All language subtitles for Season of Fear 1989-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,457 --> 00:00:15,492 [ MUZIKA ] [ VJETAR RUŠI ] 2 00:00:15,492 --> 00:00:20,460 [ MUZIKA ] [ VJETAR RUŠI ] 3 00:00:50,432 --> 00:00:52,200 I REKAO DA JE GLASAO 900 DELEGATA 4 00:00:52,233 --> 00:00:55,266 JEDNOGLASNO PRIHVATITE VIŠEPARTIJSKI SISTEM 5 00:00:55,300 --> 00:00:58,401 I BIĆE ODRŽANI VIŠEstranački OPŠTI IZBORI. 6 00:00:58,434 --> 00:01:00,468 FRED DRUMMOND SE VRATIO NA NACIONALNU SCENU 7 00:01:00,501 --> 00:01:01,768 U VIJESTIMA. 8 00:01:01,801 --> 00:01:05,001 KONTROVERZNI MILARDER IZUMILAC SE PONOVNO VENČAO. 9 00:01:05,035 --> 00:01:07,569 NISKOPROFILNA PRATEĆA SLUŽBA, NJEGOVA NOVENA ŽENA, 10 00:01:07,602 --> 00:01:11,037 SARAH JE CITIRALA: „FRED JE SVE ŽENE 11 00:01:11,070 --> 00:01:13,937 "MOGADA BI POŽELEO I "JAKO SMO ZALJUBLJENI." 12 00:01:13,970 --> 00:01:16,138 NAKON POVRATAKA S MEDENOG MJESECA, FRED DRUMMOND 13 00:01:16,171 --> 00:01:19,205 I DRUMMOND PREDUZEĆA ĆE SE PONOVNO FOKUSIRATI NA 14 00:01:19,238 --> 00:01:22,206 NA NOVORAZVIJENI IZVOR ENERGIJE 15 00:01:22,239 --> 00:01:23,439 GENERATOR VJETROTURBINE. 16 00:01:23,473 --> 00:01:25,873 DRUMMOND KAŽE DA POGLEDATE U BUDUĆNOST, LJUDI. 17 00:01:25,906 --> 00:01:27,439 OVO SU VJETRENE. 18 00:01:27,473 --> 00:01:28,407 A SADA, POGLED NA SPORT. 19 00:01:29,807 --> 00:01:44,777 [ MUZIKA ] [ MUZIKA ] 20 00:02:59,725 --> 00:03:14,695 [ MUZIKA ] [ MUZIKA ] 21 00:04:07,239 --> 00:04:08,172 Mick Drummond: O, sranje! 22 00:04:09,972 --> 00:04:24,941 [ MUZIKA ] [ MUZIKA ] 23 00:05:39,890 --> 00:05:54,859 [ MUZIKA ] DOBAR DAN-- MOŽETE 24 00:06:21,064 --> 00:06:23,332 DRŽI RUKE NA VOLANU ZA ​​MENE? 25 00:06:23,366 --> 00:06:26,666 HVALA VAM VELIKO. 26 00:06:26,699 --> 00:06:28,066 KAKO STE DANAS? 27 00:06:28,100 --> 00:06:28,799 DOBRO. 28 00:06:28,833 --> 00:06:29,333 I? 29 00:06:29,367 --> 00:06:29,866 I. 30 00:06:29,900 --> 00:06:32,001 DOBRO DOBRO. 31 00:06:32,034 --> 00:06:34,067 PA, AH, IZGLEDA DA IMATE MALI AUTO 32 00:06:34,101 --> 00:06:35,601 OVDJE PROBLEM, ŠEF. 33 00:06:35,635 --> 00:06:36,735 NE, NEMA PROBLEMA SA AUTOM. 34 00:06:36,768 --> 00:06:37,868 SAMO POLAKO. 35 00:06:37,902 --> 00:06:41,969 Pa, gurali ste oko 30, 25 milja na sat. 36 00:06:42,003 --> 00:06:44,236 OGRANIČENJE BRZINE JE 55. 37 00:06:44,270 --> 00:06:46,370 DA, TO JE STARI AUTO. 38 00:06:46,403 --> 00:06:48,603 KOJA JE OVO GODINA, HUH? 39 00:06:48,637 --> 00:06:50,471 AH, '65. Valjda. 40 00:06:50,504 --> 00:06:51,905 '65-- SIN OPUŠTA. 41 00:06:51,938 --> 00:06:53,938 ZNATE LI ŠTA JE ODLIČNO U OVOM AUTOMOBILU? 42 00:06:53,971 --> 00:06:55,906 MOŽETE POPRAVITI OVAJ AUTO DA IZGLEDA KAO TREŠNJA. 43 00:06:55,938 --> 00:07:01,072 A NE VRIJEDI NI KUPCA. 44 00:07:01,106 --> 00:07:02,273 U redu. 45 00:07:04,374 --> 00:07:06,240 NISI OVDE, ZAR NE? 46 00:07:06,274 --> 00:07:07,407 NE, G-dine. 47 00:07:07,440 --> 00:07:08,941 NE, NISI. 48 00:07:08,974 --> 00:07:10,375 VIDI DA ZNAM SVE O OVIM DIJELOVIMA. 49 00:07:10,408 --> 00:07:12,375 EVO JE MOG NAČINA. 50 00:07:12,408 --> 00:07:14,075 SVAKI DAN TRČIM GORE I DOLJE OVIM CESTOM. 51 00:07:14,109 --> 00:07:16,709 ODLIČNO. 52 00:07:16,743 --> 00:07:18,976 ODAKLE SI? 53 00:07:19,010 --> 00:07:20,577 CLAYTON. 54 00:07:20,610 --> 00:07:21,644 CLAYTON, CALIFORNIA? 55 00:07:21,677 --> 00:07:23,044 DA, G-dine. 56 00:07:23,077 --> 00:07:26,077 NIKAD BIO TAMO. 57 00:07:26,111 --> 00:07:27,778 MALI GRAD-- VELIKI GRAD? 58 00:07:27,811 --> 00:07:28,478 VELIKI GRAD. 59 00:07:28,511 --> 00:07:29,379 VELIKI GRAD. 60 00:07:33,913 --> 00:07:36,513 KUDA STE SE ZAPRAVILI? 61 00:07:36,547 --> 00:07:39,281 AH, SAMO UZ PUTU, ZNAŠ. 62 00:07:39,314 --> 00:07:40,714 UH HUH. 63 00:07:40,748 --> 00:07:42,115 TAMO GORE IMA SERVIS 64 00:07:42,147 --> 00:07:43,181 ONDA JE ZAISTA DOBAR MEHANIČAR. 65 00:07:43,215 --> 00:07:44,681 MISLIM DA BI TREBALO PROVIDJETI OVAJ AUTO ILI NE 66 00:07:44,714 --> 00:07:47,016 BITI ĆETE NA VAN SREDINE. 67 00:07:47,049 --> 00:07:49,049 PRAVO. 68 00:07:49,082 --> 00:07:50,650 JER MOŽDA NEĆU DOĆI OVAKO DA POMOĆU 69 00:07:50,683 --> 00:07:53,850 OPET SI OVAKO, ZNAŠ. 70 00:07:53,883 --> 00:07:54,650 U redu. 71 00:07:54,683 --> 00:07:55,817 U redu. 72 00:07:55,851 --> 00:07:57,951 Žao mi je što vam smetam. 73 00:07:57,984 --> 00:07:58,851 TO JE TO, HUH? 74 00:07:58,884 --> 00:08:03,252 POGLEDAJTE OVAJ AUTO, HOĆETE LI? 75 00:08:03,286 --> 00:08:13,321 [ MUZIKA ] [ HUNK ] 76 00:08:13,321 --> 00:08:18,555 [ MUZIKA ] [ HUNK ] 77 00:08:51,261 --> 00:08:52,128 PRAVO SA VASOM. 78 00:08:56,496 --> 00:08:59,530 DANAS SE MALO PUŠI, ZAR NE? 79 00:08:59,564 --> 00:09:00,363 I. 80 00:09:00,397 --> 00:09:05,398 TI, AH, PRODAJEŠ PIVO U OVOM WC-u? 81 00:09:05,431 --> 00:09:07,965 PIVO, NE. 82 00:09:07,998 --> 00:09:08,965 ŠTA. 83 00:09:08,998 --> 00:09:14,400 SA STRANE JE KOKA-MAŠINA. 84 00:09:14,433 --> 00:09:15,933 OVDJE MORATE BITI NOVI. 85 00:09:15,966 --> 00:09:16,733 TI NE DOLAZIS ODAVDE. 86 00:09:16,767 --> 00:09:18,234 JESTE LI GRADSKI DEČAK? 87 00:09:18,267 --> 00:09:18,900 I. 88 00:09:18,934 --> 00:09:20,134 DA LI IMATE PROBLEM SA TIM? 89 00:09:20,167 --> 00:09:21,134 NAW. 90 00:09:21,167 --> 00:09:23,534 ALI LJUDI KOJI NISU OVDE, ZNATE, 91 00:09:23,568 --> 00:09:27,135 AH, STVARI O KOJE SE BRINE, ZNATE, 92 00:09:27,168 --> 00:09:30,269 ILI SU DOVOLJNI ZA, AH, VRIJEME. 93 00:09:30,303 --> 00:09:32,136 NIJE VRUĆINA, ZNAŠ. 94 00:09:32,169 --> 00:09:35,370 TO JE, AH, VJETAR. 95 00:09:35,404 --> 00:09:36,437 TO IH ZAISTA ČINI ŽIVE. 96 00:09:36,470 --> 00:09:38,504 A ŠTA JE...KOGA OVI MALI NAJVIŠE VOLE? 97 00:09:38,537 --> 00:09:40,438 AH, SANDY VERMON. 98 00:09:40,471 --> 00:09:42,438 ZNAŠ, NOĆNE VARIJETE. 99 00:09:42,471 --> 00:09:44,705 ZNAŠ, ONI SAMO TRČAJU-- SAMO TRČAJU 100 00:09:44,738 --> 00:09:47,172 I NAPRAVITE RUPU OKO SVIH MALIH, AH, TI MALI, 101 00:09:47,205 --> 00:09:48,506 AH, STVARNO. 102 00:09:48,539 --> 00:09:51,106 ONDA IZLAZE I HRANE SE MOJIM ZABAVAMA I ONDA 103 00:09:51,140 --> 00:09:55,308 VJETAR DIŠE NEŠTO DIVLJI I ONI POLUDE! 104 00:09:55,341 --> 00:09:57,374 ZNATE, NEŠTO SE DEŠAVA SA GLAVAMA, SA GLAVAMA 105 00:09:57,408 --> 00:09:59,309 DA BI SE SVI OKRENI, ZNAŠ, NJIHOVA DUPA 106 00:09:59,342 --> 00:10:01,776 ARE TURNING. 107 00:10:01,809 --> 00:10:03,309 IZ NJIHOVIH LAKTOVA. 108 00:10:03,342 --> 00:10:06,677 [SMEJE SE] PA... 109 00:10:06,710 --> 00:10:08,077 ZOVEM SE BOB. 110 00:10:08,110 --> 00:10:10,744 OH, AH, DOBRODOŠLI U CVET KRUŠKE. 111 00:10:10,777 --> 00:10:12,711 HA-- UM-- PREDIVNA SI 112 00:10:12,744 --> 00:10:13,411 BOLESTAN ČOVJEČE. 113 00:10:13,444 --> 00:10:15,278 TO JE STVARNO JEBENO. 114 00:10:15,312 --> 00:10:17,278 PA, AH, UPITITI? 115 00:10:17,312 --> 00:10:17,912 I. 116 00:10:17,946 --> 00:10:18,812 I. 117 00:10:30,781 --> 00:10:32,915 TRAŽIM ODLIČNU AVENU. 118 00:10:32,949 --> 00:10:34,316 Oh, DA-- PUNO? 119 00:10:34,349 --> 00:10:38,583 AH, PA, POČNITE OVDJE NA 39 DOK SE PUT NE RAVNA NA DESNO. 120 00:10:38,616 --> 00:10:39,616 PRATITE DESNO. 121 00:10:39,649 --> 00:10:42,417 NE MOŽETE TO PROPUSTITI. 122 00:10:42,450 --> 00:10:45,184 HVALA. 123 00:10:45,217 --> 00:10:47,017 DA LI POSTOJI NEKO POSEBNO KOGA TRAŽITE? 124 00:10:47,051 --> 00:10:48,651 TAMO NA GRANDU? 125 00:10:48,685 --> 00:10:51,619 MOJ OTAC. 126 00:10:51,652 --> 00:10:54,219 Oh, kako ti se zove tata? 127 00:10:54,253 --> 00:10:55,653 FRED. 128 00:10:55,687 --> 00:10:56,787 FRED DRUMMOND? 129 00:10:56,820 --> 00:11:00,454 POZNATE LI GA? 130 00:11:00,487 --> 00:11:01,487 Čekaj malo, čovječe. 131 00:11:15,691 --> 00:11:17,224 JEBENO ČUDNO. 132 00:11:18,924 --> 00:11:20,425 [ VRANA GREŠI ] [ MUZIKA ] 133 00:13:14,114 --> 00:13:19,648 [ GLAS GOVORI IZNUTRA ] Sarah Drummond: DA G-dine. 134 00:13:19,681 --> 00:13:21,782 NE, ON SE JOŠ NIJE VRATIO. 135 00:13:21,816 --> 00:13:27,450 ON JE U SAN FRANCISKOU. 136 00:13:27,483 --> 00:13:33,317 DA-- DA, GENERATORI TURBINA NA VJETRO. 137 00:13:33,351 --> 00:13:34,884 DA-DA, TAKO JE. 138 00:13:37,585 --> 00:13:40,852 AH, DA, G-dine. 139 00:13:40,885 --> 00:13:42,686 UM, DA-II-DA G-dine. 140 00:13:42,720 --> 00:13:46,953 BIĆU... BIĆU SIGURAN I PREDAĆU MU PORUKU. 141 00:13:46,987 --> 00:13:47,754 OK, DA. 142 00:13:47,787 --> 00:13:48,554 HVALA. 143 00:13:48,587 --> 00:13:49,587 GREETING. 144 00:13:53,622 --> 00:13:54,555 KNJIGA. 145 00:13:56,922 --> 00:13:57,823 KNJIGA. 146 00:13:59,723 --> 00:14:00,823 KO SI TI? 147 00:14:02,824 --> 00:14:03,790 KO SI TI? 148 00:14:06,758 --> 00:14:07,925 ah... 149 00:14:10,992 --> 00:14:12,425 AH, TO JE ON, zar ne? 150 00:14:20,627 --> 00:14:23,227 OH MOJ BOŽE. 151 00:14:23,260 --> 00:14:28,829 TI SI FREDOV SIN, ZAR NE? 152 00:14:28,862 --> 00:14:33,529 VAŠ TATA UOPŠTE TE NIJE OČEKIVAO. 153 00:14:33,563 --> 00:14:37,998 Pa, nisam očekivao NJEGOVO PISMO. 154 00:14:38,031 --> 00:14:40,631 LORD. DRUMMOND ju je poslao pre neki dan. 155 00:14:40,664 --> 00:14:47,499 MORA DA STE DOŠLI OVDE U ŽURBI. 156 00:14:47,532 --> 00:14:49,066 JA SAM SARAH. 157 00:14:49,100 --> 00:14:51,233 TI MORA DA SI MICK. 158 00:14:51,266 --> 00:14:52,233 I. 159 00:15:01,202 --> 00:15:04,469 PA, ŠTA ON RADI? 160 00:15:04,502 --> 00:15:06,670 UM, MNOGO STVARI. 161 00:15:06,703 --> 00:15:09,570 INVESTICIJE I SLIČNO. 162 00:15:15,038 --> 00:15:18,839 PA, KADA STE ZADNJI PUT VIDELI TATU? 163 00:15:18,872 --> 00:15:19,805 [MOCKS] PREGLEDA DA NE ZNATE 164 00:15:23,306 --> 00:15:26,873 MNOGO O NJEMU, HUH? 165 00:15:26,906 --> 00:15:27,841 NO. 166 00:15:34,541 --> 00:15:37,976 PA, ŠTA TI RADIŠ OVDJE? 167 00:15:38,009 --> 00:15:41,277 DA LI RADITE ZA NJEGA? 168 00:15:41,310 --> 00:15:42,377 MNOGO LJUDI RADI ZA NJEGA. 169 00:15:42,410 --> 00:15:53,312 Ja-- SAMO SEDIM U KUĆI NEKO DOK ON ODSTUPAN. 170 00:15:53,345 --> 00:15:54,579 ŽELIŠ NEŠTO ZA PIĆE? 171 00:15:54,612 --> 00:15:57,313 UPRAVO SAM NAPRAVILA LEDENI ČAJ. 172 00:15:57,346 --> 00:16:00,414 HEJ, KADA SE VRAĆA? 173 00:16:00,447 --> 00:16:01,581 PONEDJELJAK. 174 00:16:27,919 --> 00:16:37,054 VAŠ TATA-- TVOJ TATA VLADI SKORO SVE OVO. 175 00:16:37,087 --> 00:16:40,521 NISI KAO ON, ZAR NE? 176 00:16:40,554 --> 00:16:41,921 HMM. 177 00:16:59,592 --> 00:17:00,525 AH. 178 00:17:11,194 --> 00:17:13,995 HRANA JE DOBRA. 179 00:17:14,029 --> 00:17:14,995 HVALA. 180 00:17:16,862 --> 00:17:19,396 ŠTA? 181 00:17:19,429 --> 00:17:20,496 HVALA. 182 00:17:24,031 --> 00:17:30,531 [UZDIS] MORA BITI LEPA 183 00:17:30,564 --> 00:17:31,599 SAMO OVDE, HUH? 184 00:17:34,799 --> 00:17:35,599 I. 185 00:17:35,632 --> 00:17:36,566 I. 186 00:17:39,800 --> 00:17:41,100 DA LI VAS FRED DOBRO PLAĆA? 187 00:17:43,868 --> 00:17:45,601 PRETPOSTAVLJAM. 188 00:17:45,634 --> 00:17:48,368 HUH? 189 00:17:48,402 --> 00:17:49,735 PRETPOSTAVLJAM. 190 00:17:49,769 --> 00:17:50,902 [SMEJE SE] IMAŠ LI DEČKA? 191 00:18:01,971 --> 00:18:03,071 NO. 192 00:18:03,938 --> 00:18:04,972 OH. 193 00:18:09,806 --> 00:18:21,075 LIJEPA DJEVOJKA TREBA IMATI DEČKA. 194 00:18:21,108 --> 00:18:23,075 ŠTA JE TO? 195 00:19:12,585 --> 00:19:22,621 TI NISI DIO OVE SARAH. 196 00:19:22,621 --> 00:19:29,555 TI NISI DIO OVE SARAH. 197 00:19:29,588 --> 00:19:30,722 [ VODE TEČE ] NOĆ. 198 00:20:22,266 --> 00:20:23,599 [ VJETAR ZAVIČE ] [ MUZIKA ] 199 00:21:37,548 --> 00:21:52,517 [ MUZIKA ] [ MUZIKA ] 200 00:23:07,499 --> 00:23:22,469 [ MUZIKA ] NE MOŽETE SPAVATI? 201 00:24:40,051 --> 00:24:49,185 SAMO SAM MALO LJUT, TO je SVE. 202 00:24:49,219 --> 00:24:59,254 [ MUZIKA ] 203 00:24:59,254 --> 00:25:04,689 [ MUZIKA ] 204 00:25:39,729 --> 00:25:42,330 [ KRAVE LEČE ] Frank Drummond: Mogu li 205 00:26:24,872 --> 00:26:25,671 POMOĆI TI? 206 00:26:28,772 --> 00:26:29,973 ZAR ME NE PREPOZNAJETE? 207 00:26:30,005 --> 00:26:32,839 DA LI TREBA? 208 00:26:32,873 --> 00:26:35,607 PRETPOSTAVLJAM NE. 209 00:26:35,640 --> 00:26:41,808 U PONEDELJAK sam primio tvoje pismo, tata. 210 00:26:41,841 --> 00:26:42,941 BIĆU PROKLET. 211 00:26:47,976 --> 00:26:58,311 MISLIO SAM DA ĆEŠ, AH, PRVO NAZVATI. 212 00:26:58,345 --> 00:27:06,046 PA TO JE, AH, LIJEPO TE VIDJETI. 213 00:27:06,080 --> 00:27:09,313 Oh, oprosti mi što buljim u tebe. 214 00:27:09,347 --> 00:27:11,814 MALO STE STARI. 215 00:27:11,847 --> 00:27:15,047 TI SI PLJUNUTA SLIKA SVOJE MAMICE. 216 00:27:15,081 --> 00:27:16,715 KAKO JE ONA? 217 00:27:16,748 --> 00:27:18,182 PA, ZAPRAVO VIŠE NE MOŽE HODATI. 218 00:27:18,215 --> 00:27:22,216 ONA IMA KRVNE UGRUŠKE, ZNAŠ. 219 00:27:22,250 --> 00:27:24,216 DA, SJEĆAM SE DA JE NJENA MAMA IMALA ISTO. 220 00:27:24,250 --> 00:27:25,350 Žao mi je što to čujem. 221 00:27:28,817 --> 00:27:30,084 AH. 222 00:27:30,117 --> 00:27:31,684 PA, AH, Š-ŠTA TI RADIŠ? 223 00:27:31,718 --> 00:27:35,352 UM, DA LI IDEŠ U ŠKOLU? 224 00:27:35,385 --> 00:27:38,986 OH, RAD. 225 00:27:39,019 --> 00:27:41,386 U svakom slučaju, IZGLEDAŠ DA SI DOBRO. 226 00:27:41,419 --> 00:27:44,987 Oh, pa, stižem. 227 00:27:46,187 --> 00:27:47,487 [SMEJE SE] SEĆAŠ SE NEČEGA 228 00:27:50,421 --> 00:27:52,555 Oh ja? 229 00:27:52,588 --> 00:27:56,556 NE, NE ZAISTA. 230 00:27:56,589 --> 00:27:59,590 OSIM, SJEĆAM SE JEDNOG BOŽIĆA. 231 00:27:59,624 --> 00:28:03,224 SJEĆAM SE DA SI MI DAO OVO MALO, AH, MALO 232 00:28:03,258 --> 00:28:06,358 PLASTIČNI MITRALJ. 233 00:28:06,391 --> 00:28:07,892 SJEĆATE LI SE TOGA? 234 00:28:07,925 --> 00:28:08,992 NO. 235 00:28:15,059 --> 00:28:15,994 Vratio si se. 236 00:28:24,395 --> 00:28:28,196 DA LI STE IMALI PRILIKU DA UPOZNATE MOJU ŽENU? 237 00:28:28,229 --> 00:28:29,430 I. 238 00:28:41,331 --> 00:28:42,266 Hej, hajde. 239 00:28:42,299 --> 00:28:43,099 DOBRO JUTRO, DAVID. 240 00:28:43,132 --> 00:28:44,132 David: DOBRO JUTRO, G. DRUMMOND. 241 00:28:44,166 --> 00:28:44,666 KAKO STE? 242 00:28:44,699 --> 00:28:45,599 DOBRO, KAKO SI? 243 00:28:45,633 --> 00:28:46,499 DOBRO. 244 00:28:46,533 --> 00:28:47,900 DEVIDE, VOLEO DA UPOZNAŠ MOG SINA MICK. 245 00:28:47,933 --> 00:28:49,933 Oh, kako si? 246 00:28:49,966 --> 00:28:51,767 MICK NIKAD NIJE VIDEO VJETROPARK, DAVIDE. 247 00:28:51,801 --> 00:28:52,567 Oh, je li tako? 248 00:28:52,600 --> 00:28:53,434 NO. 249 00:28:53,468 --> 00:28:54,601 PA, ONDA JE POSEBAN DAN ZA VAS. 250 00:28:54,635 --> 00:28:55,168 DA, G-dine. 251 00:28:55,201 --> 00:28:57,302 SADA, MICK. 252 00:28:57,335 --> 00:29:00,803 IMATE SVOJE NAFTE, ALI MOGU DA PRESUŠE. 253 00:29:00,836 --> 00:29:02,769 VI STE DOBILI UGALJ, ALI ĆE I KOPACI 254 00:29:02,803 --> 00:29:04,170 ISKOPAĆE SVE IZ ZEMLJE. 255 00:29:04,203 --> 00:29:09,137 ALI VJETAR-- TRAJE VJEČNO. 256 00:29:09,171 --> 00:29:13,805 ONA JE ČISTA, SLOBODNA, MOĆNA JE 257 00:29:13,838 --> 00:29:17,539 I ONA NIKAD NE PRESTAJE. 258 00:29:17,572 --> 00:29:19,773 ONA JE DAVNO ZABORAVLJENI IZVOR MOĆI, MICK. 259 00:29:19,807 --> 00:29:24,307 ZAISTA KLJUČNI IZVOR MOĆI IZ PROŠLOSTI. 260 00:29:24,340 --> 00:29:27,607 ALI, UČINIĆU JE IZVOR ENERGIJE BUDUĆNOSTI. 261 00:29:27,641 --> 00:29:30,141 DO 2000. GODINE DESET POSTO SVIH 262 00:29:30,175 --> 00:29:32,575 STRUJA U DRŽAVI KALIFORNIJI 263 00:29:32,608 --> 00:29:35,509 OVI GENERATORI VETROTURBINA ĆE SE PROIZVODITI. 264 00:29:35,543 --> 00:29:37,409 BAŠ KAO ONE KOJE OVDJE VIDITE. 265 00:29:37,442 --> 00:29:39,710 [ SMIJE SE ] GENERATORI VJETROTURBINA, 266 00:29:39,744 --> 00:29:42,944 PROJEKTOVAN, PROIZVOĐEN I ODRŽAVAN 267 00:29:42,977 --> 00:29:45,144 DRUMOND ENTERPRISES. 268 00:29:45,178 --> 00:29:48,611 GLEDAJTE. 269 00:29:48,645 --> 00:29:50,279 BUDUĆNOST, MICK. 270 00:29:50,312 --> 00:29:51,679 DUŠO, VEĆINU OVE STVARI NISU 271 00:29:51,712 --> 00:29:52,679 ČAK SE OVRTI. 272 00:29:52,712 --> 00:29:54,380 DA LI ZAISTA MISLITE DA ĆE LJUDI ULAGATI? 273 00:29:54,413 --> 00:29:57,547 U VJETRANJAMA? 274 00:29:57,580 --> 00:29:59,714 DA, MISLIM DA ĆE LJUDI ULAGATI U VJETRANJAČE. 275 00:29:59,748 --> 00:30:01,548 DA LI MISLITE DA MOŽETE SAMO UĆUTITI? 276 00:30:01,581 --> 00:30:02,514 SAMO SAM PITAO. 277 00:30:02,548 --> 00:30:06,248 NE ŽELIM DA ČUJEM VAŠA USTA SADA. 278 00:30:06,282 --> 00:30:06,849 DAMN. 279 00:30:06,882 --> 00:30:10,216 DA LI GA MORAŠ SLOMITI? 280 00:30:10,249 --> 00:30:10,817 DAVID? 281 00:30:10,850 --> 00:30:11,917 DA, G-dine. 282 00:30:11,950 --> 00:30:13,117 DA LI VAS JE JAMES KONTAKTIRAO? 283 00:30:13,150 --> 00:30:14,017 DA, JA SAM G-dine. 284 00:30:14,050 --> 00:30:15,517 Hm, PREVIŠE PITAJU O OVOM. 285 00:30:15,551 --> 00:30:16,217 KOLIKO? 286 00:30:16,250 --> 00:30:17,751 TRI POENA PET. 287 00:30:17,784 --> 00:30:18,717 OK-- TREBAJU NAM TA PODRUČJA. 288 00:30:18,751 --> 00:30:20,351 DAJTE NJIMA. 289 00:30:20,385 --> 00:30:21,718 TRI POENA PET? 290 00:30:21,752 --> 00:30:23,819 [UZDIS] JESTE LI SIGURAN? 291 00:30:23,852 --> 00:30:24,653 DA SIGURAN sam. 292 00:30:24,686 --> 00:30:25,386 Šta je ovo dođavola? 293 00:30:25,419 --> 00:30:27,452 PLOT? 294 00:30:27,486 --> 00:30:29,786 ŠTA STE VAS DVOJE, PODSVESTI MOJA? 295 00:30:29,820 --> 00:30:32,420 URADI TO! 296 00:30:32,453 --> 00:30:33,388 HRISTE! 297 00:30:34,987 --> 00:30:45,023 [ MUZIKA ] PA MICK, hm, šta nije u redu s tobom? 298 00:30:45,023 --> 00:30:50,357 [ MUZIKA ] PA MICK, hm, šta nije u redu s tobom? 299 00:30:57,559 --> 00:31:00,426 MAMA TI GOVORI O MENI? 300 00:31:00,460 --> 00:31:03,526 DA LI JE NEŠTO REKLA O ŠTA NAM SE DESILO? 301 00:31:03,560 --> 00:31:05,027 DA, ALI SAM UVIJEK ŽELELA DA ČUJEM 302 00:31:05,060 --> 00:31:06,627 VAŠA STRANA, ZNATE. 303 00:31:06,661 --> 00:31:09,462 HMM. 304 00:31:09,495 --> 00:31:11,128 Penny: Oprosti mi. 305 00:31:11,161 --> 00:31:12,762 UM-HMM. 306 00:31:12,795 --> 00:31:14,262 DOBRO MIRISI, PENNY. 307 00:31:14,296 --> 00:31:16,362 MOGU LI DA VAM DOBIJEM JOŠ NEŠTO OVDE? 308 00:31:16,396 --> 00:31:19,063 UM, NE, NE. 309 00:31:19,096 --> 00:31:20,931 MISLIM DA SMO DOBRI. 310 00:31:20,964 --> 00:31:22,630 JESTE LI UKOVLJALI KOSU? 311 00:31:22,664 --> 00:31:24,531 UM, NEŠTO DOBRO. 312 00:31:24,565 --> 00:31:25,498 DA LI VAM SE SVIĐA? 313 00:31:25,531 --> 00:31:26,798 DA, GOSPOĐO, ZNAM. 314 00:31:26,832 --> 00:31:27,698 AW, FRED. 315 00:31:27,731 --> 00:31:30,265 TAKAV SI FLERT. 316 00:31:30,299 --> 00:31:33,466 PA, U svakom slučaju, UM, MOJA PRIČA JE PRILIČNO JEDNOSTAVNA, MICK, 317 00:31:33,499 --> 00:31:34,233 ZAPRAVO. 318 00:31:34,266 --> 00:31:35,166 KOLIKO IMATE GODINA? 319 00:31:35,200 --> 00:31:38,834 O 21? 320 00:31:38,867 --> 00:31:40,734 IMAM 24 GODINE, TATA. 321 00:31:40,768 --> 00:31:42,935 DVADESET ČETIRI? 322 00:31:42,968 --> 00:31:44,702 I. 323 00:31:44,734 --> 00:31:48,702 Oh, to, pa-- bio sam mnogo mladji 324 00:31:48,735 --> 00:31:49,570 OD TOGA. 325 00:31:49,603 --> 00:31:52,403 IMAO SAM OKO 17 GODINA KAD JE VAŠA MAJKA 326 00:31:52,436 --> 00:31:55,504 Bila sam trudna sa tobom. 327 00:31:55,537 --> 00:31:59,004 Mislim, bio sam samo klinac. 328 00:31:59,038 --> 00:32:01,104 NIKAD NISAM BIO IZ SVOG GRADA, NI 329 00:32:01,138 --> 00:32:04,239 JEDNOM, U TO VRIJEME. 330 00:32:04,272 --> 00:32:07,040 Mislim, bio sam klinac i trebao sam biti 331 00:32:07,073 --> 00:32:10,707 OTAC I MUŽ. 332 00:32:10,740 --> 00:32:14,241 PA, NIJE RADIO. 333 00:32:14,274 --> 00:32:17,508 OSEĆAO SAM SE U ZAMCI. 334 00:32:17,541 --> 00:32:21,309 ZNAM DA JE BILO POGREŠNO, ALI SAM SE OSEĆAO ZAROBLJENIM I JESAM 335 00:32:21,342 --> 00:32:24,210 DA SE IZVUČIM IZ TE SITUACIJE. 336 00:32:24,243 --> 00:32:27,343 To sam i uradio. 337 00:32:27,376 --> 00:32:29,444 ČOVJEČE, ZVUČIŠ STVARNO ZADUŠENO O TOME. 338 00:32:29,477 --> 00:32:32,377 BILA JE TO VEOMA TRAUMATIČNA SITUACIJA ZA OBOJE. 339 00:32:32,411 --> 00:32:35,212 OH, OBA, HUH? 340 00:32:35,245 --> 00:32:37,812 GLEDAJ, KADA SAM OTIŠAO, DALA SAM TVOJU MAJKU 341 00:32:37,846 --> 00:32:39,146 SVAKI peni koji sam imao. 342 00:32:39,179 --> 00:32:40,746 Oh, izvini, tako je. 343 00:32:40,780 --> 00:32:42,479 ŠTA JE TO BILO, 800 dolara, zar ne? 344 00:32:42,513 --> 00:32:44,581 TO JE BILO MNOGO NOVCA '66, DA. 345 00:32:44,614 --> 00:32:45,781 IMALA JE POSAO. 346 00:32:45,814 --> 00:32:47,814 HEJ, ZNAŠ KO JE? 347 00:32:47,848 --> 00:32:49,315 RADIM, ČOVJEČE. 348 00:32:49,348 --> 00:32:51,215 PLAĆAM RAČUNE. 349 00:32:51,248 --> 00:32:54,616 Stalo mi je do nje. 350 00:32:54,649 --> 00:32:56,216 OPROSTI. 351 00:32:56,249 --> 00:32:57,616 DA, PA, IZVINI TI SE ZA MNOGO STVARI DANAS 352 00:32:57,649 --> 00:32:58,683 JE LI? 353 00:32:58,716 --> 00:33:00,851 ČOVJEČE, TI JEBENI PATETIČAN. 354 00:33:00,884 --> 00:33:02,317 OK MICK, POBEDIO SI. 355 00:33:02,350 --> 00:33:02,951 POBEDIO SI. 356 00:33:02,984 --> 00:33:03,951 U pravu si. 357 00:33:03,984 --> 00:33:05,551 U pravu si. 358 00:33:05,585 --> 00:33:07,685 KLADIM SE DA STE SE VOZILI CAK OVDE DA ME ČUJETE kako to govorim. 359 00:33:07,718 --> 00:33:08,319 U PRAVU STE! 360 00:33:08,352 --> 00:33:09,319 PA, KAŽEM. 361 00:33:09,352 --> 00:33:10,219 DA LI TE TO ČINI SREĆNIM? 362 00:33:10,252 --> 00:33:11,252 U pravu si. 363 00:33:11,285 --> 00:33:12,619 HEJ, ZNAŠ ŠTA? 364 00:33:12,652 --> 00:33:13,586 Jebi se. 365 00:33:13,619 --> 00:33:14,919 SADA, NE MORAŠ SA MNOM PRIČATI NA TAKAV NAČIN. 366 00:33:14,953 --> 00:33:16,753 Razgovarat ću sa tobom na bilo koji jebeni način. 367 00:33:16,787 --> 00:33:17,687 DAMN. 368 00:33:17,720 --> 00:33:25,055 POKUŠAVAM OVDE VODITI GRAĐANSKI RAZGOVOR. 369 00:33:25,088 --> 00:33:29,156 PA MOŽDA NISAM TI POSLAO TO PISMO. 370 00:33:29,189 --> 00:33:32,923 Pretpostavljam da je pogrešno čak i pokušati biti tvoj prijatelj, MICK. 371 00:33:32,957 --> 00:33:35,890 OH, POKUŠAJ I BUDI MOJ PRIJATELJ. 372 00:33:35,923 --> 00:33:39,791 ČOVJEČE, NE SPECI ME OVOM JEZICKOM PRIČOM. 373 00:33:39,824 --> 00:33:42,859 PROŠLO JE 20 JEBENIH GODINA, ČOVJEČE. 374 00:33:42,892 --> 00:33:44,658 ZNAS? 375 00:33:44,692 --> 00:33:46,292 MALO JE KASNO, KASNO. 376 00:33:54,727 --> 00:33:55,561 Oprostite. 377 00:34:02,896 --> 00:34:04,063 [UZDIH] Žao mi je zbog toga. 378 00:34:09,730 --> 00:34:13,031 AW, to je OK. 379 00:34:13,065 --> 00:34:14,599 KADA SAM TI NAPISAO TO PISMO ZNAO SAM DA VEROVATNO NISI 380 00:34:14,631 --> 00:34:16,866 ŽELIŠ ČUTI OD MENE. 381 00:34:16,899 --> 00:34:18,799 NISAM OČEKIVAO DA STE NA TO ODGOVORI. 382 00:34:18,832 --> 00:34:23,967 I DA SE NE VOZIM OVDE SLJEDEĆEG DANA. 383 00:34:24,000 --> 00:34:27,601 ALI DOŠAO SI OVDJE DA ME VIDIŠ. 384 00:34:27,634 --> 00:34:29,468 DOŠLI STE DA PROVODITE MALO VREMENA. 385 00:34:29,501 --> 00:34:32,768 OTKADA IMATE SVOJE TORBE-- SPAKOVANE, VIDEO SAM IH. 386 00:34:32,802 --> 00:34:36,502 IMATE PUNO ODJEĆE. 387 00:34:36,536 --> 00:34:37,870 HTELA bih da provedem nekoliko nedelja OVDE, 388 00:34:37,903 --> 00:34:39,970 KADA STE MOGLI. 389 00:34:40,003 --> 00:34:42,037 RADIM. 390 00:34:42,071 --> 00:34:43,737 O, HEJ, AKO STE ZABRINUTI ZA NOVAC, NE 391 00:34:43,770 --> 00:34:45,137 BRINI SE ZA TO-- U redu? 392 00:34:45,171 --> 00:34:46,504 SAMO ŽELIM DA PROVEŠ MALO VREMENA SA MNOM. 393 00:34:46,538 --> 00:34:47,972 Samo mi učini tu uslugu. 394 00:34:48,005 --> 00:34:49,405 ČINI SE DA SE NIŠTA NE DEŠAVA. 395 00:34:49,439 --> 00:34:54,406 OVDJE ALI... POSTOJI. 396 00:34:54,440 --> 00:34:55,839 ZAŠTO MI NIJE REKAO DA IDE U RENO? 397 00:34:55,873 --> 00:34:57,206 Išao bih sa tobom. 398 00:34:57,240 --> 00:35:00,641 TREBA MI VAŠA POMOĆ, MICK. 399 00:35:00,674 --> 00:35:01,541 [ RAZLOMI STAKLO ] KO JE ONAJ? 400 00:35:05,108 --> 00:35:06,275 POZNATE LI GA? 401 00:35:06,308 --> 00:35:07,408 NE, nemam ga. 402 00:35:07,442 --> 00:35:09,009 IZGLEDA KAO DA PREDUGO RADI NA VETRU, 403 00:35:09,042 --> 00:35:10,276 To vam mogu reći. 404 00:35:10,309 --> 00:35:11,109 MOŽEMO DA IDEMO SADA? 405 00:35:12,943 --> 00:35:14,510 Žao mi je. 406 00:35:32,347 --> 00:35:35,681 ŠTA JE S VAMA? 407 00:35:35,715 --> 00:35:36,514 Ne znam. 408 00:35:41,282 --> 00:35:42,649 GLEDAJ, TI NE ŽIVIŠ OVDJE. 409 00:35:42,682 --> 00:35:45,016 NE ZNATE KAKO JE. 410 00:35:45,049 --> 00:35:46,517 POTPUNO SAM SAM. 411 00:35:50,917 --> 00:35:53,885 [SAGH] MOLIM VAS, NE MOŽETE. 412 00:35:53,918 --> 00:35:57,285 Reci MU BILO ŠTA. 413 00:35:57,318 --> 00:35:58,619 KAKVA SERIJA. 414 00:36:06,087 --> 00:36:10,455 SINOĆ... 415 00:36:10,488 --> 00:36:13,388 BILO JE SINOĆ. 416 00:36:13,421 --> 00:36:14,521 NE VIŠE. 417 00:36:27,591 --> 00:36:29,192 DA LI SI OK? 418 00:36:29,225 --> 00:36:30,158 I. 419 00:37:00,465 --> 00:37:01,632 TI ĆUTI O TOME. 420 00:37:01,665 --> 00:37:02,498 NO. 421 00:37:02,532 --> 00:37:04,266 Muka mi je da tako razgovaraš sa mnom. 422 00:37:04,299 --> 00:37:05,466 Muka mi je od tvojih usta. 423 00:37:05,499 --> 00:37:06,699 Muka mi je od tvog stava. 424 00:37:06,733 --> 00:37:07,599 BJEŽI OD MENE. 425 00:37:07,633 --> 00:37:08,633 NE UDARAJ ME. 426 00:37:08,666 --> 00:37:10,333 JEDNOG OD OVIH DANA DA SE KUCEM 427 00:37:10,367 --> 00:37:11,000 Sranje od tebe. 428 00:37:11,033 --> 00:37:11,934 NE UDARAJTE ME, MOLIM VAS. 429 00:37:11,966 --> 00:37:12,767 Ja nisam Sarah. 430 00:37:12,800 --> 00:37:15,268 Prestani, FRED. 431 00:37:15,301 --> 00:37:17,101 PRESTANI ISUSE HRISTE, NISAM - NISAM 432 00:37:17,134 --> 00:37:17,735 POVREDIT ĆE TE. 433 00:37:17,768 --> 00:37:18,268 NE RADITE TO. 434 00:37:18,301 --> 00:37:18,935 NE UDARAJ ME. 435 00:37:18,968 --> 00:37:20,768 Neću da te udarim. 436 00:37:20,801 --> 00:37:22,602 OK-- Oprostite. 437 00:37:22,636 --> 00:37:24,303 SAMO-- IZVINI. 438 00:37:24,336 --> 00:37:25,869 SMIRI SE, HMM? 439 00:38:38,717 --> 00:38:40,351 [SUDAR] SARAH. 440 00:38:57,922 --> 00:39:11,924 [ MUZIKA ] DA. 441 00:39:21,293 --> 00:39:21,926 Sranje. 442 00:39:21,959 --> 00:39:23,960 OH! 443 00:39:23,993 --> 00:39:25,726 DOBRO JUTRO. 444 00:39:25,760 --> 00:39:28,360 O, TVOJ TATA JE ŽELIO DA TI KAŽEM DA BI 445 00:39:28,394 --> 00:39:29,228 VRATI SE VEČERAS. 446 00:39:29,261 --> 00:39:30,295 ŽELIŠ DORUČAK? 447 00:39:30,328 --> 00:39:33,095 MOGU TI KUVATI JAJA ILI KASU. 448 00:39:33,128 --> 00:39:35,195 Šta god želiš. 449 00:39:35,229 --> 00:39:38,896 SARAH, ŠTA SE DO vraga DEŠAVA? 450 00:39:38,930 --> 00:39:48,965 [ MUZIKA ] ISUSE HRISTE. 451 00:39:48,965 --> 00:39:54,133 [ MUZIKA ] ISUSE HRISTE. 452 00:40:09,335 --> 00:40:16,337 NE ZNAM ŠTA-- NE ZNAM ŠTA DA RADIM. 453 00:40:16,370 --> 00:40:17,671 [ VJETAR VRIŠTA ] ON JE UŠAO I-- PRIČALI SMO. 454 00:40:39,474 --> 00:40:43,075 Bože, jesmo li razgovarali. 455 00:40:43,108 --> 00:40:46,842 BILI SMO TAKO ODLIČAN PAR. 456 00:40:46,876 --> 00:40:51,377 NIKAD NIKADA NIKOG VOLEO DO FREDA. 457 00:40:51,411 --> 00:40:54,078 NEŠTO MU SE DESILO KADA JE OSNOVAO SVOJU FIRMU. 458 00:40:54,111 --> 00:40:58,145 NE ZNAM, ON-- ON SE PROMIJENIO. 459 00:41:03,646 --> 00:41:07,013 VIDEO SI GA. 460 00:41:07,047 --> 00:41:13,481 UOPŠTE NIJE BIO TAKAV. 461 00:41:13,515 --> 00:41:14,515 NE ZNAM ŠTA DA RADIM. 462 00:41:14,548 --> 00:41:16,949 NE ZNAM ŠTA DA UČINIM DA MU POMOGNEM. 463 00:41:16,982 --> 00:41:20,950 ON SAMO... 464 00:41:20,983 --> 00:41:32,786 Sve što znam JE DA NISAM SREĆAN KADA JE ON KUĆI. 465 00:41:32,819 --> 00:41:36,553 TI ME ČINIŠ SREĆNOM. 466 00:41:36,586 --> 00:41:39,587 PA, ZAŠTO GA NE OSTAVIŠ? 467 00:41:39,620 --> 00:41:41,054 Ne mogu. 468 00:41:41,087 --> 00:41:45,155 Onda nemaš sreće, Sarah. 469 00:41:45,188 --> 00:41:49,722 ŠTA DA VAM KAŽEM? 470 00:41:49,755 --> 00:41:51,323 OVDJE POSTAJE HLADNO. 471 00:42:07,192 --> 00:42:08,392 Rekla sam mu. 472 00:42:08,426 --> 00:42:10,226 ŠTA? 473 00:42:10,260 --> 00:42:11,759 PRIČAO SAM FREDU O TEBI I MENI. 474 00:42:16,628 --> 00:42:19,428 ON JE VEĆ ZNAO. 475 00:42:21,461 --> 00:42:26,063 I SINOĆ JE MORAO DA SE UBIRI-- PA ME JE UDARIO 476 00:42:26,096 --> 00:42:27,330 SVE DOK MU REKAO. 477 00:42:35,097 --> 00:42:49,901 [ MUZIKA ] [ PLAČANJE ] 478 00:43:24,140 --> 00:43:25,107 U redu je. 479 00:43:27,241 --> 00:43:29,241 [ KORACI ] [ MUZIKA ] 480 00:43:49,312 --> 00:43:51,646 Ward: TI MORA DA BITI MICK. 481 00:43:51,679 --> 00:43:54,447 I. 482 00:43:54,480 --> 00:43:56,747 ZAŠTIĆEN MOJIM IMENOM. 483 00:43:56,780 --> 00:43:59,947 JA SAM SARIN BRAT. 484 00:43:59,981 --> 00:44:01,614 KAKO STE? 485 00:44:01,648 --> 00:44:02,681 DO. 486 00:44:08,049 --> 00:44:12,084 VAŠ OTAC VE VEĆ DUGO VRIJEME ŽELI DA VAS. 487 00:44:12,117 --> 00:44:13,950 HOĆETE LI BITI DUGO OVDJE? 488 00:44:13,984 --> 00:44:16,484 DA, PAR NEDELJA. 489 00:44:16,517 --> 00:44:19,618 UH HUH. 490 00:44:19,652 --> 00:44:21,086 NE OSTAJ PREDUGO MICK. 491 00:44:26,686 --> 00:44:29,854 WARD, DA LI TE MAMA Zvala? 492 00:44:29,886 --> 00:44:31,520 UM-HMM. 493 00:44:31,554 --> 00:44:34,921 DA, TAKO JE, AH, ONA ŽELI DA DRŽI GLAVU DOLJE 494 00:44:34,954 --> 00:44:35,822 SLJEDEĆEG VIKENDA. 495 00:44:35,855 --> 00:44:37,289 AH, NE MISLIM. 496 00:44:42,023 --> 00:44:43,223 I. 497 00:44:43,256 --> 00:44:45,290 Mislio sam da ćeš to reći pa sam joj samo rekao da idemo. 498 00:44:45,323 --> 00:44:46,590 TAMO GORE SLJEDEĆE SEDMICE. 499 00:45:03,494 --> 00:45:05,928 ŠEST ŠEST DVADESET ČETVRTI, ŠEST ČARLI ŠEZDESET I TRI 500 00:45:05,961 --> 00:45:08,095 NE MOŽETE, AH, RUKOVATI se. 501 00:45:08,128 --> 00:45:10,462 AH, POKUŠAĆU NAĆI ŠEST ČARLIJ DVADESET OSMI. 502 00:45:10,495 --> 00:45:24,897 ŠEST ŠEST ČARLI DVADESET OSMA, UĐI. 503 00:45:24,931 --> 00:45:26,832 SIX CHARLIE DVADESET OSMA, SIX SIX CHARLIE 504 00:45:26,865 --> 00:45:28,598 DVADESET OSMA, UĐI. 505 00:45:28,631 --> 00:45:29,699 DOBRO... 506 00:45:34,667 --> 00:45:42,168 Bolje da uhvatim neke loše momke. 507 00:45:42,202 --> 00:45:43,968 Čuvaj se, MICK. 508 00:45:44,002 --> 00:45:47,003 OK, VIDIMO SE KASNIJE. 509 00:45:47,036 --> 00:45:49,103 ŠEST OSAM DVADESET TRI ROGER NA ETA. 510 00:45:49,136 --> 00:45:51,103 ŠEST ČARLI DVADESET OSMI, ŠEST ČARLI DVADESET OSMI, 511 00:45:51,136 --> 00:45:51,837 ENTER. 512 00:45:51,870 --> 00:45:54,437 ŠEST TL PET, ČISTO. 513 00:45:54,471 --> 00:45:57,504 ČETIRI Z TRI-- DA LI TE BRIGA DA LI ZNA? 514 00:45:57,537 --> 00:46:00,505 [ POLICIJSKI RADIO SE NASTAVLJA ] Dječak, sačekaj malo. 515 00:46:32,212 --> 00:46:36,779 IMAM NEŠTO DA TI REĆEM. 516 00:46:36,812 --> 00:46:38,446 NISI KAO SVOJ TATA, ZAR NE? 517 00:46:38,480 --> 00:46:41,880 TI NISI KAO ON. 518 00:46:41,913 --> 00:46:43,214 JEDVA POZNAM TIKA. 519 00:46:43,247 --> 00:46:45,848 ONDA, TI NEMAŠ-- NEMAŠ NJEGOVA VRSTA 520 00:46:45,881 --> 00:46:49,281 BOLESTI-BOLESTI, zar ne? 521 00:46:49,315 --> 00:46:52,448 KAŽIMO VAŠ TATA NIKAD NE PRIČA O IRENE, ZAR NE? 522 00:46:52,482 --> 00:46:55,116 ILI TA PRVA DJEVOJKA, DAPHNE MAE. 523 00:46:55,149 --> 00:46:58,484 Kladim se da ON NIKAD NE PRIČA O NJIMA, ZAR NE? 524 00:46:58,516 --> 00:46:59,883 Tako je. 525 00:46:59,916 --> 00:47:07,052 TVOJ TATA NIJE NORMALAN TIKO. 526 00:47:07,085 --> 00:47:10,386 TOKOM GODINA VAŠ TATA JE IMAO MNOGO ŽENA 527 00:47:10,419 --> 00:47:12,786 OVDE. 528 00:47:12,819 --> 00:47:17,154 ZNAŠ, SADA NE KAŽEM DA ZNAM KONKRETNO 529 00:47:17,187 --> 00:47:21,621 ŠTA SE DEŠAVA U ONOJ KUĆI. 530 00:47:21,654 --> 00:47:28,722 NEKE NOĆI, KADA DUŠE VJETAR, ZNAŠ, 531 00:47:28,756 --> 00:47:33,790 ČUJETE STVARI KOJE NE STE SIGURNI ČUTI. 532 00:47:33,823 --> 00:47:38,758 RAZUMEM SINE, TATA TI NIJE, ZNAŠ, 533 00:47:38,791 --> 00:47:40,558 VAŠ OBIČAN ČOVJEK. 534 00:47:40,592 --> 00:47:43,126 ZNAS? 535 00:47:43,159 --> 00:47:46,092 ON SAMO, ZNAS, ZNAS, ON NE ZNA, ZNAS, 536 00:47:46,126 --> 00:47:48,593 Ošamari njegove devojke, znaš, kad one 537 00:47:48,626 --> 00:47:49,694 POČNITE DA kucate. 538 00:47:49,726 --> 00:47:52,861 NE- ON JE VIŠE EKSTREMNI TIP. 539 00:47:52,894 --> 00:47:55,361 IMA SVOJ PUT SA OVIM DEVOJKAMA I ONDA, 540 00:47:55,395 --> 00:47:57,995 SAMO ODLAZE. 541 00:47:58,029 --> 00:48:01,429 GDJE SU OTIŠLI? 542 00:48:01,462 --> 00:48:02,763 NIKO NE ZNA KUDA IDE. 543 00:48:07,430 --> 00:48:12,231 TO JEZERO, TO JEZERO JE JAKO DUBOK. 544 00:48:12,264 --> 00:48:15,965 NIKAD NE ZNAŠ ŠTA JE NA DNU JEZERA. 545 00:48:15,998 --> 00:48:18,899 ZNAŠ ŠTA MISLIM? 546 00:48:18,932 --> 00:48:22,867 VAŠE SI IMATI. 547 00:48:22,900 --> 00:48:25,300 Samo naprijed, klinac, RAZMIŠLJAJ ŠTO HOĆEŠ. 548 00:48:25,334 --> 00:48:27,834 ALI TVOJ TATA NIJE NORMALAN ČOVJEK. 549 00:48:27,868 --> 00:48:29,602 Nisam zabrinut. 550 00:48:29,635 --> 00:48:32,902 ZNAŠ, ON NIJE JA. 551 00:48:32,935 --> 00:48:37,137 VOLI SVOJU ZENU LEPU I MEKU I MLADU, 552 00:48:37,169 --> 00:48:38,903 KAO TA SARAH. 553 00:48:38,936 --> 00:48:42,071 PREDUGO STE RADILI NA VETRARU, ŠEFE. 554 00:48:42,104 --> 00:48:45,204 MOGU TO DOKAZATI. 555 00:48:45,238 --> 00:48:48,039 KAKO? 556 00:48:48,072 --> 00:48:52,739 [SMEJE SE] PA, TVOJ TATA, 557 00:48:52,773 --> 00:48:53,739 ON JE BOGAT ČOVEK. 558 00:48:53,773 --> 00:48:55,807 ON, ZNATE, NE VOLI DA POBJEĐUJE. 559 00:48:55,840 --> 00:48:58,807 NOKTI SU NJEGOVI PRLJAVI. 560 00:48:58,840 --> 00:49:07,175 NEKO JE SAD ODVADIO TE DJEVOJKE 561 00:49:07,208 --> 00:49:08,642 RIJEKA SVE OVE GODINE. 562 00:49:08,675 --> 00:49:10,343 ON TO NE RADI SAM. 563 00:49:10,376 --> 00:49:12,710 ON NAĐE NEKOGA ZA TO. 564 00:49:12,743 --> 00:49:14,777 ON IH ZAPOŠLJAVA. 565 00:49:14,810 --> 00:49:15,844 SZO? 566 00:49:19,844 --> 00:49:24,079 ZAŠTO, AH, JA, DEČAK. 567 00:49:24,112 --> 00:49:33,314 [ STENJE ] [ gunđa ] 568 00:49:33,348 --> 00:49:34,881 [SMEJE SE] Jebi ga. 569 00:49:34,914 --> 00:49:37,214 KNJIGA KNJIGA KNJIGA. 570 00:49:37,248 --> 00:49:38,515 Odjebi me odavde. 571 00:49:38,548 --> 00:49:40,449 HEJ-- JEBENI MORON. 572 00:49:40,482 --> 00:49:41,616 HEJ, SVIĐA LI VAM ONDA? 573 00:49:41,649 --> 00:49:42,449 HUH? 574 00:49:42,482 --> 00:49:43,083 Odjebi me odavde. 575 00:49:43,116 --> 00:49:43,983 DA LI VOLITE PAUKOVE? 576 00:49:48,383 --> 00:49:52,718 ZDRAVO, WOW! 577 00:49:52,751 --> 00:49:58,019 ODJEBI OD MENE, KUČKO LUDA. 578 00:49:58,053 --> 00:49:58,619 HELLO. 579 00:49:58,652 --> 00:49:59,253 HOĆU, HOĆU. 580 00:49:59,286 --> 00:50:00,219 Pustiću te van. 581 00:50:00,253 --> 00:50:00,820 NE BRINI. 582 00:50:00,852 --> 00:50:01,420 ARGH! 583 00:50:01,453 --> 00:50:02,787 NE BRINI ZA TO. 584 00:50:02,820 --> 00:50:03,553 Hej, jebi ga. 585 00:50:03,586 --> 00:50:04,320 Pusti me, čovječe. 586 00:50:04,354 --> 00:50:04,987 DA LI SI OK? 587 00:50:05,020 --> 00:50:06,988 DA-- HEJ-- HEJ! 588 00:50:07,021 --> 00:50:09,654 ARGH! 589 00:50:09,687 --> 00:50:11,155 MALO DALJE. 590 00:50:11,188 --> 00:50:12,488 Odjebi od mene, kučko. 591 00:50:12,522 --> 00:50:14,556 SLOMIĆU JEBENU STVAR. 592 00:50:14,588 --> 00:50:16,856 [SMEJE SE] U redu, ČOVJEČE. 593 00:50:16,890 --> 00:50:18,723 TO NIJE SMEŠNO. 594 00:50:18,756 --> 00:50:28,092 [ STENJE ] NE, NE. 595 00:50:28,125 --> 00:50:30,192 NE KAŽI SA BOBIJEM, KAŽEM TI. 596 00:50:30,225 --> 00:50:31,626 Pustite me odavde. 597 00:50:31,659 --> 00:50:32,959 TI JEBENI G-dine. 598 00:50:32,993 --> 00:50:33,893 GOSPODE! 599 00:50:35,727 --> 00:50:38,061 [ TIHO GRUŽANJE ] [ MUZIKA ] 600 00:51:18,601 --> 00:51:20,002 [KAŠLJAŠ] MICK! 601 00:51:29,237 --> 00:51:30,004 OH, SARAH. 602 00:51:30,037 --> 00:51:30,937 MICK! 603 00:51:34,305 --> 00:51:37,272 MICK, POMOĆ! 604 00:51:37,305 --> 00:51:38,305 POMOZITE MI! 605 00:51:38,338 --> 00:51:40,073 DOĐI OVDE. 606 00:51:40,106 --> 00:51:41,640 [ KRIK ] AJDE-- AU! 607 00:51:44,807 --> 00:51:47,040 Skidaj se sa mene. 608 00:51:47,074 --> 00:51:50,008 MICK! 609 00:51:50,041 --> 00:51:54,675 [ RAZBIJTE STAKLO ] AH! 610 00:51:54,708 --> 00:51:55,909 AH! 611 00:52:03,211 --> 00:52:06,044 [UZNESENJE] ISUS KRIST. 612 00:52:32,149 --> 00:52:34,050 [TEŠKO DISANJE] FRED GA JE Unajmio. 613 00:52:48,686 --> 00:52:49,753 NE, nije mogao. 614 00:52:54,687 --> 00:52:55,854 NEMA POLICAJACA. 615 00:52:55,887 --> 00:52:57,121 [ GROM ] ZDRAVO, MICK. 616 00:53:34,129 --> 00:53:35,062 Šta radiš? 617 00:53:37,162 --> 00:53:38,596 PA, SARAH JE OVO DOBILA ZA MOJ ROĐENDAN 618 00:53:38,629 --> 00:53:40,197 PRIJE PAR GODINA. 619 00:53:40,230 --> 00:53:42,630 SEDEĆI OKO PRIKOLE-- ODLUČIO, 620 00:53:42,664 --> 00:53:45,931 KOJI VAS. 621 00:53:45,964 --> 00:53:48,231 RAZMIŠLJAO SAM DA GA SLOMI VEČERAS. 622 00:53:48,264 --> 00:53:49,965 VOLI HILJADE? 623 00:53:49,998 --> 00:53:51,032 NO. 624 00:53:51,065 --> 00:53:52,833 NE, nemam ga. 625 00:53:52,866 --> 00:53:56,066 POGLEDAJTE TO. 626 00:53:56,100 --> 00:53:59,067 MUSTA KOŠTA OKO DVESTO DOLARA, HUH? 627 00:53:59,101 --> 00:54:02,267 Siguran sam da ti je TATA MALO POMOGAO. 628 00:54:02,301 --> 00:54:03,367 PA, ŠTA STE PLANIRALI? 629 00:54:06,836 --> 00:54:08,103 NIŠTA'. 630 00:54:08,136 --> 00:54:09,303 Nisam puno. 631 00:54:15,237 --> 00:54:16,370 Oh, zdravo. 632 00:54:16,404 --> 00:54:17,471 ZABORAVIO TI REĆI. 633 00:54:17,504 --> 00:54:20,038 KADA SAM TE NAPUSTIO, PRIMIO SAM POZIV OD DA 634 00:54:20,071 --> 00:54:21,472 HTEO JE DA PRIČAM O TOME 635 00:54:21,505 --> 00:54:23,371 SLUČAJ O'NEIL. 636 00:54:23,405 --> 00:54:24,372 SJEĆATE SE TOGA? 637 00:54:27,673 --> 00:54:31,073 I. 638 00:54:31,107 --> 00:54:33,041 Mislim, NE, ŠTA JE TO BILO? 639 00:54:33,074 --> 00:54:33,674 Hajde. 640 00:54:33,707 --> 00:54:35,341 SEĆAŠ SE TOGA. 641 00:54:35,374 --> 00:54:36,475 SLUČAJ O'NEIL. 642 00:54:36,508 --> 00:54:38,675 ONO DETE U CLAYTONU KOJE JE, AH, UBIO SVOJ MLAĐU SESTRU 643 00:54:38,708 --> 00:54:40,476 ZA RAZVOJ NJEGOVE KAMARA? 644 00:54:40,509 --> 00:54:41,676 AJDE, TO JE BILO PO SVIM NOVINAMA. 645 00:54:41,709 --> 00:54:43,809 S NJIM SU IMALI TERENSKI DAN. 646 00:54:43,843 --> 00:54:45,477 SJEĆAŠ SE, ajde. 647 00:54:45,510 --> 00:54:46,176 I. 648 00:54:46,210 --> 00:54:46,909 Oh, DA, SJEĆAM SE TOGA. 649 00:54:46,943 --> 00:54:48,944 DA, to sam bio JA. 650 00:54:48,977 --> 00:54:50,944 PA MISLIM, UHVATIO SAM TIKA. 651 00:54:50,977 --> 00:54:53,444 PA, OVDJE, POGLEDAJTE OVO. 652 00:54:53,478 --> 00:54:55,579 POGLEDAJTE OVDE. 653 00:54:55,612 --> 00:54:56,645 To je bilo prije godinu dana. 654 00:54:58,946 --> 00:54:59,846 VIDI TO? 655 00:54:59,879 --> 00:55:01,113 GLEDAJ, TO SAM TAMO. 656 00:55:01,146 --> 00:55:04,646 VIDI TO, PATROLNI ODJEL UL. CLAIR-- 657 00:55:04,680 --> 00:55:10,948 POGREŠNO JE NAPISANO MOJE IME-- SA OSUMNJIČENIM O'NEILOM. 658 00:55:10,981 --> 00:55:12,181 HUH. 659 00:55:12,215 --> 00:55:14,682 VEROVATNO ŽELE DA SVEDOČIM O OVOM, ALI, AH, 660 00:55:14,715 --> 00:55:16,382 RECIĆU TI, SVI SU SREĐENI NA OVO DETE, 661 00:55:16,416 --> 00:55:22,217 ODRŽAĆE SE NEKO VRIJEME, OZBILJNO. 662 00:55:22,250 --> 00:55:25,251 TO JE NEKAKO TUŽNA PRIČA. 663 00:55:25,284 --> 00:55:27,051 NJEGOVA MLAĐA SESTRA JE IMALA AUTO. 664 00:55:27,084 --> 00:55:29,185 IMALA JE 15-- NIJE IMALA DOZVOLU. 665 00:55:29,219 --> 00:55:30,119 NAPUKLO je. 666 00:55:30,152 --> 00:55:32,886 PREKRASAN AUTO, WHEW-- IROC Z. 667 00:55:32,919 --> 00:55:35,320 SO NICE. 668 00:55:35,353 --> 00:55:37,487 DEČAK. 669 00:55:37,520 --> 00:55:39,820 Reći ću ti, MICK. 670 00:55:39,854 --> 00:55:43,021 AKO SAM NEKOGA UBIO, A UVIJEK SAM ZNAO 671 00:55:43,055 --> 00:55:48,455 Hteo sam da dobijem život, tražio bih ga, čoveče. 672 00:55:48,489 --> 00:55:50,189 ŠTA? 673 00:55:50,223 --> 00:55:51,956 CHAIR. 674 00:55:51,989 --> 00:55:55,424 Rekao bih, "Časni sude, "ako vam ne smeta, gospodine, 675 00:55:55,457 --> 00:55:59,024 "Ja ću zauzeti stolicu." 676 00:55:59,058 --> 00:56:00,492 Mislim, RAZMISLITE O TOME, MICK. 677 00:56:00,525 --> 00:56:05,392 CIJELI ŽIVOT U ŠTALI, SJEDI, NE RADI NIŠTA. 678 00:56:05,426 --> 00:56:08,559 BOLESNI U ĆELIJI 5 X 10. 679 00:56:08,593 --> 00:56:14,393 DEČAČE, TO BI BILO UŽAŠNO, ZAR NE? 680 00:56:14,427 --> 00:56:17,294 VAMA? 681 00:56:17,328 --> 00:56:20,395 A sada pretpostavimo da si UBIO SVOJU MLADJU SESTRU I TEBE 682 00:56:20,429 --> 00:56:23,796 ZNALA SAM DA ĆEŠ DOBITI ŽIVOT. 683 00:56:23,829 --> 00:56:27,296 DA LI biste to tražili? 684 00:56:27,330 --> 00:56:30,064 ŽELITE LI TO TOPLO SJEDALO? 685 00:56:30,097 --> 00:56:32,965 [PROČIŠĆAVANJE] NE ZNAM. 686 00:56:32,998 --> 00:56:34,998 Nisam mnogo razmišljao o tome u poslednje vreme. 687 00:56:35,031 --> 00:56:36,332 HA, KLADIM SE. 688 00:56:36,365 --> 00:56:38,031 KLADIM SE DA SI, ČOVJEČE. 689 00:56:38,065 --> 00:56:38,899 ZNAM TE MICK. 690 00:56:38,932 --> 00:56:40,966 TI SI JEDAN OD NJIH NEMIRNIH KAUBOJA. 691 00:56:40,999 --> 00:56:42,900 IDEŠ-- [Zuje] VIDIM TE kako jašeš 692 00:56:42,933 --> 00:56:45,300 TA STOLICA, DRAGA. 693 00:56:45,334 --> 00:56:46,601 Oh, jezivo je. 694 00:56:46,634 --> 00:56:48,033 WHEW! 695 00:56:48,067 --> 00:56:50,502 MIŠIĆI BUDE, KOSA POTAMNI, 696 00:56:50,534 --> 00:56:52,702 I TAKO TI ISKAPAJU OCI IZ GLAVE. 697 00:56:52,735 --> 00:56:53,535 Vau! 698 00:56:53,568 --> 00:56:55,835 PUZALJE JE OD VRHA, ČOVJEČE. 699 00:56:55,869 --> 00:56:57,503 TREBA DA IDE DA TO POGLEDAJTE NEKAD. 700 00:56:57,536 --> 00:56:59,336 VIDEO IH PAR. 701 00:56:59,369 --> 00:57:01,103 Mogao bih te odvesti tamo. 702 00:57:01,137 --> 00:57:02,036 Prokletstvo, TI SI MOJ NEĆAK. 703 00:57:02,070 --> 00:57:03,504 Mogu te odvesti tamo. 704 00:57:03,537 --> 00:57:06,404 MISLIM DA ĆE PRŽITI NEKOGA SLJEDEĆE SJEDINJE. 705 00:57:06,438 --> 00:57:07,972 ZVAĆU TE. 706 00:57:08,005 --> 00:57:09,072 OTIĆEMO TAMO. 707 00:57:09,105 --> 00:57:09,872 U redu? 708 00:57:09,905 --> 00:57:12,405 KAKO TO ZVUČI? 709 00:57:12,439 --> 00:57:13,639 ZVUČI ODLICNO. 710 00:57:13,672 --> 00:57:15,106 U redu. 711 00:57:15,140 --> 00:57:19,174 VIDIMO SE KASNIJE. 712 00:57:19,207 --> 00:57:24,541 OH, AH, MICK. 713 00:57:24,574 --> 00:57:27,442 ZNAŠ, DA SAM BIO NA DEŽURNOSTI, MORAO DA VAS ZBOG OVOG UHAPSIM. 714 00:57:27,475 --> 00:57:28,742 [THUNDER ROLLS] VIDIMO, IMALI SMO VELIKI PROBLEM 715 00:57:37,244 --> 00:57:42,411 LJUDI OVIH DANA BACAC DRUCE U JEZERO. 716 00:57:42,445 --> 00:57:45,045 BAŠ PREKO DAN SAM MORAO DA KAZNIM DAMU 85 DOLARA ZBOG BACANJA 717 00:57:45,079 --> 00:57:49,279 TOLIKO VREĆA ZA SMEĆE U JEZERO. 718 00:57:49,312 --> 00:57:51,480 SAD SAMO ODNESI U ONAJ KAFE DOLJE, 719 00:57:51,514 --> 00:57:53,046 DA LI ZNATE ONOG O KOJE PRIČAM? 720 00:57:53,080 --> 00:57:57,181 KAFE S PILEĆIM KOSTIMA TAMO GORE? 721 00:57:57,214 --> 00:57:58,715 SADA NE MOŽETE, ALI SAMO IDI NAPRIJED 722 00:57:58,748 --> 00:57:59,481 I STAVITE JE U KORPU. 723 00:57:59,515 --> 00:58:05,016 KAŽI MU DA SAM REKAO, OK? 724 00:58:05,049 --> 00:58:08,617 DA, DA, U PRAVU STE. 725 00:58:08,650 --> 00:58:12,451 OK-- POLAKO SADA. 726 00:58:12,484 --> 00:58:13,351 VIDIMO SE KASNIJE. 727 00:58:19,218 --> 00:58:20,552 [ KOJOT LAJE ] [ GRUNANJE ] 728 00:58:40,723 --> 00:58:50,758 [ MUZIKA ] [ CICKETTS CVRKUĆE ] 729 00:58:50,758 --> 00:58:56,026 [ MUZIKA ] [ CICKETTS CVRKUĆE ] 730 01:00:10,574 --> 01:00:11,542 KNJIGA. 731 01:00:11,575 --> 01:00:12,675 Zdravo, dušo. 732 01:00:12,708 --> 01:00:14,208 KNJIGA. 733 01:00:14,241 --> 01:00:15,042 MICK. 734 01:00:28,444 --> 01:00:29,411 KAKO JE PROŠLO VAŠE PUTOVANJE? 735 01:00:33,245 --> 01:00:35,679 INTERESTING. 736 01:00:35,712 --> 01:00:38,847 INTERESTING. 737 01:00:38,880 --> 01:00:43,147 POSTIGLA SAM MNOGO. 738 01:00:43,181 --> 01:00:46,881 DOŠAO SAM DO ZAKLJUČKA O MNOGO STVARI. 739 01:00:46,915 --> 01:00:51,283 MNOGO STVARI. 740 01:00:51,316 --> 01:00:52,383 To je dobro. 741 01:00:52,416 --> 01:00:53,449 UH HUH. 742 01:00:57,184 --> 01:00:59,484 A SADA, MICK, IZVINI STO SI TE PUSTIO. 743 01:00:59,517 --> 01:01:01,984 TAKO RANO JUTROS, ALI SAM IMAO OVAJ SASTANAK 744 01:01:02,018 --> 01:01:05,818 SVE SAM ZABORAVIO. 745 01:01:05,852 --> 01:01:08,352 NADAM SE DA TI NISAM UPRODAJO DAN. 746 01:01:08,386 --> 01:01:10,319 NE, ODLICNO SMO SE PROVILI. 747 01:01:10,352 --> 01:01:12,220 ZAISTA? 748 01:01:12,253 --> 01:01:14,120 ŠTA SI RADIO? 749 01:01:14,153 --> 01:01:17,688 Uh... plivao sam. 750 01:01:21,821 --> 01:01:23,923 Kad smo kod toga, kako biste željeli ići? 751 01:01:23,956 --> 01:01:26,290 KAMPIRANJE? 752 01:01:26,323 --> 01:01:29,190 KAMPIRANJE? 753 01:01:29,223 --> 01:01:30,790 ŠTO, KAO SA ŠATORIMA I GOVNIMA? 754 01:01:30,823 --> 01:01:35,158 DA SA ŠATORIMA I SVIM OSTALIM-- RADOVIMA. 755 01:01:35,192 --> 01:01:37,659 Rekao sam svom osoblju DA ODLAZIM 756 01:01:37,692 --> 01:01:39,525 NEKOLIKO TJEDNICA. 757 01:01:39,559 --> 01:01:42,760 IDEM NA KAMPIRANJE SA SINOM. 758 01:01:42,792 --> 01:01:46,427 MISLIO SAM DA MOŽEMO PUTOVATI NIZE RIJEKOM. 759 01:01:46,460 --> 01:01:47,527 PRONAĐI? 760 01:01:47,561 --> 01:01:48,761 I. 761 01:01:48,794 --> 01:01:54,495 ZNAM DA ZVUČI UTRAŠENO, ALI, UM, NEKAKO SAM 762 01:01:54,528 --> 01:01:57,895 NOVO U OVOJ STVARI. 763 01:01:57,929 --> 01:02:00,496 MISLIM DA NAM BI TO MOGLO DATI ŠANSU DA PRIČAMO. 764 01:02:00,529 --> 01:02:02,896 I. 765 01:02:02,930 --> 01:02:05,964 ODLICNO-- ODLICNO. 766 01:02:05,997 --> 01:02:08,731 TADA ĆEMO PUĆI PRVO JUTRO. 767 01:02:08,765 --> 01:02:12,699 A SADA, AKO STE ME IZVINI-- SAM, AH, STVARNO ISMOREN. 768 01:02:12,732 --> 01:02:15,599 PREDAĆU SE. 769 01:02:15,632 --> 01:02:16,699 VIDIMO SE SUTRA. 770 01:02:22,800 --> 01:02:23,634 VIDIMO SE SUTRA. 771 01:02:28,602 --> 01:02:30,869 DA LI IMA PISTOLJ? 772 01:02:30,902 --> 01:02:31,769 Ne znam. 773 01:02:31,802 --> 01:02:33,636 NE MISLIM. 774 01:02:35,536 --> 01:02:49,005 [ MUZIKA ] [ VRATA OTVARAJU ] 775 01:03:25,147 --> 01:03:25,980 MICK. 776 01:03:28,747 --> 01:03:29,647 MICK? 777 01:03:31,448 --> 01:03:46,051 [ MUZIKA ] [ ZVIZDUĆI VJETAR ] 778 01:04:36,827 --> 01:04:38,728 HELLO PENNY. 779 01:04:38,761 --> 01:04:40,561 KAKO STE? 780 01:04:40,595 --> 01:04:41,295 ODLIČNO. 781 01:04:41,329 --> 01:04:42,262 DOBRO. 782 01:04:42,295 --> 01:04:42,795 JE LI TO TO? 783 01:04:42,828 --> 01:04:43,762 I. 784 01:04:43,796 --> 01:04:47,696 HVALA. 785 01:04:47,729 --> 01:04:48,697 Prokletstvo, OVDJE JE HLADNO. 786 01:04:48,730 --> 01:04:49,864 SIGURNO JE KAO ĐAVO. 787 01:04:49,897 --> 01:04:51,164 DA, OK. 788 01:04:51,197 --> 01:04:53,064 ZA ČEMU ĆETE GA KORISTITI? 789 01:04:53,097 --> 01:04:57,465 PA MISLIM DA JE NAJBOLJE NE ZNATI. 790 01:04:57,498 --> 01:04:59,765 OH COVJECE. 791 01:04:59,799 --> 01:05:01,066 U redu. 792 01:05:01,099 --> 01:05:02,233 KAKO JE SARAH? 793 01:05:02,266 --> 01:05:03,932 DO. 794 01:05:03,966 --> 01:05:04,933 [ NAPETE PIŠTOLJEM ] KAKO STE? 795 01:05:07,800 --> 01:05:08,834 U redu. 796 01:05:08,867 --> 01:05:09,734 U redu? 797 01:05:09,767 --> 01:05:10,634 U redu. 798 01:05:10,667 --> 01:05:17,169 [ SMIJE SE ] PA, SPREMNA SAM ZA PROMJENU. 799 01:05:17,202 --> 01:05:18,269 TO JE SIGURNO, ZNATE? 800 01:05:18,302 --> 01:05:20,669 DA, JESTE, HUH? 801 01:05:20,703 --> 01:05:23,270 A RAY? 802 01:05:23,303 --> 01:05:24,203 OTAC, DA. 803 01:05:24,237 --> 01:05:24,837 I. 804 01:05:24,870 --> 01:05:25,437 KAKO JE ON? 805 01:05:25,470 --> 01:05:26,637 Ti mi reci. 806 01:05:26,670 --> 01:05:29,271 [ PUCANJE ] WOW! 807 01:05:29,304 --> 01:05:30,738 PRILIČNO DOBRO RADI, ZAR NE? 808 01:05:30,771 --> 01:05:32,972 Ja ću reći. 809 01:05:33,005 --> 01:05:34,372 U redu. 810 01:05:34,405 --> 01:05:36,039 Pretpostavljam da imaš nešto važno da uradiš. 811 01:05:36,073 --> 01:05:37,240 Sa tim pištoljem, a? 812 01:05:37,273 --> 01:05:39,206 DA, DA, DA. 813 01:05:39,240 --> 01:05:42,374 ZNAM-- ZNAM-- OK, DUŠO. 814 01:05:42,407 --> 01:05:43,274 ZNATE NEŠTO. 815 01:05:43,307 --> 01:05:45,274 ŠTA? 816 01:05:45,307 --> 01:05:46,975 DOBRO MIRIŠEŠ. 817 01:05:47,008 --> 01:05:48,709 ZNAM? 818 01:05:48,742 --> 01:05:50,642 RAY NIKAD NE MIRISI DOBRO. 819 01:05:50,675 --> 01:05:51,842 PA, I TI MIRIŠI. 820 01:05:51,875 --> 01:05:54,910 I IMAM NEKO NOVCA U DŽEPU, OVDE. 821 01:05:54,943 --> 01:05:56,310 MOŽETE DA IZBROJATE AKO ŽELITE. 822 01:05:56,343 --> 01:05:57,110 U redu? 823 01:06:01,877 --> 01:06:03,445 VJERUJEM TI, FRED. 824 01:06:03,478 --> 01:06:04,345 ZA LJUBAV HRISTOVA. 825 01:06:04,378 --> 01:06:06,112 ZNAM DA JESTE. 826 01:06:06,145 --> 01:06:08,412 SAMO SE SALIM S VAMA. 827 01:06:08,446 --> 01:06:09,879 Hej, kasno je. 828 01:06:09,913 --> 01:06:11,080 KASNO JE. 829 01:06:11,113 --> 01:06:14,247 A OVDJE JE HLADNIJE OD PAKLA-- HVALA NA VOŽNJI 830 01:06:14,280 --> 01:06:15,380 ČAK I OVDJE VEČERAS. 831 01:06:15,413 --> 01:06:17,647 CJENIM TO. 832 01:06:17,680 --> 01:06:18,981 U bilo koje vrijeme. 833 01:06:19,014 --> 01:06:22,515 OK, OK. 834 01:06:22,549 --> 01:06:24,849 ČUVATE SE O SEBI, RAZUMIJETE LI? 835 01:06:24,882 --> 01:06:27,516 NE DOZVOLITE DA VAS POVREDI TAJ KUČINSKI SIN. 836 01:06:27,550 --> 01:06:29,950 AKO JE, POZOVI ME. 837 01:06:29,984 --> 01:06:33,784 MOŽETE SE KLADITI. 838 01:06:33,817 --> 01:06:36,384 IDI KUĆI-- NOĆ. 839 01:06:45,519 --> 01:06:46,020 GREETING. 840 01:06:46,053 --> 01:06:46,987 GREETING. 841 01:06:58,822 --> 01:07:13,791 [ MUZIKA ] [ VODA TEČE ] 842 01:07:59,568 --> 01:08:00,401 GDJE SI OTIŠAO? 843 01:08:06,435 --> 01:08:12,937 NE BISTE ŽELELA DA ME OSTAVITE OVDJE SA NJIM, ZAR NE? 844 01:08:12,970 --> 01:08:25,039 Ne. 845 01:08:25,072 --> 01:08:27,374 U redu je BOJITI se. 846 01:08:27,407 --> 01:08:31,307 [KUC NA VRATA] Mik? 847 01:08:31,340 --> 01:08:33,341 NE ODGOVORI. 848 01:08:33,375 --> 01:08:34,974 I. 849 01:08:35,008 --> 01:08:38,175 Moram da razgovaram sa tobom. 850 01:08:38,209 --> 01:08:40,843 OK-- DAJ MI SEKUNDU? 851 01:08:40,876 --> 01:08:43,743 BIĆU NA VRATA. 852 01:08:43,776 --> 01:08:45,477 ŠTA? 853 01:08:45,510 --> 01:08:53,612 Rekao sam da se nađemo napolju na vratima, OK? 854 01:08:53,646 --> 01:08:55,045 'I. 855 01:09:01,780 --> 01:09:02,713 NE SIDI TAMO. 856 01:09:08,315 --> 01:09:09,015 Čekaj, MICK. 857 01:09:09,048 --> 01:09:09,815 NE SIDI TAMO. 858 01:09:09,849 --> 01:09:10,915 PST-- SHUT UP. 859 01:09:28,252 --> 01:09:29,719 ONA NIKADA NE STAJE. 860 01:10:02,792 --> 01:10:03,792 SZO? 861 01:10:03,825 --> 01:10:06,927 VJETAR. 862 01:10:06,960 --> 01:10:10,761 ALI ONA JE LAŽOVA. 863 01:10:10,794 --> 01:10:12,061 ONA ME IZLJEČILA. 864 01:10:19,195 --> 01:10:22,429 TI ZNAŠ DA SAM MISLIO DA TI NAPUSTIM MAMU 865 01:10:22,462 --> 01:10:25,363 PRAVA STVAR, MICK. 866 01:10:25,397 --> 01:10:28,298 JA STVARNO SAM. 867 01:10:28,331 --> 01:10:30,564 ALI, NIJE. 868 01:10:34,032 --> 01:10:34,931 [RUGA SE] POGLEDAJ SE. 869 01:10:43,100 --> 01:10:46,834 ZAVRŠILI STE SVOJE ODRASTANJE, ZAR NE? 870 01:10:46,868 --> 01:10:49,502 SADA. 871 01:10:49,535 --> 01:10:54,169 I NISAM BILA OVDJE ZBOG toga, zar ne? 872 01:10:54,202 --> 01:10:58,003 NO. 873 01:10:58,037 --> 01:11:00,237 DA LI JE VOLIŠ, MICK? 874 01:11:01,537 --> 01:11:03,871 Moglo bi biti. 875 01:11:03,904 --> 01:11:07,505 Oh, to je GREŠKA... 876 01:11:07,538 --> 01:11:09,539 VELIKA GREŠKA. 877 01:11:11,606 --> 01:11:12,572 ISUSE, MICK. 878 01:11:12,606 --> 01:11:13,340 NE RAZUMIJETE. 879 01:11:13,373 --> 01:11:14,307 NE! 880 01:11:14,340 --> 01:11:16,573 [ PUCANJE ] NE! 881 01:11:33,110 --> 01:11:34,778 AH! 882 01:11:37,611 --> 01:11:40,278 [GRUNTING] [MUZIKA] 883 01:12:07,350 --> 01:12:08,518 [ TEŠKO DISANJE ] [ MUZIKA ] 884 01:13:11,797 --> 01:13:12,830 DA LI SI OK? 885 01:13:18,531 --> 01:13:23,865 NO. 886 01:13:23,899 --> 01:13:25,099 ŠTA ĆEMO? 887 01:13:30,267 --> 01:13:30,934 Ne znam. 888 01:13:30,967 --> 01:13:32,300 MOŽDA BI TREBALO, AH... 889 01:13:36,301 --> 01:13:46,370 TREBA DA REĆIMO POLICIJI, MICK. 890 01:13:46,403 --> 01:13:53,305 Ok, vozimo se u grad sutra ujutro. 891 01:13:53,339 --> 01:13:56,138 [ SAT OTKUPA ] [ MUZIKA ] 892 01:15:32,191 --> 01:15:33,424 [ PSI LAJU ] [ MUZIKA ] 893 01:17:26,247 --> 01:17:41,217 [ MUZIKA ] [ MUZIKA ] 894 01:18:56,998 --> 01:19:07,034 [ MUZIKA ] TREBA MI VAŠA POMOĆ MICK. 895 01:19:07,034 --> 01:19:12,435 [ MUZIKA ] TREBA MI VAŠA POMOĆ MICK. 896 01:19:32,406 --> 01:19:35,373 ALI ONA JE LAŽOVA. 897 01:19:37,407 --> 01:19:38,807 ONA ME IZLJEČILA. 898 01:19:40,507 --> 01:19:54,476 [ MUZIKA ] [ MUZIKA ] 899 01:21:27,362 --> 01:21:28,662 [ PUCANJE ] [ TEŠKO DISANJE ] 900 01:21:49,800 --> 01:21:51,866 [PUCANJE] [SMIJEH] 901 01:22:10,037 --> 01:22:12,070 [ISPALJENI PUCNJEVI] [STENJANJE] 902 01:22:12,104 --> 01:22:13,337 NE POKUŠAVAJ, BOB. 903 01:22:13,371 --> 01:22:14,871 NIKAD MI SE TO NIJE SVIĐALO. 904 01:22:14,905 --> 01:22:18,205 AH, jebi se. 905 01:22:18,238 --> 01:22:21,672 GDE TI JE TATA? 906 01:22:21,705 --> 01:22:25,907 ONA-- K vragu-- TI ZAISTA 907 01:22:25,940 --> 01:22:27,640 TO SI TI, ZAR NE, SARA? 908 01:22:27,673 --> 01:22:29,240 Pretpostavljam da te nisam odbrusio. 909 01:22:29,274 --> 01:22:30,441 ŠTA-- DA STE ZNALI O OVOM? 910 01:22:30,474 --> 01:22:31,941 ZAR TI NISAM REKAO DA NE OSTATE? 911 01:22:31,974 --> 01:22:33,675 ZAR TI TATA NIJE REKAO? 912 01:22:33,708 --> 01:22:35,108 ČOVJEČE, MOGAO SI NEŠTO UČINITI, ČOVJEČE. 913 01:22:35,141 --> 01:22:40,376 NISI MOGAO ZADRŽATI SVOJ PROKLETI KRTU U GLAĆAMA. 914 01:22:40,409 --> 01:22:42,444 ONA JE MOJA SESTRA, MICK. 915 01:22:42,477 --> 01:22:44,710 NIJE LAKO KADA JE PORODICA UKLJUČENA. 916 01:22:44,744 --> 01:22:47,211 IDEMO, SARAH. 917 01:22:47,244 --> 01:22:48,611 GODIŠTE ODAVDE, WARD. 918 01:22:48,645 --> 01:22:49,645 NE OVAJ PUT, DJEVO. 919 01:22:49,678 --> 01:22:51,411 NEĆU TE VIŠE IGNORISATI. 920 01:22:51,445 --> 01:22:52,145 HELLO! 921 01:22:52,179 --> 01:22:56,579 [PUCCI] ARGH! 922 01:23:18,983 --> 01:23:24,285 [ SMIJEH ] [ JEKANJE ] 923 01:23:24,318 --> 01:23:27,919 ARGH! 924 01:23:27,952 --> 01:23:30,519 BOG-- AHHH! 925 01:23:39,121 --> 01:23:41,388 [STENJE ] AHH, ajde! 926 01:23:41,421 --> 01:23:42,955 AH! 927 01:23:42,988 --> 01:23:43,788 HEJ, IZVRŠI. 928 01:23:43,822 --> 01:23:45,389 Zdravo, MICK. 929 01:23:45,422 --> 01:23:46,322 HELLO HELLO. 930 01:23:46,355 --> 01:23:47,356 KAKO TI JE NOGA, HUH? 931 01:23:47,390 --> 01:23:48,690 KAKO TI JE RAME? 932 01:23:52,723 --> 01:24:02,759 [ MUZIKA ] [ SNIMAK ] 933 01:24:02,759 --> 01:24:07,793 [ MUZIKA ] [ SNIMAK ] 934 01:24:56,970 --> 01:25:03,538 [ MUZIKA ] [ ZVUK SIRENA ] 935 01:25:08,772 --> 01:25:22,541 [ MUZIKA ] [ SMIJEH ] 936 01:25:33,444 --> 01:25:48,047 [ MUZIKA ] FRED DRUMMOND SE VRATIO 937 01:26:01,549 --> 01:26:03,716 U DANAŠNJIM VIJESTIMA, PONOVNO SE UDRUŽILI SA NJIMA 938 01:26:03,749 --> 01:26:05,750 DVADESETČETVORODIŠNJI SIN, MICK. 939 01:26:05,784 --> 01:26:07,517 DVIJE OSOBE ĆE POČETI IZGRADNJU NAJVEĆE VJETROTURBINE 940 01:26:07,550 --> 01:26:09,518 FABRIKA U SVIJETU. 941 01:26:09,551 --> 01:26:14,419 MICKOV OPTIMISTIČKI CITAT: "NIKAD NIJE KASNO." 942 01:26:14,452 --> 01:26:29,422 [ MUZIKA ] [ MUZIKA ] 943 01:27:44,370 --> 01:27:59,340 [ MUZIKA ] [ MUZIKA ]58829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.