you can, 1011 00:48:10,888 --> 00:48:12,802 you can still get a good laugh out of it. 1012 00:48:12,846 --> 00:48:14,717 Oh, James, please don't be like this. 1013 00:48:14,761 --> 00:48:17,329 Why not? How should I be? 1014 00:48:17,372 --> 00:48:20,027 You can have "suicidal," "bitter," 1015 00:48:20,071 --> 00:48:21,811 or "glad to be rid of you." 1016 00:48:23,813 --> 00:48:28,775 Only I can't manage the last, so, uh... I think I'll stick to bitter. 1017 00:48:31,604 --> 00:48:33,301 Will I see you when we're there? 1018 00:48:33,345 --> 00:48:35,477 Oh, fuck off. 1019 00:48:37,958 --> 00:48:40,091 I suppose you'll be at the George V. 1020 00:48:42,006 --> 00:48:43,529 Fuck off. 1021 00:48:59,327 --> 00:49:00,894 You looking for me? 1022 00:49:00,938 --> 00:49:03,288 If it's not too inconvenient. 1023 00:49:03,331 --> 00:49:05,203 Well, the thing is, I've-- I've got a lunch. 1024 00:49:05,246 --> 00:49:06,291 It won't take long. 1025 00:49:06,334 --> 00:49:08,728 I thought we could go up to your office. 1026 00:49:08,771 --> 00:49:10,556 Of course. 1027 00:49:15,387 --> 00:49:18,346 It seems Mr. Bule's car was in some sort of collision 1028 00:49:18,390 --> 00:49:21,132 on or around the night Mr. Pearce died. 1029 00:49:21,175 --> 00:49:22,829 I should ask him about it, then. 1030 00:49:22,872 --> 00:49:25,484 We have.And what did he say? 1031 00:49:25,527 --> 00:49:28,574 That he can't have had anything to do with Mr. Pearce's death. 1032 00:49:28,617 --> 00:49:30,576 He says you rang him at Madley Park at about quarter 1033 00:49:30,619 --> 00:49:31,707 past 6:00 that night. 1034 00:49:31,751 --> 00:49:33,057 Yes. 1035 00:49:33,100 --> 00:49:33,971 Why was that? 1036 00:49:34,014 --> 00:49:35,494 Anne was engaged, 1037 00:49:35,537 --> 00:49:38,192 and I wanted to confirm which train I was going to be on, 1038 00:49:38,236 --> 00:49:40,629 and I knew Bill was going to the party. 1039 00:49:40,673 --> 00:49:41,979 And the call was from this office? 1040 00:49:42,892 --> 00:49:44,633 No. No, um... 1041 00:49:44,677 --> 00:49:47,462 No. N-- Not exactly, now you-- now you say it. 1042 00:49:47,506 --> 00:49:51,118 Uh, I was, um... in the building, but out of the office, 1043 00:49:51,162 --> 00:49:52,076 and I borrowed somebody's mobile. 1044 00:49:52,119 --> 00:49:53,077 Though, for the life of me, 1045 00:49:53,120 --> 00:49:54,861 I can't remember whose. 1046 00:49:54,904 --> 00:49:57,037 But it was definitely a quarter past 6:00? 1047 00:49:57,081 --> 00:50:00,823 It must have been around then because, after the call, I collected some papers 1048 00:50:00,867 --> 00:50:03,174 for a 6:30 meeting. 1049 00:50:03,217 --> 00:50:05,263 Well, if that's true, it would seem to settle it. 1050 00:50:06,438 --> 00:50:07,656 It is true. 1051 00:50:10,137 --> 00:50:13,488 What's your opinion of Mrs. Pearce as a witness? 1052 00:50:13,532 --> 00:50:14,837 What do you mean? 1053 00:50:14,881 --> 00:50:15,838 The other day, I mentioned that 1054 00:50:15,882 --> 00:50:16,839 she was in some trouble 1055 00:50:16,883 --> 00:50:18,232 a few years ago.Oh, yes. 1056 00:50:18,276 --> 00:50:19,929 She was convicted of theft. 1057 00:50:19,973 --> 00:50:21,801 Well, she told us about it when we employed her. 1058 00:50:21,844 --> 00:50:23,629 It's a long time ago, Inspector. 1059 00:50:23,672 --> 00:50:25,979 You do know who was the main witness against her? 1060 00:50:26,023 --> 00:50:27,676 The Honorable William Bule. 1061 00:50:27,720 --> 00:50:29,069 She was working at his parents' house 1062 00:50:29,113 --> 00:50:30,027 at the time, and he was the one 1063 00:50:30,070 --> 00:50:31,115 who said she took it. 1064 00:50:31,158 --> 00:50:32,420 He said he'd seen her do it. 1065 00:50:32,464 --> 00:50:34,422 The point being that she's made 1066 00:50:34,466 --> 00:50:35,902 a statement saying that it was Bule's car 1067 00:50:35,945 --> 00:50:37,817 she saw that night. 1068 00:50:37,860 --> 00:50:39,297 Well, how can she be sure? 1069 00:50:39,340 --> 00:50:40,820 She said it happened so fast. 1070 00:50:40,863 --> 00:50:42,039 Well, she says she is sure. 1071 00:50:42,082 --> 00:50:44,215 But that's why I asked the question, 1072 00:50:44,258 --> 00:50:45,651 especially now you've confirmed 1073 00:50:45,694 --> 00:50:49,263 that you spoke to him at the same time as the crash. 1074 00:50:49,307 --> 00:50:51,091 You see my difficulty, sir. 1075 00:50:53,702 --> 00:50:57,402 You mean, she might be trying to incriminate him 1076 00:50:57,445 --> 00:50:59,578 for some sort of revenge? 1077 00:51:03,147 --> 00:51:04,452 Sir? 1078 00:51:09,414 --> 00:51:13,070 I don't think Maggie would deliberately lie 1079 00:51:13,113 --> 00:51:15,115 about something like that. 1080 00:51:16,203 --> 00:51:17,204 No? 1081 00:51:18,205 --> 00:51:19,380 No. 1082 00:51:22,122 --> 00:51:24,472 Do you, by any remote chance, feel like buying a couple 1083 00:51:24,516 --> 00:51:26,474 of opera seats for tomorrow night? Some friends of Diane's 1084 00:51:26,518 --> 00:51:27,649 have chucked, and I'm stuck with them. 1085 00:51:27,693 --> 00:51:28,998 What is it? 1086 00:51:29,042 --> 00:51:30,913 An incredibly dreary production of Turandot. 1087 00:51:30,957 --> 00:51:32,785 The tickets are about a million pounds each. 1088 00:51:32,828 --> 00:51:34,569 Hmm, tempting. 1089 00:51:34,613 --> 00:51:36,571 The answer's no. 1090 00:51:36,615 --> 00:51:37,920 You don't want to check with Anne? 1091 00:51:37,964 --> 00:51:39,966 Well, she's away at the moment. She's in Paris. 1092 00:51:40,009 --> 00:51:41,402 Oh, are you meeting up with her next week? 1093 00:51:41,446 --> 00:51:44,057 Uh, I don't know. I-- I-- I don't think so. 1094 00:51:46,886 --> 00:51:49,323 I'm off. Che vediamo. 1095 00:51:54,633 --> 00:51:56,809 Are you on your own, then? 1096 00:51:56,852 --> 00:52:02,031 Yes, yes. Fridge pie for me, I'm afraid. 1097 00:52:02,075 --> 00:52:04,904 I don't suppose you fancy a bowl of my spaghetti instead? 1098 00:52:07,472 --> 00:52:10,127 Well, that's very charming, but... 1099 00:52:10,170 --> 00:52:12,825 I-- I give you enough trouble during the day. 1100 00:52:12,868 --> 00:52:14,827 It's no trouble. 1101 00:52:14,870 --> 00:52:17,395 I've made this huge bowl of sauce. 1102 00:52:17,438 --> 00:52:18,874 Don't know why. 1103 00:52:18,918 --> 00:52:21,442 Y-- You're sweet, but, uh... 1104 00:52:21,486 --> 00:52:23,531 I think I'm due an early night. 1105 00:52:23,575 --> 00:52:25,794 Of course. 1106 00:52:25,838 --> 00:52:28,667 I just remembered I'd made this huge bowl of sauce. 1107 00:52:29,929 --> 00:52:31,104 Yes, well, I'll-- I'll-- 1108 00:52:31,148 --> 00:52:32,497 I'll see you tomorrow. 1109 00:52:38,938 --> 00:52:40,809 [clears throat] 1110 00:53:14,365 --> 00:53:16,715 [sniffling] 1111 00:53:28,117 --> 00:53:31,164 [sobbing] 1112 00:53:51,010 --> 00:53:52,707 [speaking French] 1113 00:54:00,324 --> 00:54:01,150 Bonjour, monsieur. 1114 00:54:01,194 --> 00:54:02,326 Bonjour. 1115 00:54:03,501 --> 00:54:04,502 Uh, James Manning. 1116 00:54:04,545 --> 00:54:07,200 [speaking French] 1117 00:54:07,244 --> 00:54:10,029 Yes, Mr. Manning, we're expecting you. 1118 00:54:10,072 --> 00:54:12,510 Here we are. Room 432. 1119 00:54:14,990 --> 00:54:16,557 [speaking French] 1120 00:54:16,601 --> 00:54:18,167 We also have a message for you. 1121 00:54:28,265 --> 00:54:30,876 ANNE: Dearest James, please let's meet. 1122 00:54:30,919 --> 00:54:32,791 You'll say no, of course. 1123 00:54:32,834 --> 00:54:34,227 No. 1124 00:54:34,271 --> 00:54:35,359 Monsieur? 1125 00:54:39,667 --> 00:54:40,799 Thank you. 1126 00:54:40,842 --> 00:54:42,714 [man speaking French] 1127 00:54:48,328 --> 00:54:50,591 James? James? 1128 00:54:51,418 --> 00:54:52,898 Oui, oui. 1129 00:54:52,941 --> 00:54:54,552 [speaking French] 1130 00:55:17,618 --> 00:55:19,794 [dial tone buzzing] 1131 00:55:32,024 --> 00:55:34,156 [woman speaking French] 1132 00:55:34,200 --> 00:55:38,247 [speaking French] 1133 00:55:38,291 --> 00:55:40,946 Monsieur Bule, s'il vous plait. 1134 00:55:40,989 --> 00:55:42,774 Of course, monsieur. 1135 00:55:42,817 --> 00:55:46,560 [phone ringing] 1136 00:55:46,604 --> 00:55:48,127 ANNE: Hello? 1137 00:55:48,170 --> 00:55:50,782 Yes, it's-- it's me. 1138 00:55:50,825 --> 00:55:52,610 Uh, is he there? 1139 00:55:52,653 --> 00:55:53,785 No. 1140 00:55:53,828 --> 00:55:56,265 Good. 1141 00:55:56,309 --> 00:55:58,877 Will you let me see you? 1142 00:55:58,920 --> 00:56:02,141 Uh, what are you doing for dinner? 1143 00:56:02,184 --> 00:56:07,059 We're going to Fouquet's. 1144 00:56:07,102 --> 00:56:09,975 What about tomorrow? 1145 00:56:10,018 --> 00:56:14,414 I-- I've-- I've got a lunch, but I-- I'm free in the morning. 1146 00:56:14,458 --> 00:56:17,983 Let's meet in the Parc Monceau at half past 11:00. 1147 00:56:18,026 --> 00:56:19,767 By the statue of Guy de Maupassant. 1148 00:56:19,811 --> 00:56:21,160 Do you remember it? 1149 00:56:22,466 --> 00:56:23,945 I remember. 1150 00:56:27,384 --> 00:56:29,298 Bonsoir, monsieur.Taxi, monsieur? 1151 00:56:29,342 --> 00:56:31,213 Merci. 1152 00:57:35,669 --> 00:57:37,192 Well, here we are again. 1153 00:57:38,890 --> 00:57:40,674 I've always loved this place. 1154 00:57:42,894 --> 00:57:44,286 You look well. 1155 00:57:44,330 --> 00:57:45,549 So do you. 1156 00:57:48,508 --> 00:57:52,164 Uh, Marshall came to the office last week. 1157 00:57:52,207 --> 00:57:54,906 He wanted to check the story about the telephone call. 1158 00:57:55,820 --> 00:57:57,691 So now you're in it. 1159 00:57:57,735 --> 00:58:00,041 Wasn't I before? 1160 00:58:00,085 --> 00:58:03,871 Did you know that Bill was the main witness against Maggie? 1161 00:58:03,915 --> 00:58:05,307 Yes, he told me. 1162 00:58:05,351 --> 00:58:06,265 When? 1163 00:58:07,092 --> 00:58:09,181 A few days ago. 1164 00:58:09,224 --> 00:58:11,009 Why didn't he tell you earlier? 1165 00:58:12,750 --> 00:58:14,491 What difference does it make? 1166 00:58:15,753 --> 00:58:19,147 She's identified his car. 1167 00:58:19,191 --> 00:58:21,846 They think she might be lying in order to implicate him. 1168 00:58:21,889 --> 00:58:23,064 She wouldn't do that. 1169 00:58:23,108 --> 00:58:25,632 Well... I know, but crazy as it is, 1170 00:58:25,676 --> 00:58:27,852 if they think that, it could help you. 1171 00:58:31,725 --> 00:58:33,335 I wish you'd let me tell them the truth 1172 00:58:33,379 --> 00:58:34,380 right from the beginning. 1173 00:58:34,423 --> 00:58:36,121 [chuckles] 1174 00:58:36,164 --> 00:58:38,558 Well, that's not what happened. 1175 00:58:38,602 --> 00:58:39,994 That's what Bill says. 1176 00:58:40,908 --> 00:58:42,257 Oh. 1177 00:59:02,060 --> 00:59:03,931 I thought you could do with this. 1178 00:59:03,975 --> 00:59:05,324 That's very kind of you. 1179 00:59:13,158 --> 00:59:15,247 None of this is Anne's fault. 1180 00:59:16,378 --> 00:59:18,337 I know who I blame, and it isn't her. 1181 00:59:18,380 --> 00:59:21,819 I don't know how helpful it is to blame anyone, really. 1182 00:59:21,862 --> 00:59:23,647 I don't agree. 1183 00:59:23,690 --> 00:59:25,736 Some people are wreckers. 1184 00:59:25,779 --> 00:59:26,911 [chuckles] 1185 00:59:28,216 --> 00:59:29,827 We're all wreckers. 1186 00:59:31,698 --> 00:59:33,744 We make choices. 1187 00:59:33,787 --> 00:59:36,224 And we make them for the best and most loving reasons, 1188 00:59:36,268 --> 00:59:39,358 but, we don't see the damage we cause. 1189 00:59:41,142 --> 00:59:42,579 With what's happened 1190 00:59:42,622 --> 00:59:45,451 between you both... 1191 00:59:45,494 --> 00:59:47,540 there's something I ought to tell you. 1192 00:59:48,193 --> 00:59:50,021 Yes? 1193 00:59:50,064 --> 00:59:54,808 You know the accident, when Joe was killed? 1194 00:59:54,852 --> 00:59:56,505 Yes? 1195 00:59:56,549 --> 00:59:59,857 Mr. Bule was driving. 1196 00:59:59,900 --> 01:00:03,164 Well, how do you know that? Did-- Did you see him? 1197 01:00:03,208 --> 01:00:05,297 It was him. It was his car. 1198 01:00:06,472 --> 01:00:08,953 I've, uh, told the inspector. 1199 01:00:08,996 --> 01:00:10,824 I've made a statement. 1200 01:00:10,868 --> 01:00:12,260 And what did he say? 1201 01:00:12,304 --> 01:00:17,135 Oh, only that Bule's cooked up some alibi. 1202 01:00:17,178 --> 01:00:19,616 But he's lying. 1203 01:00:19,659 --> 01:00:23,489 Or he's got someone to lie for him. 1204 01:00:23,532 --> 01:00:25,099 No, I-- I-- I'm sure the inspector knows 1205 01:00:25,143 --> 01:00:27,232 what to do if anyone's lying. 1206 01:00:27,275 --> 01:00:28,276 Yeah, that's what he said. 1207 01:00:28,320 --> 01:00:30,583 That they know how to catch them out. 1208 01:00:32,324 --> 01:00:35,283 I can't stand the thought of Anne being mixed up in it. 1209 01:00:35,327 --> 01:00:36,807 [chuckles] 1210 01:00:36,850 --> 01:00:39,244 You're a very good friend to her. 1211 01:00:40,767 --> 01:00:45,554 Before I met Anne, I hadn't worked for eight years. 1212 01:00:45,598 --> 01:00:47,382 When you're a cleaner, and you tell people 1213 01:00:47,426 --> 01:00:49,558 you've been convicted of theft... 1214 01:00:51,169 --> 01:00:54,476 it's like... leprosy. 1215 01:00:54,520 --> 01:00:56,783 They don't want you near them. 1216 01:00:56,827 --> 01:00:59,394 They don't want you touching their things. 1217 01:00:59,438 --> 01:01:01,092 And Anne wasn't like that? 1218 01:01:01,135 --> 01:01:03,355 When I told her, do you know what she said? 1219 01:01:03,398 --> 01:01:05,270 I've never forgotten it. 1220 01:01:05,313 --> 01:01:09,840 She said, we've all got stuff in our past that wasn't too clever. 1221 01:01:09,883 --> 01:01:12,756 And she never asked for thanks. 1222 01:01:12,799 --> 01:01:15,976 She just gave me back my life. 1223 01:01:16,020 --> 01:01:19,197 Why did you have to tell people? They wouldn't have found out. 1224 01:01:19,240 --> 01:01:21,155 There's a Londoner talkin'. 1225 01:01:22,504 --> 01:01:24,071 Anyway, uh, 1226 01:01:24,115 --> 01:01:26,378 it would have been lying to keep silent, wouldn't it? 1227 01:01:27,640 --> 01:01:29,642 Sometimes not speakin' is a lie. 1228 01:01:30,774 --> 01:01:33,037 I suppose so. 1229 01:01:33,080 --> 01:01:37,563 Isn't there anything you could say to make her see sense? 1230 01:01:37,606 --> 01:01:39,913 If there was, don't you think I'd have said it? 1231 01:01:50,445 --> 01:01:54,841 [phone ringing] 1232 01:02:02,457 --> 01:02:04,721 I'm a little bit tired, that's all. 1233 01:02:13,294 --> 01:02:16,602 I don't suppose that spaghetti's still on offer. 1234 01:02:21,825 --> 01:02:23,652 [curtains sliding] 1235 01:02:26,917 --> 01:02:29,093 I let you sleep for a bit while I popped out. 1236 01:02:30,398 --> 01:02:31,660 Thank you. 1237 01:02:49,069 --> 01:02:51,811 I thought you could have a proper breakfast for once. 1238 01:02:51,855 --> 01:02:52,769 Well, I was thinking of... 1239 01:02:52,812 --> 01:02:54,553 Just once wouldn't hurt. 1240 01:02:54,596 --> 01:02:55,859 [phone ringing] 1241 01:02:55,902 --> 01:02:57,338 Excuse me. 1242 01:02:57,382 --> 01:02:58,383 Yes? 1243 01:02:58,426 --> 01:03:00,559 James, it's Bill. Where are you? 1244 01:03:00,602 --> 01:03:02,604 Never mind where I am. What do you want? 1245 01:03:02,648 --> 01:03:05,520 It's Anne. I've got to see you now. At once. 1246 01:03:05,564 --> 01:03:07,044 Tell your office you can't come in. 1247 01:03:07,087 --> 01:03:08,523 Why? What's happened to her? 1248 01:03:08,567 --> 01:03:09,742 She's all right. 1249 01:03:09,786 --> 01:03:11,613 I'll explain when I see you. 1250 01:03:14,181 --> 01:03:17,271 [tires screeching, horn blares] 1251 01:03:17,315 --> 01:03:21,493 We had a row last night. A big one. 1252 01:03:21,536 --> 01:03:23,060 What about? 1253 01:03:23,103 --> 01:03:24,278 Everything. 1254 01:03:24,322 --> 01:03:26,324 That chap telephoned, the policeman. 1255 01:03:26,367 --> 01:03:29,718 He wanted to go over your story again.And? 1256 01:03:29,762 --> 01:03:31,633 And I confirmed it, of course. No problem. 1257 01:03:31,677 --> 01:03:34,158 Blah-blah-blah. Absolutely fine. 1258 01:03:34,201 --> 01:03:35,202 I put down the phone, 1259 01:03:35,246 --> 01:03:37,683 and she started. Sobbing, wailing, 1260 01:03:37,726 --> 01:03:39,206 she can't go on with it, 1261 01:03:39,250 --> 01:03:41,034 she's ruined all our lives. 1262 01:03:41,078 --> 01:03:43,297 Nothing's going to be right until we've faced it. 1263 01:03:43,341 --> 01:03:44,821 And so on.Jesus. 1264 01:03:44,864 --> 01:03:47,649 [tires screech, horn blares] 1265 01:03:49,651 --> 01:03:52,872 When I woke up this morning, she was gone. 1266 01:03:52,916 --> 01:03:57,355 So the question is, would she have gone to Maggie's, 1267 01:03:57,398 --> 01:03:58,573 or straight to the police? 1268 01:03:58,617 --> 01:04:00,227 She'd have gone to Maggie's. 1269 01:04:00,271 --> 01:04:01,750 How can you be sure? 1270 01:04:01,794 --> 01:04:03,274 Because I know her. 1271 01:04:10,803 --> 01:04:12,936 You shouldn't have come. It won't make any difference. 1272 01:04:12,979 --> 01:04:15,242 -Anne-- -I've already rung the police and left a message. 1273 01:04:15,286 --> 01:04:17,070 They should be here any minute. 1274 01:04:17,114 --> 01:04:19,029 And don't tell me I'm wrong. You know, 1275 01:04:19,072 --> 01:04:22,119 if it had been anybody else but me, you'd have done this long ago. 1276 01:04:22,162 --> 01:04:23,294 Yes, but it was you. 1277 01:04:23,337 --> 01:04:25,296 Help me, James. Just tell her. 1278 01:04:25,339 --> 01:04:26,471 I can't make her believe me. 1279 01:04:26,514 --> 01:04:28,647 Will someone explain what's goin' on? 1280 01:04:28,690 --> 01:04:31,041 Please, James, just tell her! 1281 01:04:31,084 --> 01:04:32,216 Don't. 1282 01:04:39,876 --> 01:04:42,748 Anne was responsible for the accident. 1283 01:04:42,791 --> 01:04:45,229 She's very, very sorry. 1284 01:04:45,272 --> 01:04:48,536 And so am I.That's what she keeps saying, but it's not true. 1285 01:04:48,580 --> 01:04:51,017 Maggie, what do I have to say to you? 1286 01:04:51,061 --> 01:04:52,540 I killed Joe. 1287 01:04:52,584 --> 01:04:53,890 No. 1288 01:04:53,933 --> 01:04:55,326 That's not right! 1289 01:04:55,369 --> 01:04:57,154 That's not what happened! 1290 01:04:57,197 --> 01:04:58,851 Why are you letting her say this? 1291 01:04:58,895 --> 01:05:00,331 Maggie, that may be what you 1292 01:05:00,374 --> 01:05:02,115 and the inspector think, but you are wrong. 1293 01:05:02,159 --> 01:05:03,116 It wasn't him. 1294 01:05:03,160 --> 01:05:04,639 It was me. I did it. 1295 01:05:04,683 --> 01:05:06,511 It was his car! 1296 01:05:06,554 --> 01:05:09,906 Don't tell me it wasn't. I saw it! 1297 01:05:09,949 --> 01:05:11,777 He lied about that, didn't he? 1298 01:05:11,820 --> 01:05:14,649 Yes, he lied, and so did James and so did I, and yes, it was his car, 1299 01:05:14,693 --> 01:05:15,737 and yes, he was there. 1300 01:05:15,781 --> 01:05:18,088 But I promise you I was driving. 1301 01:05:20,133 --> 01:05:21,656 [knocking on door] 1302 01:05:28,489 --> 01:05:30,056 Mrs. Pearce, I had a message. 1303 01:05:32,406 --> 01:05:36,933 Well, that's... quite a gathering. 1304 01:05:36,976 --> 01:05:40,110 Well, Mrs. Manning, here I am. Do you have something to tell me? 1305 01:05:40,153 --> 01:05:41,850 -Yes-- -Anne was anxious to know 1306 01:05:41,894 --> 01:05:44,288 if there'd been any news about Joe. 1307 01:05:44,331 --> 01:05:45,680 She's been away. 1308 01:05:45,724 --> 01:05:47,247 Now just a minute, she said-- 1309 01:05:47,291 --> 01:05:50,163 I hope you haven't come chasin' out here for no reason. 1310 01:05:50,207 --> 01:05:53,950 But she didn't mean for her message to be taken as urgent. 1311 01:05:53,993 --> 01:05:55,125 Did you, luv? 1312 01:05:55,168 --> 01:05:56,256 Now look! 1313 01:05:56,300 --> 01:05:57,649 I came here because you had something 1314 01:05:57,692 --> 01:05:59,172 to tell me. What is it? 1315 01:05:59,216 --> 01:06:01,087 Oh, what a shame. 1316 01:06:01,131 --> 01:06:04,003 Draggin' you out here for nothin'. 1317 01:06:04,047 --> 01:06:06,701 I am sorry. 1318 01:06:06,745 --> 01:06:09,530 She should have waited. I could have told her what was going on. 1319 01:06:09,574 --> 01:06:10,967 Don't do this. 1320 01:06:11,010 --> 01:06:13,273 You don't have to do this. 1321 01:06:13,317 --> 01:06:16,102 You don't owe them anything, and by Christ, they wouldn't do it for you! 1322 01:06:16,146 --> 01:06:18,104 I don't know what you mean, Inspector. 1323 01:06:18,975 --> 01:06:20,541 Do what, exactly? 1324 01:06:25,982 --> 01:06:27,984 I've become quite an expert on these. 1325 01:06:28,027 --> 01:06:29,420 I've been running after them all over the county 1326 01:06:29,463 --> 01:06:31,857 ever since your husband died. 1327 01:06:31,900 --> 01:06:35,600 It was one just like this. Wasn't it, Mrs. Pearce? 1328 01:06:42,476 --> 01:06:43,695 Quite like it, yes. 1329 01:06:43,738 --> 01:06:47,916 Although now I've come to look at it close, 1330 01:06:47,960 --> 01:06:50,006 the shape of the front was a bit different. 1331 01:06:51,007 --> 01:06:52,399 I can't explain how, exactly. 1332 01:06:52,443 --> 01:06:57,013 It... just made a different outline. 1333 01:06:58,623 --> 01:07:00,016 I see. 1334 01:07:02,192 --> 01:07:04,498 Because you were so sure before. 1335 01:07:04,542 --> 01:07:06,457 Yes, I know. 1336 01:07:06,500 --> 01:07:07,936 Funny, isn't it? 1337 01:07:19,513 --> 01:07:21,733 Um, can you drop me off at the house? 1338 01:07:21,776 --> 01:07:23,343 I'll go up tomorrow. 1339 01:07:23,387 --> 01:07:25,432 Of course. 1340 01:07:25,476 --> 01:07:26,868 I'll head straight back to London. 1341 01:07:26,912 --> 01:07:28,174 Is that all right? 1342 01:07:29,480 --> 01:07:30,655 No. 1343 01:07:33,832 --> 01:07:35,442 I think I'll stay with James. 1344 01:07:37,401 --> 01:07:39,229 If that's okay with you, James. 1345 01:07:40,752 --> 01:07:41,840 Certainly it is. 1346 01:07:44,799 --> 01:07:45,931 Right. 1347 01:08:08,997 --> 01:08:10,521 You all right? 1348 01:08:11,696 --> 01:08:12,914 Fine. 1349 01:08:22,359 --> 01:08:24,361 JAMES: She was tired of feeling guilty, 1350 01:08:24,404 --> 01:08:28,321 and so in the end, she stayed. 1351 01:08:28,365 --> 01:08:30,193 It might have worked. 1352 01:08:30,236 --> 01:08:31,759 I think it would have worked 1353 01:08:31,803 --> 01:08:34,284 but for a chance encounter some months later 1354 01:08:34,327 --> 01:08:36,895 with an unlikely instrument of fate. 1355 01:08:36,938 --> 01:08:38,592 Manning? 1356 01:08:40,725 --> 01:08:41,856 It is James Manning, isn't it? 1357 01:08:41,900 --> 01:08:43,293 Yes, it is. 1358 01:08:43,336 --> 01:08:46,600 Angus Burrell, Trinity Hall, '74. 1359 01:08:46,644 --> 01:08:49,125 Yes, of course. How are you? What are you up to? 1360 01:08:49,168 --> 01:08:50,213 Oh, nothing much. 1361 01:08:50,256 --> 01:08:52,476 Army since I last saw you, then farming. 1362 01:08:52,519 --> 01:08:55,000 Just about managing to feed my descendants. 1363 01:08:55,043 --> 01:08:56,088 What about you? 1364 01:08:56,132 --> 01:08:57,568 You're a bigwig solicitor, aren't you? 1365 01:08:57,611 --> 01:08:59,004 Oh, not really. 1366 01:08:59,047 --> 01:09:00,571 Family? 1367 01:09:00,614 --> 01:09:02,007 Uh, married, no children. 1368 01:09:02,050 --> 01:09:03,443 Very wise. 1369 01:09:03,487 --> 01:09:04,966 I've got four. 1370 01:09:06,185 --> 01:09:07,882 Where've you come from? 1371 01:09:07,926 --> 01:09:08,840 Buckinghamshire. 1372 01:09:08,883 --> 01:09:09,928 Is that where you live now? 1373 01:09:09,971 --> 01:09:11,234 No, we have a house down there, 1374 01:09:11,277 --> 01:09:13,279 at Madley, near High Wycombe. 1375 01:09:13,323 --> 01:09:15,238 Oh, really? I've got cousins in Madley. 1376 01:09:15,281 --> 01:09:16,456 Do you know the Bules? 1377 01:09:17,196 --> 01:09:18,458 A bit. 1378 01:09:18,502 --> 01:09:20,504 It's a frightful business about Bill, isn't it? 1379 01:09:20,547 --> 01:09:21,635 Why? What's happened? 1380 01:09:21,679 --> 01:09:22,680 Oh, didn't you know? 1381 01:09:22,723 --> 01:09:24,203 He's got cancer. 1382 01:09:24,247 --> 01:09:25,900 Riddled apparently. They've whipped him in, 1383 01:09:25,944 --> 01:09:28,164 but it doesn't sound as if they're going to operate. 1384 01:09:28,207 --> 01:09:30,731 We're all just so desperately sorry for the old boy. 1385 01:09:30,775 --> 01:09:33,343 Just as he was ready to hand over. 1386 01:09:33,386 --> 01:09:36,955 Got the grandsons, of course, but the oldest one's only 12. 1387 01:09:36,998 --> 01:09:40,263 We've sent flowers, but it's so difficult to know what to do for the best. 1388 01:09:41,568 --> 01:09:44,049 Well, it was jolly nice to see you, 1389 01:09:44,092 --> 01:09:46,007 and I hope we can meet up again before too long. 1390 01:09:46,051 --> 01:09:47,052 Yes, why not? 1391 01:09:47,095 --> 01:09:48,184 Okay, bye. 1392 01:09:55,495 --> 01:09:56,975 Hello, stranger. 1393 01:10:06,550 --> 01:10:08,769 How are you? 1394 01:10:08,813 --> 01:10:11,207 How do you think? [clears throat] 1395 01:10:11,250 --> 01:10:12,425 Sit down. 1396 01:10:12,469 --> 01:10:13,687 Oh. 1397 01:10:14,732 --> 01:10:16,690 [exhaling] 1398 01:10:16,734 --> 01:10:17,735 How's Anne? 1399 01:10:18,866 --> 01:10:20,041 Fine. 1400 01:10:20,085 --> 01:10:21,217 Good. 1401 01:10:21,260 --> 01:10:23,131 Everything going well? 1402 01:10:25,699 --> 01:10:27,048 Yes. 1403 01:10:27,788 --> 01:10:30,051 I'm glad. 1404 01:10:30,095 --> 01:10:32,793 We seem to have got away with the Pearce thing. 1405 01:10:32,837 --> 01:10:34,708 Yes, thanks-- thanks to Maggie. 1406 01:10:34,752 --> 01:10:37,711 Hm. Well, she didn't like me much. 1407 01:10:37,755 --> 01:10:39,583 With good cause. 1408 01:10:39,626 --> 01:10:41,149 She took the money, you know. 1409 01:10:41,193 --> 01:10:45,589 Of course, I know I'm the... villain of the piece, 1410 01:10:45,632 --> 01:10:47,025 but she did take it. 1411 01:10:47,068 --> 01:10:49,897 Well, I don't think either of us are in a... 1412 01:10:49,941 --> 01:10:52,639 in a strong position to criticize her. 1413 01:10:53,814 --> 01:10:55,338 Is Anne okay about it all? 1414 01:10:55,381 --> 01:10:57,165 I don't know about okay. 1415 01:10:58,645 --> 01:11:02,649 But it seems it's enough that-- that-- that Maggie knows. 1416 01:11:03,694 --> 01:11:05,043 Good. 1417 01:11:10,483 --> 01:11:11,963 Look, is there, uh, 1418 01:11:12,006 --> 01:11:15,314 anything-- anything I can do for you? 1419 01:11:15,358 --> 01:11:16,707 Anything you want? 1420 01:11:16,750 --> 01:11:18,404 How did you find out I was here? 1421 01:11:18,448 --> 01:11:20,754 Oh, I-- I ran into a-- a cousin of yours, Angus Burrell. 1422 01:11:20,798 --> 01:11:22,626 [sighs] 1423 01:11:22,669 --> 01:11:24,454 It's supposed to be a secret. 1424 01:11:24,497 --> 01:11:25,846 Does Anne know? 1425 01:11:25,890 --> 01:11:29,197 -No. -Good. Don't tell her. 1426 01:11:29,241 --> 01:11:30,895 She'll find out in the end, of course, 1427 01:11:30,938 --> 01:11:32,331 but it won't matter then. 1428 01:11:32,375 --> 01:11:33,898 She'll find out from your father. 1429 01:11:33,941 --> 01:11:36,161 No, he won't say anything, I promise. 1430 01:11:36,204 --> 01:11:39,730 Just... don't tell her now. 1431 01:11:39,773 --> 01:11:41,949 [chuckles] 1432 01:11:41,993 --> 01:11:44,300 I know you want to. 1433 01:11:44,343 --> 01:11:46,998 And you already think you ought to. 1434 01:11:47,041 --> 01:11:51,524 You feel it's cheating to keep quiet, hmm? 1435 01:11:51,568 --> 01:11:54,005 But if you do, you'll only get hurt. 1436 01:11:54,048 --> 01:11:55,485 You're very sure of yourself. 1437 01:11:55,528 --> 01:11:59,053 James, don't be a boy scout all your life. 1438 01:11:59,097 --> 01:12:01,839 You've been through one storm. That's enough. 1439 01:12:02,970 --> 01:12:05,408 Just leave her in peace. 1440 01:12:05,451 --> 01:12:07,061 Let her be happy. 1441 01:12:09,107 --> 01:12:10,326 Please. 1442 01:12:13,981 --> 01:12:16,288 JAMES: But of course, I couldn't. 1443 01:12:29,910 --> 01:12:31,956 And when he's dead? 1444 01:12:34,001 --> 01:12:35,612 I don't know. 1445 01:12:37,440 --> 01:12:39,006 Perhaps he won't be dead. 1446 01:12:39,050 --> 01:12:40,486 People don't always die. 1447 01:12:42,880 --> 01:12:44,490 Yes, they do. 1448 01:12:49,974 --> 01:12:51,715 Why did you have to tell me, James? 1449 01:12:53,325 --> 01:12:54,718 He didn't want me to. 1450 01:12:55,980 --> 01:12:57,590 I think he wanted you to read it in the papers 1451 01:12:57,634 --> 01:12:59,940 when it was finished. 1452 01:12:59,984 --> 01:13:02,595 That sounds like him. 1453 01:13:02,639 --> 01:13:05,032 Would that have been better, to have kept quiet? 1454 01:13:05,076 --> 01:13:06,382 Oh, James. 1455 01:13:07,557 --> 01:13:10,951 Good, better, bad, worse, 1456 01:13:10,995 --> 01:13:12,823 I'd still have been with you. 1457 01:13:12,866 --> 01:13:15,173 As it is, I'm going away. 1458 01:13:15,216 --> 01:13:16,957 You know me. 1459 01:13:17,001 --> 01:13:19,917 I fail every test you set me. 1460 01:13:19,960 --> 01:13:22,963 But you keep setting them. 1461 01:13:23,007 --> 01:13:24,095 Why? 1462 01:13:26,184 --> 01:13:27,707 I don't know. 1463 01:13:44,942 --> 01:13:46,552 MAN: Which monarch was known 1464 01:13:46,596 --> 01:13:49,163 as "the wisest fool in Christendom"? 1465 01:13:49,207 --> 01:13:51,688 James I, Charles I... 1466 01:13:51,731 --> 01:13:53,037 [doorbell ringing] 1467 01:13:53,080 --> 01:13:53,994 Edward I... 1468 01:13:54,038 --> 01:13:55,126 Shit. 1469 01:13:55,169 --> 01:13:56,649 Henry I? 1470 01:14:02,786 --> 01:14:04,178 Hello. 1471 01:14:04,222 --> 01:14:05,919 Hello, James. 1472 01:14:06,964 --> 01:14:09,096 Uh, please, please, come in. 1473 01:14:13,971 --> 01:14:16,321 I was on my way up to the country, 1474 01:14:16,364 --> 01:14:18,149 and I thought I'd just look in. 1475 01:14:18,192 --> 01:14:21,326 Yes, I-- I was just having something to eat. 1476 01:14:21,369 --> 01:14:22,762 Bachelor cuisine, I see. 1477 01:14:22,806 --> 01:14:25,591 Yes, uh... would-- would you like a drink? 1478 01:14:25,635 --> 01:14:26,766 Uh, thank you, yes. 1479 01:14:26,810 --> 01:14:28,202 Whiskey?Thanks. 1480 01:14:30,727 --> 01:14:32,119 How have you been? 1481 01:14:33,207 --> 01:14:34,252 All right. 1482 01:14:34,295 --> 01:14:37,255 You're much missed in the village. 1483 01:14:37,298 --> 01:14:40,388 I don't think the new people are going to stay there very long. 1484 01:14:40,432 --> 01:14:42,956 He's in television. She's in decorating. 1485 01:14:43,000 --> 01:14:44,610 So of course, they know everything 1486 01:14:44,654 --> 01:14:45,829 about life in the country. 1487 01:14:45,872 --> 01:14:46,873 [both chuckling] 1488 01:14:46,917 --> 01:14:47,961 Thank you. 1489 01:14:51,269 --> 01:14:55,447 I feel very badly about not coming before this. 1490 01:14:55,491 --> 01:14:58,058 I know we all rather kept clear when you were packing up, 1491 01:14:58,102 --> 01:14:59,756 but it seemed a bit... 1492 01:14:59,799 --> 01:15:01,235 Of course. 1493 01:15:01,279 --> 01:15:02,541 You'll think I'm being stupid, 1494 01:15:02,585 --> 01:15:05,544 but, I'm really here because I wanted to tell you 1495 01:15:05,588 --> 01:15:09,200 that she's been absolutely marvelous. 1496 01:15:09,243 --> 01:15:11,898 I'm probably wrong, and I don't expect you can see it, 1497 01:15:11,942 --> 01:15:15,859 but, I thought it might somehow help to know 1498 01:15:15,902 --> 01:15:17,861 what a difference she's made. 1499 01:15:17,904 --> 01:15:20,385 Yes-- yes-- yes, I-- I can see it. 1500 01:15:20,428 --> 01:15:22,126 Thank you. 1501 01:15:22,169 --> 01:15:23,606 How is he? 1502 01:15:23,649 --> 01:15:26,739 Oh... not too good, I'm afraid. 1503 01:15:26,783 --> 01:15:31,788 But you know, he's-- he's had, what, 15 months, is it? 1504 01:15:31,831 --> 01:15:35,226 I don't think he'd have had that many weeks without her. 1505 01:15:35,269 --> 01:15:37,010 So you do understand, 1506 01:15:37,054 --> 01:15:41,232 that I sort of, have to be glad that she's with him. 1507 01:15:41,275 --> 01:15:43,321 Yeah. Of course you do. 1508 01:15:43,364 --> 01:15:46,193 I'm frightfully sorry about this. 1509 01:15:46,237 --> 01:15:50,502 It's just, that you love them so much, you see. 1510 01:15:50,546 --> 01:15:52,112 Doesn't matter how grown up they are, 1511 01:15:52,156 --> 01:15:55,202 or, even how they turn out. 1512 01:15:55,246 --> 01:15:58,466 I know William's been a bit of a bastard in his time, 1513 01:15:58,510 --> 01:16:02,862 but... he's my son, you see. 1514 01:16:02,906 --> 01:16:06,039 I just love him so much. 1515 01:16:06,083 --> 01:16:08,868 [sobbing] 1516 01:16:10,000 --> 01:16:11,392 Yes. 1517 01:16:13,307 --> 01:16:14,439 Yes. 1518 01:16:17,834 --> 01:16:20,663 [rain falling] 1519 01:16:31,064 --> 01:16:32,370 James? 1520 01:16:33,806 --> 01:16:37,636 Oh. What a night. 1521 01:16:37,680 --> 01:16:39,595 I'm sorry to drag you out. 1522 01:16:39,638 --> 01:16:43,903 Uh... i-- is Bill here or-- or-- or in the hospital? 1523 01:16:43,947 --> 01:16:45,078 No, h-- he's here. 1524 01:16:45,122 --> 01:16:48,125 He-- He doesn't want to-- 1525 01:16:48,168 --> 01:16:49,996 He wants to be here. 1526 01:16:50,040 --> 01:16:51,781 You've got some help? 1527 01:16:51,824 --> 01:16:54,914 Christ, it's like ERup there. 1528 01:16:54,958 --> 01:16:56,220 I-- I-- I-- I wanted to see you. 1529 01:16:56,263 --> 01:16:59,223 Uh, Richard Rawston came around, uh, tonight. 1530 01:16:59,266 --> 01:17:01,878 He-- He told me how wonderful you'd been. 1531 01:17:03,401 --> 01:17:06,273 He's so dear. 1532 01:17:06,317 --> 01:17:10,277 He said he-- he-- he didn't think it would... go on for much longer. 1533 01:17:12,758 --> 01:17:14,151 That's why I wanted to come. 1534 01:17:14,194 --> 01:17:15,369 To... 1535 01:17:16,501 --> 01:17:18,242 to tell you that I loved you. 1536 01:17:19,547 --> 01:17:21,071 Oh, James. 1537 01:17:21,114 --> 01:17:23,421 No, no, no, I'm... 1538 01:17:23,464 --> 01:17:24,378 I'm saying it wrong. 1539 01:17:24,422 --> 01:17:25,815 I've said it wrong. 1540 01:17:26,642 --> 01:17:28,948 I-- I mean I love you. 1541 01:17:28,992 --> 01:17:31,211 And I'm on your side. 1542 01:17:31,255 --> 01:17:34,650 And I-- I do understand. 1543 01:17:34,693 --> 01:17:36,477 I-- I-- I don't know if you think about me 1544 01:17:36,521 --> 01:17:38,523 at all, but if you do, 1545 01:17:38,566 --> 01:17:43,267 I don't want you to feel sad... or guilty. 1546 01:17:44,747 --> 01:17:46,966 Not anymore. 1547 01:17:47,010 --> 01:17:50,013 I-- I just want you to feel... good. 1548 01:17:51,318 --> 01:17:54,234 About me, about us, 1549 01:17:54,278 --> 01:17:57,803 about... about our time together. 1550 01:18:02,460 --> 01:18:04,462 I think of you. 1551 01:18:06,072 --> 01:18:09,554 Well, then, that's it. I've-- I've said it. 1552 01:18:12,775 --> 01:18:14,515 Y-- You-- You better go back. 1553 01:18:14,559 --> 01:18:17,562 He-- He'll be wondering where you are. 1554 01:18:19,782 --> 01:18:21,087 Thank you. 1555 01:18:40,367 --> 01:18:44,241 [rain falling] 1556 01:19:03,216 --> 01:19:05,088 I wonder, did you see this? 1557 01:19:05,131 --> 01:19:06,219 What is it? 1558 01:19:06,263 --> 01:19:07,568 "William Bule, age 39, 1559 01:19:07,612 --> 01:19:09,875 "peacefully in his sleep, after a long illness, 1560 01:19:09,919 --> 01:19:11,877 "bravely borne, beloved son of Richard 1561 01:19:11,921 --> 01:19:14,488 and father of Charles and Frederick." 1562 01:19:15,489 --> 01:19:17,361 Poor old Anne. 1563 01:19:17,404 --> 01:19:19,189 Is she sorry now, the way it worked out? 1564 01:19:19,232 --> 01:19:21,452 I don't think so. 1565 01:19:21,495 --> 01:19:23,846 I wish she was, really, but... 1566 01:19:25,717 --> 01:19:27,197 I don't think so. 1567 01:19:27,240 --> 01:19:30,113 Well... say I'm sorry if you talk to her. 1568 01:19:31,636 --> 01:19:33,420 Yes, yes, thank you. I will. 1569 01:19:36,728 --> 01:19:38,295 And me, too. 1570 01:19:40,340 --> 01:19:44,170 Say I'm sorry when you see her. 1571 01:19:45,737 --> 01:19:47,130 Of course I will. 1572 01:19:48,609 --> 01:19:49,785 Thank you. 1573 01:19:52,657 --> 01:19:56,182 [dog barking, bird singing] 1574 01:20:05,104 --> 01:20:06,279 It's nice of you to come. 1575 01:20:06,323 --> 01:20:07,541 And you don't mind? 1576 01:20:07,585 --> 01:20:09,326 He was very fond of you, you know. 1577 01:20:09,369 --> 01:20:11,241 You don't believe me, but he was. 1578 01:20:13,199 --> 01:20:14,679 You going up to the house? 1579 01:20:14,722 --> 01:20:16,550 Oh, no point, really. 1580 01:20:16,594 --> 01:20:19,423 It's full of cousins catching up. 1581 01:20:20,685 --> 01:20:22,861 I don't think I'm going to go, either. 1582 01:20:22,905 --> 01:20:24,428 What about his father? 1583 01:20:24,471 --> 01:20:26,517 Oh, he'll be all right. 1584 01:20:26,560 --> 01:20:28,867 He's got the boys and their mother. 1585 01:20:28,911 --> 01:20:31,391 He quite likes her, actually. 1586 01:20:31,435 --> 01:20:35,395 No... my time is done. 1587 01:20:35,439 --> 01:20:37,180 They're his family now. 1588 01:20:38,921 --> 01:20:42,011 So, what will you do? 1589 01:20:42,054 --> 01:20:44,143 Push off back to London, I suppose. 1590 01:20:45,666 --> 01:20:47,799 I-- I could give you a lift. 1591 01:20:47,843 --> 01:20:51,629 That's kind, but I've got my ticket. 1592 01:20:51,672 --> 01:20:54,023 You can drive me to the station if you like. 1593 01:20:55,111 --> 01:20:56,503 Where will you go? 1594 01:20:58,505 --> 01:21:00,856 Back to the flat. 1595 01:21:00,899 --> 01:21:03,206 There's no problem. 1596 01:21:03,249 --> 01:21:07,079 So, uh... so I don't have to worry about you? 1597 01:21:07,123 --> 01:21:08,211 No. 1598 01:21:08,254 --> 01:21:09,255 Good. 1599 01:21:16,523 --> 01:21:17,916 When's your train? 1600 01:21:17,960 --> 01:21:19,787 It doesn't matter, really. 1601 01:21:19,831 --> 01:21:22,616 There's one every half an hour. 1602 01:21:24,140 --> 01:21:26,142 I don't suppose you have time for some lunch? 1603 01:21:27,447 --> 01:21:29,710 I have if you have. 1604 01:24:47,995 --> 01:24:53,044 Captioned by Point.360. 103080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.