All language subtitles for Season of Fear 1989-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,457 --> 00:00:15,492 [ MUZIKA ] [ ŠUŠTANJE VJETRA ] 2 00:00:15,492 --> 00:00:20,460 [ MUZIKA ] [ ŠUŠTANJE VJETRA ] 3 00:00:50,432 --> 00:00:52,200 I REKAO DA JE GLASOVALO 900 DELEGATA 4 00:00:52,233 --> 00:00:55,266 JEDNOGLASNO DA PRIHVAĆA VIŠEPARTIJANI SISTEM 5 00:00:55,300 --> 00:00:58,401 I VIŠESTRANAČKI OPĆI IZBORI ĆE SE ODRŽATI. 6 00:00:58,434 --> 00:01:00,468 A NA NACIONALNU SCENU VRAĆA SE FRED DRUMMOND 7 00:01:00,501 --> 00:01:01,768 U VIJESTIMA. 8 00:01:01,801 --> 00:01:05,001 KONTROVERZNI MILIJARDER IZUMILAC SE PONOVNO OŽENIO. 9 00:01:05,035 --> 00:01:07,569 PRATEĆI SLUŽBU NISKOG PROFILA, NJEGOVA NOVENA SUPRUGA, 10 00:01:07,602 --> 00:01:11,037 SARAH, JE BILA CITAT KAKO JE REKLA, "FRED JE SVE ZA ŽENE 11 00:01:11,070 --> 00:01:13,937 "MOGAO DA ŽELJEM I SMO "JAKO ZALJUBLJENI." 12 00:01:13,970 --> 00:01:16,138 PO POVRATKU SA MEDENOG MJESECA, FRED DRUMMOND 13 00:01:16,171 --> 00:01:19,205 A DRUMMOND ENTERPRISES ĆE VRATITI NJIHOVU PAŽNJU 14 00:01:19,238 --> 00:01:22,206 NA NOV RAZVIJENI IZVOR ENERGIJE 15 00:01:22,239 --> 00:01:23,439 GENERATORA VJETROTURBINA. 16 00:01:23,473 --> 00:01:25,873 DRUMMOND KAŽE GLEDAJTE U BUDUĆNOST, LJUDI. 17 00:01:25,906 --> 00:01:27,439 TO JE VJETRENE. 18 00:01:27,473 --> 00:01:28,407 A SADA, POGLED NA SPORT. 19 00:01:29,807 --> 00:01:44,777 [ GLAZBA ] [ GLAZBA ] 20 00:02:59,725 --> 00:03:14,695 [ GLAZBA ] [ GLAZBA ] 21 00:04:07,239 --> 00:04:08,172 Mick Drummond: O, Sranje! 22 00:04:09,972 --> 00:04:24,941 [ GLAZBA ] [ GLAZBA ] 23 00:05:39,890 --> 00:05:54,859 [ MUZIKA ] DOBAR DAN-- MOŽETE 24 00:06:21,064 --> 00:06:23,332 DRŽI RUKE NA VOLANU ZA ​​MENE? 25 00:06:23,366 --> 00:06:26,666 HVALA VAM VELIKO. 26 00:06:26,699 --> 00:06:28,066 KAKO STE DANAS? 27 00:06:28,100 --> 00:06:28,799 DOBRO. 28 00:06:28,833 --> 00:06:29,333 I? 29 00:06:29,367 --> 00:06:29,866 I. 30 00:06:29,900 --> 00:06:32,001 DOBRO DOBRO. 31 00:06:32,034 --> 00:06:34,067 PA, AH, ČINI SE DA IMAŠ MALA AUTO 32 00:06:34,101 --> 00:06:35,601 TU PROBLEM, ŠEF. 33 00:06:35,635 --> 00:06:36,735 NE, NEMA PROBLEMA SA AUTOM. 34 00:06:36,768 --> 00:06:37,868 SAMO LAKO. 35 00:06:37,902 --> 00:06:41,969 PA TI SI TURISAO OKO 30, 25 MILJA NA SAT. 36 00:06:42,003 --> 00:06:44,236 OGRANIČENJE BRZINE 55. 37 00:06:44,270 --> 00:06:46,370 DA, TO JE STARI AUTO. 38 00:06:46,403 --> 00:06:48,603 'KOJA JE OVO GODINA, HUH? 39 00:06:48,637 --> 00:06:50,471 AH, '65 valjda. 40 00:06:50,504 --> 00:06:51,905 '65-- SIN OPUŠTA. 41 00:06:51,938 --> 00:06:53,938 ZNATE DA JE KUKA O OVOM AUTOMOBILU? 42 00:06:53,971 --> 00:06:55,906 MOŽETE POPRAVITI OVAJ AUTO, IZGLEDAJTE DA IZGLEDA TRŠNJA 43 00:06:55,938 --> 00:07:01,072 I NE BI VRIJEDIO ni centa. 44 00:07:01,106 --> 00:07:02,273 U REDU. 45 00:07:04,374 --> 00:07:06,240 NISI OVDE, ZAR NE? 46 00:07:06,274 --> 00:07:07,407 NE GOSPODINE. 47 00:07:07,440 --> 00:07:08,941 NE, NISI. 48 00:07:08,974 --> 00:07:10,375 VIDI DA ZNAM SVE OKO OVIH DIJELOVA. 49 00:07:10,408 --> 00:07:12,375 OVO JE MOJ PUT OVDJE. 50 00:07:12,408 --> 00:07:14,075 SVAKODNEVNO TRČIM GORE I NIŽE OVIM PUSTOM. 51 00:07:14,109 --> 00:07:16,709 SJAJNO. 52 00:07:16,743 --> 00:07:18,976 ODAKLE SI? 53 00:07:19,010 --> 00:07:20,577 CLAYTON. 54 00:07:20,610 --> 00:07:21,644 CLAYTON, KALIFORNIJA? 55 00:07:21,677 --> 00:07:23,044 DA GOSPODINE. 56 00:07:23,077 --> 00:07:26,077 NIKAD BIO TAMO. 57 00:07:26,111 --> 00:07:27,778 MALI GRAD-- VELIKI GRAD? 58 00:07:27,811 --> 00:07:28,478 VELIKI GRAD. 59 00:07:28,511 --> 00:07:29,379 VELIKI GRAD. 60 00:07:33,913 --> 00:07:36,513 GDJE SI OTIŠAO? 61 00:07:36,547 --> 00:07:39,281 AH, SAMO NA PUTU, ZNAŠ. 62 00:07:39,314 --> 00:07:40,714 UH-HUH. 63 00:07:40,748 --> 00:07:42,115 Pa, TAMO JE SERVIS 64 00:07:42,147 --> 00:07:43,181 ZAISTA DOBAR MEHANIČAR. 65 00:07:43,215 --> 00:07:44,681 MISLIM DA BI TREBALO DA ODGLEDATE OVAJ AUTO ILI DALJE 66 00:07:44,714 --> 00:07:47,016 BIĆETE U SRED NIČEGA. 67 00:07:47,049 --> 00:07:49,049 PRAVO. 68 00:07:49,082 --> 00:07:50,650 JER MOŽDA NEĆU DOĆI OVIM PUTEM DA POMOGNEM 69 00:07:50,683 --> 00:07:53,850 OVAKO VAS OPET, ZNATE. 70 00:07:53,883 --> 00:07:54,650 U REDU. 71 00:07:54,683 --> 00:07:55,817 U REDU. 72 00:07:55,851 --> 00:07:57,951 IZVINI ŠTO TI SMETAM. 73 00:07:57,984 --> 00:07:58,851 TO JE TO, HA? 74 00:07:58,884 --> 00:08:03,252 POGLEDAJTE OVAJ AUTO, HOĆETE LI? 75 00:08:03,286 --> 00:08:13,321 [ MUZIKA ] [ SIRU TRBUJE ] 76 00:08:13,321 --> 00:08:18,555 [ MUZIKA ] [ SIRU TRBUJE ] 77 00:08:51,261 --> 00:08:52,128 BITI PRAVI SA VAMA. 78 00:08:56,496 --> 00:08:59,530 DANAS JE MALO vjetrovito, zar ne? 79 00:08:59,564 --> 00:09:00,363 I. 80 00:09:00,397 --> 00:09:05,398 VI, AH, PRODAJETE NEKO PIVO U OVOM WC-u? 81 00:09:05,431 --> 00:09:07,965 PIVO, NE. 82 00:09:07,998 --> 00:09:08,965 DRVO. 83 00:09:08,998 --> 00:09:14,400 OKO STRANE JE MAŠINA. 84 00:09:14,433 --> 00:09:15,933 MORATE BITI NOVI OVDJE. 85 00:09:15,966 --> 00:09:16,733 TI NE DOLAZIŠ OD OVDE. 86 00:09:16,767 --> 00:09:18,234 JESTE LI GRADSKI DEČAK? 87 00:09:18,267 --> 00:09:18,900 I. 88 00:09:18,934 --> 00:09:20,134 IMATE PROBLEM SA TIM? 89 00:09:20,167 --> 00:09:21,134 NAW. 90 00:09:21,167 --> 00:09:23,534 ALI LJUDI KOJI NISU OVDE, ZNATE, 91 00:09:23,568 --> 00:09:27,135 AH, STVARI KOJE-TO-TO IH BRINE, ZNATE, 92 00:09:27,168 --> 00:09:30,269 ILI IM SMETA, AH, VRIJEME. 93 00:09:30,303 --> 00:09:32,136 NIJE VRUĆINA, ZNAŠ. 94 00:09:32,169 --> 00:09:35,370 TO JE, AH, VJETAR. 95 00:09:35,404 --> 00:09:36,437 TO IH ZAISTA LJUTI. 96 00:09:36,470 --> 00:09:38,504 I ŠTA-- KOGA TO NAJVIŠE LJUBLJA JE OVO MALO, 97 00:09:38,537 --> 00:09:40,438 AH, PJEŠČANI VERMON. 98 00:09:40,471 --> 00:09:42,438 ZNATE, OD NOĆNE RAZLIKE. 99 00:09:42,471 --> 00:09:44,705 ZNAŠ, ONI SAMO TRČAJU-- SAMO TRČAJU 100 00:09:44,738 --> 00:09:47,172 I KOPAJU SE OKO NJIHOVOG MALCA, AH, TIH MALI, 101 00:09:47,205 --> 00:09:48,506 AH, STVARNO. 102 00:09:48,539 --> 00:09:51,106 ONDA IZLAZE I HRANE SE MOJIM ZABAVAMA I ONDA 103 00:09:51,140 --> 00:09:55,308 VJETAR DIŽE NEŠTO DIVLJE I LUDE! 104 00:09:55,341 --> 00:09:57,374 ZNATE, NEŠTO SE DEŠAVA NJIHOVIM GLAVAMA, NJIHOVIM GLAVAMA 105 00:09:57,408 --> 00:09:59,309 OKRENI SE SVI, ZNAŠ, NJIHOVA GUZA 106 00:09:59,342 --> 00:10:01,776 Okrenuti su se. 107 00:10:01,809 --> 00:10:03,309 IZ NJIHOVIH LAKTOVA. 108 00:10:03,342 --> 00:10:06,677 [SMIJEH] ALI... 109 00:10:06,710 --> 00:10:08,077 ZOVEM SE BOB. 110 00:10:08,110 --> 00:10:10,744 OH, AH, DOBRO DOŠLI U KRŠKI CVIJET. 111 00:10:10,777 --> 00:10:12,711 HA-- UM-- LIJEPA SI 112 00:10:12,744 --> 00:10:13,411 BOLESNIK, ČOVJEČE. 113 00:10:13,444 --> 00:10:15,278 TO JE ZAISTA SJEBANO. 114 00:10:15,312 --> 00:10:17,278 PA, AH, NAPUNITI? 115 00:10:17,312 --> 00:10:17,912 I. 116 00:10:17,946 --> 00:10:18,812 I. 117 00:10:30,781 --> 00:10:32,915 TRAŽIM GRAND AVENUE. 118 00:10:32,949 --> 00:10:34,316 OH, DA-- PUNO? 119 00:10:34,349 --> 00:10:38,583 AH, PA, GLAVITE OVDJE GORE 39 DOK SE PUT NE RAVNA NA DESNO. 120 00:10:38,616 --> 00:10:39,616 PRATITE PRAVO. 121 00:10:39,649 --> 00:10:42,417 NE MOŽETE TO PROPUSTITI. 122 00:10:42,450 --> 00:10:45,184 HVALA. 123 00:10:45,217 --> 00:10:47,017 POSTOJI LI NEKO POSEBNO KOJE TRAŽITE 124 00:10:47,051 --> 00:10:48,651 TAMO NA GRANDU? 125 00:10:48,685 --> 00:10:51,619 MOJ TATA. 126 00:10:51,652 --> 00:10:54,219 Oh, kako ti se zove tata? 127 00:10:54,253 --> 00:10:55,653 FRED. 128 00:10:55,687 --> 00:10:56,787 FRED DRUMMOND? 129 00:10:56,820 --> 00:11:00,454 POZNAJEŠ GA? 130 00:11:00,487 --> 00:11:01,487 Čekaj malo, čovječe. 131 00:11:15,691 --> 00:11:17,224 JEBENI ČUDAK. 132 00:11:18,924 --> 00:11:20,425 [ POVRATAK NA KAUKU ] [ GLAZBA ] 133 00:13:14,114 --> 00:13:19,648 [GLAS GOVORI UNUTRA] Sarah Drummond: DA G-dine. 134 00:13:19,681 --> 00:13:21,782 NE ON SE JOŠ NIJE VRATIO. 135 00:13:21,816 --> 00:13:27,450 ON JE U SAN FRANCISKOU. 136 00:13:27,483 --> 00:13:33,317 DA-- DA, GENERATORI TURBINA NA VJETNJAK. 137 00:13:33,351 --> 00:13:34,884 DA-DA, TO JE TAČNO. 138 00:13:37,585 --> 00:13:40,852 AH, DA B-že. 139 00:13:40,885 --> 00:13:42,686 UM, DA-JA-JA-DA G-dine. 140 00:13:42,720 --> 00:13:46,953 BIĆU-- BIĆU SIGURAN I PREDAĆU MU PORUKU. 141 00:13:46,987 --> 00:13:47,754 OK, DA. 142 00:13:47,787 --> 00:13:48,554 HVALA TI. 143 00:13:48,587 --> 00:13:49,587 bok 144 00:13:53,622 --> 00:13:54,555 BOK. 145 00:13:56,922 --> 00:13:57,823 BOK. 146 00:13:59,723 --> 00:14:00,823 NE JOŠ? 147 00:14:02,824 --> 00:14:03,790 NE JOŠ? 148 00:14:06,758 --> 00:14:07,925 Oh... 149 00:14:10,992 --> 00:14:12,425 AH, OVO JE ON, ZAR NE? 150 00:14:20,627 --> 00:14:23,227 O MOJ BOZE. 151 00:14:23,260 --> 00:14:28,829 TI SI FREDOV SIN, ZAR NE? 152 00:14:28,862 --> 00:14:33,529 VAŠ TATA UOPŠTE TE NIJE OČEKIVAO. 153 00:14:33,563 --> 00:14:37,998 Pa, nisam očekivao NJEGOVO PISMO. 154 00:14:38,031 --> 00:14:40,631 GOSPODIN. DRUMMOND JE TO SAMO POSLAO PREKO DAN. 155 00:14:40,664 --> 00:14:47,499 SIGURNO STE DOŠLI OVDE U ŽURBI. 156 00:14:47,532 --> 00:14:49,066 Ja sam SARAH. 157 00:14:49,100 --> 00:14:51,233 TI MORA DA SI MICK. 158 00:14:51,266 --> 00:14:52,233 I. 159 00:15:01,202 --> 00:15:04,469 DAKLE, ŠTO ON RADI? 160 00:15:04,502 --> 00:15:06,670 UM, PUNO STVARI. 161 00:15:06,703 --> 00:15:09,570 INVESTICIJE I SLIČNE STVARI. 162 00:15:15,038 --> 00:15:18,839 PA, KADA STE ZADNJI PUT VIDELI TATU? 163 00:15:18,872 --> 00:15:19,805 [ SCOFFS ] PRETPLATAM DA NE ZNATE 164 00:15:23,306 --> 00:15:26,873 JAKO O NJEMU, HUH? 165 00:15:26,906 --> 00:15:27,841 NE. 166 00:15:34,541 --> 00:15:37,976 PA, ŠTA TI RADIŠ OVDJE? 167 00:15:38,009 --> 00:15:41,277 TI RADIŠ ZA NJEGA? 168 00:15:41,310 --> 00:15:42,377 MNOGO LJUDI RADI ZA NJEGA. 169 00:15:42,410 --> 00:15:53,312 Ja-- SAMO KUĆA KOJA SEDI DOK JE ON ODSTRUGA. 170 00:15:53,345 --> 00:15:54,579 ŽELIŠ NEŠTO ZA PIĆE? 171 00:15:54,612 --> 00:15:57,313 JA-UPRAVO SAM KUVAO LEDENI ČAJ. 172 00:15:57,346 --> 00:16:00,414 HEJ, KADA SE VRAĆA? 173 00:16:00,447 --> 00:16:01,581 PONEDJELJAK. 174 00:16:27,919 --> 00:16:37,054 VAŠ TATA-- TVOJ TATA VLADI SKORO SVE OVO. 175 00:16:37,087 --> 00:16:40,521 NISI KAO ON, ZAR NE? 176 00:16:40,554 --> 00:16:41,921 HMM. 177 00:16:59,592 --> 00:17:00,525 AH. 178 00:17:11,194 --> 00:17:13,995 DOBRA JE HRANA. 179 00:17:14,029 --> 00:17:14,995 HVALA. 180 00:17:16,862 --> 00:17:19,396 ŠTA? 181 00:17:19,429 --> 00:17:20,496 HVALA. 182 00:17:24,031 --> 00:17:30,531 [ UZDAJE ] MORA BITI LIJEP 183 00:17:30,564 --> 00:17:31,599 Usamljen OVDE, HUH? 184 00:17:34,799 --> 00:17:35,599 I. 185 00:17:35,632 --> 00:17:36,566 I. 186 00:17:39,800 --> 00:17:41,100 FRED VAS DOBRO PLAĆA? 187 00:17:43,868 --> 00:17:45,601 PRETPOSTAVLJAM. 188 00:17:45,634 --> 00:17:48,368 HUH? 189 00:17:48,402 --> 00:17:49,735 PRETPOSTAVLJAM. 190 00:17:49,769 --> 00:17:50,902 [ SMIJE SE ] IMAŠ DEČKA? 191 00:18:01,971 --> 00:18:03,071 NE. 192 00:18:03,938 --> 00:18:04,972 OH. 193 00:18:09,806 --> 00:18:21,075 LIJEPA DJEVOJKA KAO TI TREBA IMATI DEČKA. 194 00:18:21,108 --> 00:18:23,075 [ ZVJETAR ZVEVET ] ŠTA JE TO? 195 00:19:12,585 --> 00:19:22,621 TI NISI DIO OVE SARAH. 196 00:19:22,621 --> 00:19:29,555 TI NISI DIO OVE SARAH. 197 00:19:29,588 --> 00:19:30,722 [ VODA TRČI ] NOĆ. 198 00:20:22,266 --> 00:20:23,599 [ VAL VJETRA ] [ GLAZBA ] 199 00:21:37,548 --> 00:21:52,517 [ GLAZBA ] [ GLAZBA ] 200 00:23:07,499 --> 00:23:22,469 [ MUZIKA ] ZAR NE MOŽETE SPAVATI? 201 00:24:40,051 --> 00:24:49,185 SAMO SAM MALO ŽIČAN, TO je SVE. 202 00:24:49,219 --> 00:24:59,254 [ GLAZBA ] 203 00:24:59,254 --> 00:25:04,689 [ GLAZBA ] 204 00:25:39,729 --> 00:25:42,330 [ KRAVE MUKAJU ] Frank Drummond: Mogu li 205 00:26:24,872 --> 00:26:25,671 POMOĆI TI? 206 00:26:28,772 --> 00:26:29,973 NE PREPOZNAJETE ME? 207 00:26:30,005 --> 00:26:32,839 DA LI TREBA? 208 00:26:32,873 --> 00:26:35,607 Valjda NE. 209 00:26:35,640 --> 00:26:41,808 Dobio sam tvoje pismo u ponedeljak, tata. 210 00:26:41,841 --> 00:26:42,941 NEKA BUDU PROKLETA. 211 00:26:47,976 --> 00:26:58,311 MISLIO SAM DA ĆETE, AH, PRVO NAZVATI. 212 00:26:58,345 --> 00:27:06,046 PA, AH, LEPO TE VIDJETI. 213 00:27:06,080 --> 00:27:09,313 Oh, izvinite što buljim u vas. 214 00:27:09,347 --> 00:27:11,814 MALO STE ODRASLI. 215 00:27:11,847 --> 00:27:15,047 TI SI PLJUNUTA SLIKA SVOJE MAME. 216 00:27:15,081 --> 00:27:16,715 KAKO JE ONA? 217 00:27:16,748 --> 00:27:18,182 PA, ZAISTA VIŠE NE MOŽE HODATI. 218 00:27:18,215 --> 00:27:22,216 ONA IMA KRVI, ZNAŠ. 219 00:27:22,250 --> 00:27:24,216 DA, SJEĆAM SE DA JE NJENA MAMA IMALA ISTO. 220 00:27:24,250 --> 00:27:25,350 ZAO MI JE STO TO CUJEM. 221 00:27:28,817 --> 00:27:30,084 AH. 222 00:27:30,117 --> 00:27:31,684 PA, AH, Š-ŠTA TI RADIŠ? 223 00:27:31,718 --> 00:27:35,352 UM, IDEŠ U ŠKOLU? 224 00:27:35,385 --> 00:27:38,986 AH, RAD. 225 00:27:39,019 --> 00:27:41,386 IZGLEDA DA TI JE OK. 226 00:27:41,419 --> 00:27:44,987 Oh, pa, snalazim se. 227 00:27:46,187 --> 00:27:47,487 [SMIJE SE] SJEĆAŠ SE NEČEGA 228 00:27:50,421 --> 00:27:52,555 Oh ja? 229 00:27:52,588 --> 00:27:56,556 NO NE BAŠ. 230 00:27:56,589 --> 00:27:59,590 OSIM, SJEĆAM SE JEDNOG BOŽIĆA. 231 00:27:59,624 --> 00:28:03,224 SJEĆAM SE DA SI MI DOBIO OVO MALO, AH, MALO 232 00:28:03,258 --> 00:28:06,358 PLASTIČNI MITRALJEZ. 233 00:28:06,391 --> 00:28:07,892 SJEĆATE LI SE TOGA? 234 00:28:07,925 --> 00:28:08,992 NE. 235 00:28:15,059 --> 00:28:15,994 VRATIO SI SE. 236 00:28:24,395 --> 00:28:28,196 DA LI STE IMALI PRILIKU DA UPOZNATE MOJU ŽENU? 237 00:28:28,229 --> 00:28:29,430 I. 238 00:28:41,331 --> 00:28:42,266 Hej, hajde. 239 00:28:42,299 --> 00:28:43,099 DOBRO JUTRO, DAVID. 240 00:28:43,132 --> 00:28:44,132 David: DOBRO JUTRO, G. DRUMMOND. 241 00:28:44,166 --> 00:28:44,666 KAKO IDE'? 242 00:28:44,699 --> 00:28:45,599 DOBRO, KAKO SI TI? 243 00:28:45,633 --> 00:28:46,499 DOBRO. 244 00:28:46,533 --> 00:28:47,900 DEVIDE, VOLEO DA UPOZNAŠ MOG SINA MICK. 245 00:28:47,933 --> 00:28:49,933 Oh, ŠTO SI UČINIO? 246 00:28:49,966 --> 00:28:51,767 MICK NIKAD NIJE VIDEO VJETROPARK, DAVIDE. 247 00:28:51,801 --> 00:28:52,567 OH, DA LI JE TAKO? 248 00:28:52,600 --> 00:28:53,434 NE. 249 00:28:53,468 --> 00:28:54,601 PA, ONDA JE ZA VAS POSEBAN DAN. 250 00:28:54,635 --> 00:28:55,168 DA GOSPODINE. 251 00:28:55,201 --> 00:28:57,302 SADA, MICK. 252 00:28:57,335 --> 00:29:00,803 DOBILI STE SVOJE NAFTE, ALI MOGU DA PRESUŠE. 253 00:29:00,836 --> 00:29:02,769 DOBILI STE SVOJ UGLJEN, ALI PRE ILI KASNIJE KOPAČE 254 00:29:02,803 --> 00:29:04,170 ISKOPAĆE SVE TO IZ ZEMLJE. 255 00:29:04,203 --> 00:29:09,137 ALI VJETAR-- TRAJE ZAUVIJEK. 256 00:29:09,171 --> 00:29:13,805 ONA JE ČISTA, SLOBODNA, MOĆNA JE 257 00:29:13,838 --> 00:29:17,539 I ONA NIKAD NE PRESTAJE. 258 00:29:17,572 --> 00:29:19,773 ONA JE DAVNO ZABORAVLJENI IZVOR MOĆI, MICK. 259 00:29:19,807 --> 00:29:24,307 UISTINU KLJUČNI IZVOR ENERGIJE PROŠLOSTI. 260 00:29:24,340 --> 00:29:27,607 ALI, UČINIT ĆU DA IZVOR SNAGE BUDUĆNOSTI. 261 00:29:27,641 --> 00:29:30,141 DO 2000. GODINE DESET POSTO SVIH 262 00:29:30,175 --> 00:29:32,575 ELEKTRIČNA ENERGIJA U DRŽAVI KALIFORNIJI 263 00:29:32,608 --> 00:29:35,509 OVE VJETROTURBINE ĆE PROIZVODITI GENERATORI. 264 00:29:35,543 --> 00:29:37,409 BAŠ KAO ONE KOJE OVDJE VIDITE. 265 00:29:37,442 --> 00:29:39,710 [SMIJEH] GENERATORI VJETROTURBINA, 266 00:29:39,744 --> 00:29:42,944 PROJEKTIRAN, PROIZVEDEN I ODRŽAVAN 267 00:29:42,977 --> 00:29:45,144 DRUMOND PODUZEĆA. 268 00:29:45,178 --> 00:29:48,611 [ SMIJE SE ] POGLEDAJTE 269 00:29:48,645 --> 00:29:50,279 BUDUĆNOST, MICK. 270 00:29:50,312 --> 00:29:51,679 Dušo, VEĆINU VREMENA OVE STVARI NISU 271 00:29:51,712 --> 00:29:52,679 CAK I SPINNIN'. 272 00:29:52,712 --> 00:29:54,380 DA LI ZAISTA MISLITE DA ĆE LJUDI ULAGATI 273 00:29:54,413 --> 00:29:57,547 U VJETRANJAMA? 274 00:29:57,580 --> 00:29:59,714 DA, MISLIM DA ĆE LJUDI ULAGATI U VJETRANJAČE. 275 00:29:59,748 --> 00:30:01,548 DA LI MISLIŠ DA BI MOGAO SAMO ZAĆUTITI? 276 00:30:01,581 --> 00:30:02,514 SAMO SAM PITAO. 277 00:30:02,548 --> 00:30:06,248 NE ŽELIM DA ČUJEM VAŠA USTA TRENUTNO. 278 00:30:06,282 --> 00:30:06,849 PROKLETSTVO. 279 00:30:06,882 --> 00:30:10,216 DA LI GA MORAŠ POkvariti? 280 00:30:10,249 --> 00:30:10,817 DAVID? 281 00:30:10,850 --> 00:30:11,917 DA GOSPODINE. 282 00:30:11,950 --> 00:30:13,117 JESTE LI SE ČULI S JAMESOM? 283 00:30:13,150 --> 00:30:14,017 DA, JEsam G-dine. 284 00:30:14,050 --> 00:30:15,517 Hm, PREVIŠE TRAŽE O OVOM. 285 00:30:15,551 --> 00:30:16,217 KOLIKO? 286 00:30:16,250 --> 00:30:17,751 TRI POENA PET. 287 00:30:17,784 --> 00:30:18,717 OK-- TREBAJU NAM TE AKRE. 288 00:30:18,751 --> 00:30:20,351 DAJ IM. 289 00:30:20,385 --> 00:30:21,718 TRI POENA PET? 290 00:30:21,752 --> 00:30:23,819 [ UZDASI ] JESTE LI SIGURAN? 291 00:30:23,852 --> 00:30:24,653 DA, SIGURAN sam. 292 00:30:24,686 --> 00:30:25,386 ŠTA JE OVO? 293 00:30:25,419 --> 00:30:27,452 ZAVJERA? 294 00:30:27,486 --> 00:30:29,786 ŠTA STE VAS DVOJE, PODSVIJESTI MOJA? 295 00:30:29,820 --> 00:30:32,420 UČINI TO! 296 00:30:32,453 --> 00:30:33,388 HRISTE! 297 00:30:34,987 --> 00:30:45,023 [ GLAZBA ] PA MICK, UM, ŠTO JE S TOBOM? 298 00:30:45,023 --> 00:30:50,357 [ GLAZBA ] PA MICK, UM, ŠTO JE S TOBOM? 299 00:30:57,559 --> 00:31:00,426 MAMA TI PRIČA O MENI? 300 00:31:00,460 --> 00:31:03,526 REKLA JE NEŠTO O ŠTA NAM SE DESILO? 301 00:31:03,560 --> 00:31:05,027 DA, ALI UVIJEK SAM ŽELEO DA ČUJEM 302 00:31:05,060 --> 00:31:06,627 VAŠA STRANA, ZNATE. 303 00:31:06,661 --> 00:31:09,462 HMM. 304 00:31:09,495 --> 00:31:11,128 Penny: Oprosti. 305 00:31:11,161 --> 00:31:12,762 UM-HMM. 306 00:31:12,795 --> 00:31:14,262 DOBRO MIRISI, PENNY. 307 00:31:14,296 --> 00:31:16,362 MOGU LI DA VAM JOŠ NEŠTO? 308 00:31:16,396 --> 00:31:19,063 UM, NE, NE. 309 00:31:19,096 --> 00:31:20,931 Mislim da smo dobro. 310 00:31:20,964 --> 00:31:22,630 DA LI STE UKOVLJALI KOSU? 311 00:31:22,664 --> 00:31:24,531 UM, NEŠTO DOBRO. 312 00:31:24,565 --> 00:31:25,498 SVIĐA TI SE? 313 00:31:25,531 --> 00:31:26,798 DA, GOSPOĐO, DA. 314 00:31:26,832 --> 00:31:27,698 AW, FRED. 315 00:31:27,731 --> 00:31:30,265 TAKO SI FLERT. 316 00:31:30,299 --> 00:31:33,466 PA, U svakom slučaju, UM, MOJA PRIČA JE PRILIČNO JEDNOSTAVNA, MICK, 317 00:31:33,499 --> 00:31:34,233 ZAPRAVO. 318 00:31:34,266 --> 00:31:35,166 KOLIKO IMAŠ GODINA? 319 00:31:35,200 --> 00:31:38,834 21.? 320 00:31:38,867 --> 00:31:40,734 Imam 24 godine, tata. 321 00:31:40,768 --> 00:31:42,935 DVADESET ČETIRI? 322 00:31:42,968 --> 00:31:44,702 I. 323 00:31:44,734 --> 00:31:48,702 Oh, to, pa-- bio sam mnogo mladji 324 00:31:48,735 --> 00:31:49,570 OD TOGA. 325 00:31:49,603 --> 00:31:52,403 IMAO SAM OKO 17 GODINA KAD JE VAŠA MAJKA 326 00:31:52,436 --> 00:31:55,504 BILA TRUDNA SA VAMA. 327 00:31:55,537 --> 00:31:59,004 Mislim, bio sam samo klinac. 328 00:31:59,038 --> 00:32:01,104 NI JEDNOM BIO IZ SVOJEG GRADA, CAK 329 00:32:01,138 --> 00:32:04,239 JEDNOM, U TO VRIJEME. 330 00:32:04,272 --> 00:32:07,040 Mislim, bio sam dijete i trebao sam biti 331 00:32:07,073 --> 00:32:10,707 OTAC I MUŽ. 332 00:32:10,740 --> 00:32:14,241 PA, NIJE RADIO. 333 00:32:14,274 --> 00:32:17,508 OSJEĆAO SAM SE ZAROBLJENO. 334 00:32:17,541 --> 00:32:21,309 ZNAM DA JE BILO POGREŠNO, ALI OSJEĆAO SAM SE ZAROBLJENO I JE BILO 335 00:32:21,342 --> 00:32:24,210 DA SE IZVUČE IZ TE SITUACIJE. 336 00:32:24,243 --> 00:32:27,343 TAKO I JESTE. 337 00:32:27,376 --> 00:32:29,444 ČOVJEČE, ZVUČIŠ PRAVO ZADUŠENO O TOME. 338 00:32:29,477 --> 00:32:32,377 BILA JE TO VEOMA TRAUMATIČNA SITUACIJA ZA OBOJE. 339 00:32:32,411 --> 00:32:35,212 OH, OBOJE, HUH? 340 00:32:35,245 --> 00:32:37,812 GLEDAJ, KADA SAM OTIŠAO, DALA SAM TVOJU MAJKU 341 00:32:37,846 --> 00:32:39,146 SVAKI PENI KOJI SAM IMAO. 342 00:32:39,179 --> 00:32:40,746 Oh, žao mi je, tako je. 343 00:32:40,780 --> 00:32:42,479 ŠTO JE TO BILO, 800 dolara? 344 00:32:42,513 --> 00:32:44,581 TO JE BILO MNOGO NOVCA '66, DA. 345 00:32:44,614 --> 00:32:45,781 IMALA JE POSAO. 346 00:32:45,814 --> 00:32:47,814 HEJ, ZNAŠ KO RADI? 347 00:32:47,848 --> 00:32:49,315 RADIM, ČOVJEČE. 348 00:32:49,348 --> 00:32:51,215 PLAĆAM RAČUNE. 349 00:32:51,248 --> 00:32:54,616 ČUVAM SE O NJOJ. 350 00:32:54,649 --> 00:32:56,216 IZVINI. 351 00:32:56,249 --> 00:32:57,616 DA, PA IZVINI TI ZBOG MNOGA STVARI DANAS 352 00:32:57,649 --> 00:32:58,683 Zar nisi? 353 00:32:58,716 --> 00:33:00,851 ČOVJEČE, TI JEBENO PATETIČAN. 354 00:33:00,884 --> 00:33:02,317 OK MICK, POBJEDIO SI. 355 00:33:02,350 --> 00:33:02,951 POBIJEDIO SI. 356 00:33:02,984 --> 00:33:03,951 UPRAVU SI. 357 00:33:03,984 --> 00:33:05,551 UPRAVU SI. 358 00:33:05,585 --> 00:33:07,685 KLADIM SE DA SI SE VOZILA CAK OVDE DA ME ČUJEŠ DA TO KAŽEM. 359 00:33:07,718 --> 00:33:08,319 UPRAVU SI! 360 00:33:08,352 --> 00:33:09,319 PA, KAŽEM. 361 00:33:09,352 --> 00:33:10,219 ČINI LI VAS TO SRETNIM? 362 00:33:10,252 --> 00:33:11,252 UPRAVU SI. 363 00:33:11,285 --> 00:33:12,619 HEJ, ZNAŠ ŠTA? 364 00:33:12,652 --> 00:33:13,586 Jebi se. 365 00:33:13,619 --> 00:33:14,919 SADA, NE MORAŠ SA MNOM PRIČATI NA TAKAV NAČIN. 366 00:33:14,953 --> 00:33:16,753 Razgovarat ću sa tobom na bilo koji jebeni način. 367 00:33:16,787 --> 00:33:17,687 PROKLETSTVO. 368 00:33:17,720 --> 00:33:25,055 POKUŠAVAM OVDE VODITI GRAĐANSKI RAZGOVOR. 369 00:33:25,088 --> 00:33:29,156 PA MOŽDA TI NISAM NI POSLAO TO PISMO. 370 00:33:29,189 --> 00:33:32,923 Pretpostavljam da JE POGREŠNO UOPĆE POKUŠATI BITI TVOJ PRIJATELJ, MICK. 371 00:33:32,957 --> 00:33:35,890 OH, POKUŠAJ I BUDI MOJ PRIJATELJ. 372 00:33:35,923 --> 00:33:39,791 ČOVJEČE, NE PRATI MI OVU PRIČU. 373 00:33:39,824 --> 00:33:42,859 PROŠLO JE 20 JEBENIH GODINA čovječe. 374 00:33:42,892 --> 00:33:44,658 ZNAS? 375 00:33:44,692 --> 00:33:46,292 MALO JE KASNO. 376 00:33:54,727 --> 00:33:55,561 OPROSTITE. 377 00:34:02,896 --> 00:34:04,063 [ UZDISANI ] Žao mi je zbog toga. 378 00:34:09,730 --> 00:34:13,031 AW, u redu je. 379 00:34:13,065 --> 00:34:14,599 KADA SAM TI NAPISAO TO PISMO ZNAO SAM DA VEROVATNO NE 380 00:34:14,631 --> 00:34:16,866 ŽELI DA ČUJEM OD MENE. 381 00:34:16,899 --> 00:34:18,799 Nisam čak ni očekivao da ćeš odgovoriti na to. 382 00:34:18,832 --> 00:34:23,967 A A kamoli da se sutradan odvezeš OVDE. 383 00:34:24,000 --> 00:34:27,601 ALI DOŠAO SI OVDJE DA ME VIDIŠ. 384 00:34:27,634 --> 00:34:29,468 DOŠLI STE DA PROVODITE MALO VREMENA. 385 00:34:29,501 --> 00:34:32,768 JER IMATE SVOJE TORBE-- SPAKIRANI SU, VIDJELI STE IH. 386 00:34:32,802 --> 00:34:36,502 IMAŠ PUNO ODJEĆE. 387 00:34:36,536 --> 00:34:37,870 ZATO BIH ŽELIO DA PROVEDEŠ NEKOLIKO TJEDANA OVDJE, 388 00:34:37,903 --> 00:34:39,970 AKO BI MOGAO. 389 00:34:40,003 --> 00:34:42,037 JA RADIM. 390 00:34:42,071 --> 00:34:43,737 O, HEJ, AKO JE NOVAC ZA KOGA SE BRINE, NE 391 00:34:43,770 --> 00:34:45,137 BRINI SE ZA TO-- U redu? 392 00:34:45,171 --> 00:34:46,504 SAMO ŽELIM DA PROVEDEŠ MALO VREMENA SA MNOM. 393 00:34:46,538 --> 00:34:47,972 Samo mi učini tu uslugu. 394 00:34:48,005 --> 00:34:49,405 IZGLEDA DA SE NE DEŠAVA PUNO 395 00:34:49,439 --> 00:34:54,406 OVDE ALI... IMA. 396 00:34:54,440 --> 00:34:55,839 ZAŠTO MI NIJE REKAO DA IDE U RENO? 397 00:34:55,873 --> 00:34:57,206 Išao bih sa tobom. 398 00:34:57,240 --> 00:35:00,641 TREBA MI VAŠA POMOĆ, MICK. 399 00:35:00,674 --> 00:35:01,541 KO JE ONAJ? 400 00:35:05,108 --> 00:35:06,275 POZNAJEŠ GA? 401 00:35:06,308 --> 00:35:07,408 NE NEMAM. 402 00:35:07,442 --> 00:35:09,009 IZGLEDA KAO DA PREDUGO RADI NA VETRU, 403 00:35:09,042 --> 00:35:10,276 MOGU VAM TO REĆI. 404 00:35:10,309 --> 00:35:11,109 MOŽEMO DA IDEMO SADA? 405 00:35:12,943 --> 00:35:14,510 [ CVRČKACI CVRKUJU ] Žao mi je. 406 00:35:32,347 --> 00:35:35,681 Što nije u redu s tobom? 407 00:35:35,715 --> 00:35:36,514 Ne znam. 408 00:35:41,282 --> 00:35:42,649 GLEDAJ TI NE ŽIVIŠ OVDJE. 409 00:35:42,682 --> 00:35:45,016 NE ZNATE KAKO JE. 410 00:35:45,049 --> 00:35:46,517 POTPUNO SAM SAM. 411 00:35:50,917 --> 00:35:53,885 [ UZDAJE ] MOLIM VAS, NE MOŽETE 412 00:35:53,918 --> 00:35:57,285 Reci mu bilo šta. 413 00:35:57,318 --> 00:35:58,619 NE SERI. 414 00:36:06,087 --> 00:36:10,455 PROŠLE NOĆI... 415 00:36:10,488 --> 00:36:13,388 SINOĆ JE TO BILO. 416 00:36:13,421 --> 00:36:14,521 DOSTA. 417 00:36:27,591 --> 00:36:29,192 JESI LI U REDU? 418 00:36:29,225 --> 00:36:30,158 I. 419 00:37:00,465 --> 00:37:01,632 TI ĆUTI O TOME. 420 00:37:01,665 --> 00:37:02,498 NE. 421 00:37:02,532 --> 00:37:04,266 Muka mi je od toga što mi na taj način razgovaraš. 422 00:37:04,299 --> 00:37:05,466 Muka mi je od tvojih usta. 423 00:37:05,499 --> 00:37:06,699 Muka mi je od tvog stava. 424 00:37:06,733 --> 00:37:07,599 BIJEDI OD MENE. 425 00:37:07,633 --> 00:37:08,633 NE UDARAJ ME. 426 00:37:08,666 --> 00:37:10,333 K vragu, JEDAN OD OVIH DANA ĆU UDARITI 427 00:37:10,367 --> 00:37:11,000 Sranje od tebe. 428 00:37:11,033 --> 00:37:11,934 NE UDARAJTE ME, MOLIM VAS. 429 00:37:11,966 --> 00:37:12,767 Ja nisam Sarah. 430 00:37:12,800 --> 00:37:15,268 Prestani, FRED. 431 00:37:15,301 --> 00:37:17,101 PRESTANI SA ČEMU, ISUSE HRISTE, JA NISAM--JA NISAM 432 00:37:17,134 --> 00:37:17,735 POVREDITI TE. 433 00:37:17,768 --> 00:37:18,268 NE RADITE TO. 434 00:37:18,301 --> 00:37:18,935 NE UDARAJ ME. 435 00:37:18,968 --> 00:37:20,768 Neću te udariti. 436 00:37:20,801 --> 00:37:22,602 OK-- žao mi je. 437 00:37:22,636 --> 00:37:24,303 SAMO... Oprostite. 438 00:37:24,336 --> 00:37:25,869 SMIRI SE, HMM? 439 00:38:38,717 --> 00:38:40,351 SARAH. 440 00:38:57,922 --> 00:39:11,924 [ MUZIKA ] DA. 441 00:39:21,293 --> 00:39:21,926 Sranje. 442 00:39:21,959 --> 00:39:23,960 OH! 443 00:39:23,993 --> 00:39:25,726 DOBRO JUTRO. 444 00:39:25,760 --> 00:39:28,360 Oh, TVOJ TATA JE ZELIO DA TI KAŽEM DA ĆE ON 445 00:39:28,394 --> 00:39:29,228 VRATI SE VEČERA. 446 00:39:29,261 --> 00:39:30,295 ŽELIŠ DORUČAK? 447 00:39:30,328 --> 00:39:33,095 MOGU TI NAPRAVITI JAJA ILI KAFE. 448 00:39:33,128 --> 00:39:35,195 ŠTA GOD ŽELIŠ. 449 00:39:35,229 --> 00:39:38,896 SARAH, ŠTO SE DO VRAGA DOGAĐA? 450 00:39:38,930 --> 00:39:48,965 [ GLAZBA ] ISUS KRISTE. 451 00:39:48,965 --> 00:39:54,133 [ GLAZBA ] ISUS KRISTE. 452 00:40:09,335 --> 00:40:16,337 NE ZNAM ŠTA-- NE ZNAM ŠTA DA RADIM. 453 00:40:16,370 --> 00:40:17,671 ON JE UŠAO I-- SMO PRIČALI. 454 00:40:39,474 --> 00:40:43,075 Bože, jesmo li razgovarali. 455 00:40:43,108 --> 00:40:46,842 BILI SMO TAKO ODLIČAN PAR. 456 00:40:46,876 --> 00:40:51,377 NIKAD NIKOG VOLEO DO FREDA. 457 00:40:51,411 --> 00:40:54,078 NEŠTO MU SE DESILO KADA JE OSNOVAO SVOJU FIRMU. 458 00:40:54,111 --> 00:40:58,145 NE ZNAM, ON-- PROMIJENIO. 459 00:41:03,646 --> 00:41:07,013 VIDJELI STE GA. 460 00:41:07,047 --> 00:41:13,481 ON UOPŠTE NIJE BIO TAKAV. 461 00:41:13,515 --> 00:41:14,515 NE ZNAM ŠTA DA RADIM. 462 00:41:14,548 --> 00:41:16,949 NE ZNAM ŠTA DA UČINIM DA MU POMOGNEM. 463 00:41:16,982 --> 00:41:20,950 ON SAMO... 464 00:41:20,983 --> 00:41:32,786 SVE ZNAM JE DA NISAM SREĆNA KADA JE ON KOD KUĆE. 465 00:41:32,819 --> 00:41:36,553 ČINIŠ ME SRETNIM. 466 00:41:36,586 --> 00:41:39,587 PA, ZAŠTO GA NE OSTAVIŠ? 467 00:41:39,620 --> 00:41:41,054 Ne mogu. 468 00:41:41,087 --> 00:41:45,155 ONDA TI SI SREĆU, SARAH. 469 00:41:45,188 --> 00:41:49,722 ŠTA DA VAM KAŽEM? 470 00:41:49,755 --> 00:41:51,323 OVDJE POSTAJE HLADNO. 471 00:42:07,192 --> 00:42:08,392 Rekla sam mu. 472 00:42:08,426 --> 00:42:10,226 ŠTA? 473 00:42:10,260 --> 00:42:11,759 PRIČAO SAM FREDU O TEBI I MENI. 474 00:42:16,628 --> 00:42:19,428 ON JE VEĆ ZNAO. 475 00:42:21,461 --> 00:42:26,063 I SINOĆ JE MORAO DA SE UBIRI-- PA ME JE UDARIO 476 00:42:26,096 --> 00:42:27,330 SVE DOK MU REKAO. 477 00:42:35,097 --> 00:42:49,901 [ GLAZBA ] [ PLAĆANJE ] 478 00:43:24,140 --> 00:43:25,107 UREDU JE. 479 00:43:27,241 --> 00:43:29,241 [ KORACI ] [ MUZIKA ] 480 00:43:49,312 --> 00:43:51,646 Ward: TI MORA DA BITI MICK. 481 00:43:51,679 --> 00:43:54,447 I. 482 00:43:54,480 --> 00:43:56,747 MOJE IME ODJELJENJE. 483 00:43:56,780 --> 00:43:59,947 Ja sam SARIN BRAT. 484 00:43:59,981 --> 00:44:01,614 KAKO SI? 485 00:44:01,648 --> 00:44:02,681 DOBRO. 486 00:44:08,049 --> 00:44:12,084 VAŠ OTAC ŽELI DA TE VIDJE VEĆ VRIJEME. 487 00:44:12,117 --> 00:44:13,950 BITI DUGO OVDJE? 488 00:44:13,984 --> 00:44:16,484 DA, PAR NEDJELJA. 489 00:44:16,517 --> 00:44:19,618 UH-HUH. 490 00:44:19,652 --> 00:44:21,086 NE OSTAJ PREDUGO MICK. 491 00:44:26,686 --> 00:44:29,854 WARD, DA LI TE MAMA Zvala? 492 00:44:29,886 --> 00:44:31,520 UM-HMM. 493 00:44:31,554 --> 00:44:34,921 DA, ZAPRAVO, AH, ONA ŽELI DA SI GLAVU DOLJE 494 00:44:34,954 --> 00:44:35,822 SLJEDEĆI VIKEND. 495 00:44:35,855 --> 00:44:37,289 AH, NE MISLIM. 496 00:44:42,023 --> 00:44:43,223 I. 497 00:44:43,256 --> 00:44:45,290 MISLIO DA ĆEŠ TO REĆI PA SAM JOJ SAMO REKAO DA CEMO SAMO KRITI 498 00:44:45,323 --> 00:44:46,590 TAMO NEKAD SLJEDEĆE SJEDME. 499 00:45:03,494 --> 00:45:05,928 ŠEST ŠEST DVADESET ČETVRTI, ŠEST ČARLI ŠEZDESET I TRI 500 00:45:05,961 --> 00:45:08,095 NE MOŽE, AH, RUČITI. 501 00:45:08,128 --> 00:45:10,462 AH, POKUŠAT ĆU NAĆI ŠEST CHARLIE DVADESET OSAM. 502 00:45:10,495 --> 00:45:24,897 ŠEST ŠEST ČARLI DVADESET OSMA, UĐI. 503 00:45:24,931 --> 00:45:26,832 SIX CHARLIE DVADESET OSMA, SIX SIX CHARLIE 504 00:45:26,865 --> 00:45:28,598 DVADESET OSMA, UĐI. 505 00:45:28,631 --> 00:45:29,699 dobro... 506 00:45:34,667 --> 00:45:42,168 Pretpostavljam da je bolje da odem da uhvatim neke loše momke. 507 00:45:42,202 --> 00:45:43,968 ČUVAJ SE, MICK. 508 00:45:44,002 --> 00:45:47,003 OK, VIDIMO SE KASNIJE. 509 00:45:47,036 --> 00:45:49,103 ŠEST OSM DVADESET TRI ROGER NA ETA. 510 00:45:49,136 --> 00:45:51,103 ŠEST ČARLI DVADESET OSMI, ŠEST ČARLI DVADESET OSMI, 511 00:45:51,136 --> 00:45:51,837 UĆI. 512 00:45:51,870 --> 00:45:54,437 ŠEST TL PET, ČISTO. 513 00:45:54,471 --> 00:45:57,504 ČETIRI Z TRI-- BRIGA TE DA LI ON ZNA? 514 00:45:57,537 --> 00:46:00,505 [ POLICIJSKI RADIO SE NASTAVLJA ] DEČAK, ČEKAJ MALO. 515 00:46:32,212 --> 00:46:36,779 IMAM NEŠTO ŠTO TI MORAM REĆI. 516 00:46:36,812 --> 00:46:38,446 NISI KAO SVOJ TATA, ZAR NE? 517 00:46:38,480 --> 00:46:41,880 TI NISI KAO ON. 518 00:46:41,913 --> 00:46:43,214 JEDVA POZNAM TIKA. 519 00:46:43,247 --> 00:46:45,848 ONDA, TI NEMAŠ-- TI NEMAŠ NJEGOVU 520 00:46:45,881 --> 00:46:49,281 BOLEST-MOLEST, DA LI? 521 00:46:49,315 --> 00:46:52,448 Pretpostavimo da TVOJ TATA NIKAD NE PRIČA O IRENI, ZAR NE? 522 00:46:52,482 --> 00:46:55,116 ILI TA PRVA DJEVOJKA, DAPHNE MAE. 523 00:46:55,149 --> 00:46:58,484 Kladim se da ON NIKAD NE PRIČA O NJIMA, ZAR NE? 524 00:46:58,516 --> 00:46:59,883 TAKO JE. 525 00:46:59,916 --> 00:47:07,052 VAŠ TATA NIJE NORMALAN Čovjek. 526 00:47:07,085 --> 00:47:10,386 TOKOM GODINA VAŠ TATA JE IMAO NEKOLIKO ŽENA 527 00:47:10,419 --> 00:47:12,786 OVDJE. 528 00:47:12,819 --> 00:47:17,154 ZNAŠ, SADA NE KAŽEM DA ZNAM KONKRETNO 529 00:47:17,187 --> 00:47:21,621 ŠTA SE DEŠAVA U TU KUĆI. 530 00:47:21,654 --> 00:47:28,722 NEKE NOĆI, KAD VJETAR JOŠ PRAVI, ZNAŠ, 531 00:47:28,756 --> 00:47:33,790 ČUJETE STVARI KOJE NE TREBA DA ČUJETE. 532 00:47:33,823 --> 00:47:38,758 SKUPUJEM, SINE, TVOJ TATA NIJE, ZNAŠ, 533 00:47:38,791 --> 00:47:40,558 VAŠ OBIČAN ČOVJEK. 534 00:47:40,592 --> 00:47:43,126 TI ZNAŠ? 535 00:47:43,159 --> 00:47:46,092 ON SAMO, ZNAS, ZNAS, ON NE ZNA, ZNAS, 536 00:47:46,126 --> 00:47:48,593 LAPIRAJTE NJEGOVE DJEVOJKE, ZNATE, KADA 537 00:47:48,626 --> 00:47:49,694 POČNI SE KUKATI NA NJEGA. 538 00:47:49,726 --> 00:47:52,861 NE- ON JE VIŠE EKSTREMAN TIKO. 539 00:47:52,894 --> 00:47:55,361 ON IMA SVOJ NAČIN S OVIM DJEVOJKAMA I ONDA, 540 00:47:55,395 --> 00:47:57,995 ONI SAMO ODLAZE. 541 00:47:58,029 --> 00:48:01,429 GDJE IDE? 542 00:48:01,462 --> 00:48:02,763 NIKO NE ZNA KUDA IDE. 543 00:48:07,430 --> 00:48:12,231 TO JEZERO, TO JEZERO JE JAKO DUBOK. 544 00:48:12,264 --> 00:48:15,965 NIKAD NE ZNAŠ ŠTA JE NA DNU JEZERA. 545 00:48:15,998 --> 00:48:18,899 ZNAŠ ŠTA MISLIM? 546 00:48:18,932 --> 00:48:22,867 PUNI SRANA. 547 00:48:22,900 --> 00:48:25,300 SAMO NAPRED, DEČAK, RAZMIŠLJAJ ŠTO ŽELIŠ. 548 00:48:25,334 --> 00:48:27,834 ALI TVOJ TATA NIJE NORMALAN Čovjek. 549 00:48:27,868 --> 00:48:29,602 JA, NISAM ZABRINUTA. 550 00:48:29,635 --> 00:48:32,902 ZNAŠ, ON NE TRAŽI ME. 551 00:48:32,935 --> 00:48:37,137 ON VOLI SVOJE ZENE LIJEPE, I MEKE I MLADE, 552 00:48:37,169 --> 00:48:38,903 KAO TA SARAH. 553 00:48:38,936 --> 00:48:42,071 PREDUGO STE RADILI NA VETRARU, ŠEFE. 554 00:48:42,104 --> 00:48:45,204 MOGU TO DOKAZATI. 555 00:48:45,238 --> 00:48:48,039 KAKO? 556 00:48:48,072 --> 00:48:52,739 [ SMEJE SE ] Pa, TVOJ TATA, 557 00:48:52,773 --> 00:48:53,739 ON JE BOGAT ČOVEK. 558 00:48:53,773 --> 00:48:55,807 ON NE ZNA, ON NE VOLI DA DOBIJE 559 00:48:55,840 --> 00:48:58,807 NJEGOVI NOKTI PRLJAVI. 560 00:48:58,840 --> 00:49:07,175 SADA, NEKO JE OBACIO TE DJEVOJKE 561 00:49:07,208 --> 00:49:08,642 REKA SVE OVE GODINE. 562 00:49:08,675 --> 00:49:10,343 ON TO NE RADI SAM. 563 00:49:10,376 --> 00:49:12,710 ON DOBIJA NEKOGA DA TO RADI. 564 00:49:12,743 --> 00:49:14,777 ON IH ZAPOŠLJAVA. 565 00:49:14,810 --> 00:49:15,844 TKATI? 566 00:49:19,844 --> 00:49:24,079 ZAŠTO, AH, JA, DEČAK. 567 00:49:24,112 --> 00:49:33,314 [ stenje ] [ GUNČA ] 568 00:49:33,348 --> 00:49:34,881 [ SMEJE SE ] Jebi ga. 569 00:49:34,914 --> 00:49:37,214 ZDRAVO-- ZDRAVO-- ZDRAVO. 570 00:49:37,248 --> 00:49:38,515 VAZI ME ODJEBLJE ODAVDE. 571 00:49:38,548 --> 00:49:40,449 HEJ-- JEBENI MORON. 572 00:49:40,482 --> 00:49:41,616 HEJ, SVIĐA TI SE TAMO? 573 00:49:41,649 --> 00:49:42,449 HUH? 574 00:49:42,482 --> 00:49:43,083 VAZI ME ODJEBLJE ODAVDE. 575 00:49:43,116 --> 00:49:43,983 SVIĐA LI TI PAUKOVI? 576 00:49:48,383 --> 00:49:52,718 Hej, vau! 577 00:49:52,751 --> 00:49:58,019 Izvuci me, odjebi, sranje. 578 00:49:58,053 --> 00:49:58,619 Zdravo. 579 00:49:58,652 --> 00:49:59,253 HOĆU, HOĆU. 580 00:49:59,286 --> 00:50:00,219 Pustit ću te van. 581 00:50:00,253 --> 00:50:00,820 NE BRINI. 582 00:50:00,852 --> 00:50:01,420 ARGH! 583 00:50:01,453 --> 00:50:02,787 NE BRINI ZA TO. 584 00:50:02,820 --> 00:50:03,553 Hej, jebi ga. 585 00:50:03,586 --> 00:50:04,320 Pusti me, čovječe. 586 00:50:04,354 --> 00:50:04,987 OK JESTE? 587 00:50:05,020 --> 00:50:06,988 DA-- HEJ-- HEJ! 588 00:50:07,021 --> 00:50:09,654 ARGH! 589 00:50:09,687 --> 00:50:11,155 MALO DALJE. 590 00:50:11,188 --> 00:50:12,488 Izvuci me odjebi, govno. 591 00:50:12,522 --> 00:50:14,556 SLOMIĆU JEBENU STVAR. 592 00:50:14,588 --> 00:50:16,856 [ SMIJE SE ] U redu, čovječe. 593 00:50:16,890 --> 00:50:18,723 TO NIJE SMIJEŠNO. 594 00:50:18,756 --> 00:50:28,092 NE, NE. 595 00:50:28,125 --> 00:50:30,192 NE zezaj se sa Bobijem, KAŽEM TI. 596 00:50:30,225 --> 00:50:31,626 Pustite me odavde. 597 00:50:31,659 --> 00:50:32,959 TI jebeni mamojebi. 598 00:50:32,993 --> 00:50:33,893 GOSPODINA! 599 00:50:35,727 --> 00:50:38,061 [ prigušeno gunđanje ] [ MUZIKA ] 600 00:51:18,601 --> 00:51:20,002 [KAŠLJAVANJE] MICK! 601 00:51:29,237 --> 00:51:30,004 OH, SARAH. 602 00:51:30,037 --> 00:51:30,937 MICK! 603 00:51:34,305 --> 00:51:37,272 MICK, POMOĆ! 604 00:51:37,305 --> 00:51:38,305 POMOZI MI! 605 00:51:38,338 --> 00:51:40,073 DOĐI OVAMO. 606 00:51:40,106 --> 00:51:41,640 [ KRIK ] AJDE-- AU! 607 00:51:44,807 --> 00:51:47,040 Skidaj se sa mene. 608 00:51:47,074 --> 00:51:50,008 MICK! 609 00:51:50,041 --> 00:51:54,675 [ RAZLOMANJE STAKLA ] AH! 610 00:51:54,708 --> 00:51:55,909 AH! 611 00:52:03,211 --> 00:52:06,044 ISUSE HRISTE. 612 00:52:32,149 --> 00:52:34,050 [TEŠKO DISANJE] FRED GA JE Unajmio. 613 00:52:48,686 --> 00:52:49,753 NE, nije mogao. 614 00:52:54,687 --> 00:52:55,854 BEZ POLICAJACA. 615 00:52:55,887 --> 00:52:57,121 [GROM] Bok, MICK. 616 00:53:34,129 --> 00:53:35,062 ŠTA RADIŠ? 617 00:53:37,162 --> 00:53:38,596 PA, SARAH JE OVO DOBILA ZA MOJ ROĐENDAN 618 00:53:38,629 --> 00:53:40,197 PRIJE PAR GODINA. 619 00:53:40,230 --> 00:53:42,630 SJEDEĆI OKO PRIKOLE-- ODLUČIO, 620 00:53:42,664 --> 00:53:45,931 KOJI VAS. 621 00:53:45,964 --> 00:53:48,231 MISLIO SAM DA GA SLOMI VEČERAS. 622 00:53:48,264 --> 00:53:49,965 DA RIBA? 623 00:53:49,998 --> 00:53:51,032 NE. 624 00:53:51,065 --> 00:53:52,833 NE NEMAM. 625 00:53:52,866 --> 00:53:56,066 POGLEDAJTE TO. 626 00:53:56,100 --> 00:53:59,067 MUSTA KOŠTA OKO DVESTO DOLARA, HUH? 627 00:53:59,101 --> 00:54:02,267 Siguran sam da ti je tata MALO POMOGAO. 628 00:54:02,301 --> 00:54:03,367 STA SI CILJEVIO? 629 00:54:06,836 --> 00:54:08,103 NIŠTA. 630 00:54:08,136 --> 00:54:09,303 NIJE PUNO. 631 00:54:15,237 --> 00:54:16,370 OH, ZDRAVO. 632 00:54:16,404 --> 00:54:17,471 ZABORAVIO TI REĆI. 633 00:54:17,504 --> 00:54:20,038 KADA SAM VAS NAPUSTIO ZVAO JE D.A. 634 00:54:20,071 --> 00:54:21,472 HTEO JE DA SE O TOME IZJAVIM 635 00:54:21,505 --> 00:54:23,371 SLUČAJ O'NEIL. 636 00:54:23,405 --> 00:54:24,372 ZAPAMTITE DA? 637 00:54:27,673 --> 00:54:31,073 I. 638 00:54:31,107 --> 00:54:33,041 Mislim, NE, ŠTA JE TO BILO? 639 00:54:33,074 --> 00:54:33,674 HAJDE. 640 00:54:33,707 --> 00:54:35,341 SJEĆATE SE TOGA. 641 00:54:35,374 --> 00:54:36,475 SLUČAJ O'NEIL. 642 00:54:36,508 --> 00:54:38,675 ONO DETE U CLAYTONU KOJE JE, AH, UBIO SVOJ MLAĐU SESTRU 643 00:54:38,708 --> 00:54:40,476 ZA RAZBIJANJE NJEGOVOG CAMARO-a? 644 00:54:40,509 --> 00:54:41,676 AJDE, BILO JE NA SVIM PAPIRIMA. 645 00:54:41,709 --> 00:54:43,809 IMALI SU TERENSKI DAN SA TIM. 646 00:54:43,843 --> 00:54:45,477 SJEĆAŠ SE, ajde. 647 00:54:45,510 --> 00:54:46,176 I. 648 00:54:46,210 --> 00:54:46,909 Oh, DA, SJEĆAM SE TOGA. 649 00:54:46,943 --> 00:54:48,944 DA, pa to sam bio JA. 650 00:54:48,977 --> 00:54:50,944 Pa, mislim, ja sam taj momka uhvatio. 651 00:54:50,977 --> 00:54:53,444 PA, OVDJE, POGLEDAJTE OVO. 652 00:54:53,478 --> 00:54:55,579 POGLEDAJ OVDE. 653 00:54:55,612 --> 00:54:56,645 BILO JE PRIJE OKO GODINU. 654 00:54:58,946 --> 00:54:59,846 VIDI TAMO? 655 00:54:59,879 --> 00:55:01,113 VIDI TO SAM JA, TAMO. 656 00:55:01,146 --> 00:55:04,646 VIDI TO, PATROLNI ODJEL SV. CLAIR-- 657 00:55:04,680 --> 00:55:10,948 POGREŠNO JE NAPISAO MOJE IME-- S Osumnjičenim O'NEILOM. 658 00:55:10,981 --> 00:55:12,181 HUH. 659 00:55:12,215 --> 00:55:14,682 VJEROJATNO ŽELE DA SVJEDOČIM O OVOME, ALI, AH, 660 00:55:14,715 --> 00:55:16,382 RECIĆU TI, SVE ŠTO SU SE NALOŽILI NA OVOG DECA, 661 00:55:16,416 --> 00:55:22,217 ON ĆE RADITI NEKO VREME, OZBILJNO. 662 00:55:22,250 --> 00:55:25,251 TO JE MALO TUŽNA PRIČA. 663 00:55:25,284 --> 00:55:27,051 NJEGOVA MLAĐA SESTRA JE IMALA AUTO. 664 00:55:27,084 --> 00:55:29,185 IMALA JE 15-- NIJE IMALA LICENCU. 665 00:55:29,219 --> 00:55:30,119 POPUNJENO. 666 00:55:30,152 --> 00:55:32,886 PREKRASAN AUTO, WHEW-- IROC Z. 667 00:55:32,919 --> 00:55:35,320 BAŠ LIJEPO. 668 00:55:35,353 --> 00:55:37,487 DEČAK. 669 00:55:37,520 --> 00:55:39,820 Reći ću ti, MICK. 670 00:55:39,854 --> 00:55:43,021 DA SAM NEKOGA UBIO, A UVIJEK SAM ZNAO 671 00:55:43,055 --> 00:55:48,455 HOT IH DOBITI ŽIVOT, TRAŽIO bih GA, čovječe. 672 00:55:48,489 --> 00:55:50,189 ŠTA? 673 00:55:50,223 --> 00:55:51,956 STOLICA. 674 00:55:51,989 --> 00:55:55,424 Rekao bih, "Vaša visosti, "ako vam ne smeta, gospodine, 675 00:55:55,457 --> 00:55:59,024 "Ja ću zauzeti stolicu." 676 00:55:59,058 --> 00:56:00,492 Mislim, RAZMISLITE O TOME, MICK. 677 00:56:00,525 --> 00:56:05,392 CIJELI ŽIVOT U OTORU, SJEDI UKOLO, NIŠTA ZA RADITI. 678 00:56:05,426 --> 00:56:08,559 ZAKLJUČANO UNUTAR ĆELIJE 5 X 10. 679 00:56:08,593 --> 00:56:14,393 DEČAČE, TO BI LOŠE, ZAR NE? 680 00:56:14,427 --> 00:56:17,294 Šta je sa vama? 681 00:56:17,328 --> 00:56:20,395 A sad pretpostavimo da si UBIO SVOJU MLAĐU SESTRU I TEBE 682 00:56:20,429 --> 00:56:23,796 ZNAO DA ĆEŠ DOBITI ŽIVOT. 683 00:56:23,829 --> 00:56:27,296 DA LI BISTE TRAŽILI? 684 00:56:27,330 --> 00:56:30,064 DA LI BISTE TRAŽILI TO TOPLO SJEDALO? 685 00:56:30,097 --> 00:56:32,965 NE ZNAM. 686 00:56:32,998 --> 00:56:34,998 U skorije vreme NISAM MNOGO RAZMIŠLJAO. 687 00:56:35,031 --> 00:56:36,332 HA, KLADIM SE. 688 00:56:36,365 --> 00:56:38,031 Kladim se da bi, čovječe. 689 00:56:38,065 --> 00:56:38,899 ZNAM TE MICK. 690 00:56:38,932 --> 00:56:40,966 TI SI JEDAN OD NJIH NEMIRNIH KAUBOJA. 691 00:56:40,999 --> 00:56:42,900 TI IDEŠ-- [ZUJ ] MOGU DA VIDIM DA JAŠEŠ 692 00:56:42,933 --> 00:56:45,300 TA STOLICA, BUDDY. 693 00:56:45,334 --> 00:56:46,601 Oh, jezivo je. 694 00:56:46,634 --> 00:56:48,033 WHEW! 695 00:56:48,067 --> 00:56:50,502 MIŠIĆNI CONTORTI, KOSA LIJENJA, 696 00:56:50,534 --> 00:56:52,702 I OČI TI ISKAČU IZ GLAVE TAKO. 697 00:56:52,735 --> 00:56:53,535 Vau! 698 00:56:53,568 --> 00:56:55,835 JEŽIVIJE JE OD GORA, čovječe. 699 00:56:55,869 --> 00:56:57,503 TREBA DA IDEMO NEKAD PROVJERITI. 700 00:56:57,536 --> 00:56:59,336 Na ovom videu. 701 00:56:59,369 --> 00:57:01,103 Mogao bih te uvesti tamo. 702 00:57:01,137 --> 00:57:02,036 Dovraga, TI SI MOJ NEĆAK. 703 00:57:02,070 --> 00:57:03,504 Mogu te uvesti tamo. 704 00:57:03,537 --> 00:57:06,404 MISLIM DA ĆE PRŽITI NEKOGA SLJEDEĆE SJEDINJE. 705 00:57:06,438 --> 00:57:07,972 POZVAT ĆU VAS. 706 00:57:08,005 --> 00:57:09,072 IĆEMO TAMO. 707 00:57:09,105 --> 00:57:09,872 U REDU? 708 00:57:09,905 --> 00:57:12,405 KAKO TO ZVUČI? 709 00:57:12,439 --> 00:57:13,639 ZVUČI SJAJNO. 710 00:57:13,672 --> 00:57:15,106 U REDU. 711 00:57:15,140 --> 00:57:19,174 VIDJEMO SE KASNIJE. 712 00:57:19,207 --> 00:57:24,541 OH, AH, MICK. 713 00:57:24,574 --> 00:57:27,442 ZNAŠ, DA SAM BIO NA DEŽURNOSTI, MORAO BI VAS UPRITI ZBOG OVOG. 714 00:57:27,475 --> 00:57:28,742 [GROM KLAPOVI ] VIDI, IMALI SMO VELIKI PROBLEM 715 00:57:37,244 --> 00:57:42,411 LJUDI OVIH DANA ODBACUJU SVOJE SMEĆE U JEZERU. 716 00:57:42,445 --> 00:57:45,045 SAMO PRE neki dan morao sam da kaznim gospođu sa 85 dolara za bacanje' 717 00:57:45,079 --> 00:57:49,279 VREĆA ZA SMEĆE KOJA VELIKA U JEZERO. 718 00:57:49,312 --> 00:57:51,480 SAD SAMO ODNESI TO DO ONOG KAFIĆA KOD PUTA, 719 00:57:51,514 --> 00:57:53,046 ZNAŠ ONOG O KOM PRIČAM? 720 00:57:53,080 --> 00:57:57,181 KAFE S PILEĆIM KOSTIMA TAMO GORE? 721 00:57:57,214 --> 00:57:58,715 SADA, NE BI TREBALO, ALI TI SAMO NAPRED 722 00:57:58,748 --> 00:57:59,481 I STAVIO JE U NJEGOVO SMETAR. 723 00:57:59,515 --> 00:58:05,016 KAŽI MU DA SAM TAKO REKAO, U redu? 724 00:58:05,049 --> 00:58:08,617 DA, SVAKAKO-- U PRAVU STE. 725 00:58:08,650 --> 00:58:12,451 OK-- POLAKO SADA. 726 00:58:12,484 --> 00:58:13,351 VIDIMO SE KASNIJE. 727 00:58:19,218 --> 00:58:20,552 [ KOJOT LAJE ] [ GRUNANJE ] 728 00:58:40,723 --> 00:58:50,758 [ GLAZBA ] [ CVRČCI CVRČU ] 729 00:58:50,758 --> 00:58:56,026 [ GLAZBA ] [ CVRČCI CVRČU ] 730 01:00:10,574 --> 01:00:11,542 BOK. 731 01:00:11,575 --> 01:00:12,675 BOK DUŠO. 732 01:00:12,708 --> 01:00:14,208 BOK. 733 01:00:14,241 --> 01:00:15,042 MICK. 734 01:00:28,444 --> 01:00:29,411 KAKO JE PROŠLO VAŠE PUTOVANJE? 735 01:00:33,245 --> 01:00:35,679 ZANIMLJIVO. 736 01:00:35,712 --> 01:00:38,847 ZANIMLJIVO. 737 01:00:38,880 --> 01:00:43,147 PUNO SAM OSTVARIO. 738 01:00:43,181 --> 01:00:46,881 DOŠLI DO ZAKLJUČKA O MNOGO STVARI. 739 01:00:46,915 --> 01:00:51,283 MNOGE STVARI. 740 01:00:51,316 --> 01:00:52,383 TO JE DOBRO. 741 01:00:52,416 --> 01:00:53,449 UH-HUH. 742 01:00:57,184 --> 01:00:59,484 SADA, MICK, IZVINI MI ŠTO TI JE NESTAO 743 01:00:59,517 --> 01:01:01,984 TAKO RANO JUTROS ALI SAM IMAO OVAJ SASTANAK 744 01:01:02,018 --> 01:01:05,818 SVE BI ZABORAVIO. 745 01:01:05,852 --> 01:01:08,352 NADAM SE DA TI NISAM UPRODAJO DAN. 746 01:01:08,386 --> 01:01:10,319 NE, SJAJNO SMO SE PROVELI. 747 01:01:10,352 --> 01:01:12,220 ZAISTA? 748 01:01:12,253 --> 01:01:14,120 ŠTO SI RADIO? 749 01:01:14,153 --> 01:01:17,688 Uh... OTIŠAO NA PLIVANJE. 750 01:01:21,821 --> 01:01:23,923 GOVOR O ČEMU, KAKO BI ŽELEO DA IDEŠ 751 01:01:23,956 --> 01:01:26,290 NA KAMPOVANJU? 752 01:01:26,323 --> 01:01:29,190 KAMPIRANJE? 753 01:01:29,223 --> 01:01:30,790 ŠTA, KAO SA ŠATORIMA I SRIMA? 754 01:01:30,823 --> 01:01:35,158 DA SA ŠATORIMA I SVE DRUGO-- RADOVI. 755 01:01:35,192 --> 01:01:37,659 REKAO SAM SVOM osoblju DA ĆU OTIĆI 756 01:01:37,692 --> 01:01:39,525 ZA NEKOLIKO TJEDNICA. 757 01:01:39,559 --> 01:01:42,760 IDEĆU NA KAMPIRANJE SA SINOM. 758 01:01:42,792 --> 01:01:46,427 MISLIO SAM SE MOŽDA BIMO MOGLI PUTNITI RIJEKOM. 759 01:01:46,460 --> 01:01:47,527 SAM? 760 01:01:47,561 --> 01:01:48,761 I. 761 01:01:48,794 --> 01:01:54,495 ZNAM DA ZVUČI OTROŠNO, ALI, UM, JA SAM 762 01:01:54,528 --> 01:01:57,895 NOVO U OVOJ STVARI. 763 01:01:57,929 --> 01:02:00,496 MISLIO SAM DA NAM BI TO MOGLO DATI ŠANSU DA PRIČAMO. 764 01:02:00,529 --> 01:02:02,896 I. 765 01:02:02,930 --> 01:02:05,964 SJAJNO-- SJAJNO. 766 01:02:05,997 --> 01:02:08,731 ONDA ĆEMO POČETI PRVO UJUTRO. 767 01:02:08,765 --> 01:02:12,699 A SADA, AKO STE ME IZVINI-- SAM, AH, ZAISTA SAM ISMOREN. 768 01:02:12,732 --> 01:02:15,599 JA ĆU SE UKLJUČITI. 769 01:02:15,632 --> 01:02:16,699 VIDIMO SE SUTRA. 770 01:02:22,800 --> 01:02:23,634 VIDIMO SE SUTRA. 771 01:02:28,602 --> 01:02:30,869 IMA LI ON PIŠTOLJ? 772 01:02:30,902 --> 01:02:31,769 Ne znam. 773 01:02:31,802 --> 01:02:33,636 NE MISLIM. 774 01:02:35,536 --> 01:02:49,005 [ MUZIKA ] [ VRATA OTVARAJU ] 775 01:03:25,147 --> 01:03:25,980 MICK. 776 01:03:28,747 --> 01:03:29,647 MICK? 777 01:03:31,448 --> 01:03:46,051 [ MUZIKA ] [ ZVIĐANJE VJETRA ] 778 01:04:36,827 --> 01:04:38,728 ZDRAVO PENNY. 779 01:04:38,761 --> 01:04:40,561 KAKO SI? 780 01:04:40,595 --> 01:04:41,295 SJAJNO. 781 01:04:41,329 --> 01:04:42,262 DOBRO. 782 01:04:42,295 --> 01:04:42,795 JE LI TO TO? 783 01:04:42,828 --> 01:04:43,762 I. 784 01:04:43,796 --> 01:04:47,696 HVALA TI. 785 01:04:47,729 --> 01:04:48,697 Prokletstvo, OVDJE JE HLADNO. 786 01:04:48,730 --> 01:04:49,864 SIGURNO JE KAO PAKAO. 787 01:04:49,897 --> 01:04:51,164 DA, U redu. 788 01:04:51,197 --> 01:04:53,064 ZA ČEMU ĆETE TO KORISTITI? 789 01:04:53,097 --> 01:04:57,465 PA MISLIM DA JE NAJBOLJE AKO NE ZNATE. 790 01:04:57,498 --> 01:04:59,765 OH, ČOVJEČE. 791 01:04:59,799 --> 01:05:01,066 U REDU. 792 01:05:01,099 --> 01:05:02,233 KAKO je SARA? 793 01:05:02,266 --> 01:05:03,932 DOBRO. 794 01:05:03,966 --> 01:05:04,933 Kako si? 795 01:05:07,800 --> 01:05:08,834 U REDU. 796 01:05:08,867 --> 01:05:09,734 U REDU? 797 01:05:09,767 --> 01:05:10,634 U REDU. 798 01:05:10,667 --> 01:05:17,169 [ SMIJE SE ] PA, SPREMNA SAM ZA PROMJENU. 799 01:05:17,202 --> 01:05:18,269 TO JE SIGURNO, ZNATE? 800 01:05:18,302 --> 01:05:20,669 DA, JESTE HUH? 801 01:05:20,703 --> 01:05:23,270 Što ima, UM-- RAY. 802 01:05:23,303 --> 01:05:24,203 OTAC, DA. 803 01:05:24,237 --> 01:05:24,837 I. 804 01:05:24,870 --> 01:05:25,437 KAKO JE ON? 805 01:05:25,470 --> 01:05:26,637 TI RECI MENI. 806 01:05:26,670 --> 01:05:29,271 [ PUCANJE ] WHOA! 807 01:05:29,304 --> 01:05:30,738 RADI PRILIČNO DOBRO, ZAR NE? 808 01:05:30,771 --> 01:05:32,972 Ja ću reći. 809 01:05:33,005 --> 01:05:34,372 U REDU. 810 01:05:34,405 --> 01:05:36,039 Pretpostavljam da IMATE VAŽNU STVAR DA URADITE 811 01:05:36,073 --> 01:05:37,240 Sa tim pištoljem, a? 812 01:05:37,273 --> 01:05:39,206 DA, DA, DA. 813 01:05:39,240 --> 01:05:42,374 JA-- RADIM-- OK, dušo. 814 01:05:42,407 --> 01:05:43,274 ZNATE NEŠTO. 815 01:05:43,307 --> 01:05:45,274 ŠTA? 816 01:05:45,307 --> 01:05:46,975 DOBRO MIRIŠEŠ. 817 01:05:47,008 --> 01:05:48,709 ZNAM? 818 01:05:48,742 --> 01:05:50,642 RAY NIKAD NE MIRISI DOBRO. 819 01:05:50,675 --> 01:05:51,842 PA, I TI MIRIŠ. 820 01:05:51,875 --> 01:05:54,910 I IMAM NEKO NOVCA U DŽEPU, OVDE. 821 01:05:54,943 --> 01:05:56,310 MOŽETE DA IZBROJATE AKO ŽELITE. 822 01:05:56,343 --> 01:05:57,110 U REDU? 823 01:06:01,877 --> 01:06:03,445 VERUJEM TI, FRED. 824 01:06:03,478 --> 01:06:04,345 ZA MILO BOŽJE. 825 01:06:04,378 --> 01:06:06,112 ZNAM DA DA. 826 01:06:06,145 --> 01:06:08,412 SAMO SE ŠALIM SA VAMA. 827 01:06:08,446 --> 01:06:09,879 Hej, kasno je. 828 01:06:09,913 --> 01:06:11,080 KASNO JE. 829 01:06:11,113 --> 01:06:14,247 I OVDJE JE HLADNIJE OD PAKLA-- HVALA ŠTO VOŽIŠ 830 01:06:14,280 --> 01:06:15,380 SVE OVDE VEČERAS. 831 01:06:15,413 --> 01:06:17,647 CIJENIM TO. 832 01:06:17,680 --> 01:06:18,981 U bilo koje vrijeme. 833 01:06:19,014 --> 01:06:22,515 OK... OK. 834 01:06:22,549 --> 01:06:24,849 VODITE SE O SEBI, RAZUMIJETE? 835 01:06:24,882 --> 01:06:27,516 NE DOPUSTITE DA VAS TAJ KUČIN SIN POVREDI. 836 01:06:27,550 --> 01:06:29,950 AKO DA, NAZOVITE ME. 837 01:06:29,984 --> 01:06:33,784 TI SE KLADIŠ. 838 01:06:33,817 --> 01:06:36,384 IDI KUĆI-- NOĆ. 839 01:06:45,519 --> 01:06:46,020 bok 840 01:06:46,053 --> 01:06:46,987 bok 841 01:06:58,822 --> 01:07:13,791 [ MUZIKA ] [ VODA TRČI ] 842 01:07:59,568 --> 01:08:00,401 Gde si išao? 843 01:08:06,435 --> 01:08:12,937 NISI ME HTELA OSTAVITI OVDJE SA NJIM, ZAR NE? 844 01:08:12,970 --> 01:08:25,039 NE. 845 01:08:25,072 --> 01:08:27,374 U redu je BITI UPAŠEN. 846 01:08:27,407 --> 01:08:31,307 [ POKUCAJ NA VRATA ] Mik? 847 01:08:31,340 --> 01:08:33,341 NE JAVI SE. 848 01:08:33,375 --> 01:08:34,974 I. 849 01:08:35,008 --> 01:08:38,175 Moram da razgovaram sa tobom. 850 01:08:38,209 --> 01:08:40,843 OK-- DAJ MI SEKUNDU? 851 01:08:40,876 --> 01:08:43,743 Izaći ću na doku. 852 01:08:43,776 --> 01:08:45,477 ŠTA? 853 01:08:45,510 --> 01:08:53,612 Rekao sam da ćemo se naći na doku, OK? 854 01:08:53,646 --> 01:08:55,045 'DA. 855 01:09:01,780 --> 01:09:02,713 NE SIDI TAMO. 856 01:09:08,315 --> 01:09:09,015 Čekaj, MICK. 857 01:09:09,048 --> 01:09:09,815 NE SIDI TAMO. 858 01:09:09,849 --> 01:09:10,915 PST-- ZAČEPI. 859 01:09:28,252 --> 01:09:29,719 ONA NIKADA NE PRESTAJE. 860 01:10:02,792 --> 01:10:03,792 TKATI? 861 01:10:03,825 --> 01:10:06,927 VJETAR. 862 01:10:06,960 --> 01:10:10,761 ALI ONA JE KAKO. 863 01:10:10,794 --> 01:10:12,061 PREVARILA ME. 864 01:10:19,195 --> 01:10:22,429 ZNAŠ DA SAM MISLIO DA JE NAPUSTIO SVOJU MAMU 865 01:10:22,462 --> 01:10:25,363 PRAVA STVAR, MICK. 866 01:10:25,397 --> 01:10:28,298 STVARNO. 867 01:10:28,331 --> 01:10:30,564 ALI, NIJE. 868 01:10:34,032 --> 01:10:34,931 [ SCOFFS ] POGLEDAJ SE. 869 01:10:43,100 --> 01:10:46,834 SVE SI ODRASTAO, ZAR NE? 870 01:10:46,868 --> 01:10:49,502 SADA. 871 01:10:49,535 --> 01:10:54,169 I NISAM BILA TAMO ZA NIŠTA OD TOGA, zar ne? 872 01:10:54,202 --> 01:10:58,003 NE. 873 01:10:58,037 --> 01:11:00,237 VOLIŠ JE MIK? 874 01:11:01,537 --> 01:11:03,871 MOŽDA. 875 01:11:03,904 --> 01:11:07,505 Oh, to je GREŠKA... 876 01:11:07,538 --> 01:11:09,539 VELIKA GREŠKA. 877 01:11:11,606 --> 01:11:12,572 ISUSE, MICK. 878 01:11:12,606 --> 01:11:13,340 NE RAZUMIJETE. 879 01:11:13,373 --> 01:11:14,307 NE! 880 01:11:14,340 --> 01:11:16,573 Ne! 881 01:11:33,110 --> 01:11:34,778 AH! 882 01:11:37,611 --> 01:11:40,278 [ GRUNANJE ] [ MUZIKA ] 883 01:12:07,350 --> 01:12:08,518 [ TEŠKO DISANJE ] [ MUZIKA ] 884 01:13:11,797 --> 01:13:12,830 Jesi li u redu? 885 01:13:18,531 --> 01:13:23,865 NE. 886 01:13:23,899 --> 01:13:25,099 ŠTA ĆEMO? 887 01:13:30,267 --> 01:13:30,934 Ne znam. 888 01:13:30,967 --> 01:13:32,300 MOŽDA, TREBAMO, AH... 889 01:13:36,301 --> 01:13:46,370 TREBAMO REĆI POLICIJI, MICK. 890 01:13:46,403 --> 01:13:53,305 U redu, VOŽIĆEMO U GRAD SUTRA UJUTRO. 891 01:13:53,339 --> 01:13:56,138 [ SAT OTKUPA ] [ MUZIKA ] 892 01:15:32,191 --> 01:15:33,424 [ PSI LAJU ] [ MUZIKA ] 893 01:17:26,247 --> 01:17:41,217 [ GLAZBA ] [ GLAZBA ] 894 01:18:56,998 --> 01:19:07,034 [ GLAZBA ] TREBAM TVOJU POMOĆ MICK. 895 01:19:07,034 --> 01:19:12,435 [ GLAZBA ] TREBAM TVOJU POMOĆ MICK. 896 01:19:32,406 --> 01:19:35,373 ALI ONA JE KAKO. 897 01:19:37,407 --> 01:19:38,807 PREVARILA ME. 898 01:19:40,507 --> 01:19:54,476 [ GLAZBA ] [ GLAZBA ] 899 01:21:27,362 --> 01:21:28,662 [ PUCANJE ] [ TEŠKO DISANJE ] 900 01:21:49,800 --> 01:21:51,866 [ PUCANJA ] [ SMIJEJ SE ] 901 01:22:10,037 --> 01:22:12,070 [ PUCI ] [ STEĆANJE ] 902 01:22:12,104 --> 01:22:13,337 NE POKUŠAVAJ, BOB. 903 01:22:13,371 --> 01:22:14,871 NIKAD VAS NISAM MNOGO SVIĐAO. 904 01:22:14,905 --> 01:22:18,205 AH, jebi se. 905 01:22:18,238 --> 01:22:21,672 Gdje ti je tata? 906 01:22:21,705 --> 01:22:25,907 ONA-- K vragu-- TI ZAISTA 907 01:22:25,940 --> 01:22:27,640 JESTE LI, ZAR NE, SARAH? 908 01:22:27,673 --> 01:22:29,240 VALJDA TE SE NISAM DRŽAO. 909 01:22:29,274 --> 01:22:30,441 ŠTA-- STE ZNALI O OVOM? 910 01:22:30,474 --> 01:22:31,941 ZAR VAM NISAM REKO DA SE NE DRŽATE? 911 01:22:31,974 --> 01:22:33,675 ZAR TI TATA NIJE REKAO? 912 01:22:33,708 --> 01:22:35,108 ČOVJEČE, MOGAO SI NEŠTO UČINITI, ČOVJEČE. 913 01:22:35,141 --> 01:22:40,376 NISI MOGAO ZADRŽATI SVOJ PROKLETI KRT U HLAĆAMA. 914 01:22:40,409 --> 01:22:42,444 ONA JE MOJA SESTRA, MICK. 915 01:22:42,477 --> 01:22:44,710 NIJE LAKO KADA SE PORODICA U pitanju. 916 01:22:44,744 --> 01:22:47,211 IDEMO, SARAH. 917 01:22:47,244 --> 01:22:48,611 GODIŠI OVDE, WARD. 918 01:22:48,645 --> 01:22:49,645 NE OVAJ PUT, DJEVO. 919 01:22:49,678 --> 01:22:51,411 NEĆU TE VIŠE IGNORISATI. 920 01:22:51,445 --> 01:22:52,145 ZDRAVO! 921 01:22:52,179 --> 01:22:56,579 [PUCCI] ARGH! 922 01:23:18,983 --> 01:23:24,285 [ SMIJE SE ] [ STENJE ] 923 01:23:24,318 --> 01:23:27,919 ARGH! 924 01:23:27,952 --> 01:23:30,519 BOG-- AHHH! 925 01:23:39,121 --> 01:23:41,388 AHH, ajde! 926 01:23:41,421 --> 01:23:42,955 AH! 927 01:23:42,988 --> 01:23:43,788 Hej, evo ga. 928 01:23:43,822 --> 01:23:45,389 Bok, MICK. 929 01:23:45,422 --> 01:23:46,322 ZDRAVO-ZDRAVO. 930 01:23:46,355 --> 01:23:47,356 KAKO TI JE NOGA, HUH? 931 01:23:47,390 --> 01:23:48,690 KAKO TI JE RAME? 932 01:23:52,723 --> 01:24:02,759 [ MUZIKA ] [ PUCAJ ] 933 01:24:02,759 --> 01:24:07,793 [ MUZIKA ] [ PUCAJ ] 934 01:24:56,970 --> 01:25:03,538 [ MUZIKA ] [ SIRENE TURČE ] 935 01:25:08,772 --> 01:25:22,541 [ GLAZBA ] [ SMIJEH ] 936 01:25:33,444 --> 01:25:48,047 [ MUZIKA ] FRED DRUMMOND SE VRATIO 937 01:26:01,549 --> 01:26:03,716 U VIJESTIMA DANAS, PONOVNO SE UJEDINIO SA NJEGOVIM 938 01:26:03,749 --> 01:26:05,750 24-GODIŠNJI SIN, MICK. 939 01:26:05,784 --> 01:26:07,517 NOVA DVA ĆE POČETI GRADNJU NAJVEĆE VJETROTURNE 940 01:26:07,550 --> 01:26:09,518 FABRIKA U SVIJETU. 941 01:26:09,551 --> 01:26:14,419 OPTIMISTIČAN MICKOV CITAT: "NIKAD NIJE KASNO." 942 01:26:14,452 --> 01:26:29,422 [ GLAZBA ] [ GLAZBA ] 943 01:27:44,370 --> 01:27:59,340 [ GLAZBA ] [ GLAZBA ]58869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.