All language subtitles for Scrublands S02E03 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,920 --> 00:00:48,180 Yeah, but just tell Jim 2 00:00:48,280 --> 00:00:51,100 that we need to get... we need to make a plan, OK? 3 00:00:51,200 --> 00:00:53,300 I know it's bad, but can we just... 4 00:00:53,400 --> 00:00:55,020 Well, no, he's 17 years old. 5 00:00:55,120 --> 00:00:56,580 He's technically a fucking kid, mate. 6 00:00:56,680 --> 00:00:59,020 So can we stop talking about Martin and just... 7 00:01:01,160 --> 00:01:03,160 Alright, come on. Let's get this done. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,720 Yeah. 9 00:01:22,720 --> 00:01:24,760 I mean, I always knew you were clever. 10 00:01:25,760 --> 00:01:28,500 And now the whole bloody town knows, mate. 11 00:01:31,080 --> 00:01:33,480 Fuckin' smart-arse kid. 12 00:01:36,320 --> 00:01:38,320 I didn't name you. 13 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 It's not about that. 14 00:01:42,560 --> 00:01:44,500 You only told one side of the truth. 15 00:02:03,280 --> 00:02:05,300 Yeah. 16 00:02:05,400 --> 00:02:07,220 Anyway, it's all true. 17 00:02:07,320 --> 00:02:08,540 - It's not my fault... - Fuck! 18 00:02:08,640 --> 00:02:10,100 ...Silver's a shithole. 19 00:02:17,360 --> 00:02:20,080 Oh, no, no, no! 20 00:02:21,280 --> 00:02:22,660 Fuck! 21 00:03:29,680 --> 00:03:31,840 We found the knife, Mandy. 22 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 The one that killed Jasper. 23 00:03:38,200 --> 00:03:39,580 A witness says they saw you 24 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 throw it in the river last night. 25 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 No comment. 26 00:03:49,840 --> 00:03:51,780 - An anonymous tip-off? Fuck. - Jesus, Scotty! 27 00:03:51,880 --> 00:03:54,180 - Charge her or release her. - We're still gathering evidence. 28 00:03:54,280 --> 00:03:55,660 This is a no case. 29 00:03:55,760 --> 00:03:58,900 So, what, Mandy murdered Jasper, hid the knife and, what, 30 00:03:59,000 --> 00:04:00,980 three days later just tossed it in a river? 31 00:04:01,080 --> 00:04:02,460 Have you looked at anyone else? 32 00:04:02,560 --> 00:04:04,220 Have you done any other interviews, Scotty? 33 00:04:04,320 --> 00:04:06,420 - Just about everyone in town. - Bullshit. 34 00:04:06,520 --> 00:04:08,260 At this stage, I have no cause 35 00:04:08,360 --> 00:04:10,700 to alter the focus of the investigation. 36 00:04:10,800 --> 00:04:12,800 Do what you have to. 37 00:04:13,440 --> 00:04:15,440 You can see her now. 38 00:04:20,760 --> 00:04:22,760 Oh, hey. 39 00:04:24,120 --> 00:04:25,740 Liam's at Josie's? 40 00:04:25,840 --> 00:04:28,220 Yeah, yeah. She picked him up. 41 00:04:28,320 --> 00:04:30,320 He's fine. 42 00:04:31,040 --> 00:04:33,100 Nick says they can hold me without charge 43 00:04:33,200 --> 00:04:34,740 for a "reasonable time". 44 00:04:34,840 --> 00:04:36,260 Whatever that is. 45 00:04:36,360 --> 00:04:39,440 Oh, yeah. 8, 12 hours. 46 00:04:41,400 --> 00:04:43,520 Maybe overnight. 47 00:04:45,280 --> 00:04:47,640 We'll get you out of here as soon as we can. 48 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 I don't have an alibi. 49 00:05:03,560 --> 00:05:05,560 The footage of me and Jasper... 50 00:05:07,120 --> 00:05:09,120 I can't remember what happened. 51 00:05:10,440 --> 00:05:13,640 And thanks to Garth's roofies, I never will, but... 52 00:05:16,560 --> 00:05:19,040 ...I know we weren't fighting. 53 00:05:21,080 --> 00:05:24,360 The footage just didn't get the right... context. 54 00:05:25,360 --> 00:05:26,860 I wasn't trying to hurt him 55 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 or him, me. 56 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 Alright. 57 00:05:34,760 --> 00:05:36,760 Just gotta convince Scotty. 58 00:05:37,640 --> 00:05:39,880 I didn't sleep with him either. 59 00:05:41,480 --> 00:05:42,700 Oh, I didn't think... 60 00:05:42,800 --> 00:05:45,820 The thing is, you not believing me about that 61 00:05:45,920 --> 00:05:48,220 makes it easy to believe the other stuff. 62 00:05:48,320 --> 00:05:51,280 I didn't fuck Jasper and I didn't kill him. 63 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 OK. 64 00:05:56,480 --> 00:05:59,960 As for Vern, sort that shit out. 65 00:06:01,960 --> 00:06:04,900 Shouldn't I be focusing on getting you out of here 66 00:06:05,000 --> 00:06:06,460 than worrying about family shit? 67 00:06:06,560 --> 00:06:08,560 Not unrelated, Martin. 68 00:06:09,120 --> 00:06:11,480 Who's looking after Liam? 69 00:06:16,920 --> 00:06:18,920 Thanks. 70 00:06:27,440 --> 00:06:29,940 Alright, he goes up, they're all following him... 71 00:06:30,040 --> 00:06:31,420 Oh, get the camera, get the camera. 72 00:06:31,520 --> 00:06:34,320 Um, Mr Scarsden, can you tell us what went on in there? 73 00:06:35,320 --> 00:06:38,060 Uh, can you confirm that, uh, Mandy Bond - 74 00:06:38,160 --> 00:06:40,340 the woman intimately involved 75 00:06:40,440 --> 00:06:42,100 with the Riversend Church murderer - 76 00:06:42,200 --> 00:06:43,900 is the police's main person of interest 77 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 in Jasper Speight's brutal death? 78 00:06:46,720 --> 00:06:48,260 Have the police laid charges? 79 00:06:48,360 --> 00:06:49,740 What's your involvement? 80 00:06:49,840 --> 00:06:51,660 Oh, OK. Alright, cut, cut, cut, cut. Stop. 81 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 Martin, come on. 82 00:06:54,320 --> 00:06:55,860 Give me something. 83 00:06:55,960 --> 00:06:58,620 You are with Mandy, then, right? 84 00:06:58,720 --> 00:07:00,700 Right there on the inside yet again? 85 00:07:00,800 --> 00:07:02,260 Fuck me, Doug. 86 00:07:02,360 --> 00:07:04,360 No wonder everyone thinks you're a lightweight. 87 00:07:19,640 --> 00:07:21,380 Hi, Martin. 88 00:07:21,480 --> 00:07:23,740 Beth, hi. 89 00:07:23,840 --> 00:07:25,420 Upstairs sent me to cover 90 00:07:25,520 --> 00:07:29,060 the whole "famous footballer" angle in your friend's murder. 91 00:07:29,160 --> 00:07:31,880 Apparently, Mandy's been arrested? 92 00:07:43,400 --> 00:07:44,780 What? 93 00:07:44,880 --> 00:07:46,880 Look. 94 00:07:47,480 --> 00:07:49,380 I can write this. 95 00:07:49,480 --> 00:07:51,460 But, really, you should. 96 00:07:51,560 --> 00:07:54,100 You've got the inside running. 97 00:07:54,200 --> 00:07:56,440 You could help her if you control the story. 98 00:07:57,440 --> 00:08:00,840 Or would you rather leave that to Doug Monkton? 99 00:08:12,320 --> 00:08:14,900 Just a few little things for the pantry. 100 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Thank you. 101 00:08:18,080 --> 00:08:20,540 By the way, our French financiers, 102 00:08:20,640 --> 00:08:22,180 they've got on to me again. 103 00:08:23,560 --> 00:08:25,380 They're getting impatient. 104 00:08:25,480 --> 00:08:27,340 This needs to happen, OK? 105 00:08:27,440 --> 00:08:30,460 Oh, I... Uh, may I help you? 106 00:08:30,560 --> 00:08:33,380 Hello. Hi. 107 00:08:33,480 --> 00:08:35,060 Hi, Mrs Speight. 108 00:08:35,160 --> 00:08:37,780 I'm Beth Ramachandran from 'The Sydney Morning Herald'. 109 00:08:37,880 --> 00:08:40,260 I'm very sorry about your son. 110 00:08:40,360 --> 00:08:42,860 Oh, the police have already 111 00:08:42,960 --> 00:08:44,980 arrested a young woman, Mandalay Bond. 112 00:08:45,080 --> 00:08:48,340 Yes, I would love to ask you a few questions, 113 00:08:48,440 --> 00:08:50,300 get a sense of who Jasper was. 114 00:08:50,400 --> 00:08:52,020 Sometimes it can really be useful 115 00:08:52,120 --> 00:08:54,380 to get the real person out there, 116 00:08:54,480 --> 00:08:56,580 stop people from running away with the narrative. 117 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 No, no. 118 00:09:02,200 --> 00:09:05,600 Look, I understand if now's not the right time. 119 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 That's if you change your mind. 120 00:09:17,680 --> 00:09:19,740 - Here you go. - Oh, very nice. 121 00:09:19,840 --> 00:09:21,840 Thanks, Josie. 122 00:09:22,320 --> 00:09:23,700 Who's that? 123 00:09:28,800 --> 00:09:30,700 - Hello. -Yeah, g'day, Vern. 124 00:09:30,800 --> 00:09:32,820 - It's me. - Marty, g'day. 125 00:09:32,920 --> 00:09:34,340 Hey, uh, have you got a sec? 126 00:09:34,440 --> 00:09:36,440 Put it on speaker. 127 00:09:36,920 --> 00:09:39,180 Uh, yeah, sure. 128 00:09:39,280 --> 00:09:41,460 Yeah, Mandy's been arrested for Jasper's murder. 129 00:09:41,560 --> 00:09:43,740 Yeah, Josie told me. Is she alright? 130 00:09:43,840 --> 00:09:45,740 Yeah, they got some tip-off. 131 00:09:45,840 --> 00:09:47,060 Look. 132 00:09:47,160 --> 00:09:48,700 And I was wondering if you might have... 133 00:09:48,800 --> 00:09:50,860 Um, listen, Marty, um... 134 00:09:50,960 --> 00:09:53,020 ...how about you come over here 135 00:09:53,120 --> 00:09:55,120 and we'll have a proper chat face to face? 136 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 What, to your house? 137 00:09:58,560 --> 00:09:59,980 We've got the baby. 138 00:10:00,080 --> 00:10:03,660 Yeah. I mean, the... the little bloke's here, mate. 139 00:10:03,760 --> 00:10:06,100 He's your boy too now. You thought of that? 140 00:10:06,200 --> 00:10:07,620 Uh... 141 00:10:07,720 --> 00:10:09,720 Yeah, of course I... 142 00:10:13,160 --> 00:10:14,900 Alright, I'll be over. 143 00:10:15,000 --> 00:10:16,380 Righto. 144 00:10:17,800 --> 00:10:19,800 - Jeez... - That's good. 145 00:10:30,600 --> 00:10:32,460 Yeah, that's right. 146 00:10:32,560 --> 00:10:34,420 Yeah. 147 00:10:37,680 --> 00:10:39,060 Wow! 148 00:10:39,160 --> 00:10:41,160 Yeah, look who it is. 149 00:10:43,880 --> 00:10:45,260 Huh. 150 00:11:09,360 --> 00:11:11,140 He's just finishing up in the shed. 151 00:11:11,240 --> 00:11:12,580 Do you want a cuppa? 152 00:11:12,680 --> 00:11:15,480 Oh, no. I'm alright, thanks. Cheers. 153 00:11:23,120 --> 00:11:25,120 Hey, you OK? 154 00:11:28,640 --> 00:11:31,000 -Hey. - How can I help? 155 00:11:32,000 --> 00:11:33,380 So the, uh... Look. 156 00:11:33,480 --> 00:11:35,500 The police found the knife that killed Jasper, 157 00:11:35,600 --> 00:11:37,500 pulled it out of the river, 158 00:11:37,600 --> 00:11:39,300 and they reckon someone saw Mandy 159 00:11:39,400 --> 00:11:40,780 throw it off Pelican Jetty last night. 160 00:11:40,880 --> 00:11:42,580 Yeah, it's obviously bullshit. 161 00:11:42,680 --> 00:11:44,180 But since she was alone at the time, 162 00:11:44,280 --> 00:11:45,660 no-one can verify she didn't. 163 00:11:45,760 --> 00:11:47,500 She was alone? Where were you? 164 00:11:47,600 --> 00:11:49,620 Oh, I was, um... 165 00:11:49,720 --> 00:11:51,100 ...I was at the pub. 166 00:11:51,200 --> 00:11:53,220 We'd had a fight. 167 00:11:55,360 --> 00:11:57,940 Look, I remember as a kid you'd sometimes fish around there. 168 00:11:58,040 --> 00:12:00,540 Yeah. What time was she supposed to have been there? 169 00:12:00,640 --> 00:12:02,980 - About 8:30. - Top of the tide was 5:10. 170 00:12:03,080 --> 00:12:04,580 We were off the water before 6:00. 171 00:12:04,680 --> 00:12:06,460 Look, the jetty is a popular spot. 172 00:12:06,560 --> 00:12:07,860 People are chucking a line out there 173 00:12:07,960 --> 00:12:09,460 all times of the day and night, so... 174 00:12:09,560 --> 00:12:11,620 There was no-one there when we were there, 175 00:12:11,720 --> 00:12:13,740 but, I mean, someone could've turned up later, you know, 176 00:12:13,840 --> 00:12:15,380 so it's probably worth asking around. 177 00:12:15,480 --> 00:12:17,980 Yeah, great. I will. 178 00:12:20,080 --> 00:12:22,080 Well, good luck. 179 00:12:26,320 --> 00:12:28,980 So, uh, half water, half milk in the bottle. 180 00:12:29,080 --> 00:12:32,340 He has mashed veggies at 6:00. Bedtime at 8:00, right? 181 00:12:32,440 --> 00:12:33,820 - Yep. - And likes the dinosaur book. 182 00:12:33,920 --> 00:12:35,420 Alright, go on. You get out of here. 183 00:12:35,520 --> 00:12:37,300 - Thank you. Cheers. - Alright. 184 00:12:37,400 --> 00:12:39,020 - Alright, you'll be fine, mate? -Yeah. 185 00:12:39,120 --> 00:12:41,140 - He'll be fine. -Alright. 186 00:12:43,720 --> 00:12:45,860 -Didn't do it last night. -No? Not at all? 187 00:12:45,960 --> 00:12:48,060 -No. -Alright, thanks. 188 00:12:48,160 --> 00:12:50,160 Alright. 189 00:13:20,600 --> 00:13:23,180 Whoever chucked that knife could've done it days ago, 190 00:13:23,280 --> 00:13:24,820 then they waited till Mandy was alone 191 00:13:24,920 --> 00:13:26,460 so they could say that she did it. 192 00:13:26,560 --> 00:13:27,740 Leave it with me. 193 00:13:27,840 --> 00:13:29,580 I'll, um... 194 00:13:29,680 --> 00:13:31,100 ...I'll have a chat to Scotty, 195 00:13:31,200 --> 00:13:33,900 see if he's willing to go out there and ask a few questions. 196 00:13:34,000 --> 00:13:36,020 If they can't identify the anonymous tip-off, 197 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 they have to let her go. 198 00:14:15,840 --> 00:14:17,700 ..leading stories from around the region 199 00:14:17,800 --> 00:14:21,940 as the MUA board investigates allegations of exam fraud. 200 00:14:22,040 --> 00:14:23,980 Five final-year medical students 201 00:14:24,080 --> 00:14:26,620 are alleged to have hacked into the university's system 202 00:14:26,720 --> 00:14:28,740 and downloaded examination results, 203 00:14:28,840 --> 00:14:30,620 selling them to fellow students. 204 00:15:02,840 --> 00:15:04,620 Shit, Marty. 205 00:15:04,720 --> 00:15:06,720 Everyone's gonna be pissed. 206 00:15:08,920 --> 00:15:12,260 Hey, um, pen's mightier than the sword or what? 207 00:15:15,600 --> 00:15:17,600 Hey. Come on. Let's go. 208 00:16:03,440 --> 00:16:04,940 Nick. 209 00:16:05,040 --> 00:16:08,180 G'day, mate. Hey, I just got a call from Scotty. 210 00:16:08,280 --> 00:16:10,180 They can't hold Mandy any longer. 211 00:16:10,280 --> 00:16:12,740 - She's good to go. - Oh, thanks. 212 00:16:16,320 --> 00:16:18,320 Mum. 213 00:16:26,800 --> 00:16:29,420 - Hey, buddy. Did you miss me? -Yeah. 214 00:16:29,520 --> 00:16:31,940 Shall we get out of here? Yeah? 215 00:16:32,040 --> 00:16:33,380 Let's go! 216 00:16:33,480 --> 00:16:34,940 Yeah? 217 00:16:35,040 --> 00:16:36,500 - Mama! - Yeah? 218 00:16:43,200 --> 00:16:45,340 Uh, OK. Uh, Ms Bond! Can you give us... 219 00:16:45,440 --> 00:16:46,700 A fat lip? Love to. 220 00:16:46,800 --> 00:16:48,180 Catastrophe seems to follow you around, 221 00:16:48,280 --> 00:16:49,340 doesn't it, Mandy? 222 00:16:49,440 --> 00:16:51,140 How does it feel to have moved from Riversend 223 00:16:51,240 --> 00:16:53,140 only to be caught up in yet another brutal tragedy? 224 00:16:53,240 --> 00:16:54,740 Are the police planning on charging you? 225 00:16:54,840 --> 00:16:56,940 Do you worry about the impact on your child? 226 00:17:08,320 --> 00:17:10,440 Doug Monkton in town. 227 00:17:12,000 --> 00:17:13,580 Your mate Beth. 228 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 And the rest. 229 00:17:20,080 --> 00:17:22,340 "Well, there comes a time in every woman's life 230 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 "where the only thing that helps is a glass of champagne." 231 00:17:26,480 --> 00:17:28,680 Simone de Beauvoir. 232 00:17:29,800 --> 00:17:31,260 Bette Davis. 233 00:17:31,360 --> 00:17:33,060 Huh. 234 00:17:33,160 --> 00:17:34,580 Shall we? 235 00:17:34,680 --> 00:17:36,260 Oh, um... 236 00:17:36,360 --> 00:17:38,640 ...I just need a couple of hours. 237 00:17:39,640 --> 00:17:41,940 I need to go to the backpacker's. 238 00:17:42,040 --> 00:17:44,040 Right. 239 00:17:46,040 --> 00:17:48,180 Jasper did the books there. 240 00:17:48,280 --> 00:17:50,280 Harry must know something. 241 00:17:51,720 --> 00:17:53,720 I'm doing this for you. 242 00:17:56,480 --> 00:17:58,480 I know you are. 243 00:18:00,440 --> 00:18:03,820 OK, buddy. Let's go. 244 00:18:24,240 --> 00:18:26,220 Hello there. 245 00:18:26,320 --> 00:18:30,600 Oh, hey. I'm looking for Harry. You seen him? 246 00:18:32,320 --> 00:18:34,320 Uh... 247 00:18:36,080 --> 00:18:39,240 We heard him and Toria screaming at each other earlier. 248 00:18:41,360 --> 00:18:42,740 Then Toria took off without Royce 249 00:18:42,840 --> 00:18:44,840 and Royce took off for the bus stop. 250 00:18:45,760 --> 00:18:47,760 What's up there? 251 00:18:51,400 --> 00:18:52,780 I don't know. 252 00:18:54,480 --> 00:18:56,480 Good luck, though. 253 00:19:18,280 --> 00:19:21,020 Things go south between you and Toria, mate? 254 00:19:31,440 --> 00:19:33,460 Well, you two clearly got into some trouble 255 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 with Harry and Tyson St Clair. 256 00:19:38,760 --> 00:19:41,400 It have anything to do with Jasper Speight's murder? 257 00:19:42,480 --> 00:19:44,480 What? 258 00:19:45,080 --> 00:19:47,100 No, it's nothing to do with that. 259 00:19:47,200 --> 00:19:49,260 Right, but... 260 00:19:49,360 --> 00:19:51,460 ...but serious enough to get you beaten up. 261 00:19:51,560 --> 00:19:54,000 I saw what Harry did to you. 262 00:19:55,840 --> 00:19:57,660 Toria just... 263 00:19:57,760 --> 00:20:00,800 ...always goes one step too far. 264 00:20:03,600 --> 00:20:07,500 You ever worked overseas, like, on a visa? 265 00:20:07,600 --> 00:20:10,800 - Yeah, quite a bit, actually. - Not writing. 266 00:20:11,840 --> 00:20:15,180 Picking spuds, pulling beers, cleaning up after people. 267 00:20:15,280 --> 00:20:16,660 Uh, then no. 268 00:20:16,760 --> 00:20:18,140 Well, it's shit-as. 269 00:20:18,240 --> 00:20:19,980 It's pretty much slave labour 270 00:20:20,080 --> 00:20:22,700 just so you can stay in the country a few extra weeks. 271 00:20:22,800 --> 00:20:24,580 Yeah, you gotta work 272 00:20:24,680 --> 00:20:27,380 in a regional area for a visa extension. 273 00:20:27,480 --> 00:20:28,980 But not everyone can be fucked 274 00:20:29,080 --> 00:20:31,200 sweating it out picking fruit for three months. 275 00:20:33,560 --> 00:20:38,700 So they and the farmer or pub-owner 276 00:20:38,800 --> 00:20:40,900 or someone like Tyson St Clair 277 00:20:41,000 --> 00:20:42,620 do a deal, a shortcut - 278 00:20:42,720 --> 00:20:44,420 sex for visas. 279 00:20:44,520 --> 00:20:47,300 You slimy bastard! 280 00:20:47,400 --> 00:20:49,300 You thought some empty threats 281 00:20:49,400 --> 00:20:51,480 from Harry Drake was gonna scare me off? 282 00:20:53,200 --> 00:20:55,740 Stop, stop, stop, stop, stop, stop. Stop! 283 00:20:55,840 --> 00:20:57,620 -Yep, hang on. -I want my visa! 284 00:20:57,720 --> 00:21:00,140 And my money! I'm not kidding, you dick! 285 00:21:00,240 --> 00:21:01,940 - What the fuck are you doing? - You owe me! 286 00:21:02,040 --> 00:21:03,780 - Toria, what are you doing? - You can't just renege. 287 00:21:03,880 --> 00:21:05,020 That's not how this works! 288 00:21:05,120 --> 00:21:06,420 Toria, let's go. What the fuck is... 289 00:21:06,520 --> 00:21:08,500 The money, you arsehole! 290 00:21:08,600 --> 00:21:09,940 We had a deal! 291 00:21:10,040 --> 00:21:11,260 For a young person, 292 00:21:11,360 --> 00:21:12,980 you're certainly very old-fashioned, Toria. 293 00:21:13,080 --> 00:21:15,020 Old-fucking-fashioned? 294 00:21:15,120 --> 00:21:16,620 I've still got the video 295 00:21:16,720 --> 00:21:18,900 and I'll show your wife if you don't pay up 296 00:21:19,000 --> 00:21:21,100 what a lech she's married to! 297 00:21:21,200 --> 00:21:23,820 You know how to take the curse off secrets, Toria? 298 00:21:23,920 --> 00:21:25,300 Don't have any. 299 00:21:25,400 --> 00:21:27,800 Leave the blackmail to the grown-ups. 300 00:21:30,440 --> 00:21:32,440 Arsehole! 301 00:21:37,800 --> 00:21:39,620 I'm guessing you'll be wanting a lift. 302 00:21:46,400 --> 00:21:48,340 Do many people know about this sex-for-visa thing? 303 00:21:48,440 --> 00:21:50,020 Stay in any hostel in the city 304 00:21:50,120 --> 00:21:51,660 and you'll hear that Port Silver Backpackers' 305 00:21:51,760 --> 00:21:53,260 has practically turned it into a business. 306 00:21:53,360 --> 00:21:56,340 Let's just get my stuff and go to the bus stop. 307 00:21:56,440 --> 00:21:59,600 I don't want to stay in this shithole a second longer. 308 00:22:20,760 --> 00:22:24,060 Hello, Jay Jay? Yeah, hi. 309 00:22:24,160 --> 00:22:26,420 Um... Look. 310 00:22:26,520 --> 00:22:28,300 That idea you had about holding 311 00:22:28,400 --> 00:22:31,720 a memorial service for Jasper at Hummingbird? 312 00:22:32,720 --> 00:22:34,460 Yeah, I've... I've, um... 313 00:22:34,560 --> 00:22:36,500 Look, I've thought about it and I'd really like to... 314 00:22:36,600 --> 00:22:38,500 Well, I'd love to do it. 315 00:22:38,600 --> 00:22:41,580 Just a few of the people he shared Hummingbird with, 316 00:22:41,680 --> 00:22:44,200 a celebration of who he was. 317 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 Some snacks for now... 318 00:23:00,120 --> 00:23:01,820 Who's that? 319 00:23:01,920 --> 00:23:03,920 Have a look. 320 00:23:08,000 --> 00:23:09,620 Hello. 321 00:23:09,720 --> 00:23:12,460 - Hello. - I heard they let you out. 322 00:23:12,560 --> 00:23:15,600 You must be very relieved to be back with your little one. 323 00:23:16,600 --> 00:23:17,980 Yeah. 324 00:23:18,080 --> 00:23:20,220 I've been doing some thinking. 325 00:23:20,320 --> 00:23:23,100 Jasper meant the world to me, 326 00:23:23,200 --> 00:23:26,500 but you were his friend too and... 327 00:23:26,600 --> 00:23:29,120 God, I mean, you found him. 328 00:23:33,960 --> 00:23:36,900 You... you've been to Gatherings at Hummingbird? 329 00:23:37,000 --> 00:23:38,900 Jay Jay has offered tonight's Gathering 330 00:23:39,000 --> 00:23:40,820 as a tribute to Jasper. 331 00:23:40,920 --> 00:23:42,740 Oh, that's lovely. 332 00:23:42,840 --> 00:23:44,840 Will you come? 333 00:23:46,520 --> 00:23:48,520 Um... 334 00:23:52,160 --> 00:23:54,660 I don't think that's a good idea. 335 00:23:54,760 --> 00:23:57,160 - The media and... - Please. 336 00:23:58,160 --> 00:24:00,880 You... you and he were obviously close. 337 00:24:13,360 --> 00:24:15,180 G'day, mate! 338 00:24:15,280 --> 00:24:17,660 What do you know about visa fraud? 339 00:24:17,760 --> 00:24:19,300 Federal jurisdiction, 340 00:24:19,400 --> 00:24:23,460 massive penalties, like 20 years in prison. 341 00:24:23,560 --> 00:24:25,940 - What's on your mind? - Jasper. 342 00:24:26,040 --> 00:24:28,620 Look, Tyson St Clair and a bunch of local farmers 343 00:24:28,720 --> 00:24:30,500 have got this scheme going. 344 00:24:30,600 --> 00:24:32,460 They get sex from backpackers 345 00:24:32,560 --> 00:24:35,900 in exchange for a quick sign-off on their visa extensions. 346 00:24:36,000 --> 00:24:39,140 Yeah, right. And you're connecting that to Jasper how? 347 00:24:39,240 --> 00:24:41,980 Well, Jasper did the accounts at the Breakwater. 348 00:24:42,080 --> 00:24:45,620 So what if he found out about the scam and threatened Tyson? 349 00:24:45,720 --> 00:24:47,140 Tyson's married. 350 00:24:47,240 --> 00:24:49,340 He's got high-powered business interests. 351 00:24:49,440 --> 00:24:51,620 Throw in the threat of very real jail time, 352 00:24:51,720 --> 00:24:53,740 that is more than enough motive for murder. 353 00:24:53,840 --> 00:24:56,620 OK, look, Tyson St Clair 354 00:24:56,720 --> 00:24:59,260 is a very powerful guy around here. 355 00:24:59,360 --> 00:25:01,740 I wouldn't be a lawyer if I didn't advise you 356 00:25:01,840 --> 00:25:04,180 to tread carefully before making accusations. 357 00:25:04,280 --> 00:25:06,260 Sure. 358 00:25:06,360 --> 00:25:08,300 - You grab an end? - Huh? 359 00:25:08,400 --> 00:25:10,760 Oh, sure. 360 00:25:12,640 --> 00:25:14,020 Just up here. 361 00:25:14,120 --> 00:25:16,820 Oh. You're not just gonna leave it here, are you? 362 00:25:16,920 --> 00:25:18,060 Someone will nick it. 363 00:25:18,160 --> 00:25:20,460 In Port Silver? 364 00:25:20,560 --> 00:25:23,500 Mate, you've been away for a while. 365 00:25:23,600 --> 00:25:25,100 How long have you been here? 366 00:25:25,200 --> 00:25:26,980 Seven years. 367 00:25:27,080 --> 00:25:30,160 Mate, I walked out of the city, I sold up, I never looked back. 368 00:25:31,240 --> 00:25:32,700 You know, you spend all your money 369 00:25:32,800 --> 00:25:34,300 trying to compensate for never being around. 370 00:25:34,400 --> 00:25:36,260 I get to see my kids grow up, 371 00:25:36,360 --> 00:25:38,700 get to be around family, you know? 372 00:25:45,440 --> 00:25:47,460 'The Sydney Fuckin' Morning Herald'? 373 00:25:47,560 --> 00:25:49,140 Look at it. Oh, what is this? 374 00:25:49,240 --> 00:25:51,900 Is this your nephew, hey? Your nephew! 375 00:25:52,000 --> 00:25:54,180 Oh, Martin Scarsden, is it? 376 00:25:54,280 --> 00:25:56,900 Just fuckin' calm down, for Christ sake! 377 00:25:57,000 --> 00:25:58,740 Don't fuckin' tell me to calm down, mate! 378 00:25:58,840 --> 00:26:00,220 - He didn't mean... - Hey? 379 00:26:00,320 --> 00:26:01,980 He didn't mean it to blow up, OK? 380 00:26:02,080 --> 00:26:03,700 He's just... He's a kid. 381 00:26:03,800 --> 00:26:06,440 - He didn't mean it to blow up! -What is... 382 00:26:12,400 --> 00:26:14,700 Work never ends, hey? 383 00:26:14,800 --> 00:26:17,320 Yep. 384 00:26:18,720 --> 00:26:20,720 Bloody hell. 385 00:26:21,920 --> 00:26:23,920 It's good news about Mandy. 386 00:26:25,160 --> 00:26:27,240 - Where is she? - Oh, at home. 387 00:26:28,240 --> 00:26:31,540 - How is she? - Yeah, she's alright, I think. 388 00:26:31,640 --> 00:26:34,420 Don't make that assumption too often. 389 00:26:34,520 --> 00:26:37,420 Mandy is pretty self-sufficient. 390 00:26:37,520 --> 00:26:41,080 Huh! Well, let me tell you a story. 391 00:26:42,160 --> 00:26:44,740 First pregnancy me and Josie had, 392 00:26:44,840 --> 00:26:47,940 she was, uh... she was, "Don't worry, love. I got this." 393 00:26:48,040 --> 00:26:50,340 She was brilliant, you know? Did all the scans on her own. 394 00:26:50,440 --> 00:26:53,100 And then she bloody miscarried, late, 395 00:26:53,200 --> 00:26:55,360 and I was on a charter, so... 396 00:26:58,720 --> 00:27:00,720 Man, I'm sorry. 397 00:27:01,840 --> 00:27:03,420 - I had no idea. - Of course you didn't. 398 00:27:03,520 --> 00:27:05,660 You weren't bloody here. 399 00:27:05,760 --> 00:27:07,180 I got a cadetship. 400 00:27:07,280 --> 00:27:09,940 Marty, you can push the past away as much as you like, 401 00:27:10,040 --> 00:27:12,580 but it's the past that tells you who you are today. 402 00:27:12,680 --> 00:27:14,680 I gotta work. 403 00:27:39,320 --> 00:27:41,900 Oh, thanks for doing this. 404 00:27:42,000 --> 00:27:44,120 Well, he really loved it here. 405 00:27:48,400 --> 00:27:49,860 You know, I used to see Hummingbird 406 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 from a business point of view. 407 00:27:52,600 --> 00:27:54,900 As I stand here, I... 408 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 ...I get it. 409 00:27:58,240 --> 00:28:01,140 Well, open yourself up to it. 410 00:28:01,240 --> 00:28:03,520 You never know. It might do something to you. 411 00:28:17,280 --> 00:28:19,280 Mandy? 412 00:28:19,840 --> 00:28:21,580 Beth? 413 00:28:21,680 --> 00:28:24,220 - Is Doug Monkton here too? - No, no, no. 414 00:28:24,320 --> 00:28:27,560 I'm just getting some background on Jasper for a story. 415 00:28:28,560 --> 00:28:30,060 At his memorial? 416 00:28:30,160 --> 00:28:32,420 Well, his mum invited me. 417 00:28:32,520 --> 00:28:34,260 I thought I'd be like a pariah, 418 00:28:34,360 --> 00:28:36,780 but she was like, "No, no, you must come." 419 00:28:36,880 --> 00:28:40,400 I guess she wants his memorial... memorialised. 420 00:28:42,600 --> 00:28:44,340 Is Martin here? 421 00:28:44,440 --> 00:28:46,440 Uh, no, not yet. 422 00:28:47,200 --> 00:28:49,240 I'm not sure what he's up to, frankly. 423 00:28:50,240 --> 00:28:52,400 He's very protective of you. 424 00:28:54,200 --> 00:28:56,320 I couldn't get anything out of him. 425 00:28:57,720 --> 00:28:59,720 You and me both. 426 00:29:06,560 --> 00:29:07,980 So how's Liam? 427 00:29:08,080 --> 00:29:11,140 Yeah, he's good. Martin's uncle's babysitting. 428 00:29:56,760 --> 00:29:59,820 After school? Work on a trawler, I suppose. 429 00:29:59,920 --> 00:30:01,220 Fishing? What fish? 430 00:30:01,320 --> 00:30:03,740 I mean, Vern reckons he won't make quota this season. 431 00:30:03,840 --> 00:30:05,660 What about you? 432 00:30:05,760 --> 00:30:08,020 Mum wanted me to go to uni. 433 00:30:08,120 --> 00:30:10,540 Fuck uni, fuck fishing! 434 00:30:10,640 --> 00:30:12,300 Look, boys, we're gonna build a brewery 435 00:30:12,400 --> 00:30:15,300 that's gonna put this town on the fucking map, alright? 436 00:30:15,400 --> 00:30:16,780 Here. Come on. 437 00:30:16,880 --> 00:30:19,380 Alright, well... bottoms up. 438 00:30:19,480 --> 00:30:21,300 Wait, wait, wait, wait! No. 439 00:30:21,400 --> 00:30:23,400 There's, um... there's something I have to say. 440 00:30:28,160 --> 00:30:30,100 Look, um... 441 00:30:30,200 --> 00:30:33,660 ...if one of us ever puts the word out, needs a hand, 442 00:30:33,760 --> 00:30:36,660 the other two have to come and help him no matter what. 443 00:30:36,760 --> 00:30:39,020 That's gonna be hard if Marty's in Outer Mongolia. 444 00:30:39,120 --> 00:30:41,460 Yeah, or Scotty's got 15 nerdy kids. 445 00:30:41,560 --> 00:30:43,580 I don't care. 446 00:30:43,680 --> 00:30:46,280 Yeah, we drop everything... 447 00:30:47,480 --> 00:30:50,300 ...and shack it out like we do now, huh? 448 00:30:50,400 --> 00:30:53,380 - Yeah. - Yeah. 449 00:30:56,040 --> 00:30:57,940 Yeah, to the Boatshed Brew Crew. 450 00:30:58,040 --> 00:31:00,620 To the Port Pint Peeps. 451 00:31:00,720 --> 00:31:03,140 To the... Shack Sherbet Shits. 452 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 Yeah! 453 00:31:12,960 --> 00:31:15,500 โ™ช One night to be confused 454 00:31:15,600 --> 00:31:18,340 โ™ช One night to speed up truth 455 00:31:18,440 --> 00:31:21,060 โ™ช We had a promise made 456 00:31:21,160 --> 00:31:23,740 โ™ช Four hands and then away 457 00:31:23,840 --> 00:31:26,420 โ™ช Both under influence 458 00:31:26,520 --> 00:31:29,460 โ™ช We had divine sense 459 00:31:29,560 --> 00:31:32,100 โ™ช To know what to say 460 00:31:32,200 --> 00:31:35,280 โ™ช Mind is a razor blade 461 00:31:36,280 --> 00:31:39,540 โ™ช To call for hands of above 462 00:31:39,640 --> 00:31:41,860 โ™ช To lean on 463 00:31:41,960 --> 00:31:44,740 โ™ช Wouldn't be good enough 464 00:31:44,840 --> 00:31:46,820 โ™ช For me, no... โ™ช 465 00:31:46,920 --> 00:31:48,900 Everyone, I think it's time now 466 00:31:49,000 --> 00:31:51,680 if you want to come and gather and make a circle. 467 00:31:52,760 --> 00:31:55,860 โ™ช One night of magic rush 468 00:31:55,960 --> 00:31:58,060 โ™ช The start, a simple touch 469 00:31:58,160 --> 00:32:01,380 โ™ช One night to push and scream 470 00:32:01,480 --> 00:32:03,580 โ™ช And then relief 471 00:32:03,680 --> 00:32:06,220 โ™ช 10 days of perfect hues 472 00:32:06,320 --> 00:32:09,220 โ™ช The colours red and blue 473 00:32:09,320 --> 00:32:10,780 โ™ช We had a promise made... โ™ช 474 00:32:10,880 --> 00:32:12,300 Thank you. 475 00:32:12,400 --> 00:32:16,520 Thank you for coming and, uh, thank you for bringing peace. 476 00:32:17,520 --> 00:32:20,660 There has been, uh, disharmony, as you know - 477 00:32:20,760 --> 00:32:23,720 the tragic death of our brother Jasper... 478 00:32:24,720 --> 00:32:27,960 ...and the suspicion and false talk that comes in its wake. 479 00:32:29,640 --> 00:32:33,060 Now we need to be grateful for each other 480 00:32:33,160 --> 00:32:36,400 and for this beach and this night. 481 00:32:37,400 --> 00:32:39,900 Now, those of you who have been to Hummingbird Gatherings before 482 00:32:40,000 --> 00:32:41,460 know we like to share, 483 00:32:41,560 --> 00:32:44,400 to come together in a moment of connection. 484 00:32:46,960 --> 00:32:49,160 The sharing bowl is our way to do that. 485 00:32:50,160 --> 00:32:52,540 A communion of the spirit inside all of us - 486 00:32:52,640 --> 00:32:54,700 the spirit of our beloved Jasper, 487 00:32:54,800 --> 00:32:57,780 Denise's much-loved son. 488 00:32:57,880 --> 00:33:02,440 We share this drink as Jasper shared his life with us. 489 00:33:07,880 --> 00:33:10,900 Friends, to Jasper. 490 00:33:11,000 --> 00:33:13,180 To Jasper. 491 00:33:13,280 --> 00:33:17,320 โ™ช You knew the hand of the devil 492 00:33:20,600 --> 00:33:22,600 โ™ช And you 493 00:33:24,040 --> 00:33:27,500 โ™ช Kept us awake with wolf teeth 494 00:33:27,600 --> 00:33:30,300 โ™ช Sharing different heartbeats 495 00:33:30,400 --> 00:33:34,480 โ™ช In one night 496 00:33:37,440 --> 00:33:40,500 โ™ช To call for hands of above 497 00:33:40,600 --> 00:33:42,740 โ™ช To lean on 498 00:33:42,840 --> 00:33:45,940 โ™ช Wouldn't be good enough 499 00:33:46,040 --> 00:33:48,100 โ™ช For me, no 500 00:33:48,200 --> 00:33:51,260 โ™ช To call for hands of above 501 00:33:51,360 --> 00:33:53,540 โ™ช To lean on 502 00:33:53,640 --> 00:33:57,120 โ™ช Wouldn't be good enough. โ™ช 503 00:34:30,560 --> 00:34:34,220 Jasper was a lovely guy. 504 00:34:34,320 --> 00:34:36,340 He, um... 505 00:34:36,440 --> 00:34:39,680 ...he made us laugh, didn't he? 506 00:34:41,680 --> 00:34:44,840 - I'm... I'm just gonna sit down. - Yeah. OK. 507 00:34:47,920 --> 00:34:50,100 His yoga was not the best. 508 00:34:50,200 --> 00:34:54,280 No, but he was very enthusiastic, huh? 509 00:34:56,480 --> 00:34:58,780 Sorry. 510 00:35:00,680 --> 00:35:02,860 Hey, hey! Oh, my God! 511 00:35:02,960 --> 00:35:04,420 Just give her some space. Roisin? 512 00:35:04,520 --> 00:35:07,340 -Roisin? Roisin? -Roisin, open your eyes. 513 00:35:07,440 --> 00:35:09,660 Oh, jeez! 514 00:35:12,080 --> 00:35:14,100 Oh, my God! 515 00:35:14,200 --> 00:35:16,180 -Uh, ambulance, please. -What's happening? 516 00:35:25,840 --> 00:35:27,420 Oh, Jesus! 517 00:35:27,520 --> 00:35:29,620 -Look at that! My God! -Oh! 518 00:35:29,720 --> 00:35:30,940 Oh, my gosh. 519 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 Watch out, watch out. My God. 520 00:35:33,600 --> 00:35:35,780 Take this. Oh, grab it. 521 00:35:40,040 --> 00:35:42,340 Josie, hi. Is Liam OK? 522 00:35:42,440 --> 00:35:43,820 Oh, yeah, he's fine. 523 00:35:43,920 --> 00:35:45,500 But, look, I've been called in to work. 524 00:35:45,600 --> 00:35:47,820 - There's a big emergency. - Oh, OK. 525 00:35:47,920 --> 00:35:50,220 Yeah, lots of people are sick, they're injured... 526 00:35:50,320 --> 00:35:54,460 I don't know the details, but it seems like it's bad. 527 00:35:54,560 --> 00:35:57,080 And, Marty, it's at Hummingbird. 528 00:35:58,800 --> 00:36:00,180 OK, thanks. 529 00:36:38,720 --> 00:36:40,720 Mandy?! 530 00:36:56,440 --> 00:36:59,100 Come on. Come on! 531 00:37:12,320 --> 00:37:13,620 Mandy! 532 00:37:19,640 --> 00:37:21,780 Hey. 533 00:37:21,880 --> 00:37:24,020 Help! Help me! 534 00:37:24,120 --> 00:37:26,120 I need a medic here! 535 00:37:30,760 --> 00:37:32,820 Can you hear me? Can you open your eyes? 536 00:37:38,720 --> 00:37:40,100 And we are hearing 537 00:37:40,200 --> 00:37:42,820 that there has been multiple fatalities. 538 00:37:42,920 --> 00:37:45,660 The police haven't come out and spoken to us yet. 539 00:37:45,760 --> 00:37:48,140 We are still not sure of the full details. 540 00:37:48,240 --> 00:37:49,620 We can confirm that the event... 541 00:37:50,720 --> 00:37:52,420 ...which has ended in such horror, 542 00:37:52,520 --> 00:37:53,900 was a memorial service 543 00:37:54,000 --> 00:37:56,620 for recently murdered Port Silver accountant... 544 00:37:56,720 --> 00:37:57,620 Excuse me. 545 00:37:57,720 --> 00:37:58,740 ..Jasper Speight 546 00:37:58,840 --> 00:38:00,580 and that Riversend, uh, Mandalay Bond - 547 00:38:00,680 --> 00:38:03,660 a person of interest in the murder of Mr Speight - 548 00:38:03,760 --> 00:38:06,260 is among the many seriously ill people 549 00:38:06,360 --> 00:38:09,280 inside this small regional hospital. 550 00:38:33,960 --> 00:38:36,460 Hey, Marty, are you alright? 551 00:38:36,560 --> 00:38:39,740 Uh, do we know what it was yet? What they took? 552 00:38:39,840 --> 00:38:41,940 Look, I...I think it's still just speculation, 553 00:38:42,040 --> 00:38:43,420 but it was probably a depressant, 554 00:38:43,520 --> 00:38:45,520 something pretty powerful. 555 00:38:48,600 --> 00:38:50,740 You know what, I reckon you need to just step outside, 556 00:38:50,840 --> 00:38:52,220 get some fresh air, hey? 557 00:38:52,320 --> 00:38:53,700 No, that's alright. 558 00:38:53,800 --> 00:38:56,820 Go on. I can keep an eye on her. 559 00:38:58,720 --> 00:39:00,220 OK. 560 00:39:00,320 --> 00:39:02,320 - Alright, thanks. - Yeah. 561 00:39:06,760 --> 00:39:08,180 Attention. 562 00:39:08,280 --> 00:39:13,740 Code blue - ward 2, room 5. Code blue - ward 2, room 5. 563 00:40:27,400 --> 00:40:29,480 Sorry about the 'lightweight' crack. 564 00:40:31,440 --> 00:40:33,480 We've clocked off now, mate. 565 00:40:34,840 --> 00:40:37,620 We're like, um, Sam and Ralph - 566 00:40:37,720 --> 00:40:39,620 no hard feelings after hours. 567 00:40:50,040 --> 00:40:51,660 What's this? 568 00:40:51,760 --> 00:40:53,820 The podcast guy I told you about - 569 00:40:53,920 --> 00:40:57,000 Amory Ashton thought that was his ticket to paradise. 570 00:40:58,640 --> 00:41:00,580 A proposal for a major property development 571 00:41:00,680 --> 00:41:02,680 at Hummingbird Beach. 572 00:41:06,040 --> 00:41:08,040 But get this. 573 00:41:08,520 --> 00:41:11,560 He was on his knees. Money-wise, he was fucked. 574 00:41:13,480 --> 00:41:15,660 But right before he disappears, 575 00:41:15,760 --> 00:41:18,200 he prints off this flashy brochure. 576 00:41:19,200 --> 00:41:23,280 He has massive debts and he's investing in Hummingbird. How? 577 00:41:24,440 --> 00:41:26,020 Someone bailed him out. 578 00:41:26,120 --> 00:41:28,860 - A silent backer. - Maybe. 579 00:41:30,800 --> 00:41:34,140 And maybe whoever that was killed him. 580 00:41:34,240 --> 00:41:37,780 - Could've just done a runner. - No, no, no. No sightings. 581 00:41:37,880 --> 00:41:40,500 Bank account hasn't been touched in, what, five years. 582 00:41:40,600 --> 00:41:42,880 Trust me, he is... He's dead. 583 00:41:44,520 --> 00:41:49,140 But if it was a backer who bailed him out, why kill him? 584 00:41:49,240 --> 00:41:51,240 You're not gonna get your money back. 585 00:41:51,920 --> 00:41:53,920 No, but... 586 00:41:55,000 --> 00:41:58,860 ...getting rid of the competition leaves the door open for... 587 00:41:58,960 --> 00:42:02,280 ...someone else to develop the last hidden paradise. 41331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.