Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,457 --> 00:00:15,492
[ MUZIKA ] [ VJETAR RUŠI ]
2
00:00:15,492 --> 00:00:20,460
[ MUZIKA ] [ VJETAR RUŠI ]
3
00:00:50,432 --> 00:00:52,200
I REKAO DA JE GLASAO 900 DELEGATA
4
00:00:52,233 --> 00:00:55,266
JEDNOGLASNO PRIHVATITE VIŠEPARTIJSKI SISTEM
5
00:00:55,300 --> 00:00:58,401
I BIĆE ODRŽANI VIŠEstranački OPŠTI IZBORI.
6
00:00:58,434 --> 00:01:00,468
FRED DRUMMOND SE VRATIO NA NACIONALNU SCENU
7
00:01:00,501 --> 00:01:01,768
U VIJESTIMA.
8
00:01:01,801 --> 00:01:05,001
KONTROVERZNI MILARDER IZUMILAC SE PONOVNO VENČAO.
9
00:01:05,035 --> 00:01:07,569
NISKOPROFILNA PRATEĆA SLUŽBA, NJEGOVA NOVENA ŽENA,
10
00:01:07,602 --> 00:01:11,037
SARAH JE CITIRALA: „FRED JE SVE ŽENE
11
00:01:11,070 --> 00:01:13,937
"MOGADA BI POŽELEO I "JAKO SMO ZALJUBLJENI."
12
00:01:13,970 --> 00:01:16,138
NAKON POVRATAKA S MEDENOG MJESECA, FRED DRUMMOND
13
00:01:16,171 --> 00:01:19,205
I DRUMMOND PREDUZEĆA ĆE SE PONOVNO FOKUSIRATI NA
14
00:01:19,238 --> 00:01:22,206
NA NOVORAZVIJENI IZVOR ENERGIJE
15
00:01:22,239 --> 00:01:23,439
GENERATOR VJETROTURBINE.
16
00:01:23,473 --> 00:01:25,873
DRUMMOND KAŽE DA POGLEDATE U BUDUĆNOST, LJUDI.
17
00:01:25,906 --> 00:01:27,439
OVO SU VJETRENE.
18
00:01:27,473 --> 00:01:28,407
A SADA, POGLED NA SPORT.
19
00:01:29,807 --> 00:01:44,777
[ MUZIKA ] [ MUZIKA ]
20
00:02:59,725 --> 00:03:14,695
[ MUZIKA ] [ MUZIKA ]
21
00:04:07,239 --> 00:04:08,172
Mick Drummond: O, sranje!
22
00:04:09,972 --> 00:04:24,941
[ MUZIKA ] [ MUZIKA ]
23
00:05:39,890 --> 00:05:54,859
[ MUZIKA ] DOBAR DAN-- MOŽETE
24
00:06:21,064 --> 00:06:23,332
DRŽI RUKE NA VOLANU ZA MENE?
25
00:06:23,366 --> 00:06:26,666
HVALA VAM VELIKO.
26
00:06:26,699 --> 00:06:28,066
KAKO STE DANAS?
27
00:06:28,100 --> 00:06:28,799
DOBRO.
28
00:06:28,833 --> 00:06:29,333
I?
29
00:06:29,367 --> 00:06:29,866
I.
30
00:06:29,900 --> 00:06:32,001
DOBRO DOBRO.
31
00:06:32,034 --> 00:06:34,067
PA, AH, IZGLEDA DA IMATE MALI AUTO
32
00:06:34,101 --> 00:06:35,601
OVDJE PROBLEM, ŠEF.
33
00:06:35,635 --> 00:06:36,735
NE, NEMA PROBLEMA SA AUTOM.
34
00:06:36,768 --> 00:06:37,868
SAMO POLAKO.
35
00:06:37,902 --> 00:06:41,969
Pa, gurali ste oko 30, 25 milja na sat.
36
00:06:42,003 --> 00:06:44,236
OGRANIČENJE BRZINE JE 55.
37
00:06:44,270 --> 00:06:46,370
DA, TO JE STARI AUTO.
38
00:06:46,403 --> 00:06:48,603
KOJA JE OVO GODINA, HUH?
39
00:06:48,637 --> 00:06:50,471
AH, '65. Valjda.
40
00:06:50,504 --> 00:06:51,905
'65-- SIN OPUŠTA.
41
00:06:51,938 --> 00:06:53,938
ZNATE LI ŠTA JE ODLIČNO U OVOM AUTOMOBILU?
42
00:06:53,971 --> 00:06:55,906
MOŽETE POPRAVITI OVAJ AUTO DA IZGLEDA KAO TREŠNJA.
43
00:06:55,938 --> 00:07:01,072
A NE VRIJEDI NI KUPCA.
44
00:07:01,106 --> 00:07:02,273
U redu.
45
00:07:04,374 --> 00:07:06,240
NISI OVDE, ZAR NE?
46
00:07:06,274 --> 00:07:07,407
NE, G-dine.
47
00:07:07,440 --> 00:07:08,941
NE, NISI.
48
00:07:08,974 --> 00:07:10,375
VIDI DA ZNAM SVE O OVIM DIJELOVIMA.
49
00:07:10,408 --> 00:07:12,375
EVO JE MOG NAČINA.
50
00:07:12,408 --> 00:07:14,075
SVAKI DAN TRČIM GORE I DOLJE OVIM CESTOM.
51
00:07:14,109 --> 00:07:16,709
ODLIČNO.
52
00:07:16,743 --> 00:07:18,976
ODAKLE SI?
53
00:07:19,010 --> 00:07:20,577
CLAYTON.
54
00:07:20,610 --> 00:07:21,644
CLAYTON, CALIFORNIA?
55
00:07:21,677 --> 00:07:23,044
DA, G-dine.
56
00:07:23,077 --> 00:07:26,077
NIKAD BIO TAMO.
57
00:07:26,111 --> 00:07:27,778
MALI GRAD-- VELIKI GRAD?
58
00:07:27,811 --> 00:07:28,478
VELIKI GRAD.
59
00:07:28,511 --> 00:07:29,379
VELIKI GRAD.
60
00:07:33,913 --> 00:07:36,513
KUDA STE SE ZAPRAVILI?
61
00:07:36,547 --> 00:07:39,281
AH, SAMO UZ PUTU, ZNAŠ.
62
00:07:39,314 --> 00:07:40,714
UH HUH.
63
00:07:40,748 --> 00:07:42,115
TAMO GORE IMA SERVIS
64
00:07:42,147 --> 00:07:43,181
ONDA JE ZAISTA DOBAR MEHANIČAR.
65
00:07:43,215 --> 00:07:44,681
MISLIM DA BI TREBALO PROVIDJETI OVAJ AUTO ILI NE
66
00:07:44,714 --> 00:07:47,016
BITI ĆETE NA VAN SREDINE.
67
00:07:47,049 --> 00:07:49,049
PRAVO.
68
00:07:49,082 --> 00:07:50,650
JER MOŽDA NEĆU DOĆI OVAKO DA POMOĆU
69
00:07:50,683 --> 00:07:53,850
OPET SI OVAKO, ZNAŠ.
70
00:07:53,883 --> 00:07:54,650
U redu.
71
00:07:54,683 --> 00:07:55,817
U redu.
72
00:07:55,851 --> 00:07:57,951
Žao mi je što vam smetam.
73
00:07:57,984 --> 00:07:58,851
TO JE TO, HUH?
74
00:07:58,884 --> 00:08:03,252
POGLEDAJTE OVAJ AUTO, HOĆETE LI?
75
00:08:03,286 --> 00:08:13,321
[ MUZIKA ] [ HUNK ]
76
00:08:13,321 --> 00:08:18,555
[ MUZIKA ] [ HUNK ]
77
00:08:51,261 --> 00:08:52,128
PRAVO SA VASOM.
78
00:08:56,496 --> 00:08:59,530
DANAS SE MALO PUŠI, ZAR NE?
79
00:08:59,564 --> 00:09:00,363
I.
80
00:09:00,397 --> 00:09:05,398
TI, AH, PRODAJEŠ PIVO U OVOM WC-u?
81
00:09:05,431 --> 00:09:07,965
PIVO, NE.
82
00:09:07,998 --> 00:09:08,965
ŠTA.
83
00:09:08,998 --> 00:09:14,400
SA STRANE JE KOKA-MAŠINA.
84
00:09:14,433 --> 00:09:15,933
OVDJE MORATE BITI NOVI.
85
00:09:15,966 --> 00:09:16,733
TI NE DOLAZIS ODAVDE.
86
00:09:16,767 --> 00:09:18,234
JESTE LI GRADSKI DEČAK?
87
00:09:18,267 --> 00:09:18,900
I.
88
00:09:18,934 --> 00:09:20,134
DA LI IMATE PROBLEM SA TIM?
89
00:09:20,167 --> 00:09:21,134
NAW.
90
00:09:21,167 --> 00:09:23,534
ALI LJUDI KOJI NISU OVDE, ZNATE,
91
00:09:23,568 --> 00:09:27,135
AH, STVARI O KOJE SE BRINE, ZNATE,
92
00:09:27,168 --> 00:09:30,269
ILI SU DOVOLJNI ZA, AH, VRIJEME.
93
00:09:30,303 --> 00:09:32,136
NIJE VRUĆINA, ZNAŠ.
94
00:09:32,169 --> 00:09:35,370
TO JE, AH, VJETAR.
95
00:09:35,404 --> 00:09:36,437
TO IH ZAISTA ČINI ŽIVE.
96
00:09:36,470 --> 00:09:38,504
A ŠTA JE...KOGA OVI MALI NAJVIŠE VOLE?
97
00:09:38,537 --> 00:09:40,438
AH, SANDY VERMON.
98
00:09:40,471 --> 00:09:42,438
ZNAŠ, NOĆNE VARIJETE.
99
00:09:42,471 --> 00:09:44,705
ZNAŠ, ONI SAMO TRČAJU-- SAMO TRČAJU
100
00:09:44,738 --> 00:09:47,172
I NAPRAVITE RUPU OKO SVIH MALIH, AH, TI MALI,
101
00:09:47,205 --> 00:09:48,506
AH, STVARNO.
102
00:09:48,539 --> 00:09:51,106
ONDA IZLAZE I HRANE SE MOJIM ZABAVAMA I ONDA
103
00:09:51,140 --> 00:09:55,308
VJETAR DIŠE NEŠTO DIVLJI I ONI POLUDE!
104
00:09:55,341 --> 00:09:57,374
ZNATE, NEŠTO SE DEŠAVA SA GLAVAMA, SA GLAVAMA
105
00:09:57,408 --> 00:09:59,309
DA BI SE SVI OKRENI, ZNAŠ, NJIHOVA DUPA
106
00:09:59,342 --> 00:10:01,776
ARE TURNING.
107
00:10:01,809 --> 00:10:03,309
IZ NJIHOVIH LAKTOVA.
108
00:10:03,342 --> 00:10:06,677
[SMEJE SE] PA...
109
00:10:06,710 --> 00:10:08,077
ZOVEM SE BOB.
110
00:10:08,110 --> 00:10:10,744
OH, AH, DOBRODOŠLI U CVET KRUŠKE.
111
00:10:10,777 --> 00:10:12,711
HA-- UM-- PREDIVNA SI
112
00:10:12,744 --> 00:10:13,411
BOLESTAN ČOVJEČE.
113
00:10:13,444 --> 00:10:15,278
TO JE STVARNO JEBENO.
114
00:10:15,312 --> 00:10:17,278
PA, AH, UPITITI?
115
00:10:17,312 --> 00:10:17,912
I.
116
00:10:17,946 --> 00:10:18,812
I.
117
00:10:30,781 --> 00:10:32,915
TRAŽIM ODLIČNU AVENU.
118
00:10:32,949 --> 00:10:34,316
Oh, DA-- PUNO?
119
00:10:34,349 --> 00:10:38,583
AH, PA, POČNITE OVDJE NA 39 DOK SE PUT NE RAVNA NA DESNO.
120
00:10:38,616 --> 00:10:39,616
PRATITE DESNO.
121
00:10:39,649 --> 00:10:42,417
NE MOŽETE TO PROPUSTITI.
122
00:10:42,450 --> 00:10:45,184
HVALA.
123
00:10:45,217 --> 00:10:47,017
DA LI POSTOJI NEKO POSEBNO KOGA TRAŽITE?
124
00:10:47,051 --> 00:10:48,651
TAMO NA GRANDU?
125
00:10:48,685 --> 00:10:51,619
MOJ OTAC.
126
00:10:51,652 --> 00:10:54,219
Oh, kako ti se zove tata?
127
00:10:54,253 --> 00:10:55,653
FRED.
128
00:10:55,687 --> 00:10:56,787
FRED DRUMMOND?
129
00:10:56,820 --> 00:11:00,454
POZNATE LI GA?
130
00:11:00,487 --> 00:11:01,487
Čekaj malo, čovječe.
131
00:11:15,691 --> 00:11:17,224
JEBENO ČUDNO.
132
00:11:18,924 --> 00:11:20,425
[ VRANA GREŠI ] [ MUZIKA ]
133
00:13:14,114 --> 00:13:19,648
[ GLAS GOVORI IZNUTRA ] Sarah Drummond: DA G-dine.
134
00:13:19,681 --> 00:13:21,782
NE, ON SE JOŠ NIJE VRATIO.
135
00:13:21,816 --> 00:13:27,450
ON JE U SAN FRANCISKOU.
136
00:13:27,483 --> 00:13:33,317
DA-- DA, GENERATORI TURBINA NA VJETRO.
137
00:13:33,351 --> 00:13:34,884
DA-DA, TAKO JE.
138
00:13:37,585 --> 00:13:40,852
AH, DA, G-dine.
139
00:13:40,885 --> 00:13:42,686
UM, DA-II-DA G-dine.
140
00:13:42,720 --> 00:13:46,953
BIĆU... BIĆU SIGURAN I PREDAĆU MU PORUKU.
141
00:13:46,987 --> 00:13:47,754
OK, DA.
142
00:13:47,787 --> 00:13:48,554
HVALA.
143
00:13:48,587 --> 00:13:49,587
GREETING.
144
00:13:53,622 --> 00:13:54,555
KNJIGA.
145
00:13:56,922 --> 00:13:57,823
KNJIGA.
146
00:13:59,723 --> 00:14:00,823
KO SI TI?
147
00:14:02,824 --> 00:14:03,790
KO SI TI?
148
00:14:06,758 --> 00:14:07,925
ah...
149
00:14:10,992 --> 00:14:12,425
AH, TO JE ON, zar ne?
150
00:14:20,627 --> 00:14:23,227
OH MOJ BOŽE.
151
00:14:23,260 --> 00:14:28,829
TI SI FREDOV SIN, ZAR NE?
152
00:14:28,862 --> 00:14:33,529
VAŠ TATA UOPŠTE TE NIJE OČEKIVAO.
153
00:14:33,563 --> 00:14:37,998
Pa, nisam očekivao NJEGOVO PISMO.
154
00:14:38,031 --> 00:14:40,631
LORD. DRUMMOND ju je poslao pre neki dan.
155
00:14:40,664 --> 00:14:47,499
MORA DA STE DOŠLI OVDE U ŽURBI.
156
00:14:47,532 --> 00:14:49,066
JA SAM SARAH.
157
00:14:49,100 --> 00:14:51,233
TI MORA DA SI MICK.
158
00:14:51,266 --> 00:14:52,233
I.
159
00:15:01,202 --> 00:15:04,469
PA, ŠTA ON RADI?
160
00:15:04,502 --> 00:15:06,670
UM, MNOGO STVARI.
161
00:15:06,703 --> 00:15:09,570
INVESTICIJE I SLIČNO.
162
00:15:15,038 --> 00:15:18,839
PA, KADA STE ZADNJI PUT VIDELI TATU?
163
00:15:18,872 --> 00:15:19,805
[MOCKS] PREGLEDA DA NE ZNATE
164
00:15:23,306 --> 00:15:26,873
MNOGO O NJEMU, HUH?
165
00:15:26,906 --> 00:15:27,841
NO.
166
00:15:34,541 --> 00:15:37,976
PA, ŠTA TI RADIŠ OVDJE?
167
00:15:38,009 --> 00:15:41,277
DA LI RADITE ZA NJEGA?
168
00:15:41,310 --> 00:15:42,377
MNOGO LJUDI RADI ZA NJEGA.
169
00:15:42,410 --> 00:15:53,312
Ja-- SAMO SEDIM U KUĆI NEKO DOK ON ODSTUPAN.
170
00:15:53,345 --> 00:15:54,579
ŽELIŠ NEŠTO ZA PIĆE?
171
00:15:54,612 --> 00:15:57,313
UPRAVO SAM NAPRAVILA LEDENI ČAJ.
172
00:15:57,346 --> 00:16:00,414
HEJ, KADA SE VRAĆA?
173
00:16:00,447 --> 00:16:01,581
PONEDJELJAK.
174
00:16:27,919 --> 00:16:37,054
VAŠ TATA-- TVOJ TATA VLADI SKORO SVE OVO.
175
00:16:37,087 --> 00:16:40,521
NISI KAO ON, ZAR NE?
176
00:16:40,554 --> 00:16:41,921
HMM.
177
00:16:59,592 --> 00:17:00,525
AH.
178
00:17:11,194 --> 00:17:13,995
HRANA JE DOBRA.
179
00:17:14,029 --> 00:17:14,995
HVALA.
180
00:17:16,862 --> 00:17:19,396
ŠTA?
181
00:17:19,429 --> 00:17:20,496
HVALA.
182
00:17:24,031 --> 00:17:30,531
[UZDIS] MORA BITI LEPA
183
00:17:30,564 --> 00:17:31,599
SAMO OVDE, HUH?
184
00:17:34,799 --> 00:17:35,599
I.
185
00:17:35,632 --> 00:17:36,566
I.
186
00:17:39,800 --> 00:17:41,100
DA LI VAS FRED DOBRO PLAĆA?
187
00:17:43,868 --> 00:17:45,601
PRETPOSTAVLJAM.
188
00:17:45,634 --> 00:17:48,368
HUH?
189
00:17:48,402 --> 00:17:49,735
PRETPOSTAVLJAM.
190
00:17:49,769 --> 00:17:50,902
[SMEJE SE] IMAŠ LI DEČKA?
191
00:18:01,971 --> 00:18:03,071
NO.
192
00:18:03,938 --> 00:18:04,972
OH.
193
00:18:09,806 --> 00:18:21,075
LIJEPA DJEVOJKA TREBA IMATI DEČKA.
194
00:18:21,108 --> 00:18:23,075
ŠTA JE TO?
195
00:19:12,585 --> 00:19:22,621
TI NISI DIO OVE SARAH.
196
00:19:22,621 --> 00:19:29,555
TI NISI DIO OVE SARAH.
197
00:19:29,588 --> 00:19:30,722
[ VODE TEČE ] NOĆ.
198
00:20:22,266 --> 00:20:23,599
[ VJETAR ZAVIČE ] [ MUZIKA ]
199
00:21:37,548 --> 00:21:52,517
[ MUZIKA ] [ MUZIKA ]
200
00:23:07,499 --> 00:23:22,469
[ MUZIKA ] NE MOŽETE SPAVATI?
201
00:24:40,051 --> 00:24:49,185
SAMO SAM MALO LJUT, TO je SVE.
202
00:24:49,219 --> 00:24:59,254
[ MUZIKA ]
203
00:24:59,254 --> 00:25:04,689
[ MUZIKA ]
204
00:25:39,729 --> 00:25:42,330
[ KRAVE LEČE ] Frank Drummond: Mogu li
205
00:26:24,872 --> 00:26:25,671
POMOĆI TI?
206
00:26:28,772 --> 00:26:29,973
ZAR ME NE PREPOZNAJETE?
207
00:26:30,005 --> 00:26:32,839
DA LI TREBA?
208
00:26:32,873 --> 00:26:35,607
PRETPOSTAVLJAM NE.
209
00:26:35,640 --> 00:26:41,808
U PONEDELJAK sam primio tvoje pismo, tata.
210
00:26:41,841 --> 00:26:42,941
BIĆU PROKLET.
211
00:26:47,976 --> 00:26:58,311
MISLIO SAM DA ĆEŠ, AH, PRVO NAZVATI.
212
00:26:58,345 --> 00:27:06,046
PA TO JE, AH, LIJEPO TE VIDJETI.
213
00:27:06,080 --> 00:27:09,313
Oh, oprosti mi što buljim u tebe.
214
00:27:09,347 --> 00:27:11,814
MALO STE STARI.
215
00:27:11,847 --> 00:27:15,047
TI SI PLJUNUTA SLIKA SVOJE MAMICE.
216
00:27:15,081 --> 00:27:16,715
KAKO JE ONA?
217
00:27:16,748 --> 00:27:18,182
PA, ZAPRAVO VIŠE NE MOŽE HODATI.
218
00:27:18,215 --> 00:27:22,216
ONA IMA KRVNE UGRUŠKE, ZNAŠ.
219
00:27:22,250 --> 00:27:24,216
DA, SJEĆAM SE DA JE NJENA MAMA IMALA ISTO.
220
00:27:24,250 --> 00:27:25,350
Žao mi je što to čujem.
221
00:27:28,817 --> 00:27:30,084
AH.
222
00:27:30,117 --> 00:27:31,684
PA, AH, Š-ŠTA TI RADIŠ?
223
00:27:31,718 --> 00:27:35,352
UM, DA LI IDEŠ U ŠKOLU?
224
00:27:35,385 --> 00:27:38,986
OH, RAD.
225
00:27:39,019 --> 00:27:41,386
U svakom slučaju, IZGLEDAŠ DA SI DOBRO.
226
00:27:41,419 --> 00:27:44,987
Oh, pa, stižem.
227
00:27:46,187 --> 00:27:47,487
[SMEJE SE] SEĆAŠ SE NEČEGA
228
00:27:50,421 --> 00:27:52,555
Oh ja?
229
00:27:52,588 --> 00:27:56,556
NE, NE ZAISTA.
230
00:27:56,589 --> 00:27:59,590
OSIM, SJEĆAM SE JEDNOG BOŽIĆA.
231
00:27:59,624 --> 00:28:03,224
SJEĆAM SE DA SI MI DAO OVO MALO, AH, MALO
232
00:28:03,258 --> 00:28:06,358
PLASTIČNI MITRALJ.
233
00:28:06,391 --> 00:28:07,892
SJEĆATE LI SE TOGA?
234
00:28:07,925 --> 00:28:08,992
NO.
235
00:28:15,059 --> 00:28:15,994
Vratio si se.
236
00:28:24,395 --> 00:28:28,196
DA LI STE IMALI PRILIKU DA UPOZNATE MOJU ŽENU?
237
00:28:28,229 --> 00:28:29,430
I.
238
00:28:41,331 --> 00:28:42,266
Hej, hajde.
239
00:28:42,299 --> 00:28:43,099
DOBRO JUTRO, DAVID.
240
00:28:43,132 --> 00:28:44,132
David: DOBRO JUTRO, G. DRUMMOND.
241
00:28:44,166 --> 00:28:44,666
KAKO STE?
242
00:28:44,699 --> 00:28:45,599
DOBRO, KAKO SI?
243
00:28:45,633 --> 00:28:46,499
DOBRO.
244
00:28:46,533 --> 00:28:47,900
DEVIDE, VOLEO DA UPOZNAŠ MOG SINA MICK.
245
00:28:47,933 --> 00:28:49,933
Oh, kako si?
246
00:28:49,966 --> 00:28:51,767
MICK NIKAD NIJE VIDEO VJETROPARK, DAVIDE.
247
00:28:51,801 --> 00:28:52,567
Oh, je li tako?
248
00:28:52,600 --> 00:28:53,434
NO.
249
00:28:53,468 --> 00:28:54,601
PA, ONDA JE POSEBAN DAN ZA VAS.
250
00:28:54,635 --> 00:28:55,168
DA, G-dine.
251
00:28:55,201 --> 00:28:57,302
SADA, MICK.
252
00:28:57,335 --> 00:29:00,803
IMATE SVOJE NAFTE, ALI MOGU DA PRESUŠE.
253
00:29:00,836 --> 00:29:02,769
VI STE DOBILI UGALJ, ALI ĆE I KOPACI
254
00:29:02,803 --> 00:29:04,170
ISKOPAĆE SVE IZ ZEMLJE.
255
00:29:04,203 --> 00:29:09,137
ALI VJETAR-- TRAJE VJEČNO.
256
00:29:09,171 --> 00:29:13,805
ONA JE ČISTA, SLOBODNA, MOĆNA JE
257
00:29:13,838 --> 00:29:17,539
I ONA NIKAD NE PRESTAJE.
258
00:29:17,572 --> 00:29:19,773
ONA JE DAVNO ZABORAVLJENI IZVOR MOĆI, MICK.
259
00:29:19,807 --> 00:29:24,307
ZAISTA KLJUČNI IZVOR MOĆI IZ PROŠLOSTI.
260
00:29:24,340 --> 00:29:27,607
ALI, UČINIĆU JE IZVOR ENERGIJE BUDUĆNOSTI.
261
00:29:27,641 --> 00:29:30,141
DO 2000. GODINE DESET POSTO SVIH
262
00:29:30,175 --> 00:29:32,575
STRUJA U DRŽAVI KALIFORNIJI
263
00:29:32,608 --> 00:29:35,509
OVI GENERATORI VETROTURBINA ĆE SE PROIZVODITI.
264
00:29:35,543 --> 00:29:37,409
BAŠ KAO ONE KOJE OVDJE VIDITE.
265
00:29:37,442 --> 00:29:39,710
[ SMIJE SE ] GENERATORI VJETROTURBINA,
266
00:29:39,744 --> 00:29:42,944
PROJEKTOVAN, PROIZVOĐEN I ODRŽAVAN
267
00:29:42,977 --> 00:29:45,144
DRUMOND ENTERPRISES.
268
00:29:45,178 --> 00:29:48,611
GLEDAJTE.
269
00:29:48,645 --> 00:29:50,279
BUDUĆNOST, MICK.
270
00:29:50,312 --> 00:29:51,679
DUŠO, VEĆINU OVE STVARI NISU
271
00:29:51,712 --> 00:29:52,679
ČAK SE OVRTI.
272
00:29:52,712 --> 00:29:54,380
DA LI ZAISTA MISLITE DA ĆE LJUDI ULAGATI?
273
00:29:54,413 --> 00:29:57,547
U VJETRANJAMA?
274
00:29:57,580 --> 00:29:59,714
DA, MISLIM DA ĆE LJUDI ULAGATI U VJETRANJAČE.
275
00:29:59,748 --> 00:30:01,548
DA LI MISLITE DA MOŽETE SAMO UĆUTITI?
276
00:30:01,581 --> 00:30:02,514
SAMO SAM PITAO.
277
00:30:02,548 --> 00:30:06,248
NE ŽELIM DA ČUJEM VAŠA USTA SADA.
278
00:30:06,282 --> 00:30:06,849
DAMN.
279
00:30:06,882 --> 00:30:10,216
DA LI GA MORAŠ SLOMITI?
280
00:30:10,249 --> 00:30:10,817
DAVID?
281
00:30:10,850 --> 00:30:11,917
DA, G-dine.
282
00:30:11,950 --> 00:30:13,117
DA LI VAS JE JAMES KONTAKTIRAO?
283
00:30:13,150 --> 00:30:14,017
DA, JA SAM G-dine.
284
00:30:14,050 --> 00:30:15,517
Hm, PREVIŠE PITAJU O OVOM.
285
00:30:15,551 --> 00:30:16,217
KOLIKO?
286
00:30:16,250 --> 00:30:17,751
TRI POENA PET.
287
00:30:17,784 --> 00:30:18,717
OK-- TREBAJU NAM TA PODRUČJA.
288
00:30:18,751 --> 00:30:20,351
DAJTE NJIMA.
289
00:30:20,385 --> 00:30:21,718
TRI POENA PET?
290
00:30:21,752 --> 00:30:23,819
[UZDIS] JESTE LI SIGURAN?
291
00:30:23,852 --> 00:30:24,653
DA SIGURAN sam.
292
00:30:24,686 --> 00:30:25,386
Šta je ovo dođavola?
293
00:30:25,419 --> 00:30:27,452
PLOT?
294
00:30:27,486 --> 00:30:29,786
ŠTA STE VAS DVOJE, PODSVESTI MOJA?
295
00:30:29,820 --> 00:30:32,420
URADI TO!
296
00:30:32,453 --> 00:30:33,388
HRISTE!
297
00:30:34,987 --> 00:30:45,023
[ MUZIKA ] PA MICK, hm, šta nije u redu s tobom?
298
00:30:45,023 --> 00:30:50,357
[ MUZIKA ] PA MICK, hm, šta nije u redu s tobom?
299
00:30:57,559 --> 00:31:00,426
MAMA TI GOVORI O MENI?
300
00:31:00,460 --> 00:31:03,526
DA LI JE NEŠTO REKLA O ŠTA NAM SE DESILO?
301
00:31:03,560 --> 00:31:05,027
DA, ALI SAM UVIJEK ŽELELA DA ČUJEM
302
00:31:05,060 --> 00:31:06,627
VAŠA STRANA, ZNATE.
303
00:31:06,661 --> 00:31:09,462
HMM.
304
00:31:09,495 --> 00:31:11,128
Penny: Oprosti mi.
305
00:31:11,161 --> 00:31:12,762
UM-HMM.
306
00:31:12,795 --> 00:31:14,262
DOBRO MIRISI, PENNY.
307
00:31:14,296 --> 00:31:16,362
MOGU LI DA VAM DOBIJEM JOŠ NEŠTO OVDE?
308
00:31:16,396 --> 00:31:19,063
UM, NE, NE.
309
00:31:19,096 --> 00:31:20,931
MISLIM DA SMO DOBRI.
310
00:31:20,964 --> 00:31:22,630
JESTE LI UKOVLJALI KOSU?
311
00:31:22,664 --> 00:31:24,531
UM, NEŠTO DOBRO.
312
00:31:24,565 --> 00:31:25,498
DA LI VAM SE SVIĐA?
313
00:31:25,531 --> 00:31:26,798
DA, GOSPOĐO, ZNAM.
314
00:31:26,832 --> 00:31:27,698
AW, FRED.
315
00:31:27,731 --> 00:31:30,265
TAKAV SI FLERT.
316
00:31:30,299 --> 00:31:33,466
PA, U svakom slučaju, UM, MOJA PRIČA JE PRILIČNO JEDNOSTAVNA, MICK,
317
00:31:33,499 --> 00:31:34,233
ZAPRAVO.
318
00:31:34,266 --> 00:31:35,166
KOLIKO IMATE GODINA?
319
00:31:35,200 --> 00:31:38,834
O 21?
320
00:31:38,867 --> 00:31:40,734
IMAM 24 GODINE, TATA.
321
00:31:40,768 --> 00:31:42,935
DVADESET ČETIRI?
322
00:31:42,968 --> 00:31:44,702
I.
323
00:31:44,734 --> 00:31:48,702
Oh, to, pa-- bio sam mnogo mladji
324
00:31:48,735 --> 00:31:49,570
OD TOGA.
325
00:31:49,603 --> 00:31:52,403
IMAO SAM OKO 17 GODINA KAD JE VAŠA MAJKA
326
00:31:52,436 --> 00:31:55,504
Bila sam trudna sa tobom.
327
00:31:55,537 --> 00:31:59,004
Mislim, bio sam samo klinac.
328
00:31:59,038 --> 00:32:01,104
NIKAD NISAM BIO IZ SVOG GRADA, NI
329
00:32:01,138 --> 00:32:04,239
JEDNOM, U TO VRIJEME.
330
00:32:04,272 --> 00:32:07,040
Mislim, bio sam klinac i trebao sam biti
331
00:32:07,073 --> 00:32:10,707
OTAC I MUŽ.
332
00:32:10,740 --> 00:32:14,241
PA, NIJE RADIO.
333
00:32:14,274 --> 00:32:17,508
OSEĆAO SAM SE U ZAMCI.
334
00:32:17,541 --> 00:32:21,309
ZNAM DA JE BILO POGREŠNO, ALI SAM SE OSEĆAO ZAROBLJENIM I JESAM
335
00:32:21,342 --> 00:32:24,210
DA SE IZVUČIM IZ TE SITUACIJE.
336
00:32:24,243 --> 00:32:27,343
To sam i uradio.
337
00:32:27,376 --> 00:32:29,444
ČOVJEČE, ZVUČIŠ STVARNO ZADUŠENO O TOME.
338
00:32:29,477 --> 00:32:32,377
BILA JE TO VEOMA TRAUMATIČNA SITUACIJA ZA OBOJE.
339
00:32:32,411 --> 00:32:35,212
OH, OBA, HUH?
340
00:32:35,245 --> 00:32:37,812
GLEDAJ, KADA SAM OTIŠAO, DALA SAM TVOJU MAJKU
341
00:32:37,846 --> 00:32:39,146
SVAKI peni koji sam imao.
342
00:32:39,179 --> 00:32:40,746
Oh, izvini, tako je.
343
00:32:40,780 --> 00:32:42,479
ŠTA JE TO BILO, 800 dolara, zar ne?
344
00:32:42,513 --> 00:32:44,581
TO JE BILO MNOGO NOVCA '66, DA.
345
00:32:44,614 --> 00:32:45,781
IMALA JE POSAO.
346
00:32:45,814 --> 00:32:47,814
HEJ, ZNAŠ KO JE?
347
00:32:47,848 --> 00:32:49,315
RADIM, ČOVJEČE.
348
00:32:49,348 --> 00:32:51,215
PLAĆAM RAČUNE.
349
00:32:51,248 --> 00:32:54,616
Stalo mi je do nje.
350
00:32:54,649 --> 00:32:56,216
OPROSTI.
351
00:32:56,249 --> 00:32:57,616
DA, PA, IZVINI TI SE ZA MNOGO STVARI DANAS
352
00:32:57,649 --> 00:32:58,683
JE LI?
353
00:32:58,716 --> 00:33:00,851
ČOVJEČE, TI JEBENI PATETIČAN.
354
00:33:00,884 --> 00:33:02,317
OK MICK, POBEDIO SI.
355
00:33:02,350 --> 00:33:02,951
POBEDIO SI.
356
00:33:02,984 --> 00:33:03,951
U pravu si.
357
00:33:03,984 --> 00:33:05,551
U pravu si.
358
00:33:05,585 --> 00:33:07,685
KLADIM SE DA STE SE VOZILI CAK OVDE DA ME ČUJETE kako to govorim.
359
00:33:07,718 --> 00:33:08,319
U PRAVU STE!
360
00:33:08,352 --> 00:33:09,319
PA, KAŽEM.
361
00:33:09,352 --> 00:33:10,219
DA LI TE TO ČINI SREĆNIM?
362
00:33:10,252 --> 00:33:11,252
U pravu si.
363
00:33:11,285 --> 00:33:12,619
HEJ, ZNAŠ ŠTA?
364
00:33:12,652 --> 00:33:13,586
Jebi se.
365
00:33:13,619 --> 00:33:14,919
SADA, NE MORAŠ SA MNOM PRIČATI NA TAKAV NAČIN.
366
00:33:14,953 --> 00:33:16,753
Razgovarat ću sa tobom na bilo koji jebeni način.
367
00:33:16,787 --> 00:33:17,687
DAMN.
368
00:33:17,720 --> 00:33:25,055
POKUŠAVAM OVDE VODITI GRAĐANSKI RAZGOVOR.
369
00:33:25,088 --> 00:33:29,156
PA MOŽDA NISAM TI POSLAO TO PISMO.
370
00:33:29,189 --> 00:33:32,923
Pretpostavljam da je pogrešno čak i pokušati biti tvoj prijatelj, MICK.
371
00:33:32,957 --> 00:33:35,890
OH, POKUŠAJ I BUDI MOJ PRIJATELJ.
372
00:33:35,923 --> 00:33:39,791
ČOVJEČE, NE SPECI ME OVOM JEZICKOM PRIČOM.
373
00:33:39,824 --> 00:33:42,859
PROŠLO JE 20 JEBENIH GODINA, ČOVJEČE.
374
00:33:42,892 --> 00:33:44,658
ZNAS?
375
00:33:44,692 --> 00:33:46,292
MALO JE KASNO, KASNO.
376
00:33:54,727 --> 00:33:55,561
Oprostite.
377
00:34:02,896 --> 00:34:04,063
[UZDIH] Žao mi je zbog toga.
378
00:34:09,730 --> 00:34:13,031
AW, to je OK.
379
00:34:13,065 --> 00:34:14,599
KADA SAM TI NAPISAO TO PISMO ZNAO SAM DA VEROVATNO NISI
380
00:34:14,631 --> 00:34:16,866
ŽELIŠ ČUTI OD MENE.
381
00:34:16,899 --> 00:34:18,799
NISAM OČEKIVAO DA STE NA TO ODGOVORI.
382
00:34:18,832 --> 00:34:23,967
I DA SE NE VOZIM OVDE SLJEDEĆEG DANA.
383
00:34:24,000 --> 00:34:27,601
ALI DOŠAO SI OVDJE DA ME VIDIŠ.
384
00:34:27,634 --> 00:34:29,468
DOŠLI STE DA PROVODITE MALO VREMENA.
385
00:34:29,501 --> 00:34:32,768
OTKADA IMATE SVOJE TORBE-- SPAKOVANE, VIDEO SAM IH.
386
00:34:32,802 --> 00:34:36,502
IMATE PUNO ODJEĆE.
387
00:34:36,536 --> 00:34:37,870
HTELA bih da provedem nekoliko nedelja OVDE,
388
00:34:37,903 --> 00:34:39,970
KADA STE MOGLI.
389
00:34:40,003 --> 00:34:42,037
RADIM.
390
00:34:42,071 --> 00:34:43,737
O, HEJ, AKO STE ZABRINUTI ZA NOVAC, NE
391
00:34:43,770 --> 00:34:45,137
BRINI SE ZA TO-- U redu?
392
00:34:45,171 --> 00:34:46,504
SAMO ŽELIM DA PROVEŠ MALO VREMENA SA MNOM.
393
00:34:46,538 --> 00:34:47,972
Samo mi učini tu uslugu.
394
00:34:48,005 --> 00:34:49,405
ČINI SE DA SE NIŠTA NE DEŠAVA.
395
00:34:49,439 --> 00:34:54,406
OVDJE ALI... POSTOJI.
396
00:34:54,440 --> 00:34:55,839
ZAŠTO MI NIJE REKAO DA IDE U RENO?
397
00:34:55,873 --> 00:34:57,206
Išao bih sa tobom.
398
00:34:57,240 --> 00:35:00,641
TREBA MI VAŠA POMOĆ, MICK.
399
00:35:00,674 --> 00:35:01,541
[ RAZLOMI STAKLO ] KO JE ONAJ?
400
00:35:05,108 --> 00:35:06,275
POZNATE LI GA?
401
00:35:06,308 --> 00:35:07,408
NE, nemam ga.
402
00:35:07,442 --> 00:35:09,009
IZGLEDA KAO DA PREDUGO RADI NA VETRU,
403
00:35:09,042 --> 00:35:10,276
To vam mogu reći.
404
00:35:10,309 --> 00:35:11,109
MOŽEMO DA IDEMO SADA?
405
00:35:12,943 --> 00:35:14,510
Žao mi je.
406
00:35:32,347 --> 00:35:35,681
ŠTA JE S VAMA?
407
00:35:35,715 --> 00:35:36,514
Ne znam.
408
00:35:41,282 --> 00:35:42,649
GLEDAJ, TI NE ŽIVIŠ OVDJE.
409
00:35:42,682 --> 00:35:45,016
NE ZNATE KAKO JE.
410
00:35:45,049 --> 00:35:46,517
POTPUNO SAM SAM.
411
00:35:50,917 --> 00:35:53,885
[SAGH] MOLIM VAS, NE MOŽETE.
412
00:35:53,918 --> 00:35:57,285
Reci MU BILO ŠTA.
413
00:35:57,318 --> 00:35:58,619
KAKVA SERIJA.
414
00:36:06,087 --> 00:36:10,455
SINOĆ...
415
00:36:10,488 --> 00:36:13,388
BILO JE SINOĆ.
416
00:36:13,421 --> 00:36:14,521
NE VIŠE.
417
00:36:27,591 --> 00:36:29,192
DA LI SI OK?
418
00:36:29,225 --> 00:36:30,158
I.
419
00:37:00,465 --> 00:37:01,632
TI ĆUTI O TOME.
420
00:37:01,665 --> 00:37:02,498
NO.
421
00:37:02,532 --> 00:37:04,266
Muka mi je da tako razgovaraš sa mnom.
422
00:37:04,299 --> 00:37:05,466
Muka mi je od tvojih usta.
423
00:37:05,499 --> 00:37:06,699
Muka mi je od tvog stava.
424
00:37:06,733 --> 00:37:07,599
BJEŽI OD MENE.
425
00:37:07,633 --> 00:37:08,633
NE UDARAJ ME.
426
00:37:08,666 --> 00:37:10,333
JEDNOG OD OVIH DANA DA SE KUCEM
427
00:37:10,367 --> 00:37:11,000
Sranje od tebe.
428
00:37:11,033 --> 00:37:11,934
NE UDARAJTE ME, MOLIM VAS.
429
00:37:11,966 --> 00:37:12,767
Ja nisam Sarah.
430
00:37:12,800 --> 00:37:15,268
Prestani, FRED.
431
00:37:15,301 --> 00:37:17,101
PRESTANI ISUSE HRISTE, NISAM - NISAM
432
00:37:17,134 --> 00:37:17,735
POVREDIT ĆE TE.
433
00:37:17,768 --> 00:37:18,268
NE RADITE TO.
434
00:37:18,301 --> 00:37:18,935
NE UDARAJ ME.
435
00:37:18,968 --> 00:37:20,768
Neću da te udarim.
436
00:37:20,801 --> 00:37:22,602
OK-- Oprostite.
437
00:37:22,636 --> 00:37:24,303
SAMO-- IZVINI.
438
00:37:24,336 --> 00:37:25,869
SMIRI SE, HMM?
439
00:38:38,717 --> 00:38:40,351
[SUDAR] SARAH.
440
00:38:57,922 --> 00:39:11,924
[ MUZIKA ] DA.
441
00:39:21,293 --> 00:39:21,926
Sranje.
442
00:39:21,959 --> 00:39:23,960
OH!
443
00:39:23,993 --> 00:39:25,726
DOBRO JUTRO.
444
00:39:25,760 --> 00:39:28,360
O, TVOJ TATA JE ŽELIO DA TI KAŽEM DA BI
445
00:39:28,394 --> 00:39:29,228
VRATI SE VEČERAS.
446
00:39:29,261 --> 00:39:30,295
ŽELIŠ DORUČAK?
447
00:39:30,328 --> 00:39:33,095
MOGU TI KUVATI JAJA ILI KASU.
448
00:39:33,128 --> 00:39:35,195
Šta god želiš.
449
00:39:35,229 --> 00:39:38,896
SARAH, ŠTA SE DO vraga DEŠAVA?
450
00:39:38,930 --> 00:39:48,965
[ MUZIKA ] ISUSE HRISTE.
451
00:39:48,965 --> 00:39:54,133
[ MUZIKA ] ISUSE HRISTE.
452
00:40:09,335 --> 00:40:16,337
NE ZNAM ŠTA-- NE ZNAM ŠTA DA RADIM.
453
00:40:16,370 --> 00:40:17,671
[ VJETAR VRIŠTA ] ON JE UŠAO I-- PRIČALI SMO.
454
00:40:39,474 --> 00:40:43,075
Bože, jesmo li razgovarali.
455
00:40:43,108 --> 00:40:46,842
BILI SMO TAKO ODLIČAN PAR.
456
00:40:46,876 --> 00:40:51,377
NIKAD NIKADA NIKOG VOLEO DO FREDA.
457
00:40:51,411 --> 00:40:54,078
NEŠTO MU SE DESILO KADA JE OSNOVAO SVOJU FIRMU.
458
00:40:54,111 --> 00:40:58,145
NE ZNAM, ON-- ON SE PROMIJENIO.
459
00:41:03,646 --> 00:41:07,013
VIDEO SI GA.
460
00:41:07,047 --> 00:41:13,481
UOPŠTE NIJE BIO TAKAV.
461
00:41:13,515 --> 00:41:14,515
NE ZNAM ŠTA DA RADIM.
462
00:41:14,548 --> 00:41:16,949
NE ZNAM ŠTA DA UČINIM DA MU POMOGNEM.
463
00:41:16,982 --> 00:41:20,950
ON SAMO...
464
00:41:20,983 --> 00:41:32,786
Sve što znam JE DA NISAM SREĆAN KADA JE ON KUĆI.
465
00:41:32,819 --> 00:41:36,553
TI ME ČINIŠ SREĆNOM.
466
00:41:36,586 --> 00:41:39,587
PA, ZAŠTO GA NE OSTAVIŠ?
467
00:41:39,620 --> 00:41:41,054
Ne mogu.
468
00:41:41,087 --> 00:41:45,155
Onda nemaš sreće, Sarah.
469
00:41:45,188 --> 00:41:49,722
ŠTA DA VAM KAŽEM?
470
00:41:49,755 --> 00:41:51,323
OVDJE POSTAJE HLADNO.
471
00:42:07,192 --> 00:42:08,392
Rekla sam mu.
472
00:42:08,426 --> 00:42:10,226
ŠTA?
473
00:42:10,260 --> 00:42:11,759
PRIČAO SAM FREDU O TEBI I MENI.
474
00:42:16,628 --> 00:42:19,428
ON JE VEĆ ZNAO.
475
00:42:21,461 --> 00:42:26,063
I SINOĆ JE MORAO DA SE UBIRI-- PA ME JE UDARIO
476
00:42:26,096 --> 00:42:27,330
SVE DOK MU REKAO.
477
00:42:35,097 --> 00:42:49,901
[ MUZIKA ] [ PLAČANJE ]
478
00:43:24,140 --> 00:43:25,107
U redu je.
479
00:43:27,241 --> 00:43:29,241
[ KORACI ] [ MUZIKA ]
480
00:43:49,312 --> 00:43:51,646
Ward: TI MORA DA BITI MICK.
481
00:43:51,679 --> 00:43:54,447
I.
482
00:43:54,480 --> 00:43:56,747
ZAŠTIĆEN MOJIM IMENOM.
483
00:43:56,780 --> 00:43:59,947
JA SAM SARIN BRAT.
484
00:43:59,981 --> 00:44:01,614
KAKO STE?
485
00:44:01,648 --> 00:44:02,681
DO.
486
00:44:08,049 --> 00:44:12,084
VAŠ OTAC VE VEĆ DUGO VRIJEME ŽELI DA VAS.
487
00:44:12,117 --> 00:44:13,950
HOĆETE LI BITI DUGO OVDJE?
488
00:44:13,984 --> 00:44:16,484
DA, PAR NEDELJA.
489
00:44:16,517 --> 00:44:19,618
UH HUH.
490
00:44:19,652 --> 00:44:21,086
NE OSTAJ PREDUGO MICK.
491
00:44:26,686 --> 00:44:29,854
WARD, DA LI TE MAMA Zvala?
492
00:44:29,886 --> 00:44:31,520
UM-HMM.
493
00:44:31,554 --> 00:44:34,921
DA, TAKO JE, AH, ONA ŽELI DA DRŽI GLAVU DOLJE
494
00:44:34,954 --> 00:44:35,822
SLJEDEĆEG VIKENDA.
495
00:44:35,855 --> 00:44:37,289
AH, NE MISLIM.
496
00:44:42,023 --> 00:44:43,223
I.
497
00:44:43,256 --> 00:44:45,290
Mislio sam da ćeš to reći pa sam joj samo rekao da idemo.
498
00:44:45,323 --> 00:44:46,590
TAMO GORE SLJEDEĆE SEDMICE.
499
00:45:03,494 --> 00:45:05,928
ŠEST ŠEST DVADESET ČETVRTI, ŠEST ČARLI ŠEZDESET I TRI
500
00:45:05,961 --> 00:45:08,095
NE MOŽETE, AH, RUKOVATI se.
501
00:45:08,128 --> 00:45:10,462
AH, POKUŠAĆU NAĆI ŠEST ČARLIJ DVADESET OSMI.
502
00:45:10,495 --> 00:45:24,897
ŠEST ŠEST ČARLI DVADESET OSMA, UĐI.
503
00:45:24,931 --> 00:45:26,832
SIX CHARLIE DVADESET OSMA, SIX SIX CHARLIE
504
00:45:26,865 --> 00:45:28,598
DVADESET OSMA, UĐI.
505
00:45:28,631 --> 00:45:29,699
DOBRO...
506
00:45:34,667 --> 00:45:42,168
Bolje da uhvatim neke loše momke.
507
00:45:42,202 --> 00:45:43,968
Čuvaj se, MICK.
508
00:45:44,002 --> 00:45:47,003
OK, VIDIMO SE KASNIJE.
509
00:45:47,036 --> 00:45:49,103
ŠEST OSAM DVADESET TRI ROGER NA ETA.
510
00:45:49,136 --> 00:45:51,103
ŠEST ČARLI DVADESET OSMI, ŠEST ČARLI DVADESET OSMI,
511
00:45:51,136 --> 00:45:51,837
ENTER.
512
00:45:51,870 --> 00:45:54,437
ŠEST TL PET, ČISTO.
513
00:45:54,471 --> 00:45:57,504
ČETIRI Z TRI-- DA LI TE BRIGA DA LI ZNA?
514
00:45:57,537 --> 00:46:00,505
[ POLICIJSKI RADIO SE NASTAVLJA ] Dječak, sačekaj malo.
515
00:46:32,212 --> 00:46:36,779
IMAM NEŠTO DA TI REĆEM.
516
00:46:36,812 --> 00:46:38,446
NISI KAO SVOJ TATA, ZAR NE?
517
00:46:38,480 --> 00:46:41,880
TI NISI KAO ON.
518
00:46:41,913 --> 00:46:43,214
JEDVA POZNAM TIKA.
519
00:46:43,247 --> 00:46:45,848
ONDA, TI NEMAŠ-- NEMAŠ NJEGOVA VRSTA
520
00:46:45,881 --> 00:46:49,281
BOLESTI-BOLESTI, zar ne?
521
00:46:49,315 --> 00:46:52,448
KAŽIMO VAŠ TATA NIKAD NE PRIČA O IRENE, ZAR NE?
522
00:46:52,482 --> 00:46:55,116
ILI TA PRVA DJEVOJKA, DAPHNE MAE.
523
00:46:55,149 --> 00:46:58,484
Kladim se da ON NIKAD NE PRIČA O NJIMA, ZAR NE?
524
00:46:58,516 --> 00:46:59,883
Tako je.
525
00:46:59,916 --> 00:47:07,052
TVOJ TATA NIJE NORMALAN TIKO.
526
00:47:07,085 --> 00:47:10,386
TOKOM GODINA VAŠ TATA JE IMAO MNOGO ŽENA
527
00:47:10,419 --> 00:47:12,786
OVDE.
528
00:47:12,819 --> 00:47:17,154
ZNAŠ, SADA NE KAŽEM DA ZNAM KONKRETNO
529
00:47:17,187 --> 00:47:21,621
ŠTA SE DEŠAVA U ONOJ KUĆI.
530
00:47:21,654 --> 00:47:28,722
NEKE NOĆI, KADA DUŠE VJETAR, ZNAŠ,
531
00:47:28,756 --> 00:47:33,790
ČUJETE STVARI KOJE NE STE SIGURNI ČUTI.
532
00:47:33,823 --> 00:47:38,758
RAZUMEM SINE, TATA TI NIJE, ZNAŠ,
533
00:47:38,791 --> 00:47:40,558
VAŠ OBIČAN ČOVJEK.
534
00:47:40,592 --> 00:47:43,126
ZNAS?
535
00:47:43,159 --> 00:47:46,092
ON SAMO, ZNAS, ZNAS, ON NE ZNA, ZNAS,
536
00:47:46,126 --> 00:47:48,593
Ošamari njegove devojke, znaš, kad one
537
00:47:48,626 --> 00:47:49,694
POČNITE DA kucate.
538
00:47:49,726 --> 00:47:52,861
NE- ON JE VIŠE EKSTREMNI TIP.
539
00:47:52,894 --> 00:47:55,361
IMA SVOJ PUT SA OVIM DEVOJKAMA I ONDA,
540
00:47:55,395 --> 00:47:57,995
SAMO ODLAZE.
541
00:47:58,029 --> 00:48:01,429
GDJE SU OTIŠLI?
542
00:48:01,462 --> 00:48:02,763
NIKO NE ZNA KUDA IDE.
543
00:48:07,430 --> 00:48:12,231
TO JEZERO, TO JEZERO JE JAKO DUBOK.
544
00:48:12,264 --> 00:48:15,965
NIKAD NE ZNAŠ ŠTA JE NA DNU JEZERA.
545
00:48:15,998 --> 00:48:18,899
ZNAŠ ŠTA MISLIM?
546
00:48:18,932 --> 00:48:22,867
VAŠE SI IMATI.
547
00:48:22,900 --> 00:48:25,300
Samo naprijed, klinac, RAZMIŠLJAJ ŠTO HOĆEŠ.
548
00:48:25,334 --> 00:48:27,834
ALI TVOJ TATA NIJE NORMALAN ČOVJEK.
549
00:48:27,868 --> 00:48:29,602
Nisam zabrinut.
550
00:48:29,635 --> 00:48:32,902
ZNAŠ, ON NIJE JA.
551
00:48:32,935 --> 00:48:37,137
VOLI SVOJU ZENU LEPU I MEKU I MLADU,
552
00:48:37,169 --> 00:48:38,903
KAO TA SARAH.
553
00:48:38,936 --> 00:48:42,071
PREDUGO STE RADILI NA VETRARU, ŠEFE.
554
00:48:42,104 --> 00:48:45,204
MOGU TO DOKAZATI.
555
00:48:45,238 --> 00:48:48,039
KAKO?
556
00:48:48,072 --> 00:48:52,739
[SMEJE SE] PA, TVOJ TATA,
557
00:48:52,773 --> 00:48:53,739
ON JE BOGAT ČOVEK.
558
00:48:53,773 --> 00:48:55,807
ON, ZNATE, NE VOLI DA POBJEĐUJE.
559
00:48:55,840 --> 00:48:58,807
NOKTI SU NJEGOVI PRLJAVI.
560
00:48:58,840 --> 00:49:07,175
NEKO JE SAD ODVADIO TE DJEVOJKE
561
00:49:07,208 --> 00:49:08,642
RIJEKA SVE OVE GODINE.
562
00:49:08,675 --> 00:49:10,343
ON TO NE RADI SAM.
563
00:49:10,376 --> 00:49:12,710
ON NAĐE NEKOGA ZA TO.
564
00:49:12,743 --> 00:49:14,777
ON IH ZAPOŠLJAVA.
565
00:49:14,810 --> 00:49:15,844
SZO?
566
00:49:19,844 --> 00:49:24,079
ZAŠTO, AH, JA, DEČAK.
567
00:49:24,112 --> 00:49:33,314
[ STENJE ] [ gunđa ]
568
00:49:33,348 --> 00:49:34,881
[SMEJE SE] Jebi ga.
569
00:49:34,914 --> 00:49:37,214
KNJIGA KNJIGA KNJIGA.
570
00:49:37,248 --> 00:49:38,515
Odjebi me odavde.
571
00:49:38,548 --> 00:49:40,449
HEJ-- JEBENI MORON.
572
00:49:40,482 --> 00:49:41,616
HEJ, SVIĐA LI VAM ONDA?
573
00:49:41,649 --> 00:49:42,449
HUH?
574
00:49:42,482 --> 00:49:43,083
Odjebi me odavde.
575
00:49:43,116 --> 00:49:43,983
DA LI VOLITE PAUKOVE?
576
00:49:48,383 --> 00:49:52,718
ZDRAVO, WOW!
577
00:49:52,751 --> 00:49:58,019
ODJEBI OD MENE, KUČKO LUDA.
578
00:49:58,053 --> 00:49:58,619
HELLO.
579
00:49:58,652 --> 00:49:59,253
HOĆU, HOĆU.
580
00:49:59,286 --> 00:50:00,219
Pustiću te van.
581
00:50:00,253 --> 00:50:00,820
NE BRINI.
582
00:50:00,852 --> 00:50:01,420
ARGH!
583
00:50:01,453 --> 00:50:02,787
NE BRINI ZA TO.
584
00:50:02,820 --> 00:50:03,553
Hej, jebi ga.
585
00:50:03,586 --> 00:50:04,320
Pusti me, čovječe.
586
00:50:04,354 --> 00:50:04,987
DA LI SI OK?
587
00:50:05,020 --> 00:50:06,988
DA-- HEJ-- HEJ!
588
00:50:07,021 --> 00:50:09,654
ARGH!
589
00:50:09,687 --> 00:50:11,155
MALO DALJE.
590
00:50:11,188 --> 00:50:12,488
Odjebi od mene, kučko.
591
00:50:12,522 --> 00:50:14,556
SLOMIĆU JEBENU STVAR.
592
00:50:14,588 --> 00:50:16,856
[SMEJE SE] U redu, ČOVJEČE.
593
00:50:16,890 --> 00:50:18,723
TO NIJE SMEŠNO.
594
00:50:18,756 --> 00:50:28,092
[ STENJE ] NE, NE.
595
00:50:28,125 --> 00:50:30,192
NE KAŽI SA BOBIJEM, KAŽEM TI.
596
00:50:30,225 --> 00:50:31,626
Pustite me odavde.
597
00:50:31,659 --> 00:50:32,959
TI JEBENI G-dine.
598
00:50:32,993 --> 00:50:33,893
GOSPODE!
599
00:50:35,727 --> 00:50:38,061
[ TIHO GRUŽANJE ] [ MUZIKA ]
600
00:51:18,601 --> 00:51:20,002
[KAŠLJAŠ] MICK!
601
00:51:29,237 --> 00:51:30,004
OH, SARAH.
602
00:51:30,037 --> 00:51:30,937
MICK!
603
00:51:34,305 --> 00:51:37,272
MICK, POMOĆ!
604
00:51:37,305 --> 00:51:38,305
POMOZITE MI!
605
00:51:38,338 --> 00:51:40,073
DOĐI OVDE.
606
00:51:40,106 --> 00:51:41,640
[ KRIK ] AJDE-- AU!
607
00:51:44,807 --> 00:51:47,040
Skidaj se sa mene.
608
00:51:47,074 --> 00:51:50,008
MICK!
609
00:51:50,041 --> 00:51:54,675
[ RAZBIJTE STAKLO ] AH!
610
00:51:54,708 --> 00:51:55,909
AH!
611
00:52:03,211 --> 00:52:06,044
[UZNESENJE] ISUS KRIST.
612
00:52:32,149 --> 00:52:34,050
[TEŠKO DISANJE] FRED GA JE Unajmio.
613
00:52:48,686 --> 00:52:49,753
NE, nije mogao.
614
00:52:54,687 --> 00:52:55,854
NEMA POLICAJACA.
615
00:52:55,887 --> 00:52:57,121
[ GROM ] ZDRAVO, MICK.
616
00:53:34,129 --> 00:53:35,062
Šta radiš?
617
00:53:37,162 --> 00:53:38,596
PA, SARAH JE OVO DOBILA ZA MOJ ROĐENDAN
618
00:53:38,629 --> 00:53:40,197
PRIJE PAR GODINA.
619
00:53:40,230 --> 00:53:42,630
SEDEĆI OKO PRIKOLE-- ODLUČIO,
620
00:53:42,664 --> 00:53:45,931
KOJI VAS.
621
00:53:45,964 --> 00:53:48,231
RAZMIŠLJAO SAM DA GA SLOMI VEČERAS.
622
00:53:48,264 --> 00:53:49,965
VOLI HILJADE?
623
00:53:49,998 --> 00:53:51,032
NO.
624
00:53:51,065 --> 00:53:52,833
NE, nemam ga.
625
00:53:52,866 --> 00:53:56,066
POGLEDAJTE TO.
626
00:53:56,100 --> 00:53:59,067
MUSTA KOŠTA OKO DVESTO DOLARA, HUH?
627
00:53:59,101 --> 00:54:02,267
Siguran sam da ti je TATA MALO POMOGAO.
628
00:54:02,301 --> 00:54:03,367
PA, ŠTA STE PLANIRALI?
629
00:54:06,836 --> 00:54:08,103
NIŠTA'.
630
00:54:08,136 --> 00:54:09,303
Nisam puno.
631
00:54:15,237 --> 00:54:16,370
Oh, zdravo.
632
00:54:16,404 --> 00:54:17,471
ZABORAVIO TI REĆI.
633
00:54:17,504 --> 00:54:20,038
KADA SAM TE NAPUSTIO, PRIMIO SAM POZIV OD DA
634
00:54:20,071 --> 00:54:21,472
HTEO JE DA PRIČAM O TOME
635
00:54:21,505 --> 00:54:23,371
SLUČAJ O'NEIL.
636
00:54:23,405 --> 00:54:24,372
SJEĆATE SE TOGA?
637
00:54:27,673 --> 00:54:31,073
I.
638
00:54:31,107 --> 00:54:33,041
Mislim, NE, ŠTA JE TO BILO?
639
00:54:33,074 --> 00:54:33,674
Hajde.
640
00:54:33,707 --> 00:54:35,341
SEĆAŠ SE TOGA.
641
00:54:35,374 --> 00:54:36,475
SLUČAJ O'NEIL.
642
00:54:36,508 --> 00:54:38,675
ONO DETE U CLAYTONU KOJE JE, AH, UBIO SVOJ MLAĐU SESTRU
643
00:54:38,708 --> 00:54:40,476
ZA RAZVOJ NJEGOVE KAMARA?
644
00:54:40,509 --> 00:54:41,676
AJDE, TO JE BILO PO SVIM NOVINAMA.
645
00:54:41,709 --> 00:54:43,809
S NJIM SU IMALI TERENSKI DAN.
646
00:54:43,843 --> 00:54:45,477
SJEĆAŠ SE, ajde.
647
00:54:45,510 --> 00:54:46,176
I.
648
00:54:46,210 --> 00:54:46,909
Oh, DA, SJEĆAM SE TOGA.
649
00:54:46,943 --> 00:54:48,944
DA, to sam bio JA.
650
00:54:48,977 --> 00:54:50,944
PA MISLIM, UHVATIO SAM TIKA.
651
00:54:50,977 --> 00:54:53,444
PA, OVDJE, POGLEDAJTE OVO.
652
00:54:53,478 --> 00:54:55,579
POGLEDAJTE OVDE.
653
00:54:55,612 --> 00:54:56,645
To je bilo prije godinu dana.
654
00:54:58,946 --> 00:54:59,846
VIDI TO?
655
00:54:59,879 --> 00:55:01,113
GLEDAJ, TO SAM TAMO.
656
00:55:01,146 --> 00:55:04,646
VIDI TO, PATROLNI ODJEL UL. CLAIR--
657
00:55:04,680 --> 00:55:10,948
POGREŠNO JE NAPISANO MOJE IME-- SA OSUMNJIČENIM O'NEILOM.
658
00:55:10,981 --> 00:55:12,181
HUH.
659
00:55:12,215 --> 00:55:14,682
VEROVATNO ŽELE DA SVEDOČIM O OVOM, ALI, AH,
660
00:55:14,715 --> 00:55:16,382
RECIĆU TI, SVI SU SREĐENI NA OVO DETE,
661
00:55:16,416 --> 00:55:22,217
ODRŽAĆE SE NEKO VRIJEME, OZBILJNO.
662
00:55:22,250 --> 00:55:25,251
TO JE NEKAKO TUŽNA PRIČA.
663
00:55:25,284 --> 00:55:27,051
NJEGOVA MLAĐA SESTRA JE IMALA AUTO.
664
00:55:27,084 --> 00:55:29,185
IMALA JE 15-- NIJE IMALA DOZVOLU.
665
00:55:29,219 --> 00:55:30,119
NAPUKLO je.
666
00:55:30,152 --> 00:55:32,886
PREKRASAN AUTO, WHEW-- IROC Z.
667
00:55:32,919 --> 00:55:35,320
SO NICE.
668
00:55:35,353 --> 00:55:37,487
DEČAK.
669
00:55:37,520 --> 00:55:39,820
Reći ću ti, MICK.
670
00:55:39,854 --> 00:55:43,021
AKO SAM NEKOGA UBIO, A UVIJEK SAM ZNAO
671
00:55:43,055 --> 00:55:48,455
Hteo sam da dobijem život, tražio bih ga, čoveče.
672
00:55:48,489 --> 00:55:50,189
ŠTA?
673
00:55:50,223 --> 00:55:51,956
CHAIR.
674
00:55:51,989 --> 00:55:55,424
Rekao bih, "Časni sude, "ako vam ne smeta, gospodine,
675
00:55:55,457 --> 00:55:59,024
"Ja ću zauzeti stolicu."
676
00:55:59,058 --> 00:56:00,492
Mislim, RAZMISLITE O TOME, MICK.
677
00:56:00,525 --> 00:56:05,392
CIJELI ŽIVOT U ŠTALI, SJEDI, NE RADI NIŠTA.
678
00:56:05,426 --> 00:56:08,559
BOLESNI U ĆELIJI 5 X 10.
679
00:56:08,593 --> 00:56:14,393
DEČAČE, TO BI BILO UŽAŠNO, ZAR NE?
680
00:56:14,427 --> 00:56:17,294
VAMA?
681
00:56:17,328 --> 00:56:20,395
A sada pretpostavimo da si UBIO SVOJU MLADJU SESTRU I TEBE
682
00:56:20,429 --> 00:56:23,796
ZNALA SAM DA ĆEŠ DOBITI ŽIVOT.
683
00:56:23,829 --> 00:56:27,296
DA LI biste to tražili?
684
00:56:27,330 --> 00:56:30,064
ŽELITE LI TO TOPLO SJEDALO?
685
00:56:30,097 --> 00:56:32,965
[PROČIŠĆAVANJE] NE ZNAM.
686
00:56:32,998 --> 00:56:34,998
Nisam mnogo razmišljao o tome u poslednje vreme.
687
00:56:35,031 --> 00:56:36,332
HA, KLADIM SE.
688
00:56:36,365 --> 00:56:38,031
KLADIM SE DA SI, ČOVJEČE.
689
00:56:38,065 --> 00:56:38,899
ZNAM TE MICK.
690
00:56:38,932 --> 00:56:40,966
TI SI JEDAN OD NJIH NEMIRNIH KAUBOJA.
691
00:56:40,999 --> 00:56:42,900
IDEŠ-- [Zuje] VIDIM TE kako jašeš
692
00:56:42,933 --> 00:56:45,300
TA STOLICA, DRAGA.
693
00:56:45,334 --> 00:56:46,601
Oh, jezivo je.
694
00:56:46,634 --> 00:56:48,033
WHEW!
695
00:56:48,067 --> 00:56:50,502
MIŠIĆI BUDE, KOSA POTAMNI,
696
00:56:50,534 --> 00:56:52,702
I TAKO TI ISKAPAJU OCI IZ GLAVE.
697
00:56:52,735 --> 00:56:53,535
Vau!
698
00:56:53,568 --> 00:56:55,835
PUZALJE JE OD VRHA, ČOVJEČE.
699
00:56:55,869 --> 00:56:57,503
TREBA DA IDE DA TO POGLEDAJTE NEKAD.
700
00:56:57,536 --> 00:56:59,336
VIDEO IH PAR.
701
00:56:59,369 --> 00:57:01,103
Mogao bih te odvesti tamo.
702
00:57:01,137 --> 00:57:02,036
Prokletstvo, TI SI MOJ NEĆAK.
703
00:57:02,070 --> 00:57:03,504
Mogu te odvesti tamo.
704
00:57:03,537 --> 00:57:06,404
MISLIM DA ĆE PRŽITI NEKOGA SLJEDEĆE SJEDINJE.
705
00:57:06,438 --> 00:57:07,972
ZVAĆU TE.
706
00:57:08,005 --> 00:57:09,072
OTIĆEMO TAMO.
707
00:57:09,105 --> 00:57:09,872
U redu?
708
00:57:09,905 --> 00:57:12,405
KAKO TO ZVUČI?
709
00:57:12,439 --> 00:57:13,639
ZVUČI ODLICNO.
710
00:57:13,672 --> 00:57:15,106
U redu.
711
00:57:15,140 --> 00:57:19,174
VIDIMO SE KASNIJE.
712
00:57:19,207 --> 00:57:24,541
OH, AH, MICK.
713
00:57:24,574 --> 00:57:27,442
ZNAŠ, DA SAM BIO NA DEŽURNOSTI, MORAO DA VAS ZBOG OVOG UHAPSIM.
714
00:57:27,475 --> 00:57:28,742
[THUNDER ROLLS] VIDIMO, IMALI SMO VELIKI PROBLEM
715
00:57:37,244 --> 00:57:42,411
LJUDI OVIH DANA BACAC DRUCE U JEZERO.
716
00:57:42,445 --> 00:57:45,045
BAŠ PREKO DAN SAM MORAO DA KAZNIM DAMU 85 DOLARA ZBOG BACANJA
717
00:57:45,079 --> 00:57:49,279
TOLIKO VREĆA ZA SMEĆE U JEZERO.
718
00:57:49,312 --> 00:57:51,480
SAD SAMO ODNESI U ONAJ KAFE DOLJE,
719
00:57:51,514 --> 00:57:53,046
DA LI ZNATE ONOG O KOJE PRIČAM?
720
00:57:53,080 --> 00:57:57,181
KAFE S PILEĆIM KOSTIMA TAMO GORE?
721
00:57:57,214 --> 00:57:58,715
SADA NE MOŽETE, ALI SAMO IDI NAPRIJED
722
00:57:58,748 --> 00:57:59,481
I STAVITE JE U KORPU.
723
00:57:59,515 --> 00:58:05,016
KAŽI MU DA SAM REKAO, OK?
724
00:58:05,049 --> 00:58:08,617
DA, DA, U PRAVU STE.
725
00:58:08,650 --> 00:58:12,451
OK-- POLAKO SADA.
726
00:58:12,484 --> 00:58:13,351
VIDIMO SE KASNIJE.
727
00:58:19,218 --> 00:58:20,552
[ KOJOT LAJE ] [ GRUNANJE ]
728
00:58:40,723 --> 00:58:50,758
[ MUZIKA ] [ CICKETTS CVRKUĆE ]
729
00:58:50,758 --> 00:58:56,026
[ MUZIKA ] [ CICKETTS CVRKUĆE ]
730
01:00:10,574 --> 01:00:11,542
KNJIGA.
731
01:00:11,575 --> 01:00:12,675
Zdravo, dušo.
732
01:00:12,708 --> 01:00:14,208
KNJIGA.
733
01:00:14,241 --> 01:00:15,042
MICK.
734
01:00:28,444 --> 01:00:29,411
KAKO JE PROŠLO VAŠE PUTOVANJE?
735
01:00:33,245 --> 01:00:35,679
INTERESTING.
736
01:00:35,712 --> 01:00:38,847
INTERESTING.
737
01:00:38,880 --> 01:00:43,147
POSTIGLA SAM MNOGO.
738
01:00:43,181 --> 01:00:46,881
DOŠAO SAM DO ZAKLJUČKA O MNOGO STVARI.
739
01:00:46,915 --> 01:00:51,283
MNOGO STVARI.
740
01:00:51,316 --> 01:00:52,383
To je dobro.
741
01:00:52,416 --> 01:00:53,449
UH HUH.
742
01:00:57,184 --> 01:00:59,484
A SADA, MICK, IZVINI STO SI TE PUSTIO.
743
01:00:59,517 --> 01:01:01,984
TAKO RANO JUTROS, ALI SAM IMAO OVAJ SASTANAK
744
01:01:02,018 --> 01:01:05,818
SVE SAM ZABORAVIO.
745
01:01:05,852 --> 01:01:08,352
NADAM SE DA TI NISAM UPRODAJO DAN.
746
01:01:08,386 --> 01:01:10,319
NE, ODLICNO SMO SE PROVILI.
747
01:01:10,352 --> 01:01:12,220
ZAISTA?
748
01:01:12,253 --> 01:01:14,120
ŠTA SI RADIO?
749
01:01:14,153 --> 01:01:17,688
Uh... plivao sam.
750
01:01:21,821 --> 01:01:23,923
Kad smo kod toga, kako biste željeli ići?
751
01:01:23,956 --> 01:01:26,290
KAMPIRANJE?
752
01:01:26,323 --> 01:01:29,190
KAMPIRANJE?
753
01:01:29,223 --> 01:01:30,790
ŠTO, KAO SA ŠATORIMA I GOVNIMA?
754
01:01:30,823 --> 01:01:35,158
DA SA ŠATORIMA I SVIM OSTALIM-- RADOVIMA.
755
01:01:35,192 --> 01:01:37,659
Rekao sam svom osoblju DA ODLAZIM
756
01:01:37,692 --> 01:01:39,525
NEKOLIKO TJEDNICA.
757
01:01:39,559 --> 01:01:42,760
IDEM NA KAMPIRANJE SA SINOM.
758
01:01:42,792 --> 01:01:46,427
MISLIO SAM DA MOŽEMO PUTOVATI NIZE RIJEKOM.
759
01:01:46,460 --> 01:01:47,527
PRONAĐI?
760
01:01:47,561 --> 01:01:48,761
I.
761
01:01:48,794 --> 01:01:54,495
ZNAM DA ZVUČI UTRAŠENO, ALI, UM, NEKAKO SAM
762
01:01:54,528 --> 01:01:57,895
NOVO U OVOJ STVARI.
763
01:01:57,929 --> 01:02:00,496
MISLIM DA NAM BI TO MOGLO DATI ŠANSU DA PRIČAMO.
764
01:02:00,529 --> 01:02:02,896
I.
765
01:02:02,930 --> 01:02:05,964
ODLICNO-- ODLICNO.
766
01:02:05,997 --> 01:02:08,731
TADA ĆEMO PUĆI PRVO JUTRO.
767
01:02:08,765 --> 01:02:12,699
A SADA, AKO STE ME IZVINI-- SAM, AH, STVARNO ISMOREN.
768
01:02:12,732 --> 01:02:15,599
PREDAĆU SE.
769
01:02:15,632 --> 01:02:16,699
VIDIMO SE SUTRA.
770
01:02:22,800 --> 01:02:23,634
VIDIMO SE SUTRA.
771
01:02:28,602 --> 01:02:30,869
DA LI IMA PISTOLJ?
772
01:02:30,902 --> 01:02:31,769
Ne znam.
773
01:02:31,802 --> 01:02:33,636
NE MISLIM.
774
01:02:35,536 --> 01:02:49,005
[ MUZIKA ] [ VRATA OTVARAJU ]
775
01:03:25,147 --> 01:03:25,980
MICK.
776
01:03:28,747 --> 01:03:29,647
MICK?
777
01:03:31,448 --> 01:03:46,051
[ MUZIKA ] [ ZVIZDUĆI VJETAR ]
778
01:04:36,827 --> 01:04:38,728
HELLO PENNY.
779
01:04:38,761 --> 01:04:40,561
KAKO STE?
780
01:04:40,595 --> 01:04:41,295
ODLIČNO.
781
01:04:41,329 --> 01:04:42,262
DOBRO.
782
01:04:42,295 --> 01:04:42,795
JE LI TO TO?
783
01:04:42,828 --> 01:04:43,762
I.
784
01:04:43,796 --> 01:04:47,696
HVALA.
785
01:04:47,729 --> 01:04:48,697
Prokletstvo, OVDJE JE HLADNO.
786
01:04:48,730 --> 01:04:49,864
SIGURNO JE KAO ĐAVO.
787
01:04:49,897 --> 01:04:51,164
DA, OK.
788
01:04:51,197 --> 01:04:53,064
ZA ČEMU ĆETE GA KORISTITI?
789
01:04:53,097 --> 01:04:57,465
PA MISLIM DA JE NAJBOLJE NE ZNATI.
790
01:04:57,498 --> 01:04:59,765
OH COVJECE.
791
01:04:59,799 --> 01:05:01,066
U redu.
792
01:05:01,099 --> 01:05:02,233
KAKO JE SARAH?
793
01:05:02,266 --> 01:05:03,932
DO.
794
01:05:03,966 --> 01:05:04,933
[ NAPETE PIŠTOLJEM ] KAKO STE?
795
01:05:07,800 --> 01:05:08,834
U redu.
796
01:05:08,867 --> 01:05:09,734
U redu?
797
01:05:09,767 --> 01:05:10,634
U redu.
798
01:05:10,667 --> 01:05:17,169
[ SMIJE SE ] PA, SPREMNA SAM ZA PROMJENU.
799
01:05:17,202 --> 01:05:18,269
TO JE SIGURNO, ZNATE?
800
01:05:18,302 --> 01:05:20,669
DA, JESTE, HUH?
801
01:05:20,703 --> 01:05:23,270
A RAY?
802
01:05:23,303 --> 01:05:24,203
OTAC, DA.
803
01:05:24,237 --> 01:05:24,837
I.
804
01:05:24,870 --> 01:05:25,437
KAKO JE ON?
805
01:05:25,470 --> 01:05:26,637
Ti mi reci.
806
01:05:26,670 --> 01:05:29,271
[ PUCANJE ] WOW!
807
01:05:29,304 --> 01:05:30,738
PRILIČNO DOBRO RADI, ZAR NE?
808
01:05:30,771 --> 01:05:32,972
Ja ću reći.
809
01:05:33,005 --> 01:05:34,372
U redu.
810
01:05:34,405 --> 01:05:36,039
Pretpostavljam da imaš nešto važno da uradiš.
811
01:05:36,073 --> 01:05:37,240
Sa tim pištoljem, a?
812
01:05:37,273 --> 01:05:39,206
DA, DA, DA.
813
01:05:39,240 --> 01:05:42,374
ZNAM-- ZNAM-- OK, DUŠO.
814
01:05:42,407 --> 01:05:43,274
ZNATE NEŠTO.
815
01:05:43,307 --> 01:05:45,274
ŠTA?
816
01:05:45,307 --> 01:05:46,975
DOBRO MIRIŠEŠ.
817
01:05:47,008 --> 01:05:48,709
ZNAM?
818
01:05:48,742 --> 01:05:50,642
RAY NIKAD NE MIRISI DOBRO.
819
01:05:50,675 --> 01:05:51,842
PA, I TI MIRIŠI.
820
01:05:51,875 --> 01:05:54,910
I IMAM NEKO NOVCA U DŽEPU, OVDE.
821
01:05:54,943 --> 01:05:56,310
MOŽETE DA IZBROJATE AKO ŽELITE.
822
01:05:56,343 --> 01:05:57,110
U redu?
823
01:06:01,877 --> 01:06:03,445
VJERUJEM TI, FRED.
824
01:06:03,478 --> 01:06:04,345
ZA LJUBAV HRISTOVA.
825
01:06:04,378 --> 01:06:06,112
ZNAM DA JESTE.
826
01:06:06,145 --> 01:06:08,412
SAMO SE SALIM S VAMA.
827
01:06:08,446 --> 01:06:09,879
Hej, kasno je.
828
01:06:09,913 --> 01:06:11,080
KASNO JE.
829
01:06:11,113 --> 01:06:14,247
A OVDJE JE HLADNIJE OD PAKLA-- HVALA NA VOŽNJI
830
01:06:14,280 --> 01:06:15,380
ČAK I OVDJE VEČERAS.
831
01:06:15,413 --> 01:06:17,647
CJENIM TO.
832
01:06:17,680 --> 01:06:18,981
U bilo koje vrijeme.
833
01:06:19,014 --> 01:06:22,515
OK, OK.
834
01:06:22,549 --> 01:06:24,849
ČUVATE SE O SEBI, RAZUMIJETE LI?
835
01:06:24,882 --> 01:06:27,516
NE DOZVOLITE DA VAS POVREDI TAJ KUČINSKI SIN.
836
01:06:27,550 --> 01:06:29,950
AKO JE, POZOVI ME.
837
01:06:29,984 --> 01:06:33,784
MOŽETE SE KLADITI.
838
01:06:33,817 --> 01:06:36,384
IDI KUĆI-- NOĆ.
839
01:06:45,519 --> 01:06:46,020
GREETING.
840
01:06:46,053 --> 01:06:46,987
GREETING.
841
01:06:58,822 --> 01:07:13,791
[ MUZIKA ] [ VODA TEČE ]
842
01:07:59,568 --> 01:08:00,401
GDJE SI OTIŠAO?
843
01:08:06,435 --> 01:08:12,937
NE BISTE ŽELELA DA ME OSTAVITE OVDJE SA NJIM, ZAR NE?
844
01:08:12,970 --> 01:08:25,039
Ne.
845
01:08:25,072 --> 01:08:27,374
U redu je BOJITI se.
846
01:08:27,407 --> 01:08:31,307
[KUC NA VRATA] Mik?
847
01:08:31,340 --> 01:08:33,341
NE ODGOVORI.
848
01:08:33,375 --> 01:08:34,974
I.
849
01:08:35,008 --> 01:08:38,175
Moram da razgovaram sa tobom.
850
01:08:38,209 --> 01:08:40,843
OK-- DAJ MI SEKUNDU?
851
01:08:40,876 --> 01:08:43,743
BIĆU NA VRATA.
852
01:08:43,776 --> 01:08:45,477
ŠTA?
853
01:08:45,510 --> 01:08:53,612
Rekao sam da se nađemo napolju na vratima, OK?
854
01:08:53,646 --> 01:08:55,045
'I.
855
01:09:01,780 --> 01:09:02,713
NE SIDI TAMO.
856
01:09:08,315 --> 01:09:09,015
Čekaj, MICK.
857
01:09:09,048 --> 01:09:09,815
NE SIDI TAMO.
858
01:09:09,849 --> 01:09:10,915
PST-- SHUT UP.
859
01:09:28,252 --> 01:09:29,719
ONA NIKADA NE STAJE.
860
01:10:02,792 --> 01:10:03,792
SZO?
861
01:10:03,825 --> 01:10:06,927
VJETAR.
862
01:10:06,960 --> 01:10:10,761
ALI ONA JE LAŽOVA.
863
01:10:10,794 --> 01:10:12,061
ONA ME IZLJEČILA.
864
01:10:19,195 --> 01:10:22,429
TI ZNAŠ DA SAM MISLIO DA TI NAPUSTIM MAMU
865
01:10:22,462 --> 01:10:25,363
PRAVA STVAR, MICK.
866
01:10:25,397 --> 01:10:28,298
JA STVARNO SAM.
867
01:10:28,331 --> 01:10:30,564
ALI, NIJE.
868
01:10:34,032 --> 01:10:34,931
[RUGA SE] POGLEDAJ SE.
869
01:10:43,100 --> 01:10:46,834
ZAVRŠILI STE SVOJE ODRASTANJE, ZAR NE?
870
01:10:46,868 --> 01:10:49,502
SADA.
871
01:10:49,535 --> 01:10:54,169
I NISAM BILA OVDJE ZBOG toga, zar ne?
872
01:10:54,202 --> 01:10:58,003
NO.
873
01:10:58,037 --> 01:11:00,237
DA LI JE VOLIŠ, MICK?
874
01:11:01,537 --> 01:11:03,871
Moglo bi biti.
875
01:11:03,904 --> 01:11:07,505
Oh, to je GREŠKA...
876
01:11:07,538 --> 01:11:09,539
VELIKA GREŠKA.
877
01:11:11,606 --> 01:11:12,572
ISUSE, MICK.
878
01:11:12,606 --> 01:11:13,340
NE RAZUMIJETE.
879
01:11:13,373 --> 01:11:14,307
NE!
880
01:11:14,340 --> 01:11:16,573
[ PUCANJE ] NE!
881
01:11:33,110 --> 01:11:34,778
AH!
882
01:11:37,611 --> 01:11:40,278
[GRUNTING] [MUZIKA]
883
01:12:07,350 --> 01:12:08,518
[ TEŠKO DISANJE ] [ MUZIKA ]
884
01:13:11,797 --> 01:13:12,830
DA LI SI OK?
885
01:13:18,531 --> 01:13:23,865
NO.
886
01:13:23,899 --> 01:13:25,099
ŠTA ĆEMO?
887
01:13:30,267 --> 01:13:30,934
Ne znam.
888
01:13:30,967 --> 01:13:32,300
MOŽDA BI TREBALO, AH...
889
01:13:36,301 --> 01:13:46,370
TREBA DA REĆIMO POLICIJI, MICK.
890
01:13:46,403 --> 01:13:53,305
Ok, vozimo se u grad sutra ujutro.
891
01:13:53,339 --> 01:13:56,138
[ SAT OTKUPA ] [ MUZIKA ]
892
01:15:32,191 --> 01:15:33,424
[ PSI LAJU ] [ MUZIKA ]
893
01:17:26,247 --> 01:17:41,217
[ MUZIKA ] [ MUZIKA ]
894
01:18:56,998 --> 01:19:07,034
[ MUZIKA ] TREBA MI VAŠA POMOĆ MICK.
895
01:19:07,034 --> 01:19:12,435
[ MUZIKA ] TREBA MI VAŠA POMOĆ MICK.
896
01:19:32,406 --> 01:19:35,373
ALI ONA JE LAŽOVA.
897
01:19:37,407 --> 01:19:38,807
ONA ME IZLJEČILA.
898
01:19:40,507 --> 01:19:54,476
[ MUZIKA ] [ MUZIKA ]
899
01:21:27,362 --> 01:21:28,662
[ PUCANJE ] [ TEŠKO DISANJE ]
900
01:21:49,800 --> 01:21:51,866
[PUCANJE] [SMIJEH]
901
01:22:10,037 --> 01:22:12,070
[ISPALJENI PUCNJEVI] [STENJANJE]
902
01:22:12,104 --> 01:22:13,337
NE POKUŠAVAJ, BOB.
903
01:22:13,371 --> 01:22:14,871
NIKAD MI SE TO NIJE SVIĐALO.
904
01:22:14,905 --> 01:22:18,205
AH, jebi se.
905
01:22:18,238 --> 01:22:21,672
GDE TI JE TATA?
906
01:22:21,705 --> 01:22:25,907
ONA-- K vragu-- TI ZAISTA
907
01:22:25,940 --> 01:22:27,640
TO SI TI, ZAR NE, SARA?
908
01:22:27,673 --> 01:22:29,240
Pretpostavljam da te nisam odbrusio.
909
01:22:29,274 --> 01:22:30,441
ŠTA-- DA STE ZNALI O OVOM?
910
01:22:30,474 --> 01:22:31,941
ZAR TI NISAM REKAO DA NE OSTATE?
911
01:22:31,974 --> 01:22:33,675
ZAR TI TATA NIJE REKAO?
912
01:22:33,708 --> 01:22:35,108
ČOVJEČE, MOGAO SI NEŠTO UČINITI, ČOVJEČE.
913
01:22:35,141 --> 01:22:40,376
NISI MOGAO ZADRŽATI SVOJ PROKLETI KRTU U GLAĆAMA.
914
01:22:40,409 --> 01:22:42,444
ONA JE MOJA SESTRA, MICK.
915
01:22:42,477 --> 01:22:44,710
NIJE LAKO KADA JE PORODICA UKLJUČENA.
916
01:22:44,744 --> 01:22:47,211
IDEMO, SARAH.
917
01:22:47,244 --> 01:22:48,611
GODIŠTE ODAVDE, WARD.
918
01:22:48,645 --> 01:22:49,645
NE OVAJ PUT, DJEVO.
919
01:22:49,678 --> 01:22:51,411
NEĆU TE VIŠE IGNORISATI.
920
01:22:51,445 --> 01:22:52,145
HELLO!
921
01:22:52,179 --> 01:22:56,579
[PUCCI] ARGH!
922
01:23:18,983 --> 01:23:24,285
[ SMIJEH ] [ JEKANJE ]
923
01:23:24,318 --> 01:23:27,919
ARGH!
924
01:23:27,952 --> 01:23:30,519
BOG-- AHHH!
925
01:23:39,121 --> 01:23:41,388
[STENJE ] AHH, ajde!
926
01:23:41,421 --> 01:23:42,955
AH!
927
01:23:42,988 --> 01:23:43,788
HEJ, IZVRŠI.
928
01:23:43,822 --> 01:23:45,389
Zdravo, MICK.
929
01:23:45,422 --> 01:23:46,322
HELLO HELLO.
930
01:23:46,355 --> 01:23:47,356
KAKO TI JE NOGA, HUH?
931
01:23:47,390 --> 01:23:48,690
KAKO TI JE RAME?
932
01:23:52,723 --> 01:24:02,759
[ MUZIKA ] [ SNIMAK ]
933
01:24:02,759 --> 01:24:07,793
[ MUZIKA ] [ SNIMAK ]
934
01:24:56,970 --> 01:25:03,538
[ MUZIKA ] [ ZVUK SIRENA ]
935
01:25:08,772 --> 01:25:22,541
[ MUZIKA ] [ SMIJEH ]
936
01:25:33,444 --> 01:25:48,047
[ MUZIKA ] FRED DRUMMOND SE VRATIO
937
01:26:01,549 --> 01:26:03,716
U DANAŠNJIM VIJESTIMA, PONOVNO SE UDRUŽILI SA NJIMA
938
01:26:03,749 --> 01:26:05,750
DVADESETČETVORODIŠNJI SIN, MICK.
939
01:26:05,784 --> 01:26:07,517
DVIJE OSOBE ĆE POČETI IZGRADNJU NAJVEĆE VJETROTURBINE
940
01:26:07,550 --> 01:26:09,518
FABRIKA U SVIJETU.
941
01:26:09,551 --> 01:26:14,419
MICKOV OPTIMISTIČKI CITAT: "NIKAD NIJE KASNO."
942
01:26:14,452 --> 01:26:29,422
[ MUZIKA ] [ MUZIKA ]
943
01:27:44,370 --> 01:27:59,340
[ MUZIKA ] [ MUZIKA ]58829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.